1
00:00:07,658 --> 00:00:11,721
<font color=#C0C0C0><b>متخاطر</b></font>

2
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
<font color=#8000FF>Translated by :</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha
</font><font color=#8000FF>Sync and corrected by :</font><font color=#FF8040> Hossam Aidrecha</font>

3
00:01:51,116 --> 00:01:57,152
</i><b><font color=#970000>مشاهدة ممتعة</font></b><i>

4
00:02:20,604 --> 00:02:22,864
.أشعرُ بالبرد

5
00:02:25,358 --> 00:02:27,886
لم لا يوجد أيُّ حرارة؟

6
00:02:32,699 --> 00:02:34,884
.(رايلي)

7
00:02:35,828 --> 00:02:37,412
.(ماغنوس)

8
00:02:39,289 --> 00:02:41,474
.تعالي معي

9
00:02:45,211 --> 00:02:47,339
.أيتها الفتاة الغبية

10
00:02:50,801 --> 00:02:53,177
.أخبرتُكِ أنَّ هذا سيحدُث

11
00:02:55,388 --> 00:02:57,616
.أنا آسفة

12
00:02:59,685 --> 00:03:02,604
لقد كنتش تعتذرينَ
.طوال حياتك

13
00:03:03,730 --> 00:03:06,441
.ولن يتوجَّب عليك فعلُها مجدداً

14
00:03:06,525 --> 00:03:09,153
..أجل

15
00:03:14,033 --> 00:03:16,160
.فستموتينَ هنا

16
00:03:19,621 --> 00:03:22,875
..ماذا؟ يا إلهي؟ (نومي)! ما

17
00:03:22,958 --> 00:03:25,335
.يعلمونَ ماهيتها
.وسيقومونَ بفتح دماغها

18
00:03:25,418 --> 00:03:28,212
.(وسيحولونها إلى (بولجر
.علينا أن نفعلَ شيئاً

19
00:03:28,296 --> 00:03:29,631
لكـ..ماذا؟

20
00:03:29,715 --> 00:03:30,716
.نحتاجُ إلى معلومات

21
00:03:30,799 --> 00:03:33,760
(علينا أن نعلم إن علمت (م.ح.ب
..أو إن قامَ شخصٌ بشخيص الحالة

22
00:03:33,844 --> 00:03:36,596
بإمكاني إختراقُ المستشفى في ثانية

23
00:03:36,680 --> 00:03:39,016
.لكني لا أملكُ أية معدات
.لقد أخذوا كلَّ شيء

24
00:03:39,099 --> 00:03:42,019
ألا يمكنك إستخدامُ
رمز الشرطة الخاص بك وتحدّثهم؟

25
00:03:42,102 --> 00:03:43,937
أهذا الشرطيّ؟ -
.أجل -

26
00:03:44,021 --> 00:03:46,097
.لقد تمَّ إيقافي

27
00:03:46,190 --> 00:03:47,649
.عظيم -
ماذا؟ -

28
00:03:47,733 --> 00:03:49,776
.لقد تم إيقافه -
.عظيم -

29
00:03:50,694 --> 00:03:52,896
ماذا سنفعل؟

30
00:03:57,367 --> 00:03:59,452
.لم أكُن لأجيبَ هذا

31
00:03:59,661 --> 00:04:01,955
.من يبحث عن مجرم لن يطرُق هكذا

32
00:04:12,049 --> 00:04:13,049
!(باج)

33
00:04:13,967 --> 00:04:15,802
.مرحباً يا ملائكة

34
00:04:17,303 --> 00:04:19,514
باج) ماذا تفعلُ هنا؟)

35
00:04:19,598 --> 00:04:21,433
.الفيدراليون مضحكين، اتعلمينَ هذا

36
00:04:21,516 --> 00:04:25,729
يقومونَ بصرفِ كلّ هذه الأموال
لحماية أشياء لا أحد يهتمُّ بشأنها

37
00:04:25,812 --> 00:04:28,398
ومن ثم يتركون المعلومات المهمة هكذا

38
00:04:28,481 --> 00:04:31,443
.كملاحظة على الثلاجة

39
00:04:32,236 --> 00:04:36,823
فمثلاً حينَ يصادرونَ
أجهزة إلكترونية غير مشروعة

40
00:04:36,907 --> 00:04:39,409
..يتمُ وضعها على موقع

41
00:04:39,492 --> 00:04:42,370
.فهذا بمثابة قائمة للتسوق لشخصٍ مثلي

42
00:04:44,539 --> 00:04:46,750
.لذا..شكراً لكِ عزيزتي

43
00:04:46,833 --> 00:04:51,838
حينَ رأيتُ الأشياء
.التي بعتُها لكِ لتوي موجودة

44
00:04:51,922 --> 00:04:56,218
.حسنٌ..شعرتُ بشيء مريب

45
00:04:58,804 --> 00:05:02,599
أنا..أنا لا أملكُ مالاً
(لأدفعَ لك يا (باج

46
00:05:03,349 --> 00:05:05,544
.لم آتِ هنا لأجلِ المال

47
00:05:06,352 --> 00:05:09,022
كنتُ لأبقى في السجنِ
(لولاك يا (مايك

48
00:05:10,274 --> 00:05:12,734
.(أعني (نومي) (نومي

49
00:05:13,777 --> 00:05:17,948
لا أعلمُ أيّ نوعٍ
..من المشاكل تورطتُم بها ولكن

50
00:05:18,782 --> 00:05:24,913
أعلمُ..أنَّك لا يمكنك الرّد
.بدون طلقاتٍ في سلاحك

