﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,663
<i>...سابقا في أوكوارد</i>

2
00:00:01,688 --> 00:00:03,905
هذا مقلب أسطوري

3
00:00:03,930 --> 00:00:05,596
احتراماتي لهذا، إنه مذهل

4
00:00:05,598 --> 00:00:07,187
لقد أخفقنا حقا يا جايك

5
00:00:07,212 --> 00:00:09,233
لقد كانت مرتي الأولى، معك أنت

6
00:00:09,235 --> 00:00:11,336
جايك وغابي قد خانا ماتي

7
00:00:11,338 --> 00:00:13,037
!سايدي، إنها والدتك

8
00:00:13,039 --> 00:00:14,312
مرحبا عزيزتي

9
00:00:15,133 --> 00:00:18,201
لقد كان سينفصل عنك
لقد قال أنه لا زال مهتما بجينا

10
00:00:18,226 --> 00:00:20,156
أتعلم ماذا يا ماتي؟ لقد نمت مع جايك

11
00:00:21,132 --> 00:00:22,131


12
00:00:22,156 --> 00:00:23,590
أكنت تعلمين بالأمر؟

13
00:00:25,468 --> 00:00:27,290
إنه الصباح التالي لمقلب
السنة النهائية

14
00:00:27,315 --> 00:00:29,365
وما كان رغويا ومزبدا مرة

15
00:00:29,390 --> 00:00:31,799
في مكان مملوء بالأضواء
الباهرة والجنونية

16
00:00:31,824 --> 00:00:34,750
أصبح الآن عارا لزجا
ملتصقا على ضوء الصباح

17
00:00:34,750 --> 00:00:36,350
هذا مقرف جدا

18
00:00:36,352 --> 00:00:39,786
أوف، أنا أكره التنظيف -
إنه يجعل كل شيء مجردا -

19
00:00:39,788 --> 00:00:41,255
لا تكونوا حساسين جدا

20
00:00:41,257 --> 00:00:42,989
نحن مسؤولون عن تنظيف القليل من الرغوة

21
00:00:42,991 --> 00:00:45,281
ليس 800 سنة من القذارة

22
00:00:45,306 --> 00:00:46,627
دورك -
أوه، لا -

23
00:00:46,629 --> 00:00:48,262
أنا لا أقوم بأعمال الحجز

24
00:00:48,264 --> 00:00:51,265
الوالدة الحقيرة للصغيرة المسكينة
الحقيرة الغنية تعود إلى البلدة

25
00:00:51,267 --> 00:00:52,799
والآن هي أفضل منا

26
00:00:52,801 --> 00:00:54,390
هذا ليس صحيحا تماما

27
00:00:54,415 --> 00:00:57,082
لقد كنت دائما أفضل منكم

28
00:00:57,338 --> 00:01:00,539
،ولا تطلقي على أمي اسم الحقيرة
هذه قلة احترام

29
00:01:00,541 --> 00:01:02,742


30
00:01:02,744 --> 00:01:05,044
دارلين، إذا أردت أن تجعلي
نفسك مفيدة

31
00:01:05,046 --> 00:01:07,703
أخرجيني من حفرة القذارة هذه
وخذيني لتناول الإفطار

