1 -1:59:59,000 --> 00:00:03,740 التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق - Time Healers - @Viki 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,590 قائمة اليوم : وجبة الصباح
A أمريكانو+بيض+فطائر ساخنة
B لاتيه+توست+كيوي أو توت أزرق
الغداء :
Cساندوش بيستو البازلاء+سلطة فواكه
Dبيف لحم,ساندويش جُبن+سلطة دجاج
3 00:00:09,590 --> 00:00:11,820 والدي دائماً يقول , 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,100 اجعلي ثاني أكثر شيء تُحبينه كـ وظيفة بالنسبة لك 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,140 و اجعلي أكثر شيء تُحبينه على الإطلاق هوايةً لك 6 00:00:17,140 --> 00:00:20,120 الحلقة الثانية 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,360 لهذا السبب فإن وظيفته هي مُحامي بالدعاوى الجنائية . 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,380 و وظيفته الثانية هي مالك مقهى 9 00:00:26,380 --> 00:00:29,290 و ذلك لأن خدمة"ما بعد الخدمة" كلتيهُما تُعتبران مهنته 10 00:00:29,290 --> 00:00:34,460 المقهى الذي يقع منزلنا فوقه أصبح يفيض بالمتهمين السابقين 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,610 و من بين العديد من المُجرمين الذين كان والدي يُدافع عنهم , 12 00:00:39,610 --> 00:00:42,590 الكثير منهم أصبحُوا مُعجبين به 13 00:00:42,590 --> 00:00:46,090 أولئك المُعجبون وجدوا والدي بعدما تم إطلاق سراحهم من السجون 14 00:00:46,090 --> 00:00:49,560 طالبين منهُ وجبات طعام و مكان يلجئون إليه 15 00:00:49,560 --> 00:00:54,100 لذلك أصبح مُعظمهم أصدقاءً لي 16 00:00:55,300 --> 00:00:58,700 هؤلاء الأصدقاء علموني الكثير 17 00:00:58,700 --> 00:01:02,840 أشياء لن تتعلمها إطلاقاً في المدرسة 18 00:01:20,100 --> 00:01:23,190 - عملُ جيد !
- نعم !
19 00:01:23,190 --> 00:01:26,260 مُــــذهـــــِل ! 20 00:01:26,260 --> 00:01:27,360 مرحباً , أجاشي . 21 00:01:27,360 --> 00:01:29,730 أوه , هل هذه أنتي يا يونغ سين ؟ 22 00:01:29,730 --> 00:01:30,970 أجاشي . 23 00:01:30,970 --> 00:01:33,010 أتيت مُبكراً . 24 00:01:33,010 --> 00:01:36,120 إنهُ نظيف , صحيح ؟ 25 00:01:37,300 --> 00:01:39,290 - ماذا ؟
- هُنا
26 00:01:39,290 --> 00:01:41,940 - ما خطب المكان هنا ؟ إنهُ نظيف 27 00:01:41,940 --> 00:01:44,560 بسرعة بسرعة ! 28 00:01:44,560 --> 00:01:47,340 ماذا ؟ . . . يا ! 29 00:01:49,820 --> 00:01:53,290 آه , بجديه . 30 00:01:59,430 --> 00:02:01,920 يا ! قليلاً فقط . 31 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 هنا , كيف يبدو ؟ 32 00:02:05,640 --> 00:02:08,270 عنوانها هو "زهرة ليلة صيف " 33 00:03:02,570 --> 00:03:05,990 من أولئك أعضاء العصابات المتقاعدين , المجرمين و المُخادعين , 34 00:03:05,990 --> 00:03:09,880 تعلمتُ أيضاً أهم مهارة : حركة آتشية الحرة
(تُعرف أيضاً بـ إسم "الحاسة السادسة")
35 00:03:09,880 --> 00:03:12,000 كما لو أنني أمتلكُ أعيُناً في خلفية رأسي 36 00:03:12,000 --> 00:03:14,900 يُمكنني معرفة إذا ما كان أحدهم يختلسُ النظر إلي بدون أن أُدير رأسي حتى 37 00:03:14,900 --> 00:03:18,680 حتى أتمكن من الهرب بعيداً 38 00:03:24,850 --> 00:03:27,640 و التأكد من فعل الأمر بطريقةٍ صحيحة حتى لا أحتاج للقيام به مرتين 39 00:03:27,640 --> 00:03:32,430 مثل المرة السابقة , لا تقُم بـ جلب بضعة شعرات
بدون أثر من الجذور 40 00:03:32,430 --> 00:03:35,520 أفضل طريقة لـ رسم دمها (؟) 41 00:03:35,520 --> 00:03:39,520 أو فتح فمها و كشطه
بإستخدام عود قطن (علشان يحصلون على خلايا الأغشية المخاطية بالفم) 42 00:03:39,520 --> 00:03:43,090 لكن هذا سيكون صعباً عليك حتى , صحيح ؟ 43 00:04:17,120 --> 00:04:21,960 مالذي تعنيه بأنني متأخرة ؟ أنا بالفعل وصلتُ للمكتب . 44 00:04:21,960 --> 00:04:24,360 مالذي تعنيه بـ "أين" ؟ أنا بالفعل اقتربتُ من الباب . 45 00:04:24,360 --> 00:04:27,950 مُراسلة تقول بأنها اقتربت من الميدان , إلى أين أيضاً ؟ 46 00:04:27,950 --> 00:04:31,630 أيها المُخرج . أنا لم أنم منذُ ليلتين . 47 00:04:31,630 --> 00:04:35,460 بشرتي أصبحت كالبازلاء المتجعدة
و الهالات السوداء وصلت إلى ذقني 48 00:04:35,460 --> 00:04:38,760 شعري أصبح دُهنياً للغاية لدرجة أنني لا أستطيعُ تغطية هذا . 49 00:04:38,760 --> 00:04:40,790 مالذي يجب علي فعله ؟ 50 00:04:40,790 --> 00:04:44,820 حتى أنهُ يوجد شابُ يُلاحقني في كل شارع أستدير إليه . 51 00:04:44,820 --> 00:04:48,260 أنا جذابة فحسب , أوليس كذلك ؟ 52 00:04:57,670 --> 00:05:00,400 أظنُ بأنها تعرف بأنك تتبعها . 53 00:05:00,400 --> 00:05:04,780 تلك الفتاة لديها سرعة بديهة عجيبة , يالهذا الإزعاج . 54 00:05:04,780 --> 00:05:10,100 أوه ! ياله منأمرٍ مُزعج . لو أنهُ يُمكنُني أن أستدرجها إلى زُقاقٍ منعزل و أسحب عينة من دمها 55 00:05:10,100 --> 00:05:12,940 الحقيبة . 56 00:05:12,940 --> 00:05:16,000 يبدو وكأن تلك الحقيبة تحوي على فرشاة أسنانها أو فرشاة شعرها . 57 00:05:16,000 --> 00:05:19,860 جلب فرشاة أسنانها أو خصلة من شعرها سيكون مُفيداً 58 00:05:45,700 --> 00:05:47,940 الآن . 59 00:05:57,760 --> 00:05:59,030 - هل أنتي بخير ؟
- نعم , نعم . 60 00:05:59,060 --> 00:06:02,860 أجاشي , كان يجب عليك أن تكون أكثر حرصاً ,انظر إلى ما فعلته ! 61 00:06:07,620 --> 00:06:10,550 كيف لك أن أبيعها الآن ؟ مع كل هذه التعرجات ؟! 62 00:06:10,550 --> 00:06:12,500 كان عليك أن تري إلى أين أنتي ذاهبة ! 63 00:06:12,500 --> 00:06:14,940 لا , شيءُ ما طار بداخلها . 64 00:06:14,940 --> 00:06:18,120 لا يُمكنُني بيعُها الآن بما أنها قد تدمرت هكذا !
مالذي ستفعلهُ حيال هذا ؟! 65 00:06:18,120 --> 00:06:20,110 أوه لا - 66 00:06:21,590 --> 00:06:24,180 لا , أحدهُم . . . 67 00:06:40,360 --> 00:06:43,380 لا يوجد مشط ولا شيء من هذا القبيل بداخلها . 68 00:06:51,290 --> 00:06:55,280 حقاً , ما خطب هذه المرأة ؟ 69 00:06:59,080 --> 00:07:03,090 أيها اللص ! هذه حقيبتي أوليست كذلك ؟! 70 00:07:03,090 --> 00:07:06,300 أنت لص ! 71 00:07:06,300 --> 00:07:10,960 نعم لقد وجدته . نحنُ الآن في حمام الرجال
في الطابق الثاني من مبنى دونغ شيم . 72 00:07:10,960 --> 00:07:13,680 أين ؟ 73 00:07:17,910 --> 00:07:21,160 قمتُ بـ إحتجازه بالداخل , تعالوا بسرعة و اعتقلوه ! 74 00:07:21,160 --> 00:07:24,310 ألا يوجد هنالك رجال شرطة بالقرب من هنا ؟ 75 00:07:48,950 --> 00:07:51,560 كوني هادئة . 76 00:07:51,560 --> 00:07:54,700 - هذا . . .