51
00:05:24,997 --> 00:05:26,206
..لذا

52
00:05:28,250 --> 00:05:32,512
.إعتبروا أنه تم إعادة تلقيمكم

53
00:05:41,596 --> 00:05:43,140
مرحباً يا شريك، كيف حالُك؟

54
00:05:43,223 --> 00:05:45,024
.أظننا إتفقنا على أن نبدأ غداً

55
00:05:45,058 --> 00:05:49,395
.أجل، لكن هنالك شيء عليّ فعلُه

56
00:05:49,479 --> 00:05:51,247
.وأحتاجُ إلى معروف

57
00:05:51,315 --> 00:05:53,316
من هذه؟

58
00:05:55,735 --> 00:05:58,947
(مرحباً يا جميلة أنا (جيلا
ما هو إسمُك؟

59
00:05:59,031 --> 00:06:02,868
(أنا (أموندي كاباكا
.(سُعدتُ لرؤيتكَ يا سيد (جيلا

60
00:06:07,039 --> 00:06:09,219
.كنتُ آملُ أن تبقيها هنا برفقتك

61
00:06:09,749 --> 00:06:13,003
وأظنُّ أنَّ هنالك من سيأتي
ليقوم بإصطحابها

62
00:06:14,129 --> 00:06:16,179
وأينَ ستكون أنت؟

63
00:06:16,380 --> 00:06:18,466
..إن تأخرَ الوقت

64
00:06:19,843 --> 00:06:22,111
.إليك رقم مدرسة الفرنسية الخاص بها

65
00:06:22,762 --> 00:06:24,848
.ستعلم ما عليها فعلُه

66
00:06:24,931 --> 00:06:28,518
كافيوس) إلى أينَ ستذهب؟)

67
00:06:29,169 --> 00:06:31,188
.احتاجُ أن أسوي ديناً

68
00:06:31,271 --> 00:06:34,649
ستعود مجدداً، أليسَ كذلك؟

69
00:06:35,650 --> 00:06:38,320
.(فان-دام) يعود دوماً

70
00:06:45,369 --> 00:06:47,445
.(إعتنِ بها يا (جيلا

71
00:06:47,746 --> 00:06:49,772
.سأفعل

72
00:06:55,545 --> 00:06:57,563
.(يا (فان-دام

73
00:06:58,840 --> 00:07:00,859
.أراكَ غداً

74
00:07:11,353 --> 00:07:14,439
.الأطباء يقولون أنها لمعجزة ان يبقى حياً

75
00:07:14,907 --> 00:07:17,567
لا أعلم أيهما سيغضب أبي أكثر

76
00:07:17,650 --> 00:07:20,445
حقيقة أن مجموعة من المتشددين حاولو قتله

77
00:07:20,528 --> 00:07:22,948
.أم إله يُنسَبُ إليه الفضلُ في إنقاذه

78
00:07:24,950 --> 00:07:26,985
وكيف حالُ والدتِك؟

79
00:07:27,286 --> 00:07:33,417
كلما تحسَّن، تزدادُ قناعتُها
.أنه بسبب عودتها للصلاة مجدداً

80
00:07:33,499 --> 00:07:35,585
.وترغبُ في الذهاب إلى المعبدِ برفقتِك

81
00:07:37,379 --> 00:07:41,507
راجان) أعلم أنك تريد)
أن تعود إلى المستشفى

82
00:07:43,302 --> 00:07:44,928
في الحقيقة من الجيد أن أخرج قليلاً

83
00:07:45,011 --> 00:07:45,845
.لذا شكراً لكِ

84
00:07:45,929 --> 00:07:47,764
رغم أني قلقٌ قليلاً حول

85
00:07:47,847 --> 00:07:50,074
.ما تريدين أن تحدّثيني بشأنه

86
00:07:52,852 --> 00:07:56,689
الأمر بخصوص..شيء لم أخبر
.به الشرطة حين إستجوبوني

87
00:07:56,773 --> 00:07:59,058
.بخصوص الهجوم على أبيك

88
00:07:59,359 --> 00:08:03,405
ليس له علاقة بما حدث
.فهو أمر شخصي

89
00:08:04,114 --> 00:08:08,126
ولهذا
شعرتُ أنني لا يجبُ أن اخبر أحداً سواك

90
00:08:08,910 --> 00:08:11,204
.لم يُرد أبوك أن نتزوج

91
00:08:12,289 --> 00:08:15,459
أخبرني أنه أعاد النظر
.وطلب مني أن أرفض الزواج منك