32
00:01:07,931 --> 00:01:09,206
!أراك لاحقا

33
00:01:09,550 --> 00:01:12,451
الترابط مع الأمهات. آسفة

34
00:01:12,945 --> 00:01:13,703
محاولة جيدة

35
00:01:13,750 --> 00:01:15,191
هذا بسببكما

36
00:01:15,193 --> 00:01:17,628
ويجب عليكم شكرنا، لا إلقاء اللوم علينا

37
00:01:17,630 --> 00:01:18,762
هل تعلمين كم هي مكلفة

38
00:01:18,764 --> 00:01:20,296
آلة الرغوة وآلة الأضواء المبهرة؟

39
00:01:20,298 --> 00:01:22,506
إن لم يسرقها ثيو من إحدى الحفلات

40
00:01:22,531 --> 00:01:24,731
لتحول مقلب السنة النهائية إلى فشل

41
00:01:24,733 --> 00:01:27,492
ماذا يوجد في هذه الرغوة؟ إنه يلتصق كالغراء

42
00:01:27,523 --> 00:01:28,722
أقواس قزح (مخدر)، بيرة، ومهدئات الأحصنة

43
00:01:28,724 --> 00:01:30,290
هل كانت هناك أحصنة متوترة
في تلك الحفلة؟

44
00:01:30,292 --> 00:01:31,424
ليست بكثرة ما يوجد هنا

45
00:01:31,426 --> 00:01:32,660
ثيو كان محقا

46
00:01:32,662 --> 00:01:34,361
التوتر البشع الذي كان بين ماتي وجايك

47
00:01:34,363 --> 00:01:36,496
مثل الرغوة، قد تسرب خلال
ألواح الأرضية

48
00:01:36,498 --> 00:01:37,830
واختفى خلال الصباح

49
00:01:37,832 --> 00:01:39,799
،لقد أحسست بالسوء من أجل جايك
...الذي أخفق تماما

50
00:01:39,802 --> 00:01:41,669
وخان صديقه المقرب

51
00:01:41,670 --> 00:01:44,003
،وأحس بسوء أكبر من أجل ماتي


52
00:01:44,005 --> 00:01:46,105
الذي صدم من قبل صديقه
المقرب وحبيبته

53
00:01:46,107 --> 00:01:48,374
الأمر الذي كنت أعلمه، والذي أخفيته

54
00:01:48,376 --> 00:01:49,942
ما مشكلة هؤلاء القوم؟

55
00:01:49,944 --> 00:01:52,011
"سأحتاج إلى جرعة إضافية من "الدرامامين
"الدرامامين = دواء طبي ضد القلق"

56
00:01:52,013 --> 00:01:54,313
لكي أتعامل مع هذه الدراما المفرطة

57
00:01:54,315 --> 00:01:56,815
الدراما المفرطة قد ألقت بظلالها

58
00:01:56,817 --> 00:01:59,785
على أفضل مقلب للسنة النهائية
في تاريخ مدرستنا

59
00:01:59,787 --> 00:02:01,920
لا بد من القيام بشيء ما

60
00:02:01,922 --> 00:02:06,225
ابتهجوا يا قوم، لا تزال
هناك 46 يوما فقط على التخرج

61
00:02:06,250 --> 00:02:08,031
هذا مقرف يا جينا

62
00:02:08,919 --> 00:02:10,429


63
00:02:10,431 --> 00:02:11,530
..ما الذي

64
00:02:11,532 --> 00:02:12,964
أوه

65
00:02:12,966 --> 00:02:14,733


66
00:02:14,735 --> 00:02:17,569


67
00:02:17,571 --> 00:02:18,570
...جينا، أنصحك بعدم

68
00:02:18,572 --> 00:02:19,805
أوه، سأفعل

69
00:02:19,807 --> 00:02:21,139
..بجدية، لا

70
00:02:22,374 --> 00:02:23,842


71
00:02:27,279 --> 00:02:28,680
تبا

72
00:02:28,704 --> 00:02:32,309
"الترجمة والتدقيق لـ "إلياس يوسفي
أرجو أن تنال إعجابكم

73
00:02:33,412 --> 00:02:35,812
يا إلهي، أبعدي هذا عن وجهي
لا أستطيع الرؤية

74
00:02:35,814 --> 00:02:37,448
من دفعك إلى القيام بهذا؟

75
00:02:37,450 --> 00:02:39,616
المدير كوكس... لقد قال
...إن لم ننظف الفوضى التي أحدثناها

