1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:52,099 --> 00:00:55,660
بحياة الفتاة العازبه, هناك ثلاث
أمور مهمه تحدث لأول مره

3
00:00:56,570 --> 00:00:58,663
أول مره تمارسين الجنس بها

4
00:00:58,739 --> 00:01:01,230
أول مره تمارسين بها جنس جيد

5
00:01:01,908 --> 00:01:05,571
وأول مره ترين بها شقة
رجل بدأتِ بمواعدته للتو

6
00:01:11,952 --> 00:01:13,317
تعالي إلى الداخل

7
00:01:18,492 --> 00:01:19,925
لطيفه

8
00:01:20,761 --> 00:01:22,729
لطيفه جداً

9
00:01:22,896 --> 00:01:23,954
شكراً للرب

10
00:01:24,030 --> 00:01:25,691
..كنت تتوقعين

11
00:01:25,766 --> 00:01:29,600
قد لا يعلم الفرد, تُركوا السادة بإرادتهم الخاصه

12
00:01:29,836 --> 00:01:31,861
سميه ولقد رأيته

13
00:01:32,472 --> 00:01:34,201
أريكه جلديه

14
00:01:36,410 --> 00:01:38,037
أنبوب ماريجوانا بطول قدمان

15
00:01:38,678 --> 00:01:41,169
- جثه ميته بالزاويه
- جثه ميته؟

16
00:01:41,248 --> 00:01:44,217
خرجت معه لأسبوع فقط
بعد إكتشاف ذلك

17
00:01:46,586 --> 00:01:49,646
ولكن إلى الآن, لا يوجد شيء
"يقول "عازب مخيف

18
00:01:49,723 --> 00:01:51,054
عداي أنا

19
00:01:53,493 --> 00:01:55,620
أنا معجبه حقاً بلون هذا الحائط

20
00:01:55,695 --> 00:01:58,289
نعم, لا استطيع اخذ حق ذلك
لورين) فعلته)

21
00:01:58,365 --> 00:02:01,801
- رالف لورين)؟)
- لا, (لورين), (لورين), رفيقتي السابقه

22
00:02:02,202 --> 00:02:03,794
كانت مصممة الديكور

23
00:02:05,439 --> 00:02:07,430
أنا آسف, هل هذا غريب؟

24
00:02:07,607 --> 00:02:10,542
"أرجوك, لديك "مصممة ديكور

25
00:02:10,610 --> 00:02:12,737
"أنا لدي "مصمم ديكور

26
00:02:13,213 --> 00:02:18,048
لا توجد أي حاجه لنحضى
بمحادثة المصممين السابقين

27
00:02:19,052 --> 00:02:20,246
فهمت ذلك

28
00:02:24,124 --> 00:02:26,490
هل يجب علي ان اضبط المنبه؟
هل تريدين الإستيقاظ مبكراً؟

29
00:02:26,560 --> 00:02:28,255
لا, أنا لك كلياً

30
00:02:29,329 --> 00:02:30,694
ليله هنيئه

31
00:02:30,864 --> 00:02:32,661
مرحباً بكِ إلى منزلي

32
00:02:47,614 --> 00:02:49,741
حسناً, ما الذي يجري هناك؟

33
00:02:51,551 --> 00:02:54,543
هذا جهازي الصوتي
لدي مشاكل بالنوم

34
00:02:54,621 --> 00:02:56,282
لقد ادمنت عليه نوع ما

35
00:02:57,457 --> 00:02:58,446
ضفادع؟

36
00:02:58,525 --> 00:03:01,722
نعم, والزيز
رسمياً, نحن بغابه مطريه

37
00:03:03,163 --> 00:03:04,926
ذلك طير

38
00:03:10,136 --> 00:03:13,333
اشعر وكأني اخيم
أنا لا أحب التخييم

39
00:03:14,207 --> 00:03:17,199
- سوف اصنع لك حلوى السمورز غداً
- حسناً

40
00:03:21,748 --> 00:03:24,239
كنت اتسائل دائماً عمن يشتري هذه

41
00:03:25,318 --> 00:03:27,218
بالحقيقه, كانت هدية

42
00:03:27,587 --> 00:03:28,986
- ...من
- (نعم, (لورين

43
00:03:29,055 --> 00:03:31,888
احضرتها لي بعد حوالي أسبوعين
من عندما بدأنا بالخروج معاً

44
00:03:31,958 --> 00:03:35,985
كانت تكرهني عندما كنت اتقلب
كانت فكرة طبيبها النفسي

45
00:03:36,096 --> 00:03:39,031
- كانت (لورين) تفعل أي شيء يخبرها به طبيبها النفسي
- حسناً

46
00:03:41,601 --> 00:03:43,694
إذاً ضفادع

47
00:03:45,005 --> 00:03:47,030
ما السيء بالضفادع؟

48
00:03:50,010 --> 00:03:51,375
ليله هنيئه

49
00:03:51,511 --> 00:03:54,605
سوف ترين, أنتِ لن تسمعيها
بعد مهله

50
00:03:56,716 --> 00:04:00,413
كنت آمل فقط بأنه كان يشير
إلى اسم مصممته السابقه

51
00:04:02,222 --> 00:04:06,454
- حسناً, مشروب واحد وبعدها سوف نغادر
- ومشروب واحد يعني مشروب واحد

52
00:04:06,526 --> 00:04:08,153
اخبروني لما سوف نذهب
إلى هذا مجدداً؟

53
00:04:08,228 --> 00:04:11,129
إنها صديقه تمر بإنفصال
نحن ندعمها

54
00:04:11,197 --> 00:04:13,757
- بليلة جمعة؟
- حاولت قتل نفسها

55
00:04:13,833 --> 00:04:16,495
- (كانت ست حبوب (أدفيل
- على معده خاليه

56
00:04:17,237 --> 00:04:20,695
(الخبر الجيد هو اني توقفت عن تعاطي الـ (زولوفت
خسرت عشر باوندات

57
00:04:20,774 --> 00:04:22,742
وبعد ان تركني ذلك الأحمق

58
00:04:22,809 --> 00:04:26,210
ادركت ان لدي هذه الهدية الرائعه
وهي تصميم الحقائب