- ششششش 77 00:07:54,700 --> 00:07:57,260 إنهُ يؤلم . 78 00:08:14,820 --> 00:08:17,480 أبي 79 00:08:17,480 --> 00:08:22,750 إن تحركتي فـ ستتأذين . 80 00:08:46,730 --> 00:08:50,800 من الآن فـ صاعداً . لا تُطاردي أحداً بلا خوف . 81 00:08:50,800 --> 00:08:53,950 يُمكنك أن تموتي بهذه الطريقة . 82 00:09:39,180 --> 00:09:42,270 هيونغ , مضى وقتُ طويل ! 83 00:09:42,270 --> 00:09:46,650 هيونغ , ألا تبدُو دراجتي مختلفة ؟ 84 00:09:46,650 --> 00:09:49,850 قمتُ بـ تغيير الإضاءة و اللون . ما رأيك ؟ 85 00:09:49,850 --> 00:09:52,330 قاتلة . أوليس كذلك ؟! 86 00:09:52,330 --> 00:09:56,790 هيونغ , منذُ تطرقتُ لـ رحلتنا , 87 00:09:56,790 --> 00:10:00,770 ألا يُمكنك أن تُقنع رئيسنا ؟ 88 00:10:01,750 --> 00:10:05,160 حتى لو أنني لم أكن بمثل حجمك , 89 00:10:05,160 --> 00:10:07,820 يُمكنني القيام بالأعمال الأسهل . 90 00:10:07,820 --> 00:10:13,560 أنت تعلم بأنهُ يمكنني القيام بـ أعمال أصعب من التوصيل . 91 00:10:26,680 --> 00:10:28,630 أخبرها بأن تُجربني لمرة واحدة على الأقل 92 00:10:28,630 --> 00:10:33,490 انظر و سترى كيف سأُبلي حسناً و إن كان لا بأس . . .
آوووتش ! 93 00:10:33,490 --> 00:10:37,320 قضيةُ سهله . هاه ؟ أرجوك ؟ آوتش ! 94 00:10:37,360 --> 00:10:38,980 قودي بـ حذر . 95 00:10:39,950 --> 00:10:42,980 هيونغ ! هيونغ ! 96 00:10:43,870 --> 00:10:46,420 آه ! بحق الله . . . أوه ! 97 00:11:08,640 --> 00:11:10,570 الخزانة 08
الرمز : 0808
98 00:11:39,330 --> 00:11:42,070 أوه , المُراسل كيم , مرحباً . 99 00:11:51,620 --> 00:11:52,790 مرحباً 100 00:11:52,790 --> 00:11:55,470 أين كنت ؟ 101 00:11:57,090 --> 00:11:58,590 أوه . . . 102 00:11:59,640 --> 00:12:01,270 هناك . 103 00:12:02,240 --> 00:12:07,300 اتصلت شركة سُو سُون , الموظفين المتقاعدين 104 00:12:07,300 --> 00:12:08,470 أنا ؟ 105 00:12:08,470 --> 00:12:13,150 لا تقم بهذا . هذا لن ينفع . لن يتم بث أي شيء . 106 00:12:13,150 --> 00:12:15,230 إنهُ مُثيرُ للإهتمام للغاية ! عليك أيضاً . . 107 00:12:15,230 --> 00:12:21,150 أقصد , أيتها المُخرجة كانغ . هذا الشيء سيُغريك للغاية . 108 00:12:21,150 --> 00:12:26,560 ألا تملك أدنى فكرة عن مبالغ إصناعات الإعلان لشركة سُو سُون التي نحصل عليها؟
(كـ دعم مادي ) 109 00:12:26,560 --> 00:12:29,960 ألا تعلم كم تُساوي نقداً ؟ 110 00:12:29,960 --> 00:12:32,520 - يتم دفع راتبك بواسطة تلك الأموال أيضاً
- أعلم هذا . 111 00:12:32,520 --> 00:12:34,910 أنا شاكرُ لهذا . 112 00:12:34,910 --> 00:12:37,120 أنت تعلم بأن المحطة تمرُ بـ ضائقة مالية الآن . 113 00:12:37,120 --> 00:12:39,900 الأمر أصبح مُختلفاً عن السابق . أن نحظى بـ دعاية واحدة هو . . 114 00:12:39,900 --> 00:12:41,640 إنهُ غريب . . . 115 00:12:41,640 --> 00:12:45,870 لم تقلق مُخرجة أخبار مميزة مثلك تقلق بشأن عقود الإعلانات ؟ 116 00:12:45,870 --> 00:12:50,250 هنالك الكثير من الموظفين المؤهلين في قسم الإعلانات . 117 00:12:50,250 --> 00:12:54,810 دعيهم يقومون بـ عملهم . أنتي الآن تتجاوزين حدودك ! 118 00:12:55,820 --> 00:12:58,590 قمت بـ ملاحقة هذا على مدى ثلاثة أشهر . 119 00:12:58,590 --> 00:13:02,440 إن سمحتي لي و أعطيتني بعض الوقت , يُمكنني أن أتحدث لـ ثلاثة ساعات ! 120 00:13:02,440 --> 00:13:06,300 - لدي موقع تصوير و مُقابلة !
- هل أنت مغشيُ عليك بسبب الشهرة ؟ 121 00:13:06,300 --> 00:13:10,410 أعلم بأن كل مرة تكون في البث المُباشر فإن كل وسائل التواصل تضج بـك . 122 00:13:10,410 --> 00:13:16,240 "مُراسل العصر التقدمي"
" المُراسل الذي يتحدث نيابة عن الضُعفاء " 123 00:13:16,280 --> 00:13:19,400 حتى أنهُ "وسيم" 124 00:13:19,400 --> 00:13:25,220 بما أنك تتلقى الكثير من الإطراءات , فهذا يعني بأنك أصبحت تخسر بعضاً من تركيزك الحقيقي . 125 00:13:25,220 --> 00:13:28,210 الشهرةة هي إدمان . و أنت الآن تُعتبرُ خاسر . 126 00:13:28,210 --> 00:13:30,580 - أنا مُدمن و مهووس على الشهرة ؟
- نعم . 127 00:13:30,580 --> 00:13:33,370 لا يُمكنك كبح نفسك . 128 00:13:33,370 --> 00:13:37,260 كل يوم . تُريد الحصول على المزيد من الإطراء و التصفيق . 129 00:13:37,260 --> 00:13:44,270 الناس الذين يقومون بالتصفيق لك من بين الحشود , سيتناسون أمرك حالما يُصبح هنالك شخصُ آخر أعلى شأناً منك متواجد على نفس ساحتك . 130 00:13:46,260 --> 00:13:49,120 - بكل سهولة .
- هل تظنين بأنهم سيتناسون أمري ؟ 131 00:13:49,120 --> 00:13:52,600 سيقومون بتمزيقي و حينها سيتغضون النظر عن وجودي . 132 00:13:52,600 --> 00:13:55,480 - كيم مُون هُــو . . .
