﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,598


2
00:00:03,699 --> 00:00:06,220


3
00:00:06,281 --> 00:00:08,353


4
00:00:08,355 --> 00:00:11,222


5
00:00:11,224 --> 00:00:15,126


6
00:00:15,128 --> 00:00:17,495


7
00:00:17,497 --> 00:00:20,298


8
00:00:20,300 --> 00:00:21,967


9
00:00:22,131 --> 00:00:23,791
الحلقة الخامسة:
(فرايبو)

10
00:00:23,792 --> 00:00:23,910
<font color="#ffff00">ت</font>رجمة:
Mere-Epiphany

11
00:00:23,911 --> 00:00:24,028
<font color="#ffff00">تر</font>جمة:
Mere-Epiphany

12
00:00:24,029 --> 00:00:24,147
<font color="#ffff00">ترج</font>مة:
Mere-Epiphany

13
00:00:24,148 --> 00:00:24,265
<font color="#ffff00">ترجم</font>ة:
Mere-Epiphany

14
00:00:24,266 --> 00:00:24,384
<font color="#ffff00">ترجمة</font>:
Mere-Epiphany

15
00:00:24,385 --> 00:00:24,502
<font color="#ffff00">ترجمة:</font>
Mere-Epiphany

16
00:00:24,503 --> 00:00:24,621
<font color="#ffff00">ترجمة:</font>
Mere-Epiphany

17
00:00:24,622 --> 00:00:24,740
<font color="#ffff00">ترجمة:
</font>Mere-Epiphany

18
00:00:24,741 --> 00:00:24,858
<font color="#ffff00">ترجمة:
M</font>ere-Epiphany

19
00:00:24,859 --> 00:00:24,977
<font color="#ffff00">ترجمة:
Me</font>re-Epiphany

20
00:00:24,978 --> 00:00:25,095
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mer</font>e-Epiphany

21
00:00:25,096 --> 00:00:25,214
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere</font>-Epiphany

22
00:00:25,215 --> 00:00:25,332
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-</font>Epiphany

23
00:00:25,333 --> 00:00:25,451
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-E</font>piphany

24
00:00:25,452 --> 00:00:25,570
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Ep</font>iphany

25
00:00:25,571 --> 00:00:25,688
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Epi</font>phany

26
00:00:25,689 --> 00:00:25,807
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Epip</font>hany

27
00:00:25,808 --> 00:00:25,925
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Epiph</font>any

28
00:00:25,926 --> 00:00:26,044
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Epipha</font>ny

29
00:00:26,045 --> 00:00:26,162
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Epiphan</font>y

30
00:00:26,163 --> 00:00:26,282
<font color="#ffff00">ترجمة:
Mere-Epiphany</font>

31
00:00:27,803 --> 00:00:31,194
أين أنت؟

32
00:00:31,196 --> 00:00:35,549
- حالك يرثى له يا (ستيفن)
- أعرف أن عندي ثمانية

33
00:00:35,551 --> 00:00:38,768
هل رأيت قطعة جوهرة في مكان ما؟

34
00:00:38,770 --> 00:00:41,471
- أنها مهمة جداً
- لا

35
00:00:41,473 --> 00:00:45,575
- هل رأيتي بنطالي؟
- أنه مهم أيضاً

36
00:00:45,577 --> 00:00:48,478
أنا جادة يا (ستيفن)
لدى قطع الجواهر هذه

37
00:00:48,480 --> 00:00:51,081
عقل جزئي قوي تم استخدامه من قبل الجواهر

38
00:00:51,083 --> 00:00:53,016
على مر التاريخ وذلك لتكوين ...

39
00:00:53,018 --> 00:00:55,418
ولم يكن في المطبخ كذلك

40
00:00:55,420 --> 00:00:57,320
تحت السرير
لا لحظة

41
00:00:57,322 --> 00:01:00,490
لقد بحثت هناك أيضاً
وبعدها دخلت (بيرل) ...

42
00:01:00,492 --> 00:01:02,192
(ييرل)

43
00:01:02,194 --> 00:01:03,910
ضعفت فيما قطع الجواهر ...