59
00:04:28,882 --> 00:04:30,611
إنها حفلة حقائب

60
00:04:33,853 --> 00:04:35,582
أليست هذه ثمينه؟

61
00:04:35,655 --> 00:04:36,986
تستطيعون اخذها للغداء

62
00:04:38,291 --> 00:04:39,952
أليست الحياة مضحكه؟

63
00:04:40,327 --> 00:04:44,093
بسبب ذلك اللعين
(اكتشفت اني (فيندي

64
00:04:46,166 --> 00:04:47,497
اشتروا بحريه

65
00:04:54,074 --> 00:04:57,237
متى اصبحت صناعة الحقائب
مهنة التراجع؟

66
00:04:57,377 --> 00:05:00,403
على شخص ما ان يخبر المجنونه
ان إمتلاك مسدس الغراء الساخن

67
00:05:00,480 --> 00:05:02,471
لا يجعلك مصمم حقائب ساخن

68
00:05:02,549 --> 00:05:05,780
- لا تناديها بالمجنونه
- انظروا لهذه, افضل حمل حقيبة فغر القولون

69
00:05:05,852 --> 00:05:07,820
يا سيدات, هذه ليست حقائب
بل أمتعه

70
00:05:07,887 --> 00:05:10,913
نحن نقف بين حطام
علاقتها الأخيره

71
00:05:10,991 --> 00:05:14,051
ولقد كان إنفصال قبيح جداً

72
00:05:14,461 --> 00:05:15,928
أنا اكره هذا

73
00:05:15,996 --> 00:05:18,829
الشخص الوحيد الذي يجب عليه
ان يدفع ثمن العلاقه السيئه

74
00:05:18,898 --> 00:05:20,763
هو الشخص بعلاقتك التاليه

75
00:05:20,834 --> 00:05:23,462
هذا صحيح, وأنا آمل
ان هذا ليس أنا

76
00:05:24,037 --> 00:05:27,165
(ليلة البارحه, فتح (برغر
ملف الرفقاء السابقين

77
00:05:27,440 --> 00:05:31,035
- هذا مدهش, ما الذي تعرفينه حتى الآن؟
- (اسمها هو (لورين

78
00:05:31,111 --> 00:05:33,443
اشترت له جهاز صوت تصويري

79
00:05:33,513 --> 00:05:34,844
إنها وحش

80
00:05:34,914 --> 00:05:38,281
لقد بدأنا بالمواعده للتو
هل احتاج ان اسمع عن رفيقته السابقه من الآن؟

81
00:05:38,351 --> 00:05:41,548
- نعم, كلما كان اقرب كان افضل
- ربما يفترض بهذا ان يكون, كلما كان ابعد كان افضل

82
00:05:41,621 --> 00:05:44,215
- او افضل من ذلك, الأبد هو الأفضل
- هذه تونة جيده

83
00:05:44,290 --> 00:05:47,157
كاري) عليكِ ان تعلمي اين كان)
لكي تعلمي ما سوف تحصلين عليه

84
00:05:47,227 --> 00:05:50,355
طالما ما سوف تحصلين عليه لا يحك
أنا اظن انكِ على ما يرام

85
00:05:50,430 --> 00:05:53,957
لديه ماضي, أنا لدي ماضي
هل يجب على ماضينا ان يحضى بحاضر؟

86
00:05:54,034 --> 00:05:56,559
نعم, على الأقل اكتشفي كيف انفصلوا

87
00:05:56,636 --> 00:05:58,866
سوف يخبركِ ذلك الكثير
عن علاقتهم

88
00:05:58,938 --> 00:06:01,930
اترون, كنت آمل اني استطيع تخطي كل ذلك
وابدأ من جديد بهذه المرة

89
00:06:02,008 --> 00:06:03,737
- هل ذلك جنوني؟
- لا

90
00:06:04,344 --> 00:06:05,902
ها هو الجنون قادم

91
00:06:06,379 --> 00:06:09,075
انظروا لهذه, أحذيه صغيره

92
00:06:09,549 --> 00:06:10,777
أليست هذه ممتعه؟

93
00:06:10,850 --> 00:06:14,718
من يحتاج رفيق أصلع بالـ 38 من عمره
وبعدم القدره على الإنتصاب

94
00:06:14,788 --> 00:06:17,780
عندما تستطيعي ان تحضي بمهنة جديده
وندال لطفاء؟

95
00:06:17,857 --> 00:06:20,382
عفواً, شامبانيا للسيدات

96
00:06:20,860 --> 00:06:22,122
استمتعوا

97
00:06:23,229 --> 00:06:25,288
كايتي), أحذيه)

98
00:06:25,365 --> 00:06:27,799
ألا يبدو ذلك النادل مألوفاً؟

99
00:06:28,034 --> 00:06:29,729
لقد ضاجعته

100
00:06:30,336 --> 00:06:31,496
ذلك الرجل

101
00:06:31,571 --> 00:06:35,940
إنه ذلك النادل من (راو) والمعروف ايضاً
بكونه افضل جنس حضيت به منذ سنين

102
00:06:37,177 --> 00:06:40,203
اصبحت هذه الحفله اكثر إثاره

103
00:06:40,513 --> 00:06:44,916
حسناً, كأس واحد فقط وبعد ذلك
لدينا حجز بمطعم (66) حسناً؟

104
00:06:44,984 --> 00:06:48,920
حسناً, ولكني لا استطيع البقاء لوقت متأخر
لأن لدي صف تحويل بالساعه 9:00 صباحاً بالكنيس

105
00:06:48,988 --> 00:06:51,422
- كان لديكِ صف لساعتين اليوم
- أنا اعلم ذلك

106
00:06:51,524 --> 00:06:55,119
أنا اسرع دراستي, هناك العديد لفهمه

107
00:06:55,195 --> 00:06:58,892
التاريخ, التقاليد, الفلسفة

108
00:06:59,799 --> 00:07:02,996
يا رفاق, كانت تلك أول "أوي" لي

109
00:07:05,105 --> 00:07:07,005
- (أهلاً يا (فيكتوريا
- أهلاً

110
00:07:07,440 --> 00:07:09,271
العديد من الناس وصلوا للتو

111
00:07:09,342 --> 00:07:12,140
لذا سوف احتاج المزيد
من شطائر التونه الصغيره

112
00:07:18,518 --> 00:07:19,678
مرحباً؟

113
00:07:29,462 --> 00:07:30,827
يا إلهي

114
00:07:32,132 --> 00:07:34,862
أنا هشه جداً لأرى ذلك

115
00:07:35,935 --> 00:07:37,402
أنت مطرود

116
00:07:38,438 --> 00:07:40,531
هذه حفلة حقائبي الكبيرة

117
00:07:48,314 --> 00:07:51,681
فيكتوريا), هل تأتي هذه بأي لون آخر؟)