76
00:02:39,618 --> 00:02:42,638
لأنه إن كانت هذه نوعا من المكائد
لإخراجي

77
00:02:42,663 --> 00:02:44,863
فال، هل أنت مرتدية ثوب الحمام؟

78
00:02:46,390 --> 00:02:48,291
أجل، لقد كنت في حمام الفتيات

79
00:02:48,293 --> 00:02:49,592
عندما قمت بعمليتك الإجرامية

80
00:02:49,594 --> 00:02:52,462
التي أوقفت حياتي المنزلية تماما

81
00:02:52,464 --> 00:02:55,098
فال، هذا ليس منزلك
لا يجب عليك العيش هنا

82
00:02:55,100 --> 00:02:56,566
لا يجب، لا ينبغي، لا يستطيع

83
00:02:56,568 --> 00:02:58,768
لا ينبغي عليك ترك باب
البراد مفتوحا يا فال

84
00:02:58,770 --> 00:03:01,404
لا ينبغي عليك ترك القطط
تنام في سريرنا يا فال

85
00:03:01,406 --> 00:03:02,539
عفوا

86
00:03:02,541 --> 00:03:04,107
لم أكن أشتكي بسبب القطط

87
00:03:04,109 --> 00:03:05,145
إنها حساسيتي

88
00:03:05,170 --> 00:03:08,237
حسنا، لحسن للحظ، نحن
نحس بالراحة التامة هنا

89
00:03:08,646 --> 00:03:11,413
أو سنفعل، حالما يتم معالجة
تخريب جينا المتعمد

90
00:03:11,415 --> 00:03:13,348
وتشتغل الأضواء مجددا

91
00:03:13,350 --> 00:03:15,684
لقد كانت حادثة -
بما أن هذا هو المكان الوحيد -

92
00:03:15,686 --> 00:03:17,934
الذي يمكنني التصرف فيه كما يحلو لي

93
00:03:17,959 --> 00:03:20,692
أين يمكنني وضع فرشاة أسناني
...في أي مكان أريد

94
00:03:20,717 --> 00:03:23,769
توقف عن رمقي بنظرة الاستنكار يا بيغي

95
00:03:23,794 --> 00:03:27,596
يمكنني الشعور بذلك... وفي مكان
لا أحد حساس فيه إلى قططي

96
00:03:27,598 --> 00:03:29,998
في الواقع يا فال، الكثير من الناس
حساسون إلى القطط هنا

97
00:03:30,000 --> 00:03:31,433
نعم، الطلبة فقط

98
00:03:31,435 --> 00:03:35,203
سآخذ مضادات الهستامين، فقط عودي إلى المنزل
"مضادات الهستامين = أدوية مضادة للحساسية"

99
00:03:36,546 --> 00:03:38,647
قلها كأنك تعنيها

100
00:03:38,672 --> 00:03:42,007
أوتعلمين؟ حسنا، عيشي في المدرسة

101
00:03:42,112 --> 00:03:47,122
المدرسة المظلمة العفنة والرطبة

102
00:03:47,517 --> 00:03:50,284
بعضنا لا زال لديهم 46 يوما
!متبقية هنا، كما تعلم

103
00:03:50,286 --> 00:03:52,654
حسنا جينا، يجب أن تتمسكي
بزمام أمورك

104
00:03:52,656 --> 00:03:53,669


105
00:03:53,694 --> 00:03:54,794
وهذا يطبق عليكما أنتما أيضا

106
00:03:54,819 --> 00:03:56,110
فلافرنات، شارك طعامك

107
00:03:56,135 --> 00:03:57,936
لا يا فال، يجب عليك أنت
أن تتمسكي بزمام أمورك

108
00:03:57,961 --> 00:03:59,989
لديك شخص رائع يحاول إنجاح
الأمور بينكما

109
00:04:00,014 --> 00:04:01,669
حسنا؟ أما أنت فقد خربت المدرسة

110
00:04:01,694 --> 00:04:03,775
أتعلمين ماذا؟ لن أتحمل هذا

111
00:04:03,800 --> 00:04:06,067
أوه لا، أين أنت ذاهبة؟

112
00:04:06,069 --> 00:04:09,903
إلى القسم، هذه لا زالت مدرسة

113
00:04:09,905 --> 00:04:12,206
لم أسمح لك بالخروج بعد

114
00:04:12,208 --> 00:04:14,775
،لا يمكنني حقا التعامل معها
...لقد فقدت عقـ

115
00:04:14,777 --> 00:04:16,528
نعم يا جينا، إنها ماريا المجنونة

116
00:04:16,553 --> 00:04:17,888
إنه لأمر جيد أنك أمضيت 4 سنوات

117
00:04:17,913 --> 00:04:19,813
لتتفطني لهاته الملاحظة الذكية

118
00:04:19,815 --> 00:04:22,224
لماذا أنت منفعلة هكذا؟
ولماذا الجو حار جدا هنا؟

119
00:04:22,249 --> 00:04:25,451
لقد أشعلت النار في المدرسة يا جينا
لا توجد كهرباء لتشغيل المكيفات الهوائية