92
00:08:15,541 --> 00:08:17,210
.لمصلحتِك

93
00:08:17,294 --> 00:08:19,504
.فهو لم يعتقد أننا مناسبان لبعضنا

94
00:08:23,609 --> 00:08:25,844
وماذا قلتِ؟

95
00:08:25,927 --> 00:08:28,763
لم يكُن هنالك وقتٌ
.لأقولَ أيَّ شيء

96
00:08:31,683 --> 00:08:34,894
كم كان هذا صعباً عليكِ
.لتتحمليه وتبقيه بداخلِك

97
00:08:35,728 --> 00:08:38,064
.ظننتُ انَّه من المهم أن تعلم

98
00:08:39,649 --> 00:08:43,278
إمرأة أخرى كانت لتقول
أنَّه تمنى لنا حياة سعيدة سوياً

99
00:08:43,362 --> 00:08:45,864
..وأنه أراد أن نتزوج مهما حدث

100
00:08:46,865 --> 00:08:48,658
.وأنَّه أعطانا مباركته

101
00:08:48,741 --> 00:08:50,743
.وكنتُ سأعلمُ أنَّها تكذب

102
00:08:51,953 --> 00:08:54,206
أكنت تعلمُ أنَّه معارضٌ لزواجنا؟

103
00:08:54,789 --> 00:08:55,999
.بالطبع

104
00:08:59,461 --> 00:09:01,629
فهكذا كُنتَ تراني إذاً؟

105
00:09:01,713 --> 00:09:05,217
طريقة لتتمرد ضد والدكِ؟ -
.أبداً -

106
00:09:05,300 --> 00:09:07,219
.أخبرتُك الحقيقة

107
00:09:07,302 --> 00:09:09,554
ربما زادت قليلاً من إعجابي بكِ

108
00:09:09,637 --> 00:09:12,391
لكن لا علاقة لهذا
.بسبب طلبي للزواج منكِ

109
00:09:13,850 --> 00:09:17,396
أردتُ الزواج منكِ
لا لأرضي أو أعصِ أيَّ أحد

110
00:09:17,479 --> 00:09:20,565
بل لأني أحببتُكِ
..ووثقتُ بكِ

111
00:09:20,648 --> 00:09:25,227
ولا يمكنني أن أتخيلَ حياة
أفضل من أن أكبُر بالعمر بجوارك

112
00:09:29,074 --> 00:09:31,158
..كل ما أريدُ معرفته هو

113
00:09:31,910 --> 00:09:36,981
بعدَ كلّ ما حدث
هل لازلت ترغبينَ بالزواجِ مني؟

114
00:09:47,217 --> 00:09:51,971
حسنٌ، لقد قمتُ ببرمجته حتى تبدو
أيّ معلومة أو طلب أو إختبار

115
00:09:52,055 --> 00:09:55,934
يحملُ إسمها
.سيبدو كبريد مكرر للحواسيب الأخرى

116
00:09:56,017 --> 00:09:58,144
.عظيم، إذاً فهي آمنة

117
00:09:58,228 --> 00:10:01,106
أظنُّ أنَّهُم سيقومونَ بنقلها
لمكانٍ أكثر أمناً لو علموا

118
00:10:01,189 --> 00:10:03,024
.كما فعلوا معي

119
00:10:03,108 --> 00:10:06,486
.أبوها المسكين -
.أجل -

120
00:10:06,570 --> 00:10:09,072
.لقد كان هنالك طوال الوقت

121
00:10:34,764 --> 00:10:36,099
كيفَ حالُها؟

122
00:10:37,309 --> 00:10:41,480
..مازالت بالعناية المركزة
.لكنها ليست وحيدة

123
00:12:19,827 --> 00:12:22,997
!أنتَ رجلٌ ذكيّ يا (فان-دام)

124
00:12:29,921 --> 00:12:32,106
.فلتخرجي

125
00:12:37,053 --> 00:12:38,179
!إنها فارغة

126
00:12:38,263 --> 00:12:40,181
أين هي؟

127
00:12:40,265 --> 00:12:42,642
!أموندي، أينَ الفتاة بحقّ الجحيم؟

128
00:12:43,502 --> 00:12:45,520
.لا علاقة لها بهذا

129
00:12:45,604 --> 00:12:47,480
!هراء

130
00:12:47,564 --> 00:12:49,608
.(هي إبنة (كاباكا

131
00:12:49,691 --> 00:12:51,759
.إنها مجردُ طفلة

132
00:12:52,360 --> 00:12:54,820
.لقد قتلَ أختي

133
00:12:54,904 --> 00:12:57,865
أنا هنا
..لأن لديك خصومة معي

134
00:12:57,949 --> 00:13:01,244
.ليس مع والدتي..ولا مع طفلة

135
00:13:02,912 --> 00:13:04,664
..دعنا نسوي ديننا

136
00:13:06,082 --> 00:13:07,125
.كالرجال

137
00:13:30,565 --> 00:13:31,941
كالرجال؟

138
00:13:39,365 --> 00:13:40,700
!كالرجال؟

139
00:13:42,910 --> 00:13:44,287
!كالرجال؟

140
00:13:52,337 --> 00:13:53,755
!كالرجال

141
00:14:01,137 --> 00:14:03,682
.أنتَ مضحكٌ جداً

142
00:14:03,765 --> 00:14:04,974
.(أنت تعجبني يا (فان-دام

143
00:14:05,057 --> 00:14:06,434
!تعال

144
00:14:09,020 --> 00:14:11,439
!إمشي

145
00:14:18,112 --> 00:14:20,423
.لديكِ زائر

146
00:14:44,514 --> 00:14:45,973
..(صن)