118
00:07:52,118 --> 00:07:54,609
هل ابدو كمتجر لعين؟

119
00:07:55,221 --> 00:07:57,746
اخرجوا من شقتي

120
00:07:58,091 --> 00:08:01,219
اخرجوا جميعاً يا العاهرات من شقتي
اعطها لي

121
00:08:02,595 --> 00:08:04,256
انظري إلى ما فعلتيه

122
00:08:04,798 --> 00:08:07,130
قطعت غطاء سريري من أجل هذه

123
00:08:07,967 --> 00:08:09,594
حسناً, وقت العشاء

124
00:08:10,103 --> 00:08:12,663
(باليوم التالي, بـ (معبد إمانيول

125
00:08:12,739 --> 00:08:15,367
قريباً, سوف تكونون مستعدين
للميكفا الخاصه بكم

126
00:08:16,042 --> 00:08:19,011
من يستطيع إخباري بما هي الميكفا؟

127
00:08:19,646 --> 00:08:20,806
(نعم, (تشارلت

128
00:08:20,880 --> 00:08:24,338
إنها المناسبه التي تعلن تحويلنا
الرسمي إلى اليهودية

129
00:08:24,417 --> 00:08:25,714
جيد جداً

130
00:08:25,885 --> 00:08:28,479
وما هي هذه المناسبه؟

131
00:08:31,791 --> 00:08:33,224
نعم, (تشارلت)؟

132
00:08:33,393 --> 00:08:34,587
إنها إستحمام طقسي

133
00:08:34,661 --> 00:08:37,789
حيث يتم غمرنا بالمياه
ونولد من جديد كيهود

134
00:08:37,864 --> 00:08:38,888
جيد جداً

135
00:08:38,965 --> 00:08:41,365
تشارلت), كانت دائماً الطالبه المتفوقه)

136
00:08:41,434 --> 00:08:44,961
اخذت صفها اليهودي
مثل السمكه بالمياه

137
00:08:45,138 --> 00:08:47,698
عندما تصلون إلى إعادة ولادتكم كيهود

138
00:08:47,774 --> 00:08:50,572
سوف تجدون تقاليد مميزه وجديده لتتقبلوها

139
00:08:50,643 --> 00:08:53,373
ولكن عليكم ايضاً ان تعلموا

140
00:08:53,446 --> 00:08:57,007
انكم سوف تتخلون عن تقاليدكم المسيحية

141
00:08:57,083 --> 00:09:01,019
العديد يجدون عيد الميلاد هو الأصعب لتركه بالماضي

142
00:09:01,087 --> 00:09:03,112
يجب عليكم ان تكمدوا الخساره

143
00:09:04,557 --> 00:09:06,548
قد تكون صعبه جداً

144
00:09:11,064 --> 00:09:12,861
وبالحديث عن الماضي

145
00:09:13,833 --> 00:09:16,233
إنها 2:30, أنت متأخر بعشرون دقيقه

146
00:09:16,302 --> 00:09:19,100
- لقد تم تأخيري
- بالكاد سوف اصل إلى موعدي

147
00:09:19,172 --> 00:09:22,403
أنا آسف, راودت (ديبي) مشاكل بالسيارة
لذا اخذت سيارة أجرة

148
00:09:22,475 --> 00:09:25,444
- من هي (ديبي)؟
- ديبي), الفتاة التي اواعدها)

149
00:09:28,414 --> 00:09:31,975
إذاً, لقد غيرت حفاضة (برايدي) وهو مستعد للذهاب
لا تنسى حقيبة الحفائض

150
00:09:32,051 --> 00:09:34,542
وأرجوك حاول ان تعيده بالوقت المحدد غداً

151
00:09:34,621 --> 00:09:38,387
- ..أنا آسف, أنا لا اتأخر ابداً ولكن سيارتها
- ستيف), لا احتاج ان اعلم)

152
00:09:38,458 --> 00:09:40,756
أنا احتاج منك ان لا تكون
متأخر بعشرون دقيقه مجدداً فقط

153
00:09:40,827 --> 00:09:42,021
شكراً

154
00:09:47,300 --> 00:09:50,235
- عفواً, الراب (مينش)؟
- نعم, (تشارلت)؟

155
00:09:50,303 --> 00:09:53,602
كنت اتسائل عما قلته
بشأن عيد الميلاد

156
00:09:54,073 --> 00:09:56,007
كم هو ذلك أبيض وأسود تحديداً؟

157
00:09:56,075 --> 00:10:00,034
تشارلت), كيهودية, يجب عليكِ ان تتقبلي أعيادك الجديده)

158
00:10:00,113 --> 00:10:01,842
وتتركي القديمه

159
00:10:01,915 --> 00:10:05,817
الإحتفاظ بعيد الميلاد هو مثل كونك نباتيه

160
00:10:05,885 --> 00:10:06,977
ومازلتِ تتناولين اللحم

161
00:10:07,053 --> 00:10:10,648
لن اذهب إلى الكنيسه أو أي شيء كذلك
ولكن ربما استطيع ان احضى بشجرة

162
00:10:10,723 --> 00:10:11,712
لا

163
00:10:15,161 --> 00:10:16,458
الترانيم؟

164
00:10:18,998 --> 00:10:20,056
رودولف)؟)

165
00:10:20,934 --> 00:10:22,128
(ولكن يا الراب (مينش

166
00:10:22,201 --> 00:10:25,534
تشارلت), إن كنتِ جاده بشأن كونك يهودية)