120
00:04:25,476 --> 00:04:27,075
لماذا لا أحد متواجد في قسمه؟

121
00:04:27,100 --> 00:04:29,167
لا يوجد أوكسجين، كما لا يمكننا القراءة
من السبورة البيضاء

122
00:04:29,192 --> 00:04:30,491
ومنه فنحن عالقون في هذا المكان المزدحم

123
00:04:30,493 --> 00:04:33,093
كسياح أوروبيين في طائرة متحركة

124
00:04:33,095 --> 00:04:35,129
مبارك يا جينا، لقد طورت
فشل المدرسة الثانوية

125
00:04:35,131 --> 00:04:37,365
إلى منطقة مزدحمة بالفشل

126
00:04:38,130 --> 00:04:38,965
..لم أذهب إلى مكان كهذا

127
00:04:38,967 --> 00:04:40,767
...منذ

128
00:04:40,769 --> 00:04:43,136
أتعلمين، أنا أيضا

129
00:04:43,138 --> 00:04:45,305
حتى تخليتي عني وتركتيني فقيرة

130
00:04:45,307 --> 00:04:46,317


131
00:04:46,342 --> 00:04:47,808
لقد أعجبني

132
00:04:47,976 --> 00:04:51,244
!لديهم حتى قائمة منتجعات، من كان يعلم

133
00:04:51,246 --> 00:04:53,446
شكرا لك

134
00:04:53,448 --> 00:04:55,748
هل يمكنني الحصول على اللحم المقدد؟

135
00:04:55,750 --> 00:04:56,749
القليل فقط

136
00:04:56,751 --> 00:04:59,485
أو ربما، الكثير

137
00:04:59,487 --> 00:05:02,864
ما رأيك دارلين، القليل أم الكثير؟

138
00:05:02,889 --> 00:05:04,857
كما تشائين يا سايدي

139
00:05:04,859 --> 00:05:06,826
لن يضرك بقدر كبير

140
00:05:06,828 --> 00:05:08,528
إنها بروتينات

141
00:05:08,553 --> 00:05:10,817
حتى أنني أنا أتناولها أحيانا

142
00:05:12,020 --> 00:05:14,167
هل يمكنني الحصول على شوكة
جديدة، من فضلك؟

143
00:05:14,169 --> 00:05:15,367
شكرا لك

144
00:05:15,369 --> 00:05:17,103
فقط بعد أن تقبلت حقيقة

145
00:05:17,105 --> 00:05:19,205
أن فشل هذا اليوم كان خطئي

146
00:05:19,207 --> 00:05:22,307
بدأت ألاحظ بعض الدفء في الجو

147
00:05:22,309 --> 00:05:25,777
لحسن الحظ، نحن في الخارج الآن
لكن الأمر كان شيئا آخر

148
00:05:25,779 --> 00:05:28,346
الجو لم يكن دافئا فقط، بل كان يميل
إلى الإذابة

149
00:05:28,348 --> 00:05:30,215
تناولوها قبل أن تذهب، هيا

150
00:05:30,217 --> 00:05:32,751
التهموا، التهموا، أيتها الخنازير الصغيرة

151
00:05:32,753 --> 00:05:34,519
...جينا، الأمور بدأت

152
00:05:34,521 --> 00:05:37,289
تصبح أحسن، دولسي دو ليتشي؟

153
00:05:37,314 --> 00:05:38,931
ماتي، كيف حال يدك

154
00:05:39,025 --> 00:05:42,126
لا تزال تؤلمني بسبب اتصالها
مع عظم فك الشخص

155
00:05:42,128 --> 00:05:43,360
الذي نام مع حبيبتي، كيف حال يدك أنت؟

156
00:05:43,362 --> 00:05:45,529
حسنا، إجابة جد دقيقة

157
00:05:45,531 --> 00:05:46,650
إنه غاضب

158
00:05:46,675 --> 00:05:48,733
كان يجب أن أخبره بأمر جايك وغابي

159
00:05:48,735 --> 00:05:49,967
تمتعي بيومك يا جينا

160
00:05:49,969 --> 00:05:51,836
فقط اتركي ما هو جيد
بما فيه الكفاية على حاله

161
00:05:51,838 --> 00:05:53,704
انفصال جايك وماتي كان بشعا

162
00:05:53,706 --> 00:05:55,106
أنت لا تريدينه أن يصبح أبشع

163
00:05:55,108 --> 00:05:58,075
يا صاح، لقد نمت مع فتاة ماتي

164
00:05:58,077 --> 00:05:59,343
لم يكن الأمر كذلك

165
00:05:59,345 --> 00:06:00,844
لقد سمعت أنها كانت عذراء

166
00:06:00,846 --> 00:06:04,000
يبدو أنه ولأول مرة شخص ما
حصل على ما أراده ماتي ماكيبن