44
00:01:03,912 --> 00:01:05,946
يا الهي، أنها حقاً تشرح شيئاً

45
00:01:05,948 --> 00:01:08,081
لا أستطيع البدء بالاستماع الآن

46
00:01:08,083 --> 00:01:12,429
سوف أضيع
مثل بنطالي

47
00:01:12,430 --> 00:01:14,570
يمكن أن يصبح وحشاً

48
00:01:14,572 --> 00:01:16,706
ولهذا فأنه من المهم

49
00:01:16,708 --> 00:01:22,145
أبعادها عن أي نوع من الملابس

50
00:01:22,147 --> 00:01:24,848
اذا رأيتها أحضرهل لي في الحال

51
00:01:24,850 --> 00:01:31,121
- سوف أبحث عنها في المدينة
- هل تقصدين بنطالي

52
00:01:31,123 --> 00:01:36,443
أعتقد بأني سوف أواصل البحث هنا
هذا غريب!

53
00:01:37,941 --> 00:01:40,930
هيا !
لقد كنا أصدقاء !

54
00:01:40,932 --> 00:01:43,900
أعتدنا الذهاب إلى كل مكان

55
00:01:43,902 --> 00:01:46,102


56
00:01:46,104 --> 00:01:49,039
لقد أمسكت بك الآن يا بنطال

57
00:01:49,041 --> 00:01:52,921
أنا الرجل في هذه العلاقة

58
00:01:52,922 --> 00:01:55,111
ماذا حصل لك؟

59
00:01:55,113 --> 00:01:58,448


60
00:01:58,450 --> 00:02:03,670
أنه .. شئ
هل هذا الشئ الذي تريده (بيرل) ؟

61
00:02:03,672 --> 00:02:04,934


62
00:02:08,311 --> 00:02:10,286
من العبقري الآن؟

63
00:02:10,287 --> 00:02:12,262


64
00:02:12,264 --> 00:02:15,398
توقف!

65
00:02:15,400 --> 00:02:19,436
شكراً
يجب أن أقوم بإيصالك إلى (بيرل)

66
00:02:21,031 --> 00:02:24,274
(بيرل) (بيرل)

67
00:02:24,276 --> 00:02:27,744
من الممكن أنها لا زالت تبحث عن بنطالي

68
00:02:27,746 --> 00:02:30,280
أرجوك ساعدني
لا، أبعدهم عني

69
00:02:35,520 --> 00:02:37,754
أنا لست أصابع البطاطس

70
00:02:42,627 --> 00:02:44,995
أين وجهك يا (فرايبو) ؟

71
00:02:44,996 --> 00:02:49,967
كونك جزء من عائلة (فرايامان) يعني أنه عليك بيع أصابع البطاطس

72
00:02:49,968 --> 00:02:52,569
وكونك أبني

73
00:02:52,571 --> 00:02:57,974
يعني أنك قطعت نصف المسافة، استمر يا (فرايبو)

74
00:02:57,976 --> 00:03:02,612
- أنا (بيت .. ي)
- أهلاً يا (بيتي)

75
00:03:02,614 --> 00:03:06,232
عندما أخبرت أبي أنني أريد العمل
 لصالح عائلتنا  (فرايمان)

76
00:03:06,234 --> 00:03:09,352
لم أعلم أن الأمر يعني لبس زي قديم

77
00:03:09,354 --> 00:03:12,569
كانت الأوضاع مختلفة يا (ستيفن)

78
00:03:12,604 --> 00:03:14,457
الشئ الوحيد الذي كان يسبب لي القلق

79
00:03:14,459 --> 00:03:17,360
هو الشعور بالدوار عند ركوب لعبة حصان البحر القديمة

80
00:03:17,362 --> 00:03:21,160
- في المدينة الترفيهية
- (فرايبو) أنت مضحك.

81
00:03:23,752 --> 00:03:27,870
أتمنى لو كان هناك طريقة لجعل هذا الزي يعمل

82
00:03:27,872 --> 00:03:29,323
من دوني

83
00:03:30,676 --> 00:03:33,042
يمكن أن يكون هذا ممكناً يا (بيتي)

84
00:03:33,044 --> 00:03:36,722
يمكن أن يكون هذا ممكناً

85
00:03:48,404 --> 00:03:52,123
لحظة!
عندي فكرة أخرى

86
00:03:52,397 --> 00:03:55,248


87
00:04:04,356 --> 00:04:06,025


88
00:04:10,117 --> 00:04:14,917
- توقف
- لا أصدق

89
00:04:14,919 --> 00:04:20,712
- أنهض
- قم برقصة

90
00:04:28,166 --> 00:04:31,151
حسناً

91
00:04:31,153 --> 00:04:35,086
حسناً، أنه الوقت ..
أعني أحسنت عملاً يا رفيقي

92
00:04:35,240 --> 00:04:37,707
هذا ما كنت أعنيه يا (فرايبو)

93
00:04:37,709 --> 00:04:41,254
استمر!

94
00:04:41,496 --> 00:04:44,280
أنا حر

95
00:04:44,282 --> 00:04:49,636
لقد حصلت على الوظيفة يا (فرايبو)
لنتصافح

96
00:04:49,638 --> 00:04:52,639


97
00:04:52,641 --> 00:04:56,643
- أنه مضحك
- حسناً، هذا يكفي

98
00:04:56,645 --> 00:04:58,978
أنزلني

99
00:04:58,980 --> 00:05:04,467
فقط قم بتشجيع الناس لأكل أصابع البطاطس

100
00:05:04,469 --> 00:05:06,423
هيا لنلعب مثل الأطفال

101
00:05:23,628 --> 00:05:26,506
كنت أشعر بالسعادة عند ركوب حصان البحر هذا

102
00:05:26,508 --> 00:05:28,824
ولكنها الآن تشعرني بالألم

103
00:05:29,870 --> 00:05:32,048
لا جدوى منها

104
00:05:32,179 --> 00:05:35,176
- هل تعلم ما قصدي
- أنا أشعر ..

105
00:05:35,273 --> 00:05:38,585
بوخز

106
00:05:38,588 --> 00:05:40,462
سوف تفهم عندما تحصل على وظيفة

107
00:05:40,555 --> 00:05:43,990
لدي وظيفة
أنا أحمي البشرية من السحر

108
00:05:43,992 --> 00:05:46,827
- والوحوش وما إلى ذلك
- أعني عمل حقيقي

109
00:05:46,829 --> 00:05:49,930
- تتقاضي عنه مرتباً
- أتقاضى راتباً من ابتسامات

110
00:05:49,932 --> 00:05:53,467
- الناس في المدينة
- لا أرى أي منهم مبتسماً

111
00:05:53,469 --> 00:05:57,905
تحصل على وظيفة لتشتري بيتاً وتربي أطفالاً

112
00:05:57,907 --> 00:06:01,308
أو لتحظى على أعجاب أبيك
تعمل طوال حياتك، و ...

113
00:06:01,310 --> 00:06:04,077
- ماذا تحصل عليه في المقابل؟
- ابتسامات ووجوه

114
00:06:04,079 --> 00:06:07,814
لا، أنت تحصل على المال
المال الذي لا يستطيع

115
00:06:07,816 --> 00:06:12,986
تعويض ما يأخذه العمل
حتى وان قمت بركوب كل لعبة حصان بحر

116
00:06:12,988 --> 00:06:15,804
في العالم

117
00:06:16,759 --> 00:06:21,161
هل تريد تذوق السمك الهلامي؟

118
00:06:21,163 --> 00:06:24,398
هذا الصوت آتٍ من محل المقليات

119
00:06:35,640 --> 00:06:37,310


120
00:06:39,295 --> 00:06:42,766
لم نطلب منه فعل ذلك
هل طلبنا منه فعل ذلك؟

121
00:06:49,959 --> 00:06:52,359
أرجوك
لا مزيد من أصابع البطاطس

122
00:06:54,947 --> 00:06:57,097
توقف يا ( فرايبو)

123
00:07:07,605 --> 00:07:11,078
- حتى أنني لا أحب أصابع البطاطس
- لماذا لا يستمع لنا

124
00:07:11,080 --> 00:07:14,577
- لا أعلم
- (بيتي)

125
00:07:14,782 --> 00:07:18,800
من أين أتى كل هذا ؟

126
00:07:18,835 --> 00:07:20,674
لقد فهمت

127
00:07:20,798 --> 00:07:23,028
لقد ضغطت عليك بشكل كبير

128
00:07:23,029 --> 00:07:26,994
أعتقدت أنك تريد أن تصبح أفضل طباخ مقليات

129
00:07:26,995 --> 00:07:30,665
أنت طفل قوي لتحملك العمل لفترة طويلة

130
00:07:30,666 --> 00:07:34,085
الحقيقة أنك عضو موقر قي مؤسسة (فرايمان)

131
00:07:34,086 --> 00:07:37,521
وأخوانه وشركائه

132
00:07:39,474 --> 00:07:43,160
أبي

133
00:07:43,162 --> 00:07:46,494
لا 
سوف تؤذي نفسك

134
00:07:46,904 --> 00:07:51,051
- ماذا سوف تفعل ؟
- عملي

135
00:07:51,053 --> 00:07:53,392


136
00:07:58,464 --> 00:08:00,794
(ستيفن)

137
00:08:00,796 --> 00:08:03,997
هل وضعت قطعة الجوهرة المفقودة خاصتي في زي (فريامان) ؟

138
00:08:03,999 --> 00:08:06,332
- نعم
- ألم تسمع ما قلته

139
00:08:06,334 --> 00:08:08,614
عن الدرع المتحرك ومشاة الموت المتعدد

140
00:08:08,716 --> 00:08:11,054
لا

141
00:08:11,056 --> 00:08:13,023
(ستيفن)

142
00:08:22,759 --> 00:08:25,864
(بيرل)

143
00:08:27,823 --> 00:08:30,540
الكاتشاب
أنه في كل مكان

144
00:08:30,542 --> 00:08:33,303
- لا أستطيع الرؤية
- قطع الجوهرة

145
00:08:33,420 --> 00:08:36,026
- أحتاج !
- ماذ.. ؟

146
00:08:36,077 --> 00:08:38,528
- (ستيفن) ؟
- أبي!

147
00:08:47,867 --> 00:08:49,276
أذهب بعيداً!

148
00:08:49,278 --> 00:08:51,511
- (بيتي)
- أنت بغيض!

149
00:08:51,513 --> 00:08:54,247
أكرهك
لطالما كرهتك

150
00:08:54,249 --> 00:08:57,150
لحظة!
لطالما كرهت (فرايبو) !

151
00:09:06,849 --> 00:09:09,562
- (ستيفن)
- أين؟

152
00:09:12,233 --> 00:09:18,450
أنه دورك يا (فرايبو)

153
00:09:19,146 --> 00:09:21,241
هجوم

154
00:09:30,410 --> 00:09:34,804
لم أكن أريد فعل هذا ولكن ليس لدي خيار

155
00:09:34,879 --> 00:09:36,757
لباسي الداخلي ... أنطلق

156
00:09:49,415 --> 00:09:52,570
(ستيفن) هل أنت بخير ؟

157
00:09:52,715 --> 00:09:55,365
- بخير
- أنا بخير

158
00:09:55,479 --> 00:09:59,387
حينما كشفت عن مؤخرتي عرفت أني سوف أنجح

159
00:10:09,409 --> 00:10:14,706
كنت رائعاً يا (فرايبو)

160
00:10:14,741 --> 00:10:17,074
هذا الجيل لا يفهم

161
00:10:17,116 --> 00:10:20,167
والآن ..
لن يفهموا أبداً

162
00:10:20,169 --> 00:10:23,403
ألم يكن الناس يخافون منه قبل أن يهاجمهم؟

163
00:10:23,405 --> 00:10:28,641
حان الوقت لوداعه

164
00:10:37,388 --> 00:10:40,999
أنه ملئ بالدهون في الموت

165
00:10:41,032 --> 00:10:47,202
كما كان في الحياة

166
00:10:47,400 --> 00:10:49,546
هل سوف تقوم بإحضار زي أخر؟

167
00:10:50,588 --> 00:10:56,794
لا، لا أحتاج ل (فرايبو) أخر
لدي (فرايمان)

168
00:11:01,292 --> 00:11:04,453
(بيرل) أعتقد بأننا أتممنا عملنا هنا

169
00:11:04,598 --> 00:11:06,916
قم بلبس ملابسك يا (ستيفن)

170
00:11:07,306 --> 00:11:09,959