167
00:10:26,172 --> 00:10:29,471
يجب عليكِ ان تتركي ماضيكِ

168
00:10:30,143 --> 00:10:32,907
من ذلك اليوم فصاعداً
بدأت (تشارلت) تفكر به

169
00:10:32,979 --> 00:10:35,413
كـالـ (مينش) الذي سرق عيد الميلاد

170
00:10:36,215 --> 00:10:38,649
بتلك الليله, أميال بعيده عن الأمازون

171
00:10:38,718 --> 00:10:41,278
...كنت انجرف إلى النوم للتو عندما

172
00:10:51,764 --> 00:10:52,958
مرحباً؟

173
00:10:53,533 --> 00:10:56,001
- أتتذكرين ذلك الفستان الأحمر الذي كان لديكِ؟
- ماذا؟

174
00:10:56,069 --> 00:10:58,333
- أين أنت؟
- بـ كاليفورنيا

175
00:10:59,105 --> 00:11:00,299
بالسرير

176
00:11:02,342 --> 00:11:03,809
كنت نائمه

177
00:11:05,111 --> 00:11:06,305
لوحدك؟

178
00:11:06,446 --> 00:11:08,209
نعم, لقد ايقظتني

179
00:11:09,082 --> 00:11:11,209
لم تحتاجي إلى العديد من النوم
بالسابق يا الطفله

180
00:11:11,284 --> 00:11:13,616
أنا مسنه الآن, مثلك

181
00:11:15,154 --> 00:11:16,781
إذاً الفستان الأحمر

182
00:11:17,323 --> 00:11:20,315
- فيرساتشي) أم (غوتشي)؟)
- كانت به أشرطه صغيره

183
00:11:20,393 --> 00:11:21,553
(غوتشي)

184
00:11:21,995 --> 00:11:25,522
وعندما كنت انزل احد الأشرطه
كان الشريط الآخر يسقط

185
00:11:25,598 --> 00:11:27,862
- أتتذكرين ذلك الفستان؟
- نعم

186
00:11:28,601 --> 00:11:30,831
بديتِ جيده بذلك الفستان

187
00:11:35,875 --> 00:11:37,934
أتتذكرين عندما وجدتك بخزانتك

188
00:11:38,011 --> 00:11:39,808
بأحذيه ذات كعب عالي وحمالة صدر فقط؟

189
00:11:40,346 --> 00:11:43,315
وأنا اتيت من خلفك ووضعت
يداك على الحائط

190
00:11:43,916 --> 00:11:45,315
أتتذكرين ذلك؟

191
00:11:46,753 --> 00:11:47,742
نعم

192
00:11:48,321 --> 00:11:52,382
- إذاً ما الذي فعلتيه ليلة البارحه؟
- ...لا شيء, ذهبت إلى السرير مبكراً

193
00:11:52,759 --> 00:11:55,319
- ومارست جنس الهاتف مع (بيغ) بالصدفه
- ماذا؟

194
00:11:55,395 --> 00:11:57,124
اصبح الغداء افضل فجأة

195
00:11:57,196 --> 00:12:00,222
بالحقيقه, لقد مارس هو جنس الهاتف
أنا كنت بالخط الآخر

196
00:12:00,299 --> 00:12:02,529
واحاول ان افكر بطريقه مهذبه
لأخرج من ذلك

197
00:12:02,602 --> 00:12:05,765
واتضح لي انه لا توجد
طريقه مهذبه للخروج من جنس الهاتف

198
00:12:05,838 --> 00:12:08,830
لم اعلم انكِ أنتِ و(بيغ) تمارسون
جنس الهاتف

199
00:12:08,908 --> 00:12:11,877
أحياناً, منذ ان انتقل بعيداً

200
00:12:11,944 --> 00:12:13,343
تمارسون جنس الهاتف؟

201
00:12:13,413 --> 00:12:15,847
لا افضل التفكير بذلك كجنس الهاتف

202
00:12:15,915 --> 00:12:18,713
بل برحله عبر خط الذكريات

203
00:12:18,885 --> 00:12:22,514
بالمره المقبله التي يتصل بها
اخبريه انكِ بعلاقه جديه

204
00:12:22,588 --> 00:12:25,989
(أنا لست بعلاقه جديه مع (برغر
مازلنا نحن نتواعد فقط

205
00:12:26,059 --> 00:12:28,653
إنها مواعده جيده ولكننا لا نعلم
اين سوف تذهب بعد

206
00:12:28,728 --> 00:12:31,720
لن تعلمي ابداً إن استمريتِ
(بالتذكر مع (بيغ

207
00:12:31,798 --> 00:12:33,891
ليس لدى أحد هذه
أي علاقه بالآخر

208
00:12:33,966 --> 00:12:37,629
(لا اعلم لما تريدين جر أمتعة (بيغ
بهذه العلاقه الجديده

209
00:12:37,703 --> 00:12:40,001
(إنها ليست أمتعه بل (بيغيج

210
00:12:40,139 --> 00:12:43,575
(و(بيغ) هو ليس خطر على (برغر
مثل (لورين) وأنا

211
00:12:43,643 --> 00:12:45,736
شكراً, كل شيء بالماضي

212
00:12:45,812 --> 00:12:48,474
- وعلى فاتورة هاتفك
- هو اتصل بي

213
00:12:48,915 --> 00:12:50,576
أنا سيدة

214
00:12:52,885 --> 00:12:57,083
هيا يا عزيزي, سوف احضر مصاصتك

215
00:12:58,991 --> 00:13:01,892
انظروا لكل هذه التراهات
لدى (ستيف) هنا

216
00:13:03,096 --> 00:13:05,587
عزيزتي, أليست حبوب منع الحمل كافيه؟

217
00:13:05,665 --> 00:13:09,032
(إنها ملك لـ (ستيف) و(ديبي
رفيقته الجديده

218
00:13:09,102 --> 00:13:11,002
هذا هو اسمها
(ديبي)

219
00:13:11,070 --> 00:13:12,935
أين يفعلونها؟ متجر (جيمبوري)؟

220
00:13:13,005 --> 00:13:14,905
تعمل (ديبي) بالحضانه؟

221
00:13:18,711 --> 00:13:22,306
استرخي يا عزيزتي, أنا اضع هذه
بفمي طوال الوقت

222
00:13:22,782 --> 00:13:26,377
لاحقاً بذلك اليوم, بدأت بالتفكير بـ العلاقات والصيغ

223
00:13:26,586 --> 00:13:28,645
وبذلك اعني, العلاقات

224
00:13:28,721 --> 00:13:32,282
وصلتها بصيغة الماضي والمضارع والمستقبل

225
00:13:32,758 --> 00:13:35,249
عند عمر معين, كانت لدينا جميعاً علاقات

226
00:13:35,328 --> 00:13:37,319
ابعد بكثير من الماضي المثالي

227
00:13:37,396 --> 00:13:39,591
ولكن كم تأثر تلك العلاقه الماضيه

228
00:13:39,665 --> 00:13:42,259
بأحلام المستقبل المثالي لنا؟

229
00:13:42,702 --> 00:13:45,330
وبينما بدأت اصبح اكثر توتراً

230
00:13:45,571 --> 00:13:47,766
لم استطع سوى التسائل

231
00:13:48,074 --> 00:13:51,168
هل تستطيع ان تصل إلى مستقبل
إن كان ماضيك هو الحاضر؟

232
00:13:53,379 --> 00:13:55,108
(وعند منزل (سامانثا

233
00:13:55,181 --> 00:13:58,207
يوم من الجنس الرائع كان
على وشك التفادي إلى الماضي

234
00:13:58,284 --> 00:14:00,980
هل أنت متأكد تماماً بأنك لا تستطيع البقاء؟

235
00:14:01,053 --> 00:14:03,749
علي ان اعمل بنوبه أخرى بالمطعم

236
00:14:04,323 --> 00:14:06,723
طُردت من عملي الآخر
هل تتذكرين؟

237
00:14:07,693 --> 00:14:10,662
انصت, أنا اشعر بالسوء حقاً
حيال ما حدث

238
00:14:11,464 --> 00:14:13,694
واردت منك ان تحضى بهذه

239
00:14:18,437 --> 00:14:19,563
ثلاث مئة دولار؟

240
00:14:20,006 --> 00:14:23,567
اجريت بعض الإتصالات, هذا هو المبلغ
الذي تدفعه المطاعم الأولى

241
00:14:24,143 --> 00:14:26,839
يا سيدتي, لقد خسرتِ صوابك تماماً

242
00:14:32,118 --> 00:14:35,679
..بالصباح التالي, بعد ليله متقطعه أخرى من الضفادع

243
00:14:36,322 --> 00:14:39,223
- إذاً سوف تكونين بخير هنا؟
- طبعاً, اذهب

244
00:14:39,292 --> 00:14:43,092
إنه مجرد فطور سخيف مع مجموعه
من رفقائي الكاتبين

245
00:14:43,162 --> 00:14:46,427
قد اطلب منكِ ان ترافقينا
ولكننا مجموعه مثيره للشفقه

246
00:14:46,499 --> 00:14:47,523
أرجوك اذهب

247
00:14:47,600 --> 00:14:51,730
وللمعلومات, أنت يا صديقي
لست مثير للشفقه

248
00:14:57,977 --> 00:14:59,035
هل ستجاوب على ذلك؟

249
00:14:59,111 --> 00:15:02,376
أتعلمين ماذا؟ إنها الـ 9:30 بالصباح
"مما يعني, كلمه واحده: "بائع بالهاتف

250
00:15:02,448 --> 00:15:04,973
اظن ان هذه كلمتان متصلتان

251
00:15:06,252 --> 00:15:08,049
(جاك), أنا (لورين)

252
00:15:08,854 --> 00:15:09,980
كان رسمياً

253
00:15:10,056 --> 00:15:13,082
كانت (لورين) تتحكم بكل جهاز بالشقه

254
00:15:13,693 --> 00:15:15,684
اتصل بي, اود التحدث معك

255
00:15:15,828 --> 00:15:17,125
تباً لكِ

256
00:15:19,832 --> 00:15:20,890
وداعاً

257
00:15:26,038 --> 00:15:29,371
أنتِ لا تريدين من رفيقك الجديد
ان يكون مازال واقعاً بحب رفيقته السابقه

258
00:15:29,442 --> 00:15:31,034
...ولكنكِ لا تريدين

259
00:15:33,112 --> 00:15:36,604
هذه ليست الطريقه التي يجب
عليك التحدث بها مع مصممتك السابقه

260
00:15:37,250 --> 00:15:41,016
تباً, وعندما ظننت للتو بأنه لا يجب علي
فتح ملف الرفقاء السابقين

261
00:15:41,153 --> 00:15:42,916
إذاً لقد ادى إشارة "تباً لك" لرفيقته السابقه

262
00:15:42,989 --> 00:15:45,321
طالما يستمر بمضاجعتك, ما هي المشكلة؟

263
00:15:45,391 --> 00:15:47,291
المشكلة هي, ما الذي يجري هناك؟

264
00:15:47,360 --> 00:15:50,727
ما هو الأمر الكبير الذي حدث بينهم
الذي قد يسبب موقف الإصبعين الكبرى؟

265
00:15:50,796 --> 00:15:53,094
وإن لم يكن الأمر كبيراً
لما ما زال غاضباً؟

266
00:15:53,165 --> 00:15:57,067
هل لديه مشكلة مع الغضب؟
وها هي الأسئلة قادمه

267
00:15:57,436 --> 00:15:59,563
أنتِ على حق, الرجال مجانين

268
00:15:59,872 --> 00:16:02,739
ضاجعت ذلك النادل بالحفلة
وطُرد بسبب ذلك

269
00:16:02,808 --> 00:16:07,177
لذا اعطيته 300 دولار بالمره التاليه التي
 مارسنا الجنس بها والآن, اظن انه غاضب

270
00:16:07,713 --> 00:16:09,647
حسناً, هذا ليس نفس الموقف

271
00:16:09,715 --> 00:16:12,183
أنا لا ارى ما هي المشكلة
إنها كالبقشيش الكبير

272
00:16:12,251 --> 00:16:15,311
ثلاث مئة دولار بمطعم
هو بقشيش كبير

273
00:16:15,388 --> 00:16:19,791
- ثلاث مئة دولار بغرفة النوم يعني انه فتى دعاره كبير
- على الأقل لم يكن جنس الهاتف

274
00:16:19,859 --> 00:16:21,918
هو اتصل بي

275
00:16:21,994 --> 00:16:24,428
نعم, استمري بإخبار نفسك بذلك

276
00:16:26,932 --> 00:16:30,834
- على الوقت تماماً
- وأنا اقدر ذلك حقاً, ادخل

277
00:16:32,505 --> 00:16:36,066
أنا اجهز (برايدي) لكي يخرج
بليلة مع والده

278
00:16:36,142 --> 00:16:37,905
احزم حقيبة الحفائض

279
00:16:37,977 --> 00:16:40,639
اتأكد من ان لديه كل ما يحتاجه

280
00:16:40,846 --> 00:16:43,940
الزجاجه, المصاصه

281
00:16:45,117 --> 00:16:46,641
واقي ذكري

282
00:16:46,786 --> 00:16:47,844
(انظري, (ميراندا

283
00:16:47,920 --> 00:16:51,014
أنا لست مسروره تحديداً بأن طفلنا
يمارس الجنس منذ الآن

284
00:16:51,090 --> 00:16:53,558
ولكني مسروره بالتأكيد بأنه يستخدم الحمايه

285
00:16:54,527 --> 00:16:57,360
- فهمت نقطتك, هذا مضحك جداً
- لا, (ستيف), هذا ليس مضحكاً

286
00:16:57,430 --> 00:16:59,455
- هذا مختل
- هيا, إنه واقي ذكري فقط

287
00:16:59,532 --> 00:17:00,863
بحقيبة الحفائض يا (ستيف)؟

288
00:17:00,933 --> 00:17:04,130
كم من الجنس أنت تمارس لدرجة انك
تحتاج واقي ذكري بحقيبة الحفائض؟

289
00:17:04,203 --> 00:17:05,830
ما علاقتك بذلك؟

290
00:17:06,305 --> 00:17:10,674
يبدو ان بعض أمتعة (ميراندا) تم تبديلها
خلال الرحله

291
00:17:11,043 --> 00:17:14,479
أنا لا اظن بأنك تأخذ امر التربيه
هذا على محو الجديه

292
00:17:14,547 --> 00:17:16,811
- ماذا؟
- أنت تأتي متأخراً لتأخذه

293
00:17:16,882 --> 00:17:17,940
مره واحده

294
00:17:18,017 --> 00:17:21,214
اكثر من مره واحده, كانت هناك تلك المره
حين كنت متأخراً

295
00:17:21,287 --> 00:17:24,518
- حسناً, ما هي مشكلتك؟
- هذا لا يتعلق بي

296
00:17:24,657 --> 00:17:28,024
هذا عن حاجتك لأخذ المسؤوليه لطفلك

297
00:17:28,094 --> 00:17:31,689
من الواضح انك لا تستطيع فعل ذلك
لأن بالك يجول بمكان آخر

298
00:17:31,764 --> 00:17:32,924
عما تتحدثين؟

299
00:17:32,998 --> 00:17:36,195
مثلما عندما يكون عضوك
بمهبل فتاة أخرى

300
00:17:36,268 --> 00:17:38,031
وأنت تحضى بإنتعاظ

301
00:17:38,104 --> 00:17:41,039
بينما يختنق طفلنا بهدوء بالغرفه الأخرى

302
00:17:41,107 --> 00:17:45,168
- أنا و(ديبي) لا نفعلها ابداً عندما يكون مستيقظ
- حسناً, (ستيف), أنت لا تفهم هذا

303
00:17:45,244 --> 00:17:49,476
أنا اقول ان على تركيزك ان يكون
(كلياً على (برايدي

304
00:17:49,582 --> 00:17:53,951
(تركيزي هو دائماً 100% على (برايدي

305
00:18:02,027 --> 00:18:03,119
أترى؟

306
00:18:04,063 --> 00:18:07,555
بتلك الليلة, الشيء الوحيد الذي اتفقا عليه
(ميراندا) و (ستيف)

307
00:18:07,633 --> 00:18:09,624
هي حقائب حفائض منفصله

308
00:18:27,620 --> 00:18:29,952
أهلاً يا الجميلة, أنا هنا

309
00:18:33,426 --> 00:18:35,018
ما هو كل هذا؟

310
00:18:35,127 --> 00:18:36,958
إنها آخر شجرة عيد ميلاد لي

311
00:18:37,997 --> 00:18:41,262
- إنه يوليو
- هذا صحيح, لذلك لا يُحتسب

312
00:18:41,767 --> 00:18:45,863
تشارلت), عزيزتي, تستطيعي ان تحضي بشجرة)
العديد من اليهود يفعلون ذلك

313
00:18:46,972 --> 00:18:50,032
لن يكون ذلك ملائماً, انظر

314
00:18:51,977 --> 00:18:54,036
إنها زينتي المفضله

315
00:18:54,914 --> 00:18:56,381
ليله صامته, ليله هادئه

316
00:18:56,449 --> 00:18:59,646
أترى, هذه هي العائله المقدسه بالمهد

317
00:19:00,486 --> 00:19:03,717
هذه كانت لجدتي (يورك), إنها قديمة جداً

318
00:19:03,789 --> 00:19:07,418
أترى كيف يكاد يكون هناك أي لمعان
 متبقي على المسيح الطفل؟

319
00:19:08,861 --> 00:19:11,762
من النادر جداً ان تحضى
بزينة عيد ميلاد زرقاء

320
00:19:11,831 --> 00:19:13,958
- هل هذه حقيقه؟
- نعم

321
00:19:15,468 --> 00:19:17,868
إنها عادتاً حمراء أو خضراء

322
00:19:18,604 --> 00:19:21,539
فضية, ذهبية

323
00:19:25,344 --> 00:19:28,472
- احتفظي بعيد الميلاد, من يهتم؟
- أنا افعل

324
00:19:28,647 --> 00:19:32,549
سوف اقوم بهذا على وجه صحيح
أنا لن اكون نباتيه متناوله للحوم

325
00:19:32,751 --> 00:19:34,378
لا, على هذه كلها ان تذهب

326
00:19:34,453 --> 00:19:37,183
ما عدا هذه, سوف نحتفظ بهذه

327
00:19:37,957 --> 00:19:40,391
بحق اللعنه, لقد كانوا يهود ايضاً

328
00:19:42,094 --> 00:19:44,494
دريدل, دريدل, دريدل
(لعبه عند اليهود)

329
00:19:44,563 --> 00:19:47,498
صنعتها من الطين

330
00:19:47,566 --> 00:19:50,364
وعندما تكون شيء ما
شيء ما

331
00:19:50,436 --> 00:19:51,767
"جافه وجاهزه"

332
00:19:52,071 --> 00:19:54,505
هذا مثير للإعجاب
جافه وجاهزه

333
00:19:55,140 --> 00:19:58,007
سوف ألعب بـ الدريدل

334
00:20:00,045 --> 00:20:03,446
بتلك الليلة, ادركت (تشارلت) ان الذكريات
التي كانت تتخلى عنها

335
00:20:03,516 --> 00:20:06,849
قد لا تكون أي شيء مقارنتاً
بالذكريات التي كانت تحصل عليها

336
00:20:09,021 --> 00:20:11,956
وادركت (سامانثا) انه لتصحيح الأمور

337
00:20:12,024 --> 00:20:14,788
سوف تحتاج ان تخدم شخص آخر
على وجه التغيير

338
00:20:14,860 --> 00:20:16,020
مرحباً

339
00:20:16,529 --> 00:20:20,260
اسمي هو (سامانثا), سوف اكون
نادلتك بهذا المساء

340
00:20:20,666 --> 00:20:22,930
الليلة, سوف اخدمك

341
00:20:25,371 --> 00:20:27,100
أنتِ مجنونةٌ لعينه

342
00:20:27,172 --> 00:20:29,868
يا سيدي النادل, ليست لديك أي فكرة

343
00:20:30,442 --> 00:20:33,707
- أنتِ لا تعلمين اسمي, أليس كذلك؟
- بالطبع اعلم

344
00:20:34,213 --> 00:20:35,305
(بول)

345
00:20:35,681 --> 00:20:36,875
(إنه (جيري

346
00:20:36,949 --> 00:20:38,439
حاولت

347
00:20:38,918 --> 00:20:42,410
عندما تكون نادل, يجب عليك دائماً ان تعلم

348
00:20:43,489 --> 00:20:46,356
ان الزبون يأتي أولاً

349
00:20:48,694 --> 00:20:51,959
إنها وظيفه صعبه

350
00:20:54,633 --> 00:20:58,262
أتعلمين يا (سامانثا), أنا لست نادلاً فقط

351
00:20:59,204 --> 00:21:00,899
هل هذا صحيح يا (جايمي)؟

352
00:21:00,973 --> 00:21:02,201
(جيري)

353
00:21:04,410 --> 00:21:05,877
أنا ممثل

354
00:21:07,613 --> 00:21:09,706
يا إلهي, ها هي ذهبت إستثارتي

355
00:21:15,120 --> 00:21:17,486
من الجيد انه ما زالت لدي إستثارتي

356
00:21:18,257 --> 00:21:20,817
حضت (سامانثا) بالعديد من الندال بالماضي

357
00:21:20,893 --> 00:21:24,522
ولكن حتى اليوم الحاضر
 كان هذا أول (جيري) لها

358
00:21:30,202 --> 00:21:31,226
..وأما أنا

359
00:21:31,303 --> 00:21:34,864
مضيت ليله أخرى لا أنام بها
(بسرير (برغر

360
00:21:46,051 --> 00:21:49,043
- هل أنتِ بخير؟
- لا, لا استطيع النوم

361
00:21:49,188 --> 00:21:51,986
- هل المشكلة هي الضفادع؟
- لا, لا بأس بالضفادع

362
00:21:52,625 --> 00:21:53,853
ما الأمر؟

363
00:21:55,227 --> 00:21:57,218
لا شيء, عد إلى النوم

364
00:22:01,133 --> 00:22:02,293
يا إلهي

365
00:22:02,368 --> 00:22:06,464
- إنها الضفادع, سوف اطفئها
- لا, إنها ليست الضفادع

366
00:22:11,577 --> 00:22:13,204
- (إنها (لورين
- ماذا عنها؟

367
00:22:13,278 --> 00:22:17,044
حسناً, للمعلومات, كنت آمل اننا نستطيع
  تخطي هذا ونبدأ من جديد

368
00:22:18,317 --> 00:22:21,013
ولكن ما الذي يجري بينك
وبين الإصبع المزدوج؟

369
00:22:21,086 --> 00:22:24,817
- الماذا المزدوج؟
- اليوم السابق, لجهاز الرد

370
00:22:27,926 --> 00:22:29,985
هل نحتاج التحدث عن هذا؟

371
00:22:30,295 --> 00:22:33,696
إنها تقودني للجنون فقط, أتعلمين؟
تستمر بالإتصال هنا

372
00:22:33,766 --> 00:22:36,599
تريد الذهاب للغداء من أجل الختام
هذه هي كلمتها

373
00:22:36,669 --> 00:22:40,105
ما كنت لأقول "الختام" ابداً وبالتأكيد
ليس بالـ 2:00 صباحاً

374
00:22:40,172 --> 00:22:41,662
تستمر بإزعاجي

375
00:22:41,740 --> 00:22:44,732
تظن ان ذلك مهم من أجل التخطي

376
00:22:50,983 --> 00:22:52,314
ما الذي تظنه أنت؟

377
00:22:52,384 --> 00:22:55,751
اظن ان ذلك سوف يتطلب
اكثر من غداء بكثير

378
00:22:58,891 --> 00:22:59,983
ماذا؟

379
00:23:02,461 --> 00:23:04,326
لا, إنه محرج

380
00:23:07,800 --> 00:23:10,098
لقد خانتني, هذه هي الطريقه
التي انتهت بها العلاقه

381
00:23:10,169 --> 00:23:14,128
لقد فطرت قلبي وقتلتني

382
00:23:14,206 --> 00:23:16,265
وأنا كنت ميتاً

383
00:23:17,609 --> 00:23:18,735
حتى قابلتك

384
00:23:26,051 --> 00:23:28,713
وبعد ذلك, هناك مره أولى مهمه أخرى

385
00:23:28,787 --> 00:23:32,416
المره الأولى التي تدركين بها
ان هذا قد يكون شيء ما حقاً

386
00:23:33,826 --> 00:23:35,794
هل تم إيذائك بهذه الطريقه من قبل؟

387
00:23:39,732 --> 00:23:41,927
أتريدين إخباري عن ذلك؟

388
00:23:44,303 --> 00:23:45,361
طبعاً

389
00:23:45,571 --> 00:23:46,868
وهكذا فقط

390
00:23:46,939 --> 00:23:50,705
انتقلنا من الحاضر وإلى المستقبل

391
00:23:51,877 --> 00:23:54,846
- كم من الوقت لديك؟
- لدي كل الليل

392
00:23:56,281 --> 00:23:59,580
لذا حان الوقت الآن
لإخلاء الماضي

393
00:24:16,435 --> 00:24:17,697
إنها أنا

394
00:24:17,770 --> 00:24:20,295
- مرحباً
- هل لديك دقيقه؟

395
00:24:20,439 --> 00:24:23,374
نعم, بالطبع, أنا استرخي
بالحوض الساخن فقط

396
00:24:23,475 --> 00:24:24,840
حوض ساخن؟

397
00:24:25,410 --> 00:24:28,402
عار عليك, هذا مبتذل جداً

398
00:24:28,480 --> 00:24:32,109
لا, الجاكوزي هو المبتذل
الحوض الساخن هو نهضه


399
00:24:33,819 --> 00:24:37,255
هل تتذكرين عندما كنا بالجاكوزي
..بـ فندق (فور سيزون) وأنتِ

400
00:24:37,322 --> 00:24:39,187
حسناً, انتظر يا رفيقي

401
00:24:39,258 --> 00:24:42,659
هذه لن تكون إحدى تلك
الأنواع من المكالمات

402
00:24:42,728 --> 00:24:43,717
أي نوع من المكالمات؟

403
00:24:43,796 --> 00:24:46,560
كنت اتحدث عن المره التي خسرتِ
بها قلادتك بالمرشح

404
00:24:47,800 --> 00:24:51,964
ولكن إن كنتِ تريدين جعلها إحدى تلك المكالمات
فسعري هو دولار ونصف على أول دقيقه

405
00:24:52,037 --> 00:24:53,868
و50 سنت على كل دقيقه إضافيه

406
00:24:53,939 --> 00:24:56,669
- أرجوك توقف
- ما الذي يجري بخاطرك يا عزيزتي؟

407
00:24:58,577 --> 00:25:00,135
لقد اتصلت لأخبرك فقط

408
00:25:00,212 --> 00:25:04,148
بأننا لن نحضى بأي من تلك المكالمات بعد الآن

409
00:25:06,118 --> 00:25:07,710
حقاً؟ لما ذلك؟

410
00:25:07,986 --> 00:25:11,683
- لأننا أصدقاء فقط الآن
- تلك مكالمات ودوده

411
00:25:12,024 --> 00:25:15,892
- أنا لا اتحدث إلى اصدقائي بتلك الطريقه
- أنا افعل

412
00:25:16,128 --> 00:25:18,858
ربما لهذا لديك القليل

413
00:25:20,632 --> 00:25:21,997
امسكتِ بي بهذه

414
00:25:25,604 --> 00:25:29,563
- بدأت برؤية شخص ما
- هل كنتِ ترين شخصاً ما بالليله السابقه؟

415
00:25:30,075 --> 00:25:33,067
نعم, ولكنها اصبحت جديه للتو

416
00:25:34,079 --> 00:25:35,273
ارى ذلك

417
00:25:37,649 --> 00:25:40,277
لذا اظن انه يجب علينا
ترك كل ذلك بالماضي

418
00:25:40,352 --> 00:25:42,786
اعتبريها بالماضي

419
00:25:43,388 --> 00:25:45,288
ولكننا سوف نبقى أصدقاء

420
00:25:47,326 --> 00:25:48,350
أصدقاء

421
00:25:49,127 --> 00:25:50,594
أصدقاء جيدين

422
00:25:53,632 --> 00:25:55,065
(اسمه هو (جاك برغر

423
00:25:55,500 --> 00:25:57,331
إنه كاتب ايضاً

424
00:25:59,404 --> 00:26:00,735
حسناً يا طفله

425
00:26:01,473 --> 00:26:03,441
اتصلي بي بوقت ما

426
00:26:04,376 --> 00:26:06,401
أي نوع من المكالمات تريدينه

427
00:26:15,787 --> 00:26:18,347
بتلك الليله, بقبو كنيس

428
00:26:18,423 --> 00:26:21,256
بعد 75 صف مُعجل

429
00:26:21,627 --> 00:26:26,030
تشارلت), الأميرة الأسقفية)
وُلدت مجدداً كيهودية

430
00:26:29,468 --> 00:26:31,902
تركت (تشارلت) القديمة خلفها

431
00:26:32,671 --> 00:26:34,969
هل تم تنظيف حوض الإستحمام هذا قبلي؟

432
00:26:37,142 --> 00:26:38,666
حسناً, ليس كلها

433
00:26:47,886 --> 00:26:50,480
اكتشفت اخيراً ما تحتاجه

434
00:26:50,555 --> 00:26:51,544
حقاً؟

435
00:26:53,025 --> 00:26:56,586
فكرت بذلك واضقتها إلى خيارين

436
00:26:57,229 --> 00:26:58,958
جائزة بوليتزر
(جائزة تُقدم بمجالات الخدمة العامة والصحافة والآداب)

437
00:26:59,598 --> 00:27:00,826
أو هذه

438
00:27:01,333 --> 00:27:04,894
- لدي جائزة بوليتزر
- حقاً؟

439
00:27:04,970 --> 00:27:08,428
- لا أحب التفاخر
- إذاً اخترت الخيار الصائب

440
00:27:11,443 --> 00:27:12,774
إنها من اجل بداية جديده

441
00:27:12,844 --> 00:27:17,577
إنها اجدد نسخه من جهاز الصوت الذي يصنعونه
بالعديد من الأصوات الأخرى غير الضفادع

442
00:27:18,250 --> 00:27:20,047
أنا لا اهتم بالضفادع

443
00:27:20,118 --> 00:27:23,417
- بدايه جديده, صوت جديد
- اتفقنا

444
00:27:37,369 --> 00:27:39,769
(بنفس تلك الليلة, بجانب (برغر

445
00:27:39,838 --> 00:27:41,897
وصوت الأمواج رقم أربعه

446
00:27:41,974 --> 00:27:43,999
نمت بكفاءة اكثر من

447
00:27:44,076 --> 00:27:46,306
ما استطيع تذكره

448
00:27:47,000 --> 00:28:13,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