167
00:06:02,280 --> 00:06:04,513


168
00:06:04,515 --> 00:06:06,750
بالتأكيد، لا نريد أن نجعل ذلك يبدو أسوء

169
00:06:06,752 --> 00:06:09,518
لدي بعض الأخبار السيئة

170
00:06:09,520 --> 00:06:12,188
أجل، أسوء من تعرق دهون
أجسامكم الزائدة

171
00:06:12,190 --> 00:06:14,157
،في أروقة الممرات الساخنة
بينما تتنفسون

172
00:06:14,159 --> 00:06:17,560
الروائح النتنة المنبعثة
من أجساد زملائكم

173
00:06:17,562 --> 00:06:20,295
شكرا لمتمرد معين

174
00:06:20,297 --> 00:06:24,699
الذي اسمه يمكن أو لا يمكن
"أن يتناغم مع "هانا ماملتون

175
00:06:25,072 --> 00:06:27,602
الدراسة ألغيت لبقية اليوم

176
00:06:27,604 --> 00:06:29,671


177
00:06:29,673 --> 00:06:31,173
جينا، لقد حصلت لنا على
بقية اليوم كعطلة

178
00:06:31,175 --> 00:06:36,145
!جينا! جينا! جينا! جينا

179
00:06:36,147 --> 00:06:37,612
تمارا، ما الذي يحدث؟

180
00:06:37,614 --> 00:06:41,348
إنهم يظنون أنك خططتي لهذا
كي تخرجينا جميعا من المدرسة

181
00:06:41,350 --> 00:06:43,951
أنت الآن قائدتهم الجديدة
فقط سايري الأمر

182
00:06:43,953 --> 00:06:46,254
أحسنت يا هاملتون

183
00:06:46,256 --> 00:06:51,692
!ها ملـ تون! ها ملـ تون
!ها ملـ تون! ها ملـ تون

184
00:06:51,694 --> 00:06:53,527
إذا تعلمت أي شيء من المدرسة الثانوية

185
00:06:53,529 --> 00:06:55,963
أن التسميات تحدث في طرفة عين

186
00:06:55,965 --> 00:06:57,497
وتستغرق إلى الأبد لكي تختفي

187
00:06:57,499 --> 00:07:00,934
لكن هذه المرة، أنا جينا هاملتون
مهربة المدرسة

188
00:07:00,936 --> 00:07:02,502
إذن لم لا أتقبل الأمر؟

189
00:07:02,504 --> 00:07:03,636
!هذا صحيح

190
00:07:03,638 --> 00:07:05,872
حفلة صاخبة على الشاطئ أيها القوم

191
00:07:05,874 --> 00:07:08,541


192
00:07:08,543 --> 00:07:09,709
هل سيكون هناك خمر؟

193
00:07:09,711 --> 00:07:11,044
أراهنك على ذلك

194
00:07:11,046 --> 00:07:14,815


195
00:07:17,390 --> 00:07:19,257
والداك لديهما الكثي من الخمر

196
00:07:19,507 --> 00:07:21,171
لا زلت أشعر بأنني
يجب أن أقول شيئا لماتي

197
00:07:21,211 --> 00:07:23,778
ركزي يا جينا، لدينا فرصة

198
00:07:23,780 --> 00:07:26,479
لقد أصبحت رائعة، مما يجعلني رائعة

199
00:07:26,481 --> 00:07:28,181
لا يمكننا تبديد هذا، هناك الكثير

200
00:07:28,183 --> 00:07:29,649
من المحتفلين العطشى الذي يعتمدون علينا

201
00:07:29,651 --> 00:07:32,085
حسنا، فقط لا تلمسي الفودكا

202
00:07:32,087 --> 00:07:34,420
إنهم يشتريان علامة المتجر
الأمر السيء للغاية

203
00:07:34,422 --> 00:07:37,357
ما هذا؟ هل أمك بالمنزل؟

204
00:07:37,359 --> 00:07:40,393
تي، إنها حامل، لا يمكنها
أبدا أن تشرب هذا المقدار