147
00:14:46,057 --> 00:14:47,541
!ممنوع اللمس

148
00:14:58,695 --> 00:14:59,863
..أختاه

149
00:15:02,490 --> 00:15:04,616
.من الجيدِ رؤيتُك

150
00:15:05,660 --> 00:15:08,320
ماذا تفعلُ هنا يا (جونج-كي)؟

151
00:15:11,499 --> 00:15:14,960
.لا يوجدُ طريقة أسهل لقولها

152
00:15:18,923 --> 00:15:21,259
.بالأمس، أبي كان غاضباً جداً

153
00:15:21,342 --> 00:15:22,968
.وكان يشرب

154
00:15:23,052 --> 00:15:25,087
.تعلمين كيف يتصرَّف

155
00:15:25,971 --> 00:15:28,140
.أخبرته أن يعودَ للمنزل

156
00:15:28,224 --> 00:15:30,226
.وقال أنَّه لن يستطيع

157
00:15:30,393 --> 00:15:35,690
وقال أنه فاشل
.لا يستحقُّ منزلا ويستحقُّ أن يموت

158
00:15:37,650 --> 00:15:39,861
.لم أتحمل الإستماع إليه أكثر

159
00:15:39,944 --> 00:15:40,945
.فغادرت

160
00:15:41,028 --> 00:15:44,657
.أتمنى أني لم أغادر، ولكني فعلت

161
00:15:47,201 --> 00:15:49,287
.وعليّ أن أتعايش مع هذا الخطأ

162
00:15:54,418 --> 00:15:56,878
.كان لدينا إجتماع ٌ صباح اليوم

163
00:15:56,961 --> 00:15:59,004
.ولم يظهر

164
00:15:59,088 --> 00:16:01,173
.جعلت الجميع يبحثونَ عنه

165
00:16:02,675 --> 00:16:05,929
..كنت في موعد للغداء
.حين أتت الشرطة

166
00:16:11,726 --> 00:16:14,002
.وقد وجدوه

167
00:16:14,729 --> 00:16:16,997
.كان في سيارته

168
00:16:17,231 --> 00:16:20,234
خرطوم جعل العادم يدخل من النافذة

169
00:16:22,737 --> 00:16:24,822
.لكن الشرطة مخطئة

170
00:16:26,115 --> 00:16:28,233
.فهو لم يقتُل نفسه

171
00:16:29,285 --> 00:16:31,621
.لقد كان الخزي

172
00:16:31,704 --> 00:16:33,839
.فهو نوع من السرطان

173
00:16:34,999 --> 00:16:37,160
.الخزي هو ما قتل أبانا

174
00:16:40,129 --> 00:16:44,258
صن)، لا يمكننا لومُ أنفُسِنا، حسنٌ؟)

175
00:16:45,301 --> 00:16:48,513
.ما حدث كان خارج سيطرتنا

176
00:16:49,347 --> 00:16:52,433
.لكني لم أرد أن تسمعيها من شخصٍ آخر

177
00:16:52,517 --> 00:16:54,769
.لهذا توجب أن آتِ بنفسي

178
00:17:02,527 --> 00:17:04,645
.أنا آسفٌ جداً

179
00:17:15,414 --> 00:17:19,711
.على الأقل..مازلنا نملكُ بعضنا

180
00:17:45,945 --> 00:17:47,621
.لقد قتلته

181
00:17:49,365 --> 00:17:52,577
.أنتَ..قتلته

182
00:17:56,539 --> 00:18:01,044
.صن)..أعلمُ أنَّ هذا مصابٌ أليم)

183
00:18:01,126 --> 00:18:04,255
كان سيخبرُ الحقيقة في المحكمة

184
00:18:04,338 --> 00:18:09,093
لذا توجَّب أن تمنعه
لأنَّكَ تخافُ من السجن

185
00:18:18,310 --> 00:18:19,520
..(صن)

186
00:18:20,772 --> 00:18:23,608
لا تقولي شيء
.قد تندمينَ عليه

187
00:18:25,735 --> 00:18:28,071
.الشرطة تقولُ أنَّه كان إنتحاراً

188
00:18:28,153 --> 00:18:32,075
.أنتَ قتلت..والدنا

189
00:18:41,417 --> 00:18:43,461
.لم أكُن بقربه

190
00:18:49,717 --> 00:18:51,135
..حسنٌ

191
00:18:52,053 --> 00:18:54,212
.من الواضحِ أنَّكِ غاضبة

192
00:19:04,649 --> 00:19:05,817
!النجدة

193
00:19:07,151 --> 00:19:09,161
!مهلا!مهلا -
!النجدة -

194
00:19:12,865 --> 00:19:14,033
.إنظُر إليّ

195
00:19:14,117 --> 00:19:16,493
!إنظُر إليّ يا (جونج-كي)

196
00:19:16,661 --> 00:19:18,162
.أعلمُ ما فعلت

197
00:19:18,245 --> 00:19:20,313
.وستدفعُ الثمن

198
00:19:21,332 --> 00:19:23,341
!أقسِمُ بهذا

199
00:19:27,046 --> 00:19:31,258
!القوى الخارقة
<font color=#FF8040>(إسم العصابة)</font>

200
00:19:36,514 --> 00:19:38,949
!أحضروا العاهرة

201
00:19:54,532 --> 00:19:58,703
..كنا نحاولُ أن نعطيها تدريباً منزلياً ولكن
<font color=#FF8040>(التدريب المنزلي للكلاب لمنع التبول بالمنزل)</font>

202
00:19:58,786 --> 00:20:02,915
إن كانت عاهرة بالشوارع مرة
.فستظلُّ هكذا للأبد

203
00:20:06,127 --> 00:20:08,504
.تظلُّ تبولُ على نفسها

204
00:20:10,006 --> 00:20:13,968
أترى..كنتُ سأجعلُ
هذه العاهرة تشاهدني

205
00:20:14,052 --> 00:20:17,596
وأنا أقتلُ الشيء الوحيد
.المهم في حياتِها

206
00:20:18,514 --> 00:20:21,017
.لكن..لديَّ فكرة أفضل

207
00:20:30,818 --> 00:20:35,489
أريدُك أن تحصُل على شرف
.تخليصِ هذه العاهرة من معاناتِها

208
00:20:43,081 --> 00:20:44,207
.إفعلها

209
00:21:06,187 --> 00:21:11,943
..ما أن تقطع رأسها اللعين
.سيكون ديننا قد سويّ حينها

210
00:21:13,453 --> 00:21:15,529
.هذا السكين باردٌ قليلاً

211
00:21:15,613 --> 00:21:20,409
..فلربما يتوجَّبُ أن تقطع عدة مرات
.لكن بإمكانِك فعلُها

212
00:21:20,492 --> 00:21:24,080
.فأنتَ (فان-دام) اللعين

213
00:21:27,291 --> 00:21:28,960
!إفعلها بسرعة

214
00:21:36,926 --> 00:21:41,139
(هيا يا (فان-دام
كرجُل، أليس كذلك؟

215
00:21:41,973 --> 00:21:43,641
!كرجُل

216
00:22:02,160 --> 00:22:04,152
ما المشكلة؟

217
00:22:05,121 --> 00:22:07,081
.سأخبرُكَ المشكلة

218
00:22:08,040 --> 00:22:12,503
.المشكلة هي..أنَّكَ لستَ رجُلاً

219
00:22:12,586 --> 00:22:14,922
!أنت مجردُ عاهرة

220
00:22:22,763 --> 00:22:24,882
!هيا يا عاهرة

221
00:22:30,938 --> 00:22:32,940
!إما أنتَ أو هو يا عاهرة

222
00:22:40,072 --> 00:22:42,741
..نادني عاهرة مرة أخرى

223
00:22:43,826 --> 00:22:45,368
.وسأقتُلك

224
00:22:45,452 --> 00:22:47,345
ماذا قُلتِ؟

225
00:22:47,872 --> 00:22:49,381
!عاهرة

226
00:24:07,743 --> 00:24:09,287
.(فان-دام)

227
00:24:10,204 --> 00:24:12,623
.(فان-دام) اللعين

228
00:25:04,800 --> 00:25:07,121
ماذا تفعلُ هنا بحقّ الجحيم؟

229
00:25:18,647 --> 00:25:20,732
!جدوهم

230
00:25:45,757 --> 00:25:47,926
"ما أجمل ما بالحياة؟"

231
00:25:48,010 --> 00:25:50,221
"أن تسحقَ أعدائك؟"

232
00:25:50,304 --> 00:25:52,555
"وتراهُم يخضعونَ لك"

233
00:25:52,639 --> 00:25:55,184
"وأن تسمع نحيب نسائهم"

234
00:26:11,658 --> 00:26:13,710
.شكراً لكُم

235
00:26:14,495 --> 00:26:18,040
.شكراً لكُم -
.لا..نحنُ من يجبُ أن نشكُركِ -

236
00:26:18,123 --> 00:26:21,377
.هذا يعني الكثير -
.أجل، الكثير -

237
00:26:22,294 --> 00:26:24,463
.مزيلة العقبات

238
00:26:24,547 --> 00:26:27,299
.بعد أن أزيحت العقبة أمام الإيمان

239
00:26:27,383 --> 00:26:31,136
..عمَّ ..تتحدثيـ -
.إنها بطلتُنا -

240
00:26:31,220 --> 00:26:33,596
.هي من أتت به هنا

241
00:26:34,306 --> 00:26:37,309
.كلا -
.أجل، فالربُ من أتى به بواسطتِك -

242
00:26:37,393 --> 00:26:40,854
!كلا -
.أجل، فأنتِ من جلبَ لنا المدنّس -

243
00:26:40,938 --> 00:26:42,731
أنتِ من أحضره
حيثُ أخيراً أمكننا الوصولُ إليه

244
00:26:42,814 --> 00:26:45,150
.لا أحدَ يحبُّ العُنف

245
00:26:45,234 --> 00:26:46,985
.الرَّب لا يحبّ العنف

246
00:26:47,069 --> 00:26:48,487
!هذا فِسق

247
00:26:48,571 --> 00:26:52,491
..لكنَّه يعلم
..أحياناً من الضروريّ

248
00:26:52,575 --> 00:26:54,659
.لا، لا تلمسني

249
00:26:54,743 --> 00:26:56,828
.لا يوجد ما تخافين بشأنه

250
00:26:56,912 --> 00:26:58,621
.أنتِ واحدة منا -
.أجل -

251
00:26:58,705 --> 00:26:59,706
.أجل -
!كلا -

252
00:26:59,790 --> 00:27:01,292
!انتِ واحدة منا

253
00:27:02,501 --> 00:27:03,919
!لا تلمسها

254
00:27:05,754 --> 00:27:10,551
إن رأيتُكم..أيُّ منكُم هنا مجدداً

255
00:27:10,633 --> 00:27:13,095
.سأريكُم كيفَ يكونُ العُنف

256
00:27:16,265 --> 00:27:18,476
.هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
!هيا! هيا

257
00:27:18,559 --> 00:27:19,851
.لنذهب

258
00:27:21,395 --> 00:27:22,687
.شكراً لك

259
00:27:22,771 --> 00:27:24,607
.سيعودون

260
00:27:24,731 --> 00:27:27,359
.وأنا كذلك -
..حسنٌ -

261
00:27:28,068 --> 00:27:29,320
.وأنا أيضاً

262
00:27:31,447 --> 00:27:33,532
.هذه (الهند) عجباً

263
00:27:34,158 --> 00:27:36,118
أينَ أنت؟

264
00:27:37,035 --> 00:27:39,746
.شيكاغو)..نوعاً ما)

265
00:27:39,830 --> 00:27:41,206
نوعاً ما؟

266
00:27:41,999 --> 00:27:44,266
.تفكيري ليس هناك

267
00:27:46,086 --> 00:27:48,163
.بل معها

268
00:27:48,755 --> 00:27:51,175
.أذكرُ الإستماعَ إلى الموسيقى

269
00:27:51,258 --> 00:27:53,218
أجل، والدُها كان يعزفُ مع الأوركسترا

270
00:27:53,302 --> 00:27:55,463
.وهذا حرَّك شيئاً ما بداخلها

271
00:27:56,013 --> 00:27:58,223
ما خطبُها؟ -
.لستُ متأكداً -

272
00:27:58,307 --> 00:28:01,101
أخشى أنَّه قريباً
.سيدركونَ ماهيتها

273
00:28:01,185 --> 00:28:03,311
وحينها؟

274
00:28:03,728 --> 00:28:05,780
.لا أعلم

275
00:28:17,868 --> 00:28:20,186
هل إبتعدنا؟ -
.لا أعلم -

276
00:28:22,039 --> 00:28:26,210
.فان-دام)..(كافيوس) شكراً لك)

277
00:28:26,293 --> 00:28:28,253
.(شكراً لك لأنَّك لم تعطِهم (أموندي

278
00:28:28,337 --> 00:28:30,005
.سأجعلُك رجُلاً ثرياً

279
00:28:30,088 --> 00:28:32,341
لا أريدُ مالك يا سيدي
.بإمكانكَ الإحتفاظُ به

280
00:28:32,424 --> 00:28:35,302
أخبرني إذاً، لماذا أنقذتني؟

281
00:28:36,053 --> 00:28:38,639
لأكونَ صريحاً
.لم يكُن هذا جزءاً من مخططي

282
00:28:41,766 --> 00:28:43,352
!كلا

283
00:29:14,383 --> 00:29:16,385
أيوجدُ أسلحة هنا؟
سكاكين، مسدسات؟

284
00:29:16,468 --> 00:29:18,512
.كلا، لا أملكُ أية أسلحة

285
00:29:26,978 --> 00:29:29,607
!(كافيوس) -
ماذا هناك؟ ماذا يجري؟ -

286
00:29:29,690 --> 00:29:31,766
.أظنني على وشكِ الموت

287
00:29:32,317 --> 00:29:34,318
.لن يموتَ أحد

288
00:29:47,374 --> 00:29:49,442
!إربط حزامك

289
00:30:14,610 --> 00:30:16,695
!إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا

290
00:30:17,571 --> 00:30:19,323
!تباً

291
00:30:26,789 --> 00:30:28,165
!إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا

292
00:30:30,668 --> 00:30:31,668
!آسف

293
00:30:36,840 --> 00:30:38,258
!تباً

294
00:31:01,782 --> 00:31:03,158
!تباً

295
00:31:21,468 --> 00:31:22,803
!تباً

296
00:31:46,368 --> 00:31:47,703
أذهب؟

297
00:32:11,852 --> 00:32:13,520
.فلننهي هذا

298
00:33:38,355 --> 00:33:41,274
ستعتني به جيداً
أتفهم؟

299
00:33:42,317 --> 00:33:44,778
إن أتى أحدٌ باحثاً
.عن رجُل يطابق وصفه

300
00:33:44,862 --> 00:33:47,781
لا تقول شيئاً ولا تفعل شيئاً
.فقط إتصل بي

301
00:33:49,324 --> 00:33:51,192
وكم سيدومُ هذا؟

302
00:33:52,076 --> 00:33:54,997
..ما عليّ فعله
.لن يستغرق طويلاً

303
00:33:57,624 --> 00:33:59,783
أيُّ إسم عليّ إستخدامه؟

304
00:34:03,254 --> 00:34:04,882
.(كونان)

305
00:34:04,965 --> 00:34:06,383
أهذا إسمٌ أول وأخير؟

306
00:34:09,135 --> 00:34:10,261
.أجل

307
00:34:41,877 --> 00:34:43,920
.جربيها

308
00:34:49,885 --> 00:34:51,961
.رائع

309
00:34:54,097 --> 00:34:56,098
!(كافيوس)

310
00:34:57,059 --> 00:34:59,068
!(كافيوس)

311
00:34:59,352 --> 00:35:02,731
!(كافيوس)

312
00:35:02,814 --> 00:35:04,857
!يا إلهي

313
00:35:07,986 --> 00:35:10,012
.علِمتُ أنَّك ستعود

314
00:35:10,030 --> 00:35:12,115
.فـ(فان-دام) يعودُ دوماً

315
00:35:13,199 --> 00:35:15,786
أبي، هل أنتَ بخير؟

316
00:35:15,869 --> 00:35:18,705
أنا بخير
.كلا، فأنا اكثر قليلاً من ذلك

317
00:35:19,915 --> 00:35:21,865
.أنا محظوظ

318
00:35:24,795 --> 00:35:27,005
من يحبُّكِ؟ -
.أنت -

319
00:35:54,032 --> 00:35:55,867
.لم أرَ شيئاً كهذا قبلاً

320
00:35:55,951 --> 00:35:58,161
.الزيادة في حجم المادة البيضاء
(أحد المادتين المكونتين للجهاز العصبي المركزي)

321
00:35:58,244 --> 00:36:00,664
.أشعرُ ببردٍ شديد

322
00:36:00,747 --> 00:36:03,083
.هاك خذي معطفي

323
00:36:03,166 --> 00:36:04,166
.كلا

324
00:36:09,506 --> 00:36:10,757
!كلا

325
00:36:10,841 --> 00:36:13,201
لا أصدّقُ أنَّ بإمكانها التحرُّك
بعد كل ما قمنا بحقنها به

326
00:36:14,302 --> 00:36:16,346
شبابُ اليوم
لديهم مقاومة عالية للمخدّرات

327
00:36:20,433 --> 00:36:24,146
هل وصلنا ردّ من عالم الأعصاب؟ -
.ليس بعد، ما زلنا ننتظر -

328
00:36:25,939 --> 00:36:28,082
هل أنتِ من فعلَ هذا؟

329
00:36:28,274 --> 00:36:31,069
.لقد كان سهلاً
.فالإختراقُ هو ما أجيده

330
00:36:32,236 --> 00:36:34,236
أأنتِ من فعلَ هذا أيضاً؟

331
00:36:35,740 --> 00:36:38,785
كيف ولجتِ إلى نظام
التنبيه بالهاربين بأستراليا؟

332
00:36:39,536 --> 00:36:41,579
.أنا فتاة ذات تصريح كامل

333
00:36:43,748 --> 00:36:45,792
يبدو حقيقياً جداً، أليس كذلك؟

334
00:36:45,876 --> 00:36:48,378
.ظننتُ أنّه سيمهلنا المزيد من الوقت

335
00:36:48,461 --> 00:36:49,796
.هذا هو السؤال

336
00:36:49,880 --> 00:36:51,840
.كم من الوقتِ لدينا
وكم من الوقت لديها؟

337
00:36:51,923 --> 00:36:54,176
.لا شيء، لا يوجدُ وقتٌ لديكم

338
00:36:54,258 --> 00:36:55,593
.(جوناس)

339
00:36:55,677 --> 00:36:57,095
.أخبرتُكَ أني إرتكبتُ خطأ

340
00:36:57,179 --> 00:36:59,259
.أتمنى لو يوجد طرقة لإصلاحه
.لكن لا يوجد

341
00:37:00,557 --> 00:37:03,894
كنتُ خائفاً إن لم أقُم بمساعدتِكِ
.فلن تكوني حية الآن

342
00:37:03,977 --> 00:37:05,812
.هذه ليست غلطة، هذه الحقيقة

343
00:37:05,896 --> 00:37:08,690
.كلا، فالخطأ هو خطأي
.كان يجبُ أن أثقَ بك

344
00:37:08,773 --> 00:37:11,526
السؤال الذي نواجهه الآن
هل تثقُ بي الآن؟

345
00:37:11,609 --> 00:37:12,903
.أجل

346
00:37:12,986 --> 00:37:15,613
حتى حينَ أخبرُكِ أن
الهامس يعلمُ بشأنِ (رايلي)؟

347
00:37:16,614 --> 00:37:19,076
.كيف؟ لقد قمتُ بحجبِ كل المعلومات

348
00:37:19,159 --> 00:37:21,494
أنتِ تعلمين بشأنها
..(وكذلك (ويل

349
00:37:22,537 --> 00:37:24,597
.وأنا اعرِفُك

350
00:37:25,582 --> 00:37:29,044
.والهامس..يعرفُني

351
00:37:29,920 --> 00:37:31,588
.كُن حذرا فيم تخبرهُم

352
00:37:31,671 --> 00:37:34,091
.ليسَ الكثير وإلا لن يصدقوك

353
00:37:36,134 --> 00:37:37,719
.هو معي الآن

354
00:37:38,803 --> 00:37:40,847
(يريدُ مني إخباركُم أنه ذاهبٌ إلى (آيسلندا

355
00:37:40,931 --> 00:37:42,682
.(وأنّه سيجدُ (رايلي

356
00:37:42,766 --> 00:37:45,602
وحينَ يفعلُ هذا
.لن يطولَ الأمرُ حتى يجِدَ بقيتكُم

357
00:37:45,685 --> 00:37:48,479
ولم يخبرُنا بهذا؟
(لم لا يذهب فقط إلى (آيسلندا

358
00:37:48,563 --> 00:37:50,065
أو يقبض على (رايلي)؟

359
00:37:50,148 --> 00:37:52,859
.أخبر (ويل) أني أتطلعُ لمقابلته

360
00:37:55,737 --> 00:37:57,864
.(لا تقلل من شأنه يا (ويل

361
00:37:57,948 --> 00:38:00,491
.فهو محترفٌ في التلاعُب بالناس

362
00:38:00,575 --> 00:38:04,162
والآن هو يبتسم لأنّه
يعلم أنَّ الفكرة الوحيدة برأسك

363
00:38:04,246 --> 00:38:06,623
هي الصعودُ على
متنِ الطائرة التالية إلى آيسلندا

364
00:38:30,021 --> 00:38:32,081
.هذا مكانٌ سيء

365
00:38:32,857 --> 00:38:35,009
.لا يجدرُ بكَ التواجدُ هنا

366
00:38:39,072 --> 00:38:41,257
.لا يتوجَّبُ أن تفعلَ هذا

367
00:38:41,825 --> 00:38:44,202
.بإمكانِكَ فقط..أن تعود

368
00:38:44,286 --> 00:38:46,704
..هذا شيء بسيط، فقط

369
00:38:46,788 --> 00:38:50,333
أدِر المقود
.وسيتغيرُ المستقبل

370
00:38:50,416 --> 00:38:53,044
.ليس بهذه البساطة -
.بلى كذلك -

371
00:38:53,128 --> 00:38:55,369
لقد قمتِ بإيقافِ زفافِك
.لكنه مازال قائماً

372
00:38:58,175 --> 00:39:00,301
.أنتَ لا تعلمُ هذا

373
00:39:02,304 --> 00:39:05,473
.بعضُ الأشياء بحياتنا محتومة

374
00:39:06,933 --> 00:39:08,768
.لا تفعل هذا

375
00:39:08,852 --> 00:39:11,146
.سيقتلونك

376
00:39:11,229 --> 00:39:13,706
.هنالك أشياء أسوأ من الموت

377
00:39:16,067 --> 00:39:18,252
!وولفجانج) أرجوك)

378
00:39:19,946 --> 00:39:22,699
هنالك أشياء في عالمِك
 لن أقدر أبداً على فهمها

379
00:39:22,782 --> 00:39:25,618
كما توجد أشياء بعالمي لن تستطيعي فهمها

380
00:39:30,081 --> 00:39:32,375
.أنا أفهمُ كيفَ أشعرُ تجاهك

381
00:39:34,460 --> 00:39:38,715
وبطريقة ما، أعلم
.أنَّك تشعرُ بنفس الشيء تجاهي

382
00:39:41,134 --> 00:39:43,369
.لهذا أنا هنا

383
00:39:49,767 --> 00:39:51,944
..بعد ما فعلتُ

384
00:39:54,397 --> 00:39:56,649
..طالما ظلَّ هذا الرجُل حياً

385
00:39:58,693 --> 00:40:01,363
.لن يكون هنالك شخص ممن أهتم لأمرهم آمنا

386
00:40:38,524 --> 00:40:40,025
.(انا (وولفجانج

387
00:41:07,011 --> 00:41:09,088
.البكاء لن يساعده

388
00:41:13,726 --> 00:41:15,728
.بإمكاني الشعورُ بما تشعرين

389
00:41:18,148 --> 00:41:20,191
.هكذا هي الحياة

390
00:41:21,484 --> 00:41:26,406
.الخوف، الغضب، الرغبة..الحب

391
00:41:30,785 --> 00:41:34,914
لتتوقفي عن الشعور بالعواطف
..لتتوقفي عن الرغبة في الشعور بهم

392
00:41:35,706 --> 00:41:38,918
.هو أن تشعري..بالموت

393
00:41:40,128 --> 00:41:42,422
ماذا تقترحينَ أن أفعل؟

394
00:41:43,923 --> 00:41:47,010
..آخذُ كلَّ ما أشعرُ به

395
00:41:48,219 --> 00:41:51,055
..كلُّ ما يهمني

396
00:41:53,391 --> 00:41:58,646
..وأدفعهم جميعاً..في قبضتي

397
00:42:02,608 --> 00:42:04,661
.وأقاتلُ لأجله

398
00:42:05,500 --> 00:44:59,772
<font color=#8000FF>Translated by :</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha
</font><font color=#8000FF>Sync and corrected by :</font><font color=#FF8040> Hossam Aidrecha</font>