- سأفعل هذا حتى يحين ذلك الحين . 133 00:13:55,480 --> 00:13:59,820 حتى يقومون بإلقاءي خارجاً . أو أنهُ لن يكون لدي شيئاً لأفعله . 134 00:14:01,130 --> 00:14:04,040 هذا معطفُ جديد . 135 00:14:05,170 --> 00:14:07,220 هل قام رجلُ بـ لفت أنظارك ؟ 136 00:14:07,220 --> 00:14:10,720 لم أزدتتي جمالاً ؟ 137 00:14:10,720 --> 00:14:14,930 الصديق السابق الذي بداخلي أصبح غيوراً ! 138 00:14:22,250 --> 00:14:24,430 يا . . . 139 00:14:24,430 --> 00:14:27,430 سنباي . قمتُ بـ طباعة هذه بعدما نقبتُ في كل الملفات
الموجودة في المكتبة . 140 00:14:27,430 --> 00:14:28,900 لكن هذه إحصائيات لـ السنتين الماضيتين . 141 00:14:28,900 --> 00:14:31,350 - ماذا عن السنة الماضية ؟
- لم أستطع إيجاد شيءٍ عنها ! 142 00:14:31,350 --> 00:14:33,520 قلتُ لك السنة الماضية . 143 00:14:33,520 --> 00:14:37,380 حسناً , سأبحث مُجدداً . 144 00:14:37,380 --> 00:14:39,530 - جُون سُو
- نعم ؟ 145 00:14:40,450 --> 00:14:43,010 دعني أطلبُ منك معروفاً . 146 00:14:43,010 --> 00:14:48,490 في طريقك للخارج , هلا وضعت هذه عند المختبر الذي طلبت منك وضعها بالمرة السابقة ؟ 147 00:14:48,490 --> 00:14:50,100 تعرف صديقي ؟ 148 00:14:50,100 --> 00:14:52,830 - مُجدداً ؟
- نعم . 149 00:14:52,830 --> 00:14:56,790 هنالك عينات مُقارنة هناك بالفعل , كُل ما عليك هو توصيل هذه . 150 00:14:59,250 --> 00:15:00,950 سنباي , هل هذا هو إختبار الحمض النووي . . 151 00:15:00,950 --> 00:15:03,400 أخبرتك أن تفعله هذا و تبقيه سراً بما أن الثقة بيننا مبنية ؟ 152 00:15:04,630 --> 00:15:07,030 من الذي تبحث عنه ؟ 153 00:15:07,030 --> 00:15:09,800 ربما , يا سنباي . . 154 00:15:09,840 --> 00:15:11,630 ماذا عني ؟ 155 00:15:12,810 --> 00:15:14,870 إنهُ لا شيء . 156 00:15:15,580 --> 00:15:18,450 أنا أُتابع قضية . 157 00:15:21,040 --> 00:15:23,390 ماذا . 158 00:15:23,390 --> 00:15:25,970 إن حصلتُ على وجهة نظر أفضل فسأعلمك بها . 159 00:15:25,970 --> 00:15:27,480 أنت وعدتني الآن . 160 00:15:27,480 --> 00:15:32,370 إن أخلفت بـ وعدك معي فسأتحدث بالترهات في كل مكان . 161 00:15:34,550 --> 00:15:37,210 - أتظنُ بأنه سيكون على ما يُرام ؟
- ماذا ؟ 162 00:15:37,210 --> 00:15:40,310 مزاج من بالطابق العلوي يبدو فوضوياً و منزعجاً . 163 00:15:40,310 --> 00:15:44,240 سنباي . سمعتُ بأنهُ لن ينزل للأسفل بمجرد اعتذار مكتوب خطياً , بهذا الوقت . . . 164 00:15:44,240 --> 00:15:45,960 - الإحصائيات .
- ماذا ؟ 165 00:15:45,960 --> 00:15:47,710 السنة الماضية . 166 00:15:47,710 --> 00:15:49,380 نعم . 167 00:15:51,810 --> 00:15:53,480 نونا ميونغ هي 168 00:15:59,500 --> 00:16:01,170 مُو هُــو . . 169 00:16:01,170 --> 00:16:05,610 هل يتوجب علي أن اتصل لأطلب منك أن تأتي حتى أرى وجهك ؟ 170 00:16:05,610 --> 00:16:09,030 نونا , أنتي حقاً تُبالغين . 171 00:16:10,460 --> 00:16:14,030 حتى لو كُنتَ مشغولاً , على الأقل يُمكنك أن تتناول معنا الطعام لمرة واحدة في الأسبوع . 172 00:16:14,030 --> 00:16:17,160 يا عزيزنا المُراسل المشغول و المشهور . 173 00:16:17,160 --> 00:16:21,350 هاك , هذه هدية إعتذار مني . 174 00:16:21,350 --> 00:16:23,470 بيمارون !
- الصبار ذو الورد الأحمر على ما أظن - 175 00:16:25,890 --> 00:16:28,160 إنها تبدو شتلة جميلة . 176 00:16:31,710 --> 00:16:33,870 ماذا لدينا ؟ مالذي يُمكنني المساعدة به ؟ 177 00:16:33,870 --> 00:16:38,770 أوه , كنتُ أفكر في طبخ بعض لحم العجل مع فطر بروسيني . 178 00:16:38,770 --> 00:16:41,250 علي أن أصنع بعض صلصة النبيذ كي أضعها على علو اللحم . 179 00:16:41,250 --> 00:16:44,530 أوه , هلا غسلت أوراق السلطة ؟ 180 00:16:44,530 --> 00:16:46,340 نعم . 181 00:16:47,030 --> 00:16:55,930 لكنني أشمُ رائحة طماطم و جُبن و بطاطا ؟ ماذا يُمكن أن يكون هذا ؟ 182 00:16:56,840 --> 00:16:59,300 أنا أصنعُ بعض الغراتان لتأخذهُ معك لمنزلك .
الغراتان كلمة فرنسية تعني الأكل المطبوخ بالفرن و المضاف له الجبن و فتات الخبز . يا سلام ~ 183 00:16:59,300 --> 00:17:02,470 يُمكنك تسخينه بالمايكرويف حتى تأكله حينما تكون مشغولاً . 184 00:17:09,490 --> 00:17:11,040 نونا . 185 00:17:11,830 --> 00:17:16,130 - ماذا ؟
- لنترك أخي هنا و نغادر نحنُ لـ سيؤل . 186 00:17:16,130 --> 00:17:21,420 سأجدُ لنا بيتاً به مطبخُ جيد . 187 00:17:22,430 --> 00:17:24,370 نونا . . . 188 00:17:25,100 --> 00:17:28,850 توقف عن مُناداتها بـ "نونا" 189 00:17:31,180 --> 00:17:36,040 مضت عشرون سنة بالفعل و ما زلت لم تُنادها بـ "أختي في القانون" ؟ 190 00:17:36,040 --> 00:17:41,250 دعه و شأنه , إن قام بمناداتي بـ أخته بالقانون حينها سيتعين علي أن أعاملهُ كـ أخٍ بالقانون . 191 00:17:41,250 --> 00:17:43,910 و سيكون علينا استخدام ألفاظاً رسمية في الحديث . 192 00:17:49,940 --> 00:17:52,070 ألن تنام عندنا ؟ 193 00:17:52,070 --> 00:17:54,160 علي أن أُغادر لاحقاً . 194 00:17:54,160 --> 00:17:56,140 لدي الكثير من الأعمال كي أقوم بها . 195 00:17:57,070 --> 00:17:59,840 سمعتُ بأنه قد تمت مُراقبتك في غرفة الأخبار ؟ 196 00:17:59,840 --> 00:18:03,550 أنا فقط مشهورُ بعض الشيء الآن . ربما هنالك من يغار مني الآن ؟ 197 00:18:03,550 --> 00:18:08,600 سمعتُ بأنك لم تتبع النص أثناء البث المُباشر , و هذه لم تكُن مرتك الأولى . 198 00:18:09,400 --> 00:18:12,770 هل تناولت العشاء مع مُدير شركتي ؟ 199 00:18:12,770 --> 00:18:17,080 اكتب طلب استقالتك , و تعال إلي . حينها سأعطيك فريقك الخاص . 200 00:18:17,080 --> 00:18:20,380 و ستتمكن ممن الحديث كيفما تشاء . 201 00:18:20,380 --> 00:18:23,320 عوضاً عن كونك مُقدم الأخبار في محطة عامة
يُمكنك أن تكون رئيساً لـ جونغ بيون
- جونغ بيُون هي محطات الأخبار التي لا تتَبٍع تياراً مُعيناً-
202 00:18:23,320 --> 00:18:27,780 هل يتوجب علي هذا ؟ أقصد , هل علي أن أقوم بهذا الأمر و بما فيه من مُحاباة لـ الأقارب ؟ 203 00:18:29,550 --> 00:18:32,740 يُمكنك حينها أن تُعطي زوجتي أدويتها و تدعها تستريح . 204 00:18:32,740 --> 00:18:37,540 هي كانت تُحاول أن تتجنب تناول أدويتها لأنها تُشعرها بالنُعاس . 205 00:18:57,920 --> 00:19:03,640 قمتُ بـ إعطائك دوائك و وضعتُكٍ في سريرك , هل هُنالك شيءُ آخر تريدينهُ مني ؟ 206 00:19:03,640 --> 00:19:05,330 أريدُ كُل التفاصيل التي تخصُ حبيبتك . 207 00:19:05,330 --> 00:19:08,270 يا . . . ظننتُ - 208 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 ما زلت لا تملكُ حبيبة ؟ 209 00:19:10,800 --> 00:19:14,330 لا , ليس لدي . إنهُن مُزعجات في الواقع . 210 00:19:18,370 --> 00:19:20,870 هذا ليس مُمتعاً . 211 00:19:31,470 --> 00:19:33,900 غادر بعدما أغط في نومي . حسناً ؟ 212 00:19:33,900 --> 00:19:35,950 حسنا ً . 213 00:19:35,950 --> 00:19:41,550 هذا هو أصعبُ جُزء , الغط في نومٍ عميق . 214 00:19:41,550 --> 00:19:45,180 لدي الكثير من الأفكار تدور في رأسي . 215 00:19:45,180 --> 00:19:49,440 هل علي أن أخبركٍ بـ قصة مُضحكة حتى تتشتت هذه الأفكار ؟ 216 00:19:50,280 --> 00:19:51,780 أنت جيدُ في القصص المُضحكة كما أظن . 217 00:19:51,780 --> 00:19:56,120 إذاً , هل علي أن أقوم بإخبارك بـ قصة جدية ؟ جدية للغاية ؟ 218 00:19:56,120 --> 00:19:57,970 جربني . 219 00:19:59,640 --> 00:20:03,660 حسناً , كان هُناك كاتبُ صيني . 220 00:20:03,660 --> 00:20:05,350 أعطني تلميحاً آخر . 221 00:20:06,500 --> 00:20:08,110 حسناً . . . 222 00:20:10,320 --> 00:20:13,340 كان هنالك ناسُ في غرفة مُسقفة بـ الفولاذ 223 00:20:13,340 --> 00:20:15,400 و كانوا جميعاً نائمون , 224 00:20:15,400 --> 00:20:18,390 و حينما يحين الوقت , فإنهم سيموتون بالإختناق . 225 00:20:18,390 --> 00:20:20,770 لكن أحدهم استيقظ 226 00:20:20,770 --> 00:20:24,580 هذا الشخص , هل عليه أن يوقظ البقية ؟ 227 00:20:24,580 --> 00:20:26,560 حتى يجدوا طريقة للنجاة سوية ؟ 228 00:20:26,560 --> 00:20:29,590 أو , بما أنها غُرفة لا يُمكنهُم الفرار منها 229 00:20:29,590 --> 00:20:32,700 هل عليه تركهم ليموتوا بسلام ؟ 230 00:20:32,700 --> 00:20:35,750 بما أنهُم يائسون من إمكانية خروجهم بعدما يستيقظون . 231 00:20:35,750 --> 00:20:38,370 - صحيح . . .
- حسناً . . . 232 00:20:38,370 --> 00:20:41,320 أظنُ بأن هذه دراسة ما و ليست قصة . 233 00:20:41,320 --> 00:20:45,340 إنها تبدأ بـ "ل" . . 234 00:20:45,340 --> 00:20:46,790 لا . . . 235 00:20:46,790 --> 00:20:48,560 نوشين !
236 00:20:50,310 --> 00:20:52,330 نوشين ! , نوشين ؟ صحيح ! 237 00:20:52,330 --> 00:20:54,370 لكن , لماذا ؟ 238 00:20:54,370 --> 00:20:56,990 لم فكرت بهذا ؟ 239 00:20:56,990 --> 00:20:59,480 مُون هُو , أهنالك شيء ترغب بقوله لي ؟ 240 00:20:59,480 --> 00:21:00,950 هم ؟ 241 00:21:02,570 --> 00:21:08,210 اعذرني , لكنك لست محور العالم . 242 00:21:22,080 --> 00:21:23,270 لكن أترى هذا 243 00:21:23,270 --> 00:21:26,240 على الصحافة أن تكون هنا - 244 00:21:32,310 --> 00:21:34,460 متى ستقوم بـ ربط حزام أمانك ؟ subtitles ripped and synced by riri13 245 00:21:37,400 --> 00:21:39,120 أعد ربطه ! 246 00:22:36,900 --> 00:22:38,790 هل تبكي ؟ 247 00:22:39,420 --> 00:22:42,810 أوه أنت بكيت بسبب الحليب المسكوب . . .
248 00:22:42,810 --> 00:22:44,400 صحيح ؟ 249 00:22:46,300 --> 00:22:49,070 مُون هُو , يُمكنك أن تبكي 250 00:22:49,070 --> 00:22:51,010 تستطيعُ البُكاء أمامي . 251 00:22:51,010 --> 00:22:53,840 لن أدع أحداً يراك و أنت تبكي 252 00:24:45,790 --> 00:24:53,790 التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق - Time Healers - @Viki 253 00:25:00,240 --> 00:25:03,110 ألا يجب علينا التخلص منهما ؟ 254 00:25:03,110 --> 00:25:06,640 من الصعب مُقابلة المُعالج 255 00:25:06,640 --> 00:25:09,770 و حتى لو أستطعنا مُقابلتهُ بطريقةٍ ما . . . 256 00:25:16,430 --> 00:25:18,310 فإن المُهمة ستكون صعبة 257 00:25:18,310 --> 00:25:22,840 ها هي القطعة أيضاً . 258 00:25:23,620 --> 00:25:25,670 أقلت لي بأنهُ يدعى "المُعالج" ؟ 259 00:25:25,670 --> 00:25:26,980 ذلك الشاب ؟ 260 00:25:26,980 --> 00:25:32,260 حسناً , نحنُ أمسكناهُ من رسغه , لكن ما علينا أن نفعل ؟ 261 00:25:36,850 --> 00:25:39,760 ألا يتوجب علينا التخلص منهُما سوية ؟ 262 00:25:39,760 --> 00:25:43,280 من الصعب مُقابلة المُعالج 263 00:25:43,280 --> 00:25:45,850 و حتى لو استطعنا مقابلته بطريقةٍ ما
لن يكون من السهل أن نهتم بأمره .
264 00:25:45,850 --> 00:25:49,480 سمعتُ بأنهُ يمتلكُ مهاراتٍ عالية . 265 00:25:53,760 --> 00:25:54,740 نعم إنهُ أنا . 266 00:25:54,740 --> 00:25:57,760 كيم مُون هُو , النتائج ظهرت . 267 00:25:57,760 --> 00:26:02,130 في الحقيقة . . . ماذا يدعونه ؟ 268 00:26:02,130 --> 00:26:04,650 لا يُمكنني القول بدون أن تقومي بتحفيزي بعض الشيء و تشجيعي 269 00:26:04,650 --> 00:26:07,080 هذا النوع من الإختبارات يستغرقُ حوالي الأسبوع , 270 00:26:07,080 --> 00:26:09,900 و أنا أتيتُ إلى المختبر بنفسي , و قمتُ بالأمر بيداي هاتين ، كما تعلم ؟ 271 00:26:09,900 --> 00:26:11,370 أخبرتي , مالنتيجة ؟ 272 00:26:11,370 --> 00:26:13,540 لا أعلم من هذه لكن مبروك 273 00:26:13,540 --> 00:26:18,840 هل هي الرابعة ؟ عدد العينات التي أرسلتها
كلها كانت سلبية ما عداها
274 00:26:18,840 --> 00:26:23,490 أكثر من 99% , إنها عينات من الوالدين أو أحد الأبناء
-
275 00:26:23,490 --> 00:26:26,700 العينتين تخص إناثاً . لذلك على الأغلب هي لـ أم و ابنتها . 276 00:26:28,560 --> 00:26:31,320 كيم مُون هُو , أتسمعني ؟ 277 00:26:31,320 --> 00:26:32,990 نعم . . . 278 00:26:33,800 --> 00:26:37,960 لكن هذا شيءُ يستحق التهنئة عليه , صحيح ؟ 279 00:26:46,340 --> 00:26:48,010 أنا فتى المأموريات 280 00:26:48,010 --> 00:26:52,140 قمت بهذا العمل منذُ كنتُ بالعشرين من عمري , أي أنني أمضيت ثمان سنوات من عمري حتى الآن 281 00:26:52,140 --> 00:26:53,910 عفواً 282 00:26:53,910 --> 00:26:55,510 عفواً , أعذرني , أعذرني 283 00:26:55,510 --> 00:26:57,090 أنا جيدُ للغاية أيضاً 284 00:26:57,090 --> 00:26:59,580 لأكون صادقاً , أنا الأفضل بهذا المجال 285 00:26:59,580 --> 00:27:01,310 لذلك سعري بالسوق غالٍ للغاية 286 00:27:01,310 --> 00:27:05,610 إن لم يتضمن العمل الذي يُطلب مني مهمات القتل ,فإنني أقبلُ به على الفور 287 00:27:07,440 --> 00:27:09,750 لا أقلقُ حيال الأخلاقيات و غيرها 288 00:27:09,750 --> 00:27:14,160 هذه هي أخلاقياتي و آداب مهنتي لأجل زبائني 289 00:27:15,810 --> 00:27:21,350 مهما كان الغرض الذي سأسرقه , لا يهمني و لا أكترثُ لما سيفعلون به حالما أسلمهُ , فهذه ليست مشكلتي 290 00:27:21,350 --> 00:27:24,800 لهذا السبب حينما أقوم بالتجسس على أحد أو السرقة 291 00:27:24,800 --> 00:27:28,560 لا يُمكن لأحدٍ أي يقوم بتصنيفي , أأنا لصُ أم جاسوس . 292 00:27:28,560 --> 00:27:32,960 فـ كما قلتُ سابقاً , أنا فتى مأموريات 293 00:28:09,550 --> 00:28:11,950 Connection Pass 294 00:28:26,450 --> 00:28:27,970 سنباي ! 295 00:28:58,640 --> 00:29:01,110 اكتمل التحميل . 296 00:29:18,850 --> 00:29:22,380 يوجد بهاتفي ثلاثةُ أرقام بالضبط 297 00:29:22,380 --> 00:29:28,350 أجوما , تابعي المُخلص , و رقم التوصيل لمطعم الدجاج المقلي المفضل عندي 298 00:29:30,240 --> 00:29:33,660 العائلة و الأصدقاء ؟ لا آبه لهما . 299 00:29:33,660 --> 00:29:36,160 لا أفهم لم فد أحتاج لهما . 300 00:29:36,160 --> 00:29:39,560 آه , أنا حقاً لا أعلم 301 00:30:01,200 --> 00:30:02,810 الآن . . . 302 00:30:10,730 --> 00:30:12,970 أجومــا . 303 00:30:23,270 --> 00:30:25,400 مرحباً ! 304 00:30:25,400 --> 00:30:28,750 حسناً , أخبريني الحقيقة . 305 00:30:28,750 --> 00:30:31,200 قمتي بـ وضع كاميرا في منزلي , أوليس كذلك ؟ 306 00:30:31,200 --> 00:30:34,160 مصدر متعتك في الحياة هو إغاظتي
حينما أتناول طعامي , صحيح ؟ 307 00:30:34,160 --> 00:30:36,590 لا يُمكنك أن تُسمي هذا طعاماً ! 308 00:30:36,590 --> 00:30:40,980 أقدام الخنزير و الدجاج المقلي ليسا طعاماً
بل وجبات خفيفة لمنتصف الليل 309 00:30:40,980 --> 00:30:45,390 واو , أنتي حقاً تتجسسين علي . 310 00:30:45,390 --> 00:30:47,560 قمتي بـ زرع كاميرا بمنزلي بالتأكيد 311 00:30:48,810 --> 00:30:51,570 لابد من أن هذه الفتاة هي الفتاة المنشودة 312 00:30:53,090 --> 00:30:56,260 - هل تم إيداع المال ؟
- أنا أحب هذا العميل ~ 313 00:30:56,260 --> 00:30:58,890 هو يقوم بالدفع بسرعة . 314 00:30:58,890 --> 00:31:04,570 و أيضاً , هذا العميل قام بـ تقديم طلب آخر . 315 00:31:05,850 --> 00:31:07,660 طلب آخر ؟ 316 00:31:11,540 --> 00:31:16,320 قمتُ بإرسال سبعة أشياء , و يتوجب عليك التحقق من هذه السبعة جميعها 317 00:31:16,320 --> 00:31:18,380 و ما هو المبلغ الذي طلبته بالمقابل ؟ 318 00:31:18,380 --> 00:31:22,270 مقابل كُل طلب , شيك نقدي صغير .
(ألف دولار للواحد) 319 00:31:22,270 --> 00:31:24,610 واو . 320 00:31:29,430 --> 00:31:31,120 ما هذا ؟ 321 00:31:35,210 --> 00:31:39,390 أولاً , عائلة الفتاة و خلفيتهم . 322 00:31:39,390 --> 00:31:43,080 هل تمت إساءة مُعاملتها وهي طفلة أم لا 323 00:31:52,750 --> 00:31:56,540 كُل شيء بهذه النظارة هو نفس النظارة الأخرى لكن الفرق هو قوة البطارية التي أصبحت أقل . 324 00:31:56,540 --> 00:31:59,340 لذلك لا تنسى أن تقوم بـ شحنها . 325 00:32:05,030 --> 00:32:08,270 أهلاً ! صباح الخير ! 326 00:32:15,810 --> 00:32:19,680 تشاي يونغ سين تعيش هُنا مع والدها بالتبني فقط . 327 00:32:19,680 --> 00:32:21,280 اسم والدها هو "تشاي شي سُو" 328 00:32:21,280 --> 00:32:25,610 تم تبينها حينما كانت في الثامنة من عمرها . 329 00:32:25,610 --> 00:32:29,640 تشاي تشي سُو ولد عام 1963 , و وظيفته الرئيسية هي "مُحامي" . 330 00:32:29,640 --> 00:32:32,870 وظيفته الأخرى هي "مالك مقهى" . 331 00:32:32,870 --> 00:32:36,520 يُقال بأن هنالك مكتب مُحاماة بداخل المقهى
ماذا يعني هذا ؟ 332 00:32:36,520 --> 00:32:37,730 تشاي شي سُو
مكتب مُحاماة
333 00:32:37,730 --> 00:32:39,870 آهاا . 334 00:32:41,250 --> 00:32:43,770 - أيها الزبون ؟
- نعم ؟ 335 00:32:48,360 --> 00:32:50,940 أريدُ أن أطلب وجبة فطور . 336 00:32:50,940 --> 00:32:53,970 أي واحدة ؟ 337 00:32:53,970 --> 00:32:59,170 آه . . . أريدُ الأولى . 338 00:32:59,170 --> 00:33:03,300 وجبة A . الحساب هو 6000 وون . 339 00:33:03,300 --> 00:33:05,640 كيف تريد البيض ؟ 340 00:33:05,640 --> 00:33:07,180 هاه ؟ 341 00:33:07,180 --> 00:33:10,970 مقلي ؟ أومليت ؟ أو مسلوق ؟ 342 00:33:12,670 --> 00:33:16,940 الأول . مـ-مقلي 343 00:33:16,940 --> 00:33:19,510 نعم , مقلي حسناً . 344 00:33:19,510 --> 00:33:21,440 هنالك مقالة إخبارية هنا 345 00:33:21,440 --> 00:33:27,550 تشاي تشي سُو اشتهر بـأنهُ يوظف أُناساً
لديهم سوابق جنائية و هو يقوم بتوظيفهم لمقهاه بعدما يتم الإفراج عنهم . 346 00:33:27,550 --> 00:33:32,500 في كل نهاية أسبوع هو يُساعد عملائه الجنائيين هؤلاء ليصبحوا "باريستا"
(باريستا : الشخص الذي يُعد أنواعاً صعبة من القهوة) 347 00:33:32,500 --> 00:33:36,480 أوه ! هاك . 348 00:33:49,790 --> 00:33:53,780 المعلومات الشخصية لـ الشخص الذي أخذ طلبك 349 00:33:56,970 --> 00:34:00,790 لديه سجل جنائي يحوي عدة جرائم و منها : السطو . 350 00:34:00,790 --> 00:34:06,270 آخر مرة دخل بها السجن كانت منذُ سبعة سنوات
و منذ ذلك الحين وهو يعمل في هذا المقهى . 351 00:34:07,310 --> 00:34:11,540 إذن , تشاي يونغ سين لا تمتلكُ أقارب عدا والدها بالتبني . 352 00:34:11,540 --> 00:34:14,740 و والدتها بالتبني توفيت في عام 2001 353 00:34:15,970 --> 00:34:20,430 أبي , أنا منزعجة اليوم 354 00:34:20,430 --> 00:34:22,970 بسبب ذلك اللص المتخلف . 355 00:34:22,970 --> 00:34:27,010 حتى أنني رأيتُ كوابيساً البارحة 356 00:34:27,010 --> 00:34:28,950 لذلك دعنا لا نستمعُ لـ موسيقى كئيبة . 357 00:34:28,950 --> 00:34:32,400 هذه ليست موسيقى كئيبة بل موسيقى هادئة . 358 00:34:33,830 --> 00:34:38,790 ♬ أعطني الماء ♬ 359 00:34:38,790 --> 00:34:42,040 ♬ أعطني بعضاً من الماء ♬ 360 00:34:43,320 --> 00:34:47,760 ♬ أنا عطشـــــان ~ ♬ 361 00:34:47,760 --> 00:34:51,220 ♬ أعطني بعض الماء ♬ 362 00:34:52,140 --> 00:35:01,290 ♬ الماءُ كالحُب , يجعلُ حلقي يُدغدغ ♬ 363 00:35:01,360 --> 00:35:07,760 ♬ و يستفزني و يجعلني أُجن ♬ 364 00:35:07,760 --> 00:35:12,460 ♬ هلا غادرت ♬ 365 00:35:12,470 --> 00:35:15,950 ♬ سأغادر ♬ 366 00:35:16,910 --> 00:35:24,850 ♬ عبر تلك التلال سأذهب ♬ 367 00:35:25,930 --> 00:35:34,830 ♬ إذا قابلتُ فتاةً أثناء رحلتي تلك ♬ 368 00:35:34,830 --> 00:35:38,190 ♬ حينها سأعيش ♬ 369 00:35:39,420 --> 00:35:43,370 ♬ سأعيشُ معها ♬ 370 00:36:01,240 --> 00:36:04,630 لا يوجدُ دليل على أنهُ قد تمت إساءة مُعاملتها وهي طفلة ؟ 371 00:36:04,630 --> 00:36:09,740 بالطـــــبـــعٍ لا . 372 00:36:15,180 --> 00:36:19,510 ♬ أعطني بعض الماء 373 00:36:30,510 --> 00:36:32,540 متأسف 374 00:36:42,960 --> 00:36:46,240 ثانياً , أعرف ما هي وظيفتها 375 00:36:46,240 --> 00:36:48,730 و ما هو نمط عملها ؟ 376 00:36:50,150 --> 00:36:52,890 3389 , 5425 377 00:36:52,890 --> 00:36:56,270 أين هي سيارة لي جونغ بي ؟
ألا يجب أن تكون بالجوار ؟ 378 00:36:56,270 --> 00:36:59,350 تشاي يونغ سين , تعمل بـ صحيفة الأحد للمنوعات 379 00:36:59,350 --> 00:37:02,960 لا , بل تعمل مُراسلة لـصالح صنداي دايلي
ما رأيك بكفاءة عملها ؟ 380 00:37:02,960 --> 00:37:07,030 أجوما , هل هذه الفتاة هي مُراسلة حقاً ؟ أأنتي متأكدة ؟ 381 00:37:07,030 --> 00:37:08,930 لماذا ؟ 382 00:37:10,380 --> 00:37:15,880 إنها تبدو مثل حرامية سيارات مبتدئة . 383 00:37:15,880 --> 00:37:18,020 انظري لهذا , 384 00:37:18,020 --> 00:37:20,630 إنها لا تكترثُ لوجود كاميرات المُراقبة ولا حتى لـ الصندوق الأسود للسيارة . 385 00:37:20,630 --> 00:37:23,060 هي لا تأبه لأي منهما . 386 00:37:47,780 --> 00:37:56,020 التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق -time healers -
@Viki
387 00:38:01,110 --> 00:38:03,160 أعـ - أعذ. . 388 00:38:20,280 --> 00:38:25,060 يا ! يا ! يا ! مشطي شعركٍ ! 389 00:38:29,030 --> 00:38:32,030 و ضعي بعضاً من أحمر الشفاه . 390 00:38:38,730 --> 00:38:41,930 آيقو , يا ربي . 391 00:39:00,490 --> 00:39:02,370 لي جون بين . 392 00:39:16,980 --> 00:39:19,750 أعذرني , الباب ! 393 00:39:26,420 --> 00:39:29,740 الرقم خاطئ
آآآه لم لا يعمل ؟
394 00:39:34,970 --> 00:39:37,640 شكراً لكٍ . 395 00:39:44,200 --> 00:39:48,350 نعم !  علمتُ بأنهُ سيكون الطابق التاسع ! علمتُ بأنهُ سيذهب للطابق التاسع ! 396 00:39:48,350 --> 00:39:51,510 أمسكتُ بكما ! 397 00:40:20,990 --> 00:40:23,120 الطابق الخامس 398 00:40:24,090 --> 00:40:26,420 الباب سيُغلق 399 00:40:28,350 --> 00:40:30,700 ألن تنزلي ؟ 400 00:40:37,910 --> 00:40:40,570 الباب سيُغلق 401 00:40:44,410 --> 00:40:46,560 الطابق التاسع 402 00:40:52,720 --> 00:40:55,190 الباب سيُغلق 403 00:41:14,950 --> 00:41:19,940 أظنُ بأن هذه الفتاة قد تهربت من عملها حتى تقُوم بمطاردة هذا الشاب . 404 00:41:19,940 --> 00:41:23,000 أفعالها تتحدث عن نفسها بدون أن أقوم بملاحقتها حتى . 405 00:41:23,000 --> 00:41:29,370 أجوما , أنا كنتُ أراقبها من بعيد لكنني شعرتُ بـ قشعريرة . 406 00:41:29,430 --> 00:41:33,770 أنا حقاً أظنُ بأن هذه الفتاة مُخيفة أكثر من قاتل متسلسل . 407 00:41:33,770 --> 00:41:35,050 أنا حقاً أكره هذا . 408 00:41:35,050 --> 00:41:38,000 لنرى . هي تبعد عني مسافة 11 متر 409 00:41:38,000 --> 00:41:42,550 و أنا بالطابق السادس , هذا يعني أنها بالطابق التاسع . 410 00:41:42,550 --> 00:41:44,320 هل تريدُ مني أن أعرف من يعيش بالطابق التاسع ؟ 411 00:41:44,320 --> 00:41:48,410 أخبرتك بأن هنالك شاباً تُلاحقه و يعيش هناك . شابُ مسكين للغاية
جعل فتاة مهووسة كهذه تُجن لأجله 412 00:41:48,410 --> 00:41:50,530 عليك التأكد من هذا على أي حال 413 00:41:50,530 --> 00:41:54,210 أجوما , هل علي أن ألقي بالاً لأشياء تافهة كهذه ؟ 414 00:41:54,210 --> 00:41:57,880 رؤية هذا لن تكون تافهة , علينا أن نصور هذا على الكاميرا . 415 00:41:57,880 --> 00:42:00,130 نعم . 416 00:42:00,130 --> 00:42:02,190 لا أصدق بأن هذه وظيفة . 417 00:42:07,690 --> 00:42:09,600 من الطارق ؟ 418 00:42:09,600 --> 00:42:11,300 إنها دورية الشرطة . 419 00:42:11,300 --> 00:42:15,920 تلقينا بلاغاً عن سرقة , و أنا أتيتُ للتحقق من هذا . 420 00:42:15,920 --> 00:42:19,010 أرجوك قومي بـ فتح الباب لـ لحظة . 421 00:42:26,050 --> 00:42:29,500 نعم , أنا المحققة بارك يونغ جا . و أنا أمام الشقة الثالثة بالطابق التاسع . 422 00:42:29,500 --> 00:42:32,120 هنالك شخصُ بالداخل لكنها ترفض التعاون , مالذي علي فعله ؟ 423 00:42:32,120 --> 00:42:35,470 انتظري , سأرتدي شيئاً فحسب . 424 00:42:40,460 --> 00:42:44,080 الصعود . الطابق التاسع . 425 00:42:45,870 --> 00:42:49,770 الباب سيُغلق 426 00:43:07,970 --> 00:43:09,820 أين تلك الإمرأة ؟ 427 00:43:11,040 --> 00:43:14,190 صاحبة هذه الحقيبة . هل رأيتها ؟ 428 00:43:27,270 --> 00:43:29,810 لابد من أن هنالك شيئئاً قد حصل . 429 00:43:37,200 --> 00:43:41,990 كنتُ سأحصل على خبر رائع . . . يالحظي التعيس . 430 00:44:17,970 --> 00:44:24,930 التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة - Time Healers - @Viki 431 00:44:30,710 --> 00:44:33,230 تباً , سأجن . 432 00:44:37,580 --> 00:44:39,830 عفواً , أوني ؟ 433 00:44:42,890 --> 00:44:44,770 انتظري ! 434 00:44:44,770 --> 00:44:48,090 اعذريني , أوني . آه . . . 435 00:44:48,090 --> 00:44:52,620 لدي شيئُ هام كي أقولهُ لك ٍ , أرجوك تحدثي معي . . . 436 00:44:52,620 --> 00:44:55,260 هذا الشيء هو . . . 437 00:44:55,260 --> 00:44:57,550 هذه الحقيبة لك . صحيح ؟ 438 00:44:57,550 --> 00:44:59,340 إنها تبدو رائعة حقاً , لكنك تركتها بالمصعد . 439 00:44:59,340 --> 00:45:02,610 أوه ! انتظري ! توقفي توقفي ! . انتظري ! 440 00:45:02,610 --> 00:45:06,700 لا تفعلي هذا . تحدثي معي . 441 00:45:07,570 --> 00:45:10,550 لا أعلم مالذي حدث معك لكنني سأستمعُ إليك . 442 00:45:10,550 --> 00:45:14,380 لذلك ارجعي وانظري إلي . 443 00:45:18,190 --> 00:45:19,830 اعذريني . 444 00:45:20,750 --> 00:45:23,500 وقفت في مثل موضعك , أيضاً . 445 00:45:24,160 --> 00:45:26,310 حينما كنت أبلغ السابعة من العمر . 446 00:45:26,850 --> 00:45:29,190 حينما كنتُ في السابعة ., 447 00:45:31,070 --> 00:45:33,880 وقفتُ في مثل موقفك هذا . 448 00:45:35,630 --> 00:45:40,950 و ذلك لأن كل من كنت أعرفه قام بـ نبذي . 449 00:45:43,220 --> 00:45:50,570 أمي , و حتى أبي . كلاهُما قاما بـ إلقائي بعيداً . 450 00:45:51,630 --> 00:45:55,310 قالوا بأنهُم وجدوني بالقرب من النفاية حينما كان عمري خمس سنوات . 451 00:45:55,310 --> 00:46:00,870 تم تبنيّ عدة مرات و أُرسلتُ لـ خمسة مراكز رعاية أيتام . 452 00:46:02,260 --> 00:46:05,130 كان يتم تبنيّ و إعادتي , 453 00:46:06,100 --> 00:46:10,590 و يتم تبنيّ مُجدداً , لكن بتلك المرة تم ضربي . 454 00:46:11,600 --> 00:46:13,190 لذلك . . . 455 00:46:14,460 --> 00:46:17,090 و لأن الأمر كان مؤلماً للغاية . . . 456 00:46:18,060 --> 00:46:21,520 كنت متألمة لدرجة أنني تمنيتُ الموت . 457 00:46:23,450 --> 00:46:29,620 و حينما كنتُ بالسابعة , ظننتُ بأنهُ لن يكون مؤلماً إن مُت . 458 00:46:29,620 --> 00:46:32,390 هذا كان ما فكرتُ به . 459 00:46:37,190 --> 00:46:40,090 هل تتذكرين شيئاً حصل لك و أنتي بالسابعة ؟ 460 00:46:41,010 --> 00:46:44,120 أغلب الناس لا يتذكرون . 461 00:46:44,120 --> 00:46:48,840 لكنني أتذكرُ كل شيء بـ وضوح . 462 00:46:48,840 --> 00:46:56,570 كان يوماً بارداً كاليوم , و كان شتاءاً . 463 00:47:00,520 --> 00:47:03,680 و كان يؤلمني حيثما ضُربت . 464 00:47:07,340 --> 00:47:10,900 كما ترين , كان لدي إصابات و كُسرت أضلاعي . 465 00:47:15,640 --> 00:47:17,720 لكنني 466 00:47:19,510 --> 00:47:22,410 لا أتألم بعد الآن . 467 00:47:23,240 --> 00:47:27,920 الجميع يحظى بمثل هذه اللحظات , لكنها سـ تمر . 468 00:47:31,890 --> 00:47:37,210 حينما نتحملها قليلاً , فإنها سـ تمر فحسب . 469 00:47:43,370 --> 00:47:45,600 ثقي بي . 470 00:47:46,530 --> 00:47:48,800 سـ تمر حقاً . 471 00:47:49,880 --> 00:47:51,670 أنا . . . 472 00:47:52,760 --> 00:47:55,570 مررتُ بمثل هذا من قبل . 473 00:48:25,720 --> 00:48:27,380 لم قمت بإغلاقها ؟ 474 00:48:27,380 --> 00:48:29,790 هذا يكفي . 475 00:48:29,790 --> 00:48:33,280 يا عليك أن تبقى , الزبون - 476 00:48:54,120 --> 00:49:01,570 أمي و حتى أبي قاما بالتخلي عني . 477 00:49:02,450 --> 00:49:06,090 قالاً بأنهُما وجداني بالقرب من حاوية النفايات حينما كان عمري خمسة سنوات . 478 00:49:19,620 --> 00:49:22,440 كان مثل اليوم , بارداً و شتاءاً 479 00:49:24,030 --> 00:49:27,180 و كان يؤلمني حيثما ضُربت 480 00:49:28,300 --> 00:49:32,520 و إصاباتُ بـ أضلاعي المكسورة 481 00:50:17,040 --> 00:50:19,620 هل قامت نونا ميونغ بإعطاءك هذا ؟ 482 00:50:19,620 --> 00:50:22,020 إذن سأقوم بـ غسله و إعادته لها لأجلك 483 00:50:22,020 --> 00:50:24,620 حيث أنني سأغسله ليكون نظيفاً . 484 00:51:00,350 --> 00:51:03,380 مُحال , مالذي تقصده , 485 00:51:03,380 --> 00:51:07,000 - انظري لـ هناك
- أين ؟ ما هو ؟
486 00:51:07,940 --> 00:51:11,310 آيش , بجدية . . . 487 00:51:11,310 --> 00:51:13,360 - توقف ن هذا
- ماذا ؟
488 00:51:13,360 --> 00:51:15,090 توقف عن استفزازي . 489 00:51:15,090 --> 00:51:18,980 كنتُ فقط . . . 490 00:51:59,910 --> 00:52:02,810 يا , من أنت ؟ 491 00:52:08,000 --> 00:52:12,660 محقق جرائم إلكترونية ؟ مالذي تفعله هنا ؟ 492 00:52:12,660 --> 00:52:18,110 إذاً تم إلقاء الضحية حينما كان القطار يمشي عبر هذا الجسر ؟ 493 00:52:18,110 --> 00:52:21,690 ولا أحد يعلم إذا ما كان الضحية حياً أو ميتاً حينما تم إلقاؤه ؟ 494 00:52:21,690 --> 00:52:24,230 - كيف علمت بهذا ؟
- قرأتُ التقرير . 495 00:52:24,230 --> 00:52:30,380 وفقاً لـ التقرير , كان هنالك ورقة مُذكرة صغيرة وُجدت في جيب الضحية . 496 00:52:30,380 --> 00:52:31,880 نعم , هذا صحيح . 497 00:52:31,880 --> 00:52:33,550 هلا أريتني إياها ؟ 498 00:52:33,550 --> 00:52:37,310 حسناً , قمنا بـ كتابة التقرير قبل ساعتين . 499 00:52:37,310 --> 00:52:38,820 كيف أتيت من سيؤل إلى هنا بهذه السرعة ؟ 500 00:52:38,820 --> 00:52:42,860 تمت كتابة التقرير قبل ساعتين و أربعون دقيقة , هلا أريتني التقرير ؟ 501 00:52:50,300 --> 00:52:53,290 هذا الحقير . 502 00:52:53,290 --> 00:52:55,190 آه , انتظر لـ لحظة . 503 00:52:55,190 --> 00:52:56,770 هذا دليل . 504 00:52:56,770 --> 00:53:00,470 نحنُ ما زلنا لا نعرف إذا ما كانت هذه حادثة أم جريمة قتل . 505 00:53:00,470 --> 00:53:03,130 - المُعالج .
- عفواً ؟ 506 00:53:03,130 --> 00:53:06,980 صاحب عنوان البريد الإلكتروني , اسمه هو المُعالج . 507 00:53:06,980 --> 00:53:10,630 كنتُ أطارد هذا الشخص منذُ خمسة سنوات . 508 00:53:10,630 --> 00:53:13,270 عليك أن تجعل هذا يمر . 509 00:53:24,810 --> 00:53:28,490 healer@moebius.com 510 00:53:28,490 --> 00:53:33,480 العميل راضٍ تما الرضى عما أرسلناهُ له حتى الآن . 511 00:53:33,480 --> 00:53:37,670 هو قال بأنهُ لا يريد رقم #5 ولا حتى #6 ,#7
لكنهُ يريدُ منا أن نجد شيئاً آخر . 512 00:53:37,670 --> 00:53:39,790 هذا الشيء هو . . . 513 00:53:39,790 --> 00:53:43,110 آه , بجدية . . . 514 00:53:43,110 --> 00:53:44,500 ما هو ؟ 515 00:53:44,500 --> 00:53:47,100 هذا . . . إنهُ يجعلني أشمئزُ . . . بالكثير . 516 00:53:47,100 --> 00:53:51,300 لكن بما أنهُ طلب العميل . . . 517 00:53:51,300 --> 00:53:54,370 - ماذا ؟
- ما هي أحلام تشاي يونغ سين ؟ 518 00:53:54,370 --> 00:53:58,420 ما هو حلم حياتها الذي تطمح لـ تحقيقه ؟ 519 00:53:58,420 --> 00:54:01,360 كيف لنا أن نجد هذا . 520 00:54:01,360 --> 00:54:03,230 لابد من أنه يمازحنا . 521 00:54:03,230 --> 00:54:06,750 قلتُ لهُ شيئاً يشابه ما قلته لكن بطريقة أوقح . 522 00:54:06,750 --> 00:54:09,070 أجوما , فلتكتشفي هذا بنفسك . 523 00:54:09,070 --> 00:54:11,810 الفتيات لديهن حسابات بمواقع التواصل الإجتماعي أو مدونات و أشياءُ من هذا القبيل . 524 00:54:11,810 --> 00:54:14,910 و يضعن صورهن على الإنترنت . 525 00:54:14,910 --> 00:54:17,180 لابد من أنها قامت بكتابة أحلامها بمكانٍ ما . 526 00:54:17,180 --> 00:54:24,730 أخبرتك , هذه الفتاة لا تمتلكُ حسابات بمواقع التواصل الإجتماعي وليست مسجلة بمنتديات ولا بـ مدونات حتى . 527 00:54:24,730 --> 00:54:28,510 يا , أيها المُعالج . هل يتوجب علي أن أخطط لموعد مدبر بينك و بينها ؟ 528 00:54:28,510 --> 00:54:31,150 حينها ستتمكن من سؤالها بطريقة طبيعية . 529 00:54:31,150 --> 00:54:34,040 عفواً , ما هو حلمك ؟ 530 00:54:34,040 --> 00:54:36,050 ما هو أسمك ؟ 531 00:54:36,050 --> 00:54:37,740 ما هو رقمك ؟
( أغنية فورمينت) ! 532 00:54:37,740 --> 00:54:42,220 أجوما , عودي لـ رشدك رجاءاً . 533 00:54:52,790 --> 00:54:55,130 أيها المُعالج . مالذي ستفعله ؟ 534 00:54:55,130 --> 00:54:59,160 لأقوم بـ عملي , و أكسب المال . 535 00:56:02,150 --> 00:56:03,970 مالذي تبحث عنه ؟ 536 00:56:03,970 --> 00:56:05,930 مذكراتها أو ما شابه .. 537 00:56:05,930 --> 00:56:09,890 من الذي يكتب مذكراتها هذه الأيام ؟ 538 00:56:19,270 --> 00:56:22,050 هذا هو الحمام . استحمي أولاً إن أردتي . 539 00:56:22,050 --> 00:56:25,140 إن قمتي بـ فتح الخزانة ستجدين فراشي أسنان جديدة
و خذي راحتك إن أردتي استخدام كريماتي الخاصة . 540 00:56:25,140 --> 00:56:27,830 سأتركك حتى تغيري ثيابك . 541 00:56:38,150 --> 00:56:40,160 تقرير شرطة تشيونان
العنوان : تقرير تحقيق
542 00:56:40,160 --> 00:56:42,380 وقائع التحقيق بجريمة قتل : غو سيونغ تشول
محتوى تقرير التحقيقات :
تم العثور على جثة الضحية بالقرب من سكة الحديد
543 00:56:42,380 --> 00:56:45,830 ما تم العثور عليه بحوزة القتيل :
حقيبة جلدية , فاتورة فندق حب , دفتر مذكرات إلخ
الدلائل الإضافية :
ورقة مذكرة صغيرة عثرت بداخل جيبه , صورة من كاميرا مراقبة مع رجل مجهول الهوية .
544 00:57:02,690 --> 00:57:05,530 كلما كان جديداً كان أفضل , 545 00:57:05,530 --> 00:57:07,530 أين هي سراويلي الداخلية الجديدة ؟ 546 00:57:07,530 --> 00:57:10,170 كان لدي بعضها هنا . 547 00:57:10,900 --> 00:57:13,540 أوه , ها هي . 548 00:57:28,150 --> 00:57:31,550 أيها المُعالج , أصبحت على قائمة المطلوبين 549 00:57:31,550 --> 00:57:35,370 قائمة المطلوبين ؟ لطالما كنت متواجداً فيها . 550 00:57:35,370 --> 00:57:38,760 لكنك مشتبهُ به في قضية قتل . 551 00:57:38,760 --> 00:57:42,870 - لماذا ؟
- ذلك الرجل , غو سيونغ تشول قد قُتل . 552 00:57:45,350 --> 00:57:48,890 - لماذا ؟
لنتوقف عن العمل لهذه الفترة . 553 00:57:48,890 --> 00:57:51,580 و اخرج من عندك فوراً . 554 00:57:51,580 --> 00:57:53,700 مالذي تفعله ؟ أخبرتك بأن تخرج حالاً 555 00:57:53,700 --> 00:57:56,090 هذا متناقض . . .
- مالذي تقصده ؟ 556 00:57:56,090 --> 00:57:58,220 علي أن أكون بجانب هذه الفتاة لفترة أطول . 557 00:57:58,220 --> 00:58:01,010 مالذي تقوله ؟ أنت بإعتبار الشرطة الآن قاتل - 558 00:58:01,010 --> 00:58:03,230 طلبتٍ مني أن أعرف ما هو حلمها . 559 00:58:03,230 --> 00:58:07,510 و ذلك العميل لا يريد معرفة أي حلم لها , بل حلمها الحقيقي . 560 00:58:07,510 --> 00:58:12,500 و لأجل هذا علي أن أكون بجانبها . 561 00:58:13,470 --> 00:58:16,130 كي أعرف ما هو ذلك الحلم . 562 00:58:32,870 --> 00:58:41,340 التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق - Time Healerd - @Viki 563 00:59:06,930 --> 00:59:09,770 Healer Preview 564 00:59:09,770 --> 00:59:12,230 هذه الأيام أشعر بـ شيء في مؤخرة رأسي . 565 00:59:12,230 --> 00:59:14,100 كما لو أن هنالك شخصاً يلاحقني . 566 00:59:14,100 --> 00:59:16,400 كيف لها أن تحصل على صورتي ؟ 567 00:59:16,400 --> 00:59:18,260 هل هي تقوم بخداعي حتى تقبض علي ؟ 568 00:59:18,260 --> 00:59:21,150 هذا هو كم مُون هُو . ألا تعلم من هو كيم مُون هُو ؟ 569 00:59:21,150 --> 00:59:23,590 قلتي بأن حلمك ليس "غي ري"
( غي تعني : مُراسلة)
( ري : مأخوذة من لفط SSrgi و تعني : قُمامة)
570 00:59:23,590 --> 00:59:26,700 هذا المراسل يقوم بـ إخفاء الأمر ليُطلق عليه اسم ضحية .. 571 00:59:26,700 --> 00:59:28,500 لهذا السبب هو يستطيع الكتابة كيفما يشاء . 572 00:59:28,500 --> 00:59:32,460 تحقق من الكاتبة , لربما كانت تُخبئ الضحية . 573 00:59:32,460 --> 00:59:36,240 أنا أؤمن بالأشياء كهذه : العلاقات , القدر 574 00:59:36,240 --> 00:59:40,950 الحياة كانت مُملة , لكنها الآن أصبحت ممتعة أكثر 575 00:59:53,460 --> 00:59:58,300 ♬ مهما كنتي قريبة أو بعيدة ♬
No matter if you're near or far
576 00:59:58,300 --> 01:00:03,780 ♬ الوثاق الذي بيننا لن ينفلت ♬
Our bond will never break
577 01:00:03,780 --> 01:00:08,180 ♬ عديني بهذا للأبد ♬
Our bond will never break
578 01:00:08,180 --> 01:00:13,110 ♬ سنكون هكذا على الدوام ♬
We'll always stay this way
579 01:00:13,110 --> 01:00:16,840 ♬ يُمكننا أن نبدأ بنهاية الزمان ♬
We can start at the end of time
580 01:00:16,840 --> 01:00:21,690 ♬ و القيام به مُجدداً ~ ♬
And do it all again
581 01:00:21,690 --> 01:00:26,550 ♬ Oh my love ♬ 582 01:00:26,550 --> 01:00:30,340 ♬ I'm all yours ♬ 583 01:00:30,340 --> 01:00:34,950 ♬ And there will never be another one ♬ 584 01:00:34,950 --> 01:00:40,430 ♬ 'Cause I'm eternally yours ♬ 585 01:00:40,430 --> 01:00:44,600 ♬ My heart's aflame ♬ 586 01:00:44,600 --> 01:00:48,910 ♬ And it's burning in your name