205
00:07:40,395 --> 00:07:42,428


206
00:07:42,430 --> 00:07:44,264
مستحيل

207
00:07:44,266 --> 00:07:45,430
يا للهول

208
00:07:45,432 --> 00:07:47,399


209
00:07:48,735 --> 00:07:50,770
..مثير للانتباه، الأمور التي نتعلهما

210
00:07:50,772 --> 00:07:54,173
عزيزتي، فال أخبرتني بما
قمت به للمدرسة

211
00:07:54,175 --> 00:07:57,014
توقفي عن رمقي بهذه
النظرات، إنها خالية من الكحول

212
00:07:57,039 --> 00:08:00,345
جي-تاون، أنا آسفة لمعاملتك
بقسوة من قبل

213
00:08:00,347 --> 00:08:03,415
لقد صنعت معروفا لنا جميعا
لا يمكنني العيش في المدرسة

214
00:08:03,417 --> 00:08:04,983
لا أستطيع -
جيد -

215
00:08:04,985 --> 00:08:07,718
إل-دوغ قالت أنه يمكنني البقاء هنا
إلى أن أكتشف خطوتي التالية

216
00:08:07,720 --> 00:08:09,320
هل فقدت عقلك؟

217
00:08:09,322 --> 00:08:10,521
هل أنت متأكدة أنه لا يوجد
كحول في هذا؟

218
00:08:10,523 --> 00:08:12,290
عزيزتي، تعالي هنا

219
00:08:12,292 --> 00:08:14,325
إنها ضعيفة جدا في الوقت الحالي

220
00:08:14,327 --> 00:08:16,895
أعدك، لن يطول الأمر أكثر من يومين

221
00:08:16,897 --> 00:08:18,129
ولن تلاحظيها حتى

222
00:08:18,131 --> 00:08:20,932


223
00:08:20,934 --> 00:08:24,269
إضافة إلى ذلك، إنت مدينة لها
لإفساد اليوم عليها

224
00:08:24,271 --> 00:08:26,337
لماذا تشرب كل كحولك؟

225
00:08:26,339 --> 00:08:29,607
أوه، أنا أختبر بعض الكوكتيلات

226
00:08:29,609 --> 00:08:31,542
في حالة ما إّذا أنا وبيغي
اخترنا موعدا

227
00:08:31,544 --> 00:08:34,912
أريد أن توزع أفضل الخمور في زفافي

228
00:08:34,914 --> 00:08:37,448
تختارون موعدا؟ ليس بإمكانكما حتى
العيش تحت سقف واحد

229
00:08:37,450 --> 00:08:39,216
يجب عليها أن تستعد
على أية حال

230
00:08:39,218 --> 00:08:41,419
هل تعلمين كم هو صعب التخطيط
لحفلات الزفاف

231
00:08:41,421 --> 00:08:43,387
لن يكون الأمر مبكرا أبدا
إن لم تتقدمي أمامه

232
00:08:43,389 --> 00:08:45,523
أمك تظن أنها فكرة سيئة أيضا

233
00:08:45,525 --> 00:08:49,123
أوه، أنا فقط أقول أنه 
يجب أن تفكري بالأمر جيدا

