1
-1:59:59,000 --> 00:00:03,740
التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق - Time Healers - @Viki
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,590
قائمة اليوم : وجبة الصباح
A أمريكانو+بيض+فطائر ساخنة
B لاتيه+توست+كيوي أو توت أزرق
الغداء :
Cساندوش بيستو البازلاء+سلطة فواكه
Dبيف لحم,ساندويش جُبن+سلطة دجاج
3
00:00:09,590 --> 00:00:11,820
والدي دائماً يقول ,
4
00:00:11,820 --> 00:00:14,100
اجعلي ثاني أكثر شيء تُحبينه كـ وظيفة بالنسبة لك
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,140
و اجعلي أكثر شيء تُحبينه على الإطلاق هوايةً لك
6
00:00:17,140 --> 00:00:20,120
الحلقة الثانية
7
00:00:20,120 --> 00:00:23,360
لهذا السبب فإن وظيفته هي مُحامي بالدعاوى الجنائية .
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,380
و وظيفته الثانية هي مالك مقهى
9
00:00:26,380 --> 00:00:29,290
و ذلك لأن خدمة"ما بعد الخدمة" كلتيهُما تُعتبران مهنته
10
00:00:29,290 --> 00:00:34,460
المقهى الذي يقع منزلنا فوقه أصبح يفيض بالمتهمين السابقين
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,610
و من بين العديد من المُجرمين الذين كان والدي يُدافع عنهم ,
12
00:00:39,610 --> 00:00:42,590
الكثير منهم أصبحُوا مُعجبين به
13
00:00:42,590 --> 00:00:46,090
أولئك المُعجبون وجدوا والدي بعدما تم إطلاق سراحهم من السجون
14
00:00:46,090 --> 00:00:49,560
طالبين منهُ وجبات طعام و مكان يلجئون إليه
15
00:00:49,560 --> 00:00:54,100
لذلك أصبح مُعظمهم أصدقاءً لي
16
00:00:55,300 --> 00:00:58,700
هؤلاء الأصدقاء علموني الكثير
17
00:00:58,700 --> 00:01:02,840
أشياء لن تتعلمها إطلاقاً في المدرسة
18
00:01:20,100 --> 00:01:23,190
- عملُ جيد !
- نعم !
19
00:01:23,190 --> 00:01:26,260
مُــــذهـــــِل !
20
00:01:26,260 --> 00:01:27,360
مرحباً , أجاشي .
21
00:01:27,360 --> 00:01:29,730
أوه , هل هذه أنتي يا يونغ سين ؟
22
00:01:29,730 --> 00:01:30,970
أجاشي .
23
00:01:30,970 --> 00:01:33,010
أتيت مُبكراً .
24
00:01:33,010 --> 00:01:36,120
إنهُ نظيف , صحيح ؟
25
00:01:37,300 --> 00:01:39,290
- ماذا ؟
- هُنا
26
00:01:39,290 --> 00:01:41,940
- ما خطب المكان هنا ؟ إنهُ نظيف
27
00:01:41,940 --> 00:01:44,560
بسرعة بسرعة !
28
00:01:44,560 --> 00:01:47,340
ماذا ؟ . . . يا !
29
00:01:49,820 --> 00:01:53,290
آه , بجديه .
30
00:01:59,430 --> 00:02:01,920
يا ! قليلاً فقط .
31
00:02:03,120 --> 00:02:05,640
هنا , كيف يبدو ؟
32
00:02:05,640 --> 00:02:08,270
عنوانها هو "زهرة ليلة صيف "
33
00:03:02,570 --> 00:03:05,990
من أولئك أعضاء العصابات المتقاعدين , المجرمين و المُخادعين ,
34
00:03:05,990 --> 00:03:09,880
تعلمتُ أيضاً أهم مهارة : حركة آتشية الحرة
(تُعرف أيضاً بـ إسم "الحاسة السادسة")
35
00:03:09,880 --> 00:03:12,000
كما لو أنني أمتلكُ أعيُناً في خلفية رأسي
36
00:03:12,000 --> 00:03:14,900
يُمكنني معرفة إذا ما كان أحدهم يختلسُ النظر إلي بدون أن أُدير رأسي حتى
37
00:03:14,900 --> 00:03:18,680
حتى أتمكن من الهرب بعيداً
38
00:03:24,850 --> 00:03:27,640
و التأكد من فعل الأمر بطريقةٍ صحيحة حتى لا أحتاج للقيام به مرتين
39
00:03:27,640 --> 00:03:32,430
مثل المرة السابقة , لا تقُم بـ جلب بضعة شعرات
بدون أثر من الجذور
40
00:03:32,430 --> 00:03:35,520
أفضل طريقة لـ رسم دمها (؟)
41
00:03:35,520 --> 00:03:39,520
أو فتح فمها و كشطه
بإستخدام عود قطن (علشان يحصلون على خلايا الأغشية المخاطية بالفم)
42
00:03:39,520 --> 00:03:43,090
لكن هذا سيكون صعباً عليك حتى , صحيح ؟
43
00:04:17,120 --> 00:04:21,960
مالذي تعنيه بأنني متأخرة ؟ أنا بالفعل وصلتُ للمكتب .
44
00:04:21,960 --> 00:04:24,360
مالذي تعنيه بـ "أين" ؟ أنا بالفعل اقتربتُ من الباب .
45
00:04:24,360 --> 00:04:27,950
مُراسلة تقول بأنها اقتربت من الميدان , إلى أين أيضاً ؟
46
00:04:27,950 --> 00:04:31,630
أيها المُخرج . أنا لم أنم منذُ ليلتين .
47
00:04:31,630 --> 00:04:35,460
بشرتي أصبحت كالبازلاء المتجعدة
و الهالات السوداء وصلت إلى ذقني
48
00:04:35,460 --> 00:04:38,760
شعري أصبح دُهنياً للغاية لدرجة أنني لا أستطيعُ تغطية هذا .
49
00:04:38,760 --> 00:04:40,790
مالذي يجب علي فعله ؟
50
00:04:40,790 --> 00:04:44,820
حتى أنهُ يوجد شابُ يُلاحقني في كل شارع أستدير إليه .
51
00:04:44,820 --> 00:04:48,260
أنا جذابة فحسب , أوليس كذلك ؟
52
00:04:57,670 --> 00:05:00,400
أظنُ بأنها تعرف بأنك تتبعها .
53
00:05:00,400 --> 00:05:04,780
تلك الفتاة لديها سرعة بديهة عجيبة , يالهذا الإزعاج .
54
00:05:04,780 --> 00:05:10,100
أوه ! ياله منأمرٍ مُزعج . لو أنهُ يُمكنُني أن أستدرجها إلى زُقاقٍ منعزل و أسحب عينة من دمها
55
00:05:10,100 --> 00:05:12,940
الحقيبة .
56
00:05:12,940 --> 00:05:16,000
يبدو وكأن تلك الحقيبة تحوي على فرشاة أسنانها أو فرشاة شعرها .
57
00:05:16,000 --> 00:05:19,860
جلب فرشاة أسنانها أو خصلة من شعرها سيكون مُفيداً
58
00:05:45,700 --> 00:05:47,940
الآن .
59
00:05:57,760 --> 00:05:59,030
- هل أنتي بخير ؟
- نعم , نعم .
60
00:05:59,060 --> 00:06:02,860
أجاشي , كان يجب عليك أن تكون أكثر حرصاً ,انظر إلى ما فعلته !
61
00:06:07,620 --> 00:06:10,550
كيف لك أن أبيعها الآن ؟ مع كل هذه التعرجات ؟!
62
00:06:10,550 --> 00:06:12,500
كان عليك أن تري إلى أين أنتي ذاهبة !
63
00:06:12,500 --> 00:06:14,940
لا , شيءُ ما طار بداخلها .
64
00:06:14,940 --> 00:06:18,120
لا يُمكنُني بيعُها الآن بما أنها قد تدمرت هكذا !
مالذي ستفعلهُ حيال هذا ؟!
65
00:06:18,120 --> 00:06:20,110
أوه لا -
66
00:06:21,590 --> 00:06:24,180
لا , أحدهُم . . .
67
00:06:40,360 --> 00:06:43,380
لا يوجد مشط ولا شيء من هذا القبيل بداخلها .
68
00:06:51,290 --> 00:06:55,280
حقاً , ما خطب هذه المرأة ؟
69
00:06:59,080 --> 00:07:03,090
أيها اللص ! هذه حقيبتي أوليست كذلك ؟!
70
00:07:03,090 --> 00:07:06,300
أنت لص !
71
00:07:06,300 --> 00:07:10,960
نعم لقد وجدته . نحنُ الآن في حمام الرجال
في الطابق الثاني من مبنى دونغ شيم .
72
00:07:10,960 --> 00:07:13,680
أين ؟
73
00:07:17,910 --> 00:07:21,160
قمتُ بـ إحتجازه بالداخل , تعالوا بسرعة و اعتقلوه !
74
00:07:21,160 --> 00:07:24,310
ألا يوجد هنالك رجال شرطة بالقرب من هنا ؟
75
00:07:48,950 --> 00:07:51,560
كوني هادئة .
76
00:07:51,560 --> 00:07:54,700
- هذا . . .
- ششششش
77
00:07:54,700 --> 00:07:57,260
إنهُ يؤلم .
78
00:08:14,820 --> 00:08:17,480
أبي
79
00:08:17,480 --> 00:08:22,750
إن تحركتي فـ ستتأذين .
80
00:08:46,730 --> 00:08:50,800
من الآن فـ صاعداً . لا تُطاردي أحداً بلا خوف .
81
00:08:50,800 --> 00:08:53,950
يُمكنك أن تموتي بهذه الطريقة .
82
00:09:39,180 --> 00:09:42,270
هيونغ , مضى وقتُ طويل !
83
00:09:42,270 --> 00:09:46,650
هيونغ , ألا تبدُو دراجتي مختلفة ؟
84
00:09:46,650 --> 00:09:49,850
قمتُ بـ تغيير الإضاءة و اللون . ما رأيك ؟
85
00:09:49,850 --> 00:09:52,330
قاتلة . أوليس كذلك ؟!
86
00:09:52,330 --> 00:09:56,790
هيونغ , منذُ تطرقتُ لـ رحلتنا ,
87
00:09:56,790 --> 00:10:00,770
ألا يُمكنك أن تُقنع رئيسنا ؟
88
00:10:01,750 --> 00:10:05,160
حتى لو أنني لم أكن بمثل حجمك ,
89
00:10:05,160 --> 00:10:07,820
يُمكنني القيام بالأعمال الأسهل .
90
00:10:07,820 --> 00:10:13,560
أنت تعلم بأنهُ يمكنني القيام بـ أعمال أصعب من التوصيل .
91
00:10:26,680 --> 00:10:28,630
أخبرها بأن تُجربني لمرة واحدة على الأقل
92
00:10:28,630 --> 00:10:33,490
انظر و سترى كيف سأُبلي حسناً و إن كان لا بأس . . .
آوووتش !
93
00:10:33,490 --> 00:10:37,320
قضيةُ سهله . هاه ؟ أرجوك ؟ آوتش !
94
00:10:37,360 --> 00:10:38,980
قودي بـ حذر .
95
00:10:39,950 --> 00:10:42,980
هيونغ ! هيونغ !
96
00:10:43,870 --> 00:10:46,420
آه ! بحق الله . . . أوه !
97
00:11:08,640 --> 00:11:10,570
الخزانة 08
الرمز : 0808
98
00:11:39,330 --> 00:11:42,070
أوه , المُراسل كيم , مرحباً .
99
00:11:51,620 --> 00:11:52,790
مرحباً
100
00:11:52,790 --> 00:11:55,470
أين كنت ؟
101
00:11:57,090 --> 00:11:58,590
أوه . . .
102
00:11:59,640 --> 00:12:01,270
هناك .
103
00:12:02,240 --> 00:12:07,300
اتصلت شركة سُو سُون , الموظفين المتقاعدين
104
00:12:07,300 --> 00:12:08,470
أنا ؟
105
00:12:08,470 --> 00:12:13,150
لا تقم بهذا . هذا لن ينفع . لن يتم بث أي شيء .
106
00:12:13,150 --> 00:12:15,230
إنهُ مُثيرُ للإهتمام للغاية ! عليك أيضاً . .
107
00:12:15,230 --> 00:12:21,150
أقصد , أيتها المُخرجة كانغ . هذا الشيء سيُغريك للغاية .
108
00:12:21,150 --> 00:12:26,560
ألا تملك أدنى فكرة عن مبالغ إصناعات الإعلان لشركة سُو سُون التي نحصل عليها؟
(كـ دعم مادي )
109
00:12:26,560 --> 00:12:29,960
ألا تعلم كم تُساوي نقداً ؟
110
00:12:29,960 --> 00:12:32,520
- يتم دفع راتبك بواسطة تلك الأموال أيضاً
- أعلم هذا .
111
00:12:32,520 --> 00:12:34,910
أنا شاكرُ لهذا .
112
00:12:34,910 --> 00:12:37,120
أنت تعلم بأن المحطة تمرُ بـ ضائقة مالية الآن .
113
00:12:37,120 --> 00:12:39,900
الأمر أصبح مُختلفاً عن السابق . أن نحظى بـ دعاية واحدة هو . .
114
00:12:39,900 --> 00:12:41,640
إنهُ غريب . . .
115
00:12:41,640 --> 00:12:45,870
لم تقلق مُخرجة أخبار مميزة مثلك تقلق بشأن عقود الإعلانات ؟
116
00:12:45,870 --> 00:12:50,250
هنالك الكثير من الموظفين المؤهلين في قسم الإعلانات .
117
00:12:50,250 --> 00:12:54,810
دعيهم يقومون بـ عملهم . أنتي الآن تتجاوزين حدودك !
118
00:12:55,820 --> 00:12:58,590
قمت بـ ملاحقة هذا على مدى ثلاثة أشهر .
119
00:12:58,590 --> 00:13:02,440
إن سمحتي لي و أعطيتني بعض الوقت , يُمكنني أن أتحدث لـ ثلاثة ساعات !
120
00:13:02,440 --> 00:13:06,300
- لدي موقع تصوير و مُقابلة !
- هل أنت مغشيُ عليك بسبب الشهرة ؟
121
00:13:06,300 --> 00:13:10,410
أعلم بأن كل مرة تكون في البث المُباشر فإن كل وسائل التواصل تضج بـك .
122
00:13:10,410 --> 00:13:16,240
"مُراسل العصر التقدمي"
" المُراسل الذي يتحدث نيابة عن الضُعفاء "
123
00:13:16,280 --> 00:13:19,400
حتى أنهُ "وسيم"
124
00:13:19,400 --> 00:13:25,220
بما أنك تتلقى الكثير من الإطراءات , فهذا يعني بأنك أصبحت تخسر بعضاً من تركيزك الحقيقي .
125
00:13:25,220 --> 00:13:28,210
الشهرةة هي إدمان . و أنت الآن تُعتبرُ خاسر .
126
00:13:28,210 --> 00:13:30,580
- أنا مُدمن و مهووس على الشهرة ؟
- نعم .
127
00:13:30,580 --> 00:13:33,370
لا يُمكنك كبح نفسك .
128
00:13:33,370 --> 00:13:37,260
كل يوم . تُريد الحصول على المزيد من الإطراء و التصفيق .
129
00:13:37,260 --> 00:13:44,270
الناس الذين يقومون بالتصفيق لك من بين الحشود , سيتناسون أمرك حالما يُصبح هنالك شخصُ آخر أعلى شأناً منك متواجد على نفس ساحتك .
130
00:13:46,260 --> 00:13:49,120
- بكل سهولة .
- هل تظنين بأنهم سيتناسون أمري ؟
131
00:13:49,120 --> 00:13:52,600
سيقومون بتمزيقي و حينها سيتغضون النظر عن وجودي .
132
00:13:52,600 --> 00:13:55,480
- كيم مُون هُــو . . .
- سأفعل هذا حتى يحين ذلك الحين .
133
00:13:55,480 --> 00:13:59,820
حتى يقومون بإلقاءي خارجاً . أو أنهُ لن يكون لدي شيئاً لأفعله .
134
00:14:01,130 --> 00:14:04,040
هذا معطفُ جديد .
135
00:14:05,170 --> 00:14:07,220
هل قام رجلُ بـ لفت أنظارك ؟
136
00:14:07,220 --> 00:14:10,720
لم أزدتتي جمالاً ؟
137
00:14:10,720 --> 00:14:14,930
الصديق السابق الذي بداخلي أصبح غيوراً !
138
00:14:22,250 --> 00:14:24,430
يا . . .
139
00:14:24,430 --> 00:14:27,430
سنباي . قمتُ بـ طباعة هذه بعدما نقبتُ في كل الملفات
الموجودة في المكتبة .
140
00:14:27,430 --> 00:14:28,900
لكن هذه إحصائيات لـ السنتين الماضيتين .
141
00:14:28,900 --> 00:14:31,350
- ماذا عن السنة الماضية ؟
- لم أستطع إيجاد شيءٍ عنها !
142
00:14:31,350 --> 00:14:33,520
قلتُ لك السنة الماضية .
143
00:14:33,520 --> 00:14:37,380
حسناً , سأبحث مُجدداً .
144
00:14:37,380 --> 00:14:39,530
- جُون سُو
- نعم ؟
145
00:14:40,450 --> 00:14:43,010
دعني أطلبُ منك معروفاً .
146
00:14:43,010 --> 00:14:48,490
في طريقك للخارج , هلا وضعت هذه عند المختبر الذي طلبت منك وضعها بالمرة السابقة ؟
147
00:14:48,490 --> 00:14:50,100
تعرف صديقي ؟
148
00:14:50,100 --> 00:14:52,830
- مُجدداً ؟
- نعم .
149
00:14:52,830 --> 00:14:56,790
هنالك عينات مُقارنة هناك بالفعل , كُل ما عليك هو توصيل هذه .
150
00:14:59,250 --> 00:15:00,950
سنباي , هل هذا هو إختبار الحمض النووي . .
151
00:15:00,950 --> 00:15:03,400
أخبرتك أن تفعله هذا و تبقيه سراً بما أن الثقة بيننا مبنية ؟
152
00:15:04,630 --> 00:15:07,030
من الذي تبحث عنه ؟
153
00:15:07,030 --> 00:15:09,800
ربما , يا سنباي . .
154
00:15:09,840 --> 00:15:11,630
ماذا عني ؟
155
00:15:12,810 --> 00:15:14,870
إنهُ لا شيء .
156
00:15:15,580 --> 00:15:18,450
أنا أُتابع قضية .
157
00:15:21,040 --> 00:15:23,390
ماذا .
158
00:15:23,390 --> 00:15:25,970
إن حصلتُ على وجهة نظر أفضل فسأعلمك بها .
159
00:15:25,970 --> 00:15:27,480
أنت وعدتني الآن .
160
00:15:27,480 --> 00:15:32,370
إن أخلفت بـ وعدك معي فسأتحدث بالترهات في كل مكان .
161
00:15:34,550 --> 00:15:37,210
- أتظنُ بأنه سيكون على ما يُرام ؟
- ماذا ؟
162
00:15:37,210 --> 00:15:40,310
مزاج من بالطابق العلوي يبدو فوضوياً و منزعجاً .
163
00:15:40,310 --> 00:15:44,240
سنباي . سمعتُ بأنهُ لن ينزل للأسفل بمجرد اعتذار مكتوب خطياً , بهذا الوقت . . .
164
00:15:44,240 --> 00:15:45,960
- الإحصائيات .
- ماذا ؟
165
00:15:45,960 --> 00:15:47,710
السنة الماضية .
166
00:15:47,710 --> 00:15:49,380
نعم .
167
00:15:51,810 --> 00:15:53,480
نونا ميونغ هي
168
00:15:59,500 --> 00:16:01,170
مُو هُــو . .
169
00:16:01,170 --> 00:16:05,610
هل يتوجب علي أن اتصل لأطلب منك أن تأتي حتى أرى وجهك ؟
170
00:16:05,610 --> 00:16:09,030
نونا , أنتي حقاً تُبالغين .
171
00:16:10,460 --> 00:16:14,030
حتى لو كُنتَ مشغولاً , على الأقل يُمكنك أن تتناول معنا الطعام لمرة واحدة في الأسبوع .
172
00:16:14,030 --> 00:16:17,160
يا عزيزنا المُراسل المشغول و المشهور .
173
00:16:17,160 --> 00:16:21,350
هاك , هذه هدية إعتذار مني .
174
00:16:21,350 --> 00:16:23,470
بيمارون !
- الصبار ذو الورد الأحمر على ما أظن -
175
00:16:25,890 --> 00:16:28,160
إنها تبدو شتلة جميلة .
176
00:16:31,710 --> 00:16:33,870
ماذا لدينا ؟ مالذي يُمكنني المساعدة به ؟
177
00:16:33,870 --> 00:16:38,770
أوه , كنتُ أفكر في طبخ بعض لحم العجل مع فطر بروسيني .
178
00:16:38,770 --> 00:16:41,250
علي أن أصنع بعض صلصة النبيذ كي أضعها على علو اللحم .
179
00:16:41,250 --> 00:16:44,530
أوه , هلا غسلت أوراق السلطة ؟
180
00:16:44,530 --> 00:16:46,340
نعم .
181
00:16:47,030 --> 00:16:55,930
لكنني أشمُ رائحة طماطم و جُبن و بطاطا ؟ ماذا يُمكن أن يكون هذا ؟
182
00:16:56,840 --> 00:16:59,300
أنا أصنعُ بعض الغراتان لتأخذهُ معك لمنزلك .
الغراتان كلمة فرنسية تعني الأكل المطبوخ بالفرن و المضاف له الجبن و فتات الخبز . يا سلام ~
183
00:16:59,300 --> 00:17:02,470
يُمكنك تسخينه بالمايكرويف حتى تأكله حينما تكون مشغولاً .
184
00:17:09,490 --> 00:17:11,040
نونا .
185
00:17:11,830 --> 00:17:16,130
- ماذا ؟
- لنترك أخي هنا و نغادر نحنُ لـ سيؤل .
186
00:17:16,130 --> 00:17:21,420
سأجدُ لنا بيتاً به مطبخُ جيد .
187
00:17:22,430 --> 00:17:24,370
نونا . . .
188
00:17:25,100 --> 00:17:28,850
توقف عن مُناداتها بـ "نونا"
189
00:17:31,180 --> 00:17:36,040
مضت عشرون سنة بالفعل و ما زلت لم تُنادها بـ "أختي في القانون" ؟
190
00:17:36,040 --> 00:17:41,250
دعه و شأنه , إن قام بمناداتي بـ أخته بالقانون حينها سيتعين علي أن أعاملهُ كـ أخٍ بالقانون .
191
00:17:41,250 --> 00:17:43,910
و سيكون علينا استخدام ألفاظاً رسمية في الحديث .
192
00:17:49,940 --> 00:17:52,070
ألن تنام عندنا ؟
193
00:17:52,070 --> 00:17:54,160
علي أن أُغادر لاحقاً .
194
00:17:54,160 --> 00:17:56,140
لدي الكثير من الأعمال كي أقوم بها .
195
00:17:57,070 --> 00:17:59,840
سمعتُ بأنه قد تمت مُراقبتك في غرفة الأخبار ؟
196
00:17:59,840 --> 00:18:03,550
أنا فقط مشهورُ بعض الشيء الآن . ربما هنالك من يغار مني الآن ؟
197
00:18:03,550 --> 00:18:08,600
سمعتُ بأنك لم تتبع النص أثناء البث المُباشر , و هذه لم تكُن مرتك الأولى .
198
00:18:09,400 --> 00:18:12,770
هل تناولت العشاء مع مُدير شركتي ؟
199
00:18:12,770 --> 00:18:17,080
اكتب طلب استقالتك , و تعال إلي . حينها سأعطيك فريقك الخاص .
200
00:18:17,080 --> 00:18:20,380
و ستتمكن ممن الحديث كيفما تشاء .
201
00:18:20,380 --> 00:18:23,320
عوضاً عن كونك مُقدم الأخبار في محطة عامة
يُمكنك أن تكون رئيساً لـ جونغ بيون
- جونغ بيُون هي محطات الأخبار التي لا تتَبٍع تياراً مُعيناً-
202
00:18:23,320 --> 00:18:27,780
هل يتوجب علي هذا ؟ أقصد , هل علي أن أقوم بهذا الأمر و بما فيه من مُحاباة لـ الأقارب ؟
203
00:18:29,550 --> 00:18:32,740
يُمكنك حينها أن تُعطي زوجتي أدويتها و تدعها تستريح .
204
00:18:32,740 --> 00:18:37,540
هي كانت تُحاول أن تتجنب تناول أدويتها لأنها تُشعرها بالنُعاس .
205
00:18:57,920 --> 00:19:03,640
قمتُ بـ إعطائك دوائك و وضعتُكٍ في سريرك , هل هُنالك شيءُ آخر تريدينهُ مني ؟
206
00:19:03,640 --> 00:19:05,330
أريدُ كُل التفاصيل التي تخصُ حبيبتك .
207
00:19:05,330 --> 00:19:08,270
يا . . . ظننتُ -
208
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
ما زلت لا تملكُ حبيبة ؟
209
00:19:10,800 --> 00:19:14,330
لا , ليس لدي . إنهُن مُزعجات في الواقع .
210
00:19:18,370 --> 00:19:20,870
هذا ليس مُمتعاً .
211
00:19:31,470 --> 00:19:33,900
غادر بعدما أغط في نومي . حسناً ؟
212
00:19:33,900 --> 00:19:35,950
حسنا ً .
213
00:19:35,950 --> 00:19:41,550
هذا هو أصعبُ جُزء , الغط في نومٍ عميق .
214
00:19:41,550 --> 00:19:45,180
لدي الكثير من الأفكار تدور في رأسي .
215
00:19:45,180 --> 00:19:49,440
هل علي أن أخبركٍ بـ قصة مُضحكة حتى تتشتت هذه الأفكار ؟
216
00:19:50,280 --> 00:19:51,780
أنت جيدُ في القصص المُضحكة كما أظن .
217
00:19:51,780 --> 00:19:56,120
إذاً , هل علي أن أقوم بإخبارك بـ قصة جدية ؟ جدية للغاية ؟
218
00:19:56,120 --> 00:19:57,970
جربني .
219
00:19:59,640 --> 00:20:03,660
حسناً , كان هُناك كاتبُ صيني .
220
00:20:03,660 --> 00:20:05,350
أعطني تلميحاً آخر .
221
00:20:06,500 --> 00:20:08,110
حسناً . . .
222
00:20:10,320 --> 00:20:13,340
كان هنالك ناسُ في غرفة مُسقفة بـ الفولاذ
223
00:20:13,340 --> 00:20:15,400
و كانوا جميعاً نائمون ,
224
00:20:15,400 --> 00:20:18,390
و حينما يحين الوقت , فإنهم سيموتون بالإختناق .
225
00:20:18,390 --> 00:20:20,770
لكن أحدهم استيقظ
226
00:20:20,770 --> 00:20:24,580
هذا الشخص , هل عليه أن يوقظ البقية ؟
227
00:20:24,580 --> 00:20:26,560
حتى يجدوا طريقة للنجاة سوية ؟
228
00:20:26,560 --> 00:20:29,590
أو , بما أنها غُرفة لا يُمكنهُم الفرار منها
229
00:20:29,590 --> 00:20:32,700
هل عليه تركهم ليموتوا بسلام ؟
230
00:20:32,700 --> 00:20:35,750
بما أنهُم يائسون من إمكانية خروجهم بعدما يستيقظون .
231
00:20:35,750 --> 00:20:38,370
- صحيح . . .
- حسناً . . .
232
00:20:38,370 --> 00:20:41,320
أظنُ بأن هذه دراسة ما و ليست قصة .
233
00:20:41,320 --> 00:20:45,340
إنها تبدأ بـ "ل" . .
234
00:20:45,340 --> 00:20:46,790
لا . . .
235
00:20:46,790 --> 00:20:48,560
نوشين !
236
00:20:50,310 --> 00:20:52,330
نوشين ! , نوشين ؟ صحيح !
237
00:20:52,330 --> 00:20:54,370
لكن , لماذا ؟
238
00:20:54,370 --> 00:20:56,990
لم فكرت بهذا ؟
239
00:20:56,990 --> 00:20:59,480
مُون هُو , أهنالك شيء ترغب بقوله لي ؟
240
00:20:59,480 --> 00:21:00,950
هم ؟
241
00:21:02,570 --> 00:21:08,210
اعذرني , لكنك لست محور العالم .
242
00:21:22,080 --> 00:21:23,270
لكن أترى هذا
243
00:21:23,270 --> 00:21:26,240
على الصحافة أن تكون هنا -
244
00:21:32,310 --> 00:21:34,460
متى ستقوم بـ ربط حزام أمانك ؟
subtitles ripped and synced by riri13
245
00:21:37,400 --> 00:21:39,120
أعد ربطه !
246
00:22:36,900 --> 00:22:38,790
هل تبكي ؟
247
00:22:39,420 --> 00:22:42,810
أوه أنت بكيت بسبب الحليب المسكوب . . .
248
00:22:42,810 --> 00:22:44,400
صحيح ؟
249
00:22:46,300 --> 00:22:49,070
مُون هُو , يُمكنك أن تبكي
250
00:22:49,070 --> 00:22:51,010
تستطيعُ البُكاء أمامي .
251
00:22:51,010 --> 00:22:53,840
لن أدع أحداً يراك و أنت تبكي
252
00:24:45,790 --> 00:24:53,790
التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق - Time Healers - @Viki
253
00:25:00,240 --> 00:25:03,110
ألا يجب علينا التخلص منهما ؟
254
00:25:03,110 --> 00:25:06,640
من الصعب مُقابلة المُعالج
255
00:25:06,640 --> 00:25:09,770
و حتى لو أستطعنا مُقابلتهُ بطريقةٍ ما . . .
256
00:25:16,430 --> 00:25:18,310
فإن المُهمة ستكون صعبة
257
00:25:18,310 --> 00:25:22,840
ها هي القطعة أيضاً .
258
00:25:23,620 --> 00:25:25,670
أقلت لي بأنهُ يدعى "المُعالج" ؟
259
00:25:25,670 --> 00:25:26,980
ذلك الشاب ؟
260
00:25:26,980 --> 00:25:32,260
حسناً , نحنُ أمسكناهُ من رسغه , لكن ما علينا أن نفعل ؟
261
00:25:36,850 --> 00:25:39,760
ألا يتوجب علينا التخلص منهُما سوية ؟
262
00:25:39,760 --> 00:25:43,280
من الصعب مُقابلة المُعالج
263
00:25:43,280 --> 00:25:45,850
و حتى لو استطعنا مقابلته بطريقةٍ ما
لن يكون من السهل أن نهتم بأمره .
264
00:25:45,850 --> 00:25:49,480
سمعتُ بأنهُ يمتلكُ مهاراتٍ عالية .
265
00:25:53,760 --> 00:25:54,740
نعم إنهُ أنا .
266
00:25:54,740 --> 00:25:57,760
كيم مُون هُو , النتائج ظهرت .
267
00:25:57,760 --> 00:26:02,130
في الحقيقة . . . ماذا يدعونه ؟
268
00:26:02,130 --> 00:26:04,650
لا يُمكنني القول بدون أن تقومي بتحفيزي بعض الشيء و تشجيعي
269
00:26:04,650 --> 00:26:07,080
هذا النوع من الإختبارات يستغرقُ حوالي الأسبوع ,
270
00:26:07,080 --> 00:26:09,900
و أنا أتيتُ إلى المختبر بنفسي , و قمتُ بالأمر بيداي هاتين ، كما تعلم ؟
271
00:26:09,900 --> 00:26:11,370
أخبرتي , مالنتيجة ؟
272
00:26:11,370 --> 00:26:13,540
لا أعلم من هذه لكن مبروك
273
00:26:13,540 --> 00:26:18,840
هل هي الرابعة ؟ عدد العينات التي أرسلتها
كلها كانت سلبية ما عداها
274
00:26:18,840 --> 00:26:23,490
أكثر من 99% , إنها عينات من الوالدين أو أحد الأبناء
-
275
00:26:23,490 --> 00:26:26,700
العينتين تخص إناثاً . لذلك على الأغلب هي لـ أم و ابنتها .
276
00:26:28,560 --> 00:26:31,320
كيم مُون هُو , أتسمعني ؟
277
00:26:31,320 --> 00:26:32,990
نعم . . .
278
00:26:33,800 --> 00:26:37,960
لكن هذا شيءُ يستحق التهنئة عليه , صحيح ؟
279
00:26:46,340 --> 00:26:48,010
أنا فتى المأموريات
280
00:26:48,010 --> 00:26:52,140
قمت بهذا العمل منذُ كنتُ بالعشرين من عمري , أي أنني أمضيت ثمان سنوات من عمري حتى الآن
281
00:26:52,140 --> 00:26:53,910
عفواً
282
00:26:53,910 --> 00:26:55,510
عفواً , أعذرني , أعذرني
283
00:26:55,510 --> 00:26:57,090
أنا جيدُ للغاية أيضاً
284
00:26:57,090 --> 00:26:59,580
لأكون صادقاً , أنا الأفضل بهذا المجال
285
00:26:59,580 --> 00:27:01,310
لذلك سعري بالسوق غالٍ للغاية
286
00:27:01,310 --> 00:27:05,610
إن لم يتضمن العمل الذي يُطلب مني مهمات القتل ,فإنني أقبلُ به على الفور
287
00:27:07,440 --> 00:27:09,750
لا أقلقُ حيال الأخلاقيات و غيرها
288
00:27:09,750 --> 00:27:14,160
هذه هي أخلاقياتي و آداب مهنتي لأجل زبائني
289
00:27:15,810 --> 00:27:21,350
مهما كان الغرض الذي سأسرقه , لا يهمني و لا أكترثُ لما سيفعلون به حالما أسلمهُ , فهذه ليست مشكلتي
290
00:27:21,350 --> 00:27:24,800
لهذا السبب حينما أقوم بالتجسس على أحد أو السرقة
291
00:27:24,800 --> 00:27:28,560
لا يُمكن لأحدٍ أي يقوم بتصنيفي , أأنا لصُ أم جاسوس .
292
00:27:28,560 --> 00:27:32,960
فـ كما قلتُ سابقاً , أنا فتى مأموريات
293
00:28:09,550 --> 00:28:11,950
Connection Pass
294
00:28:26,450 --> 00:28:27,970
سنباي !
295
00:28:58,640 --> 00:29:01,110
اكتمل التحميل .
296
00:29:18,850 --> 00:29:22,380
يوجد بهاتفي ثلاثةُ أرقام بالضبط
297
00:29:22,380 --> 00:29:28,350
أجوما , تابعي المُخلص , و رقم التوصيل لمطعم الدجاج المقلي المفضل عندي
298
00:29:30,240 --> 00:29:33,660
العائلة و الأصدقاء ؟ لا آبه لهما .
299
00:29:33,660 --> 00:29:36,160
لا أفهم لم فد أحتاج لهما .
300
00:29:36,160 --> 00:29:39,560
آه , أنا حقاً لا أعلم
301
00:30:01,200 --> 00:30:02,810
الآن . . .
302
00:30:10,730 --> 00:30:12,970
أجومــا .
303
00:30:23,270 --> 00:30:25,400
مرحباً !
304
00:30:25,400 --> 00:30:28,750
حسناً , أخبريني الحقيقة .
305
00:30:28,750 --> 00:30:31,200
قمتي بـ وضع كاميرا في منزلي , أوليس كذلك ؟
306
00:30:31,200 --> 00:30:34,160
مصدر متعتك في الحياة هو إغاظتي
حينما أتناول طعامي , صحيح ؟
307
00:30:34,160 --> 00:30:36,590
لا يُمكنك أن تُسمي هذا طعاماً !
308
00:30:36,590 --> 00:30:40,980
أقدام الخنزير و الدجاج المقلي ليسا طعاماً
بل وجبات خفيفة لمنتصف الليل
309
00:30:40,980 --> 00:30:45,390
واو , أنتي حقاً تتجسسين علي .
310
00:30:45,390 --> 00:30:47,560
قمتي بـ زرع كاميرا بمنزلي بالتأكيد
311
00:30:48,810 --> 00:30:51,570
لابد من أن هذه الفتاة هي الفتاة المنشودة
312
00:30:53,090 --> 00:30:56,260
- هل تم إيداع المال ؟
- أنا أحب هذا العميل ~
313
00:30:56,260 --> 00:30:58,890
هو يقوم بالدفع بسرعة .
314
00:30:58,890 --> 00:31:04,570
و أيضاً , هذا العميل قام بـ تقديم طلب آخر .
315
00:31:05,850 --> 00:31:07,660
طلب آخر ؟
316
00:31:11,540 --> 00:31:16,320
قمتُ بإرسال سبعة أشياء , و يتوجب عليك التحقق من هذه السبعة جميعها
317
00:31:16,320 --> 00:31:18,380
و ما هو المبلغ الذي طلبته بالمقابل ؟
318
00:31:18,380 --> 00:31:22,270
مقابل كُل طلب , شيك نقدي صغير .
(ألف دولار للواحد)
319
00:31:22,270 --> 00:31:24,610
واو .
320
00:31:29,430 --> 00:31:31,120
ما هذا ؟
321
00:31:35,210 --> 00:31:39,390
أولاً , عائلة الفتاة و خلفيتهم .
322
00:31:39,390 --> 00:31:43,080
هل تمت إساءة مُعاملتها وهي طفلة أم لا
323
00:31:52,750 --> 00:31:56,540
كُل شيء بهذه النظارة هو نفس النظارة الأخرى لكن الفرق هو قوة البطارية التي أصبحت أقل .
324
00:31:56,540 --> 00:31:59,340
لذلك لا تنسى أن تقوم بـ شحنها .
325
00:32:05,030 --> 00:32:08,270
أهلاً ! صباح الخير !
326
00:32:15,810 --> 00:32:19,680
تشاي يونغ سين تعيش هُنا مع والدها بالتبني فقط .
327
00:32:19,680 --> 00:32:21,280
اسم والدها هو "تشاي شي سُو"
328
00:32:21,280 --> 00:32:25,610
تم تبينها حينما كانت في الثامنة من عمرها .
329
00:32:25,610 --> 00:32:29,640
تشاي تشي سُو ولد عام 1963 , و وظيفته الرئيسية هي "مُحامي" .
330
00:32:29,640 --> 00:32:32,870
وظيفته الأخرى هي "مالك مقهى" .
331
00:32:32,870 --> 00:32:36,520
يُقال بأن هنالك مكتب مُحاماة بداخل المقهى
ماذا يعني هذا ؟
332
00:32:36,520 --> 00:32:37,730
تشاي شي سُو
مكتب مُحاماة
333
00:32:37,730 --> 00:32:39,870
آهاا .
334
00:32:41,250 --> 00:32:43,770
- أيها الزبون ؟
- نعم ؟
335
00:32:48,360 --> 00:32:50,940
أريدُ أن أطلب وجبة فطور .
336
00:32:50,940 --> 00:32:53,970
أي واحدة ؟
337
00:32:53,970 --> 00:32:59,170
آه . . . أريدُ الأولى .
338
00:32:59,170 --> 00:33:03,300
وجبة A . الحساب هو 6000 وون .
339
00:33:03,300 --> 00:33:05,640
كيف تريد البيض ؟
340
00:33:05,640 --> 00:33:07,180
هاه ؟
341
00:33:07,180 --> 00:33:10,970
مقلي ؟ أومليت ؟ أو مسلوق ؟
342
00:33:12,670 --> 00:33:16,940
الأول . مـ-مقلي
343
00:33:16,940 --> 00:33:19,510
نعم , مقلي حسناً .
344
00:33:19,510 --> 00:33:21,440
هنالك مقالة إخبارية هنا
345
00:33:21,440 --> 00:33:27,550
تشاي تشي سُو اشتهر بـأنهُ يوظف أُناساً
لديهم سوابق جنائية و هو يقوم بتوظيفهم لمقهاه بعدما يتم الإفراج عنهم .
346
00:33:27,550 --> 00:33:32,500
في كل نهاية أسبوع هو يُساعد عملائه الجنائيين هؤلاء ليصبحوا "باريستا"
(باريستا : الشخص الذي يُعد أنواعاً صعبة من القهوة)
347
00:33:32,500 --> 00:33:36,480
أوه ! هاك .
348
00:33:49,790 --> 00:33:53,780
المعلومات الشخصية لـ الشخص الذي أخذ طلبك
349
00:33:56,970 --> 00:34:00,790
لديه سجل جنائي يحوي عدة جرائم و منها : السطو .
350
00:34:00,790 --> 00:34:06,270
آخر مرة دخل بها السجن كانت منذُ سبعة سنوات
و منذ ذلك الحين وهو يعمل في هذا المقهى .
351
00:34:07,310 --> 00:34:11,540
إذن , تشاي يونغ سين لا تمتلكُ أقارب عدا والدها بالتبني .
352
00:34:11,540 --> 00:34:14,740
و والدتها بالتبني توفيت في عام 2001
353
00:34:15,970 --> 00:34:20,430
أبي , أنا منزعجة اليوم
354
00:34:20,430 --> 00:34:22,970
بسبب ذلك اللص المتخلف .
355
00:34:22,970 --> 00:34:27,010
حتى أنني رأيتُ كوابيساً البارحة
356
00:34:27,010 --> 00:34:28,950
لذلك دعنا لا نستمعُ لـ موسيقى كئيبة .
357
00:34:28,950 --> 00:34:32,400
هذه ليست موسيقى كئيبة بل موسيقى هادئة .
358
00:34:33,830 --> 00:34:38,790
♬ أعطني الماء ♬
359
00:34:38,790 --> 00:34:42,040
♬ أعطني بعضاً من الماء ♬
360
00:34:43,320 --> 00:34:47,760
♬ أنا عطشـــــان ~ ♬
361
00:34:47,760 --> 00:34:51,220
♬ أعطني بعض الماء ♬
362
00:34:52,140 --> 00:35:01,290
♬ الماءُ كالحُب , يجعلُ حلقي يُدغدغ ♬
363
00:35:01,360 --> 00:35:07,760
♬ و يستفزني و يجعلني أُجن ♬
364
00:35:07,760 --> 00:35:12,460
♬ هلا غادرت ♬
365
00:35:12,470 --> 00:35:15,950
♬ سأغادر ♬
366
00:35:16,910 --> 00:35:24,850
♬ عبر تلك التلال سأذهب ♬
367
00:35:25,930 --> 00:35:34,830
♬ إذا قابلتُ فتاةً أثناء رحلتي تلك ♬
368
00:35:34,830 --> 00:35:38,190
♬ حينها سأعيش ♬
369
00:35:39,420 --> 00:35:43,370
♬ سأعيشُ معها ♬
370
00:36:01,240 --> 00:36:04,630
لا يوجدُ دليل على أنهُ قد تمت إساءة مُعاملتها وهي طفلة ؟
371
00:36:04,630 --> 00:36:09,740
بالطـــــبـــعٍ لا .
372
00:36:15,180 --> 00:36:19,510
♬ أعطني بعض الماء ♬
373
00:36:30,510 --> 00:36:32,540
متأسف
374
00:36:42,960 --> 00:36:46,240
ثانياً , أعرف ما هي وظيفتها
375
00:36:46,240 --> 00:36:48,730
و ما هو نمط عملها ؟
376
00:36:50,150 --> 00:36:52,890
3389 , 5425
377
00:36:52,890 --> 00:36:56,270
أين هي سيارة لي جونغ بي ؟
ألا يجب أن تكون بالجوار ؟
378
00:36:56,270 --> 00:36:59,350
تشاي يونغ سين , تعمل بـ صحيفة الأحد للمنوعات
379
00:36:59,350 --> 00:37:02,960
لا , بل تعمل مُراسلة لـصالح صنداي دايلي
ما رأيك بكفاءة عملها ؟
380
00:37:02,960 --> 00:37:07,030
أجوما , هل هذه الفتاة هي مُراسلة حقاً ؟ أأنتي متأكدة ؟
381
00:37:07,030 --> 00:37:08,930
لماذا ؟
382
00:37:10,380 --> 00:37:15,880
إنها تبدو مثل حرامية سيارات مبتدئة .
383
00:37:15,880 --> 00:37:18,020
انظري لهذا ,
384
00:37:18,020 --> 00:37:20,630
إنها لا تكترثُ لوجود كاميرات المُراقبة ولا حتى لـ الصندوق الأسود للسيارة .
385
00:37:20,630 --> 00:37:23,060
هي لا تأبه لأي منهما .
386
00:37:47,780 --> 00:37:56,020
التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق -time healers -
@Viki
387
00:38:01,110 --> 00:38:03,160
أعـ - أعذ. .
388
00:38:20,280 --> 00:38:25,060
يا ! يا ! يا ! مشطي شعركٍ !
389
00:38:29,030 --> 00:38:32,030
و ضعي بعضاً من أحمر الشفاه .
390
00:38:38,730 --> 00:38:41,930
آيقو , يا ربي .
391
00:39:00,490 --> 00:39:02,370
لي جون بين .
392
00:39:16,980 --> 00:39:19,750
أعذرني , الباب !
393
00:39:26,420 --> 00:39:29,740
الرقم خاطئ
آآآه لم لا يعمل ؟
394
00:39:34,970 --> 00:39:37,640
شكراً لكٍ .
395
00:39:44,200 --> 00:39:48,350
نعم ! علمتُ بأنهُ سيكون الطابق التاسع ! علمتُ بأنهُ سيذهب للطابق التاسع !
396
00:39:48,350 --> 00:39:51,510
أمسكتُ بكما !
397
00:40:20,990 --> 00:40:23,120
الطابق الخامس
398
00:40:24,090 --> 00:40:26,420
الباب سيُغلق
399
00:40:28,350 --> 00:40:30,700
ألن تنزلي ؟
400
00:40:37,910 --> 00:40:40,570
الباب سيُغلق
401
00:40:44,410 --> 00:40:46,560
الطابق التاسع
402
00:40:52,720 --> 00:40:55,190
الباب سيُغلق
403
00:41:14,950 --> 00:41:19,940
أظنُ بأن هذه الفتاة قد تهربت من عملها حتى تقُوم بمطاردة هذا الشاب .
404
00:41:19,940 --> 00:41:23,000
أفعالها تتحدث عن نفسها بدون أن أقوم بملاحقتها حتى .
405
00:41:23,000 --> 00:41:29,370
أجوما , أنا كنتُ أراقبها من بعيد لكنني شعرتُ بـ قشعريرة .
406
00:41:29,430 --> 00:41:33,770
أنا حقاً أظنُ بأن هذه الفتاة مُخيفة أكثر من قاتل متسلسل .
407
00:41:33,770 --> 00:41:35,050
أنا حقاً أكره هذا .
408
00:41:35,050 --> 00:41:38,000
لنرى . هي تبعد عني مسافة 11 متر
409
00:41:38,000 --> 00:41:42,550
و أنا بالطابق السادس , هذا يعني أنها بالطابق التاسع .
410
00:41:42,550 --> 00:41:44,320
هل تريدُ مني أن أعرف من يعيش بالطابق التاسع ؟
411
00:41:44,320 --> 00:41:48,410
أخبرتك بأن هنالك شاباً تُلاحقه و يعيش هناك . شابُ مسكين للغاية
جعل فتاة مهووسة كهذه تُجن لأجله
412
00:41:48,410 --> 00:41:50,530
عليك التأكد من هذا على أي حال
413
00:41:50,530 --> 00:41:54,210
أجوما , هل علي أن ألقي بالاً لأشياء تافهة كهذه ؟
414
00:41:54,210 --> 00:41:57,880
رؤية هذا لن تكون تافهة , علينا أن نصور هذا على الكاميرا .
415
00:41:57,880 --> 00:42:00,130
نعم .
416
00:42:00,130 --> 00:42:02,190
لا أصدق بأن هذه وظيفة .
417
00:42:07,690 --> 00:42:09,600
من الطارق ؟
418
00:42:09,600 --> 00:42:11,300
إنها دورية الشرطة .
419
00:42:11,300 --> 00:42:15,920
تلقينا بلاغاً عن سرقة , و أنا أتيتُ للتحقق من هذا .
420
00:42:15,920 --> 00:42:19,010
أرجوك قومي بـ فتح الباب لـ لحظة .
421
00:42:26,050 --> 00:42:29,500
نعم , أنا المحققة بارك يونغ جا . و أنا أمام الشقة الثالثة بالطابق التاسع .
422
00:42:29,500 --> 00:42:32,120
هنالك شخصُ بالداخل لكنها ترفض التعاون , مالذي علي فعله ؟
423
00:42:32,120 --> 00:42:35,470
انتظري , سأرتدي شيئاً فحسب .
424
00:42:40,460 --> 00:42:44,080
الصعود . الطابق التاسع .
425
00:42:45,870 --> 00:42:49,770
الباب سيُغلق
426
00:43:07,970 --> 00:43:09,820
أين تلك الإمرأة ؟
427
00:43:11,040 --> 00:43:14,190
صاحبة هذه الحقيبة . هل رأيتها ؟
428
00:43:27,270 --> 00:43:29,810
لابد من أن هنالك شيئئاً قد حصل .
429
00:43:37,200 --> 00:43:41,990
كنتُ سأحصل على خبر رائع . . . يالحظي التعيس .
430
00:44:17,970 --> 00:44:24,930
التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة - Time Healers - @Viki
431
00:44:30,710 --> 00:44:33,230
تباً , سأجن .
432
00:44:37,580 --> 00:44:39,830
عفواً , أوني ؟
433
00:44:42,890 --> 00:44:44,770
انتظري !
434
00:44:44,770 --> 00:44:48,090
اعذريني , أوني . آه . . .
435
00:44:48,090 --> 00:44:52,620
لدي شيئُ هام كي أقولهُ لك ٍ , أرجوك تحدثي معي . . .
436
00:44:52,620 --> 00:44:55,260
هذا الشيء هو . . .
437
00:44:55,260 --> 00:44:57,550
هذه الحقيبة لك . صحيح ؟
438
00:44:57,550 --> 00:44:59,340
إنها تبدو رائعة حقاً , لكنك تركتها بالمصعد .
439
00:44:59,340 --> 00:45:02,610
أوه ! انتظري ! توقفي توقفي ! . انتظري !
440
00:45:02,610 --> 00:45:06,700
لا تفعلي هذا . تحدثي معي .
441
00:45:07,570 --> 00:45:10,550
لا أعلم مالذي حدث معك لكنني سأستمعُ إليك .
442
00:45:10,550 --> 00:45:14,380
لذلك ارجعي وانظري إلي .
443
00:45:18,190 --> 00:45:19,830
اعذريني .
444
00:45:20,750 --> 00:45:23,500
وقفت في مثل موضعك , أيضاً .
445
00:45:24,160 --> 00:45:26,310
حينما كنت أبلغ السابعة من العمر .
446
00:45:26,850 --> 00:45:29,190
حينما كنتُ في السابعة .,
447
00:45:31,070 --> 00:45:33,880
وقفتُ في مثل موقفك هذا .
448
00:45:35,630 --> 00:45:40,950
و ذلك لأن كل من كنت أعرفه قام بـ نبذي .
449
00:45:43,220 --> 00:45:50,570
أمي , و حتى أبي . كلاهُما قاما بـ إلقائي بعيداً .
450
00:45:51,630 --> 00:45:55,310
قالوا بأنهُم وجدوني بالقرب من النفاية حينما كان عمري خمس سنوات .
451
00:45:55,310 --> 00:46:00,870
تم تبنيّ عدة مرات و أُرسلتُ لـ خمسة مراكز رعاية أيتام .
452
00:46:02,260 --> 00:46:05,130
كان يتم تبنيّ و إعادتي ,
453
00:46:06,100 --> 00:46:10,590
و يتم تبنيّ مُجدداً , لكن بتلك المرة تم ضربي .
454
00:46:11,600 --> 00:46:13,190
لذلك . . .
455
00:46:14,460 --> 00:46:17,090
و لأن الأمر كان مؤلماً للغاية . . .
456
00:46:18,060 --> 00:46:21,520
كنت متألمة لدرجة أنني تمنيتُ الموت .
457
00:46:23,450 --> 00:46:29,620
و حينما كنتُ بالسابعة , ظننتُ بأنهُ لن يكون مؤلماً إن مُت .
458
00:46:29,620 --> 00:46:32,390
هذا كان ما فكرتُ به .
459
00:46:37,190 --> 00:46:40,090
هل تتذكرين شيئاً حصل لك و أنتي بالسابعة ؟
460
00:46:41,010 --> 00:46:44,120
أغلب الناس لا يتذكرون .
461
00:46:44,120 --> 00:46:48,840
لكنني أتذكرُ كل شيء بـ وضوح .
462
00:46:48,840 --> 00:46:56,570
كان يوماً بارداً كاليوم , و كان شتاءاً .
463
00:47:00,520 --> 00:47:03,680
و كان يؤلمني حيثما ضُربت .
464
00:47:07,340 --> 00:47:10,900
كما ترين , كان لدي إصابات و كُسرت أضلاعي .
465
00:47:15,640 --> 00:47:17,720
لكنني
466
00:47:19,510 --> 00:47:22,410
لا أتألم بعد الآن .
467
00:47:23,240 --> 00:47:27,920
الجميع يحظى بمثل هذه اللحظات , لكنها سـ تمر .
468
00:47:31,890 --> 00:47:37,210
حينما نتحملها قليلاً , فإنها سـ تمر فحسب .
469
00:47:43,370 --> 00:47:45,600
ثقي بي .
470
00:47:46,530 --> 00:47:48,800
سـ تمر حقاً .
471
00:47:49,880 --> 00:47:51,670
أنا . . .
472
00:47:52,760 --> 00:47:55,570
مررتُ بمثل هذا من قبل .
473
00:48:25,720 --> 00:48:27,380
لم قمت بإغلاقها ؟
474
00:48:27,380 --> 00:48:29,790
هذا يكفي .
475
00:48:29,790 --> 00:48:33,280
يا عليك أن تبقى , الزبون -
476
00:48:54,120 --> 00:49:01,570
أمي و حتى أبي قاما بالتخلي عني .
477
00:49:02,450 --> 00:49:06,090
قالاً بأنهُما وجداني بالقرب من حاوية النفايات حينما كان عمري خمسة سنوات .
478
00:49:19,620 --> 00:49:22,440
كان مثل اليوم , بارداً و شتاءاً
479
00:49:24,030 --> 00:49:27,180
و كان يؤلمني حيثما ضُربت
480
00:49:28,300 --> 00:49:32,520
و إصاباتُ بـ أضلاعي المكسورة
481
00:50:17,040 --> 00:50:19,620
هل قامت نونا ميونغ بإعطاءك هذا ؟
482
00:50:19,620 --> 00:50:22,020
إذن سأقوم بـ غسله و إعادته لها لأجلك
483
00:50:22,020 --> 00:50:24,620
حيث أنني سأغسله ليكون نظيفاً .
484
00:51:00,350 --> 00:51:03,380
مُحال , مالذي تقصده ,
485
00:51:03,380 --> 00:51:07,000
- انظري لـ هناك
- أين ؟ ما هو ؟
486
00:51:07,940 --> 00:51:11,310
آيش , بجدية . . .
487
00:51:11,310 --> 00:51:13,360
- توقف ن هذا
- ماذا ؟
488
00:51:13,360 --> 00:51:15,090
توقف عن استفزازي .
489
00:51:15,090 --> 00:51:18,980
كنتُ فقط . . .
490
00:51:59,910 --> 00:52:02,810
يا , من أنت ؟
491
00:52:08,000 --> 00:52:12,660
محقق جرائم إلكترونية ؟ مالذي تفعله هنا ؟
492
00:52:12,660 --> 00:52:18,110
إذاً تم إلقاء الضحية حينما كان القطار يمشي عبر هذا الجسر ؟
493
00:52:18,110 --> 00:52:21,690
ولا أحد يعلم إذا ما كان الضحية حياً أو ميتاً حينما تم إلقاؤه ؟
494
00:52:21,690 --> 00:52:24,230
- كيف علمت بهذا ؟
- قرأتُ التقرير .
495
00:52:24,230 --> 00:52:30,380
وفقاً لـ التقرير , كان هنالك ورقة مُذكرة صغيرة وُجدت في جيب الضحية .
496
00:52:30,380 --> 00:52:31,880
نعم , هذا صحيح .
497
00:52:31,880 --> 00:52:33,550
هلا أريتني إياها ؟
498
00:52:33,550 --> 00:52:37,310
حسناً , قمنا بـ كتابة التقرير قبل ساعتين .
499
00:52:37,310 --> 00:52:38,820
كيف أتيت من سيؤل إلى هنا بهذه السرعة ؟
500
00:52:38,820 --> 00:52:42,860
تمت كتابة التقرير قبل ساعتين و أربعون دقيقة , هلا أريتني التقرير ؟
501
00:52:50,300 --> 00:52:53,290
هذا الحقير .
502
00:52:53,290 --> 00:52:55,190
آه , انتظر لـ لحظة .
503
00:52:55,190 --> 00:52:56,770
هذا دليل .
504
00:52:56,770 --> 00:53:00,470
نحنُ ما زلنا لا نعرف إذا ما كانت هذه حادثة أم جريمة قتل .
505
00:53:00,470 --> 00:53:03,130
- المُعالج .
- عفواً ؟
506
00:53:03,130 --> 00:53:06,980
صاحب عنوان البريد الإلكتروني , اسمه هو المُعالج .
507
00:53:06,980 --> 00:53:10,630
كنتُ أطارد هذا الشخص منذُ خمسة سنوات .
508
00:53:10,630 --> 00:53:13,270
عليك أن تجعل هذا يمر .
509
00:53:24,810 --> 00:53:28,490
healer@moebius.com
510
00:53:28,490 --> 00:53:33,480
العميل راضٍ تما الرضى عما أرسلناهُ له حتى الآن .
511
00:53:33,480 --> 00:53:37,670
هو قال بأنهُ لا يريد رقم #5 ولا حتى #6 ,#7
لكنهُ يريدُ منا أن نجد شيئاً آخر .
512
00:53:37,670 --> 00:53:39,790
هذا الشيء هو . . .
513
00:53:39,790 --> 00:53:43,110
آه , بجدية . . .
514
00:53:43,110 --> 00:53:44,500
ما هو ؟
515
00:53:44,500 --> 00:53:47,100
هذا . . . إنهُ يجعلني أشمئزُ . . . بالكثير .
516
00:53:47,100 --> 00:53:51,300
لكن بما أنهُ طلب العميل . . .
517
00:53:51,300 --> 00:53:54,370
- ماذا ؟
- ما هي أحلام تشاي يونغ سين ؟
518
00:53:54,370 --> 00:53:58,420
ما هو حلم حياتها الذي تطمح لـ تحقيقه ؟
519
00:53:58,420 --> 00:54:01,360
كيف لنا أن نجد هذا .
520
00:54:01,360 --> 00:54:03,230
لابد من أنه يمازحنا .
521
00:54:03,230 --> 00:54:06,750
قلتُ لهُ شيئاً يشابه ما قلته لكن بطريقة أوقح .
522
00:54:06,750 --> 00:54:09,070
أجوما , فلتكتشفي هذا بنفسك .
523
00:54:09,070 --> 00:54:11,810
الفتيات لديهن حسابات بمواقع التواصل الإجتماعي أو مدونات و أشياءُ من هذا القبيل .
524
00:54:11,810 --> 00:54:14,910
و يضعن صورهن على الإنترنت .
525
00:54:14,910 --> 00:54:17,180
لابد من أنها قامت بكتابة أحلامها بمكانٍ ما .
526
00:54:17,180 --> 00:54:24,730
أخبرتك , هذه الفتاة لا تمتلكُ حسابات بمواقع التواصل الإجتماعي وليست مسجلة بمنتديات ولا بـ مدونات حتى .
527
00:54:24,730 --> 00:54:28,510
يا , أيها المُعالج . هل يتوجب علي أن أخطط لموعد مدبر بينك و بينها ؟
528
00:54:28,510 --> 00:54:31,150
حينها ستتمكن من سؤالها بطريقة طبيعية .
529
00:54:31,150 --> 00:54:34,040
عفواً , ما هو حلمك ؟
530
00:54:34,040 --> 00:54:36,050
ما هو أسمك ؟
531
00:54:36,050 --> 00:54:37,740
ما هو رقمك ؟
( أغنية فورمينت) !
532
00:54:37,740 --> 00:54:42,220
أجوما , عودي لـ رشدك رجاءاً .
533
00:54:52,790 --> 00:54:55,130
أيها المُعالج . مالذي ستفعله ؟
534
00:54:55,130 --> 00:54:59,160
لأقوم بـ عملي , و أكسب المال .
535
00:56:02,150 --> 00:56:03,970
مالذي تبحث عنه ؟
536
00:56:03,970 --> 00:56:05,930
مذكراتها أو ما شابه ..
537
00:56:05,930 --> 00:56:09,890
من الذي يكتب مذكراتها هذه الأيام ؟
538
00:56:19,270 --> 00:56:22,050
هذا هو الحمام . استحمي أولاً إن أردتي .
539
00:56:22,050 --> 00:56:25,140
إن قمتي بـ فتح الخزانة ستجدين فراشي أسنان جديدة
و خذي راحتك إن أردتي استخدام كريماتي الخاصة .
540
00:56:25,140 --> 00:56:27,830
سأتركك حتى تغيري ثيابك .
541
00:56:38,150 --> 00:56:40,160
تقرير شرطة تشيونان
العنوان : تقرير تحقيق
542
00:56:40,160 --> 00:56:42,380
وقائع التحقيق بجريمة قتل : غو سيونغ تشول
محتوى تقرير التحقيقات :
تم العثور على جثة الضحية بالقرب من سكة الحديد
543
00:56:42,380 --> 00:56:45,830
ما تم العثور عليه بحوزة القتيل :
حقيبة جلدية , فاتورة فندق حب , دفتر مذكرات إلخ
الدلائل الإضافية :
ورقة مذكرة صغيرة عثرت بداخل جيبه , صورة من كاميرا مراقبة مع رجل مجهول الهوية .
544
00:57:02,690 --> 00:57:05,530
كلما كان جديداً كان أفضل ,
545
00:57:05,530 --> 00:57:07,530
أين هي سراويلي الداخلية الجديدة ؟
546
00:57:07,530 --> 00:57:10,170
كان لدي بعضها هنا .
547
00:57:10,900 --> 00:57:13,540
أوه , ها هي .
548
00:57:28,150 --> 00:57:31,550
أيها المُعالج , أصبحت على قائمة المطلوبين
549
00:57:31,550 --> 00:57:35,370
قائمة المطلوبين ؟ لطالما كنت متواجداً فيها .
550
00:57:35,370 --> 00:57:38,760
لكنك مشتبهُ به في قضية قتل .
551
00:57:38,760 --> 00:57:42,870
- لماذا ؟
- ذلك الرجل , غو سيونغ تشول قد قُتل .
552
00:57:45,350 --> 00:57:48,890
- لماذا ؟
لنتوقف عن العمل لهذه الفترة .
553
00:57:48,890 --> 00:57:51,580
و اخرج من عندك فوراً .
554
00:57:51,580 --> 00:57:53,700
مالذي تفعله ؟ أخبرتك بأن تخرج حالاً
555
00:57:53,700 --> 00:57:56,090
هذا متناقض . . .
- مالذي تقصده ؟
556
00:57:56,090 --> 00:57:58,220
علي أن أكون بجانب هذه الفتاة لفترة أطول .
557
00:57:58,220 --> 00:58:01,010
مالذي تقوله ؟ أنت بإعتبار الشرطة الآن قاتل -
558
00:58:01,010 --> 00:58:03,230
طلبتٍ مني أن أعرف ما هو حلمها .
559
00:58:03,230 --> 00:58:07,510
و ذلك العميل لا يريد معرفة أي حلم لها , بل حلمها الحقيقي .
560
00:58:07,510 --> 00:58:12,500
و لأجل هذا علي أن أكون بجانبها .
561
00:58:13,470 --> 00:58:16,130
كي أعرف ما هو ذلك الحلم .
562
00:58:32,870 --> 00:58:41,340
التوقيت و الترجمة قُدمت لكم بواسطة فريق - Time Healerd - @Viki
563
00:59:06,930 --> 00:59:09,770
Healer Preview
564
00:59:09,770 --> 00:59:12,230
هذه الأيام أشعر بـ شيء في مؤخرة رأسي .
565
00:59:12,230 --> 00:59:14,100
كما لو أن هنالك شخصاً يلاحقني .
566
00:59:14,100 --> 00:59:16,400
كيف لها أن تحصل على صورتي ؟
567
00:59:16,400 --> 00:59:18,260
هل هي تقوم بخداعي حتى تقبض علي ؟
568
00:59:18,260 --> 00:59:21,150
هذا هو كم مُون هُو . ألا تعلم من هو كيم مُون هُو ؟
569
00:59:21,150 --> 00:59:23,590
قلتي بأن حلمك ليس "غي ري"
( غي تعني : مُراسلة)
( ري : مأخوذة من لفط SSrgi و تعني : قُمامة)
570
00:59:23,590 --> 00:59:26,700
هذا المراسل يقوم بـ إخفاء الأمر ليُطلق عليه اسم ضحية ..
571
00:59:26,700 --> 00:59:28,500
لهذا السبب هو يستطيع الكتابة كيفما يشاء .
572
00:59:28,500 --> 00:59:32,460
تحقق من الكاتبة , لربما كانت تُخبئ الضحية .
573
00:59:32,460 --> 00:59:36,240
أنا أؤمن بالأشياء كهذه : العلاقات , القدر
574
00:59:36,240 --> 00:59:40,950
الحياة كانت مُملة , لكنها الآن أصبحت ممتعة أكثر
575
00:59:53,460 --> 00:59:58,300
♬ مهما كنتي قريبة أو بعيدة ♬
♬ No matter if you're near or far ♬
576
00:59:58,300 --> 01:00:03,780
♬ الوثاق الذي بيننا لن ينفلت ♬
♬ Our bond will never break ♬
577
01:00:03,780 --> 01:00:08,180
♬ عديني بهذا للأبد ♬
♬ Our bond will never break ♬
578
01:00:08,180 --> 01:00:13,110
♬ سنكون هكذا على الدوام ♬
♬ We'll always stay this way ♬
579
01:00:13,110 --> 01:00:16,840
♬ يُمكننا أن نبدأ بنهاية الزمان ♬
We can start at the end of time ♬
580
01:00:16,840 --> 01:00:21,690
♬ و القيام به مُجدداً ~ ♬
♬ And do it all again ♬
581
01:00:21,690 --> 01:00:26,550
♬ Oh my love ♬
582
01:00:26,550 --> 01:00:30,340
♬ I'm all yours ♬
583
01:00:30,340 --> 01:00:34,950
♬ And there will never be another one ♬
584
01:00:34,950 --> 01:00:40,430
♬ 'Cause I'm eternally yours ♬
585
01:00:40,430 --> 01:00:44,600
♬ My heart's aflame ♬
586
01:00:44,600 --> 01:00:48,910
♬ And it's burning in your name ♬