234
00:08:49,148 --> 00:08:50,660
وأن تأخذي العبرة من فتاة كبيرة متزوجة

235
00:08:50,662 --> 00:08:52,796
قد اختارت موعدا لأنها كانت مرغمة

236
00:08:52,798 --> 00:08:53,812
أوه، هذا جميل

237
00:08:53,837 --> 00:08:56,065
لست أقول أن الأمر لم ينتهي بخير

238
00:08:56,067 --> 00:08:58,535
أن فقط أظن أن فال لا تزال صغيرة

239
00:08:58,537 --> 00:09:02,605
كما أنها تبدو غير واثقة
مما تفعله

240
00:09:02,607 --> 00:09:04,974
ربما يجب عليك أن تختبري
المزيد في حياتك

241
00:09:04,976 --> 00:09:06,309
قبل أن تلتزمي، أنت تعلمين

242
00:09:06,311 --> 00:09:08,177
هناك عالم كبير جدا في الخارج

243
00:09:08,179 --> 00:09:11,280
أنت امرأة حكيمة جدا 

244
00:09:11,282 --> 00:09:13,682
لماذا أنا متسرعة؟

245
00:09:13,684 --> 00:09:16,819
...لماذا أنا... لماذا أنا

246
00:09:16,821 --> 00:09:18,054


247
00:09:18,056 --> 00:09:20,990
أين أنا؟ حسن، دوار

248
00:09:21,265 --> 00:09:23,159
عزيزتي، سأتعامل مع هذا الأمر
لكن يجب عليكما

249
00:09:23,161 --> 00:09:25,027
أن تخرجا من هنا، لقد أغلقتما المدرسة

250
00:09:25,029 --> 00:09:26,896
ينبغي عليكما أن تحتفلا

251
00:09:26,898 --> 00:09:29,242
لديك أم رائعة

252
00:09:33,370 --> 00:09:35,237
هذا المتجر، هل أنت جادة؟

253
00:09:35,239 --> 00:09:36,772
هل نسيت أين يقع متجر المشروبات الكحولية؟

254
00:09:36,774 --> 00:09:38,440
أو احتجتي فجأة إلى اللحم المفروم
وأوراق التجفيف

255
00:09:38,442 --> 00:09:40,175
إنهم يقبضون على أصحاب الهويات المزيفة
في متجر المشروبات الكحولية

256
00:09:40,177 --> 00:09:41,410
لدينا فرصة أفضل هنا

257
00:09:41,412 --> 00:09:43,278
ثقي بي، أنا أعلم ما الذي أفعله

258
00:09:43,280 --> 00:09:45,547
هذا المكان الذي يقصده كبار السن
لشراء مشروباتهم الكحولية

259
00:09:45,549 --> 00:09:46,515
المشروبات

260
00:09:46,517 --> 00:09:48,116
رائع

261
00:09:48,118 --> 00:09:49,951
اشربوها بسرعة، أيها القوم

262
00:09:49,953 --> 00:09:53,488


263
00:09:53,490 --> 00:09:56,324
أوف، هذا غير مريح بتاتا

264
00:09:56,326 --> 00:09:57,558
أنظري، لست أطلق أحكاما

265
00:09:57,560 --> 00:09:59,600
لكنك نوعا ما تركت جايك معلقا

266
00:09:59,625 --> 00:10:03,359
لم أكن أقصد ذلك، لقد
كنت فقط غاضبة جدا من ماتي

267
00:10:04,296 --> 00:10:06,396
ليس رائعا أبدا، يجب على الاعتذار

268
00:10:06,421 --> 00:10:09,204
إذا هل أنت بخير؟ أنت تبدو حزينا

269
00:10:09,206 --> 00:10:11,156
لا، أحس بأنني حقير

270
00:10:11,679 --> 00:10:15,042
ماتي يكرهني لأنني أخطأت مع غابي

271
00:10:15,044 --> 00:10:17,477
أنا حقا شخص حقير، ما الذي
كنت أفكر فيه؟

272
00:10:17,479 --> 00:10:20,047
خيانة صديقي من أجل علاقة
لا معنى لها

273
00:10:20,049 --> 00:10:21,415
مع فتاة ما؟

274
00:10:22,550 --> 00:10:24,318
هل يجب أن نكون سحاقيتان متزوجتان
مع بعضنا

275
00:10:24,320 --> 00:10:25,786
أو ربات بيوت صاحبات سيارات رديئة

276
00:10:25,788 --> 00:10:27,821
يجب أن نكون هادئتين
وأن لا نقدم أية تفاصيل

277
00:10:27,823 --> 00:10:29,223
يمكن لهذا أن يكشف غطاءنا

278
00:10:29,225 --> 00:10:30,457
لكن يجب أن أعرف دوري

279
00:10:30,459 --> 00:10:32,258
فقط إذهبي لإحضار بعض المناشف الورقية

280
00:10:32,260 --> 00:10:34,060
جينا لدينا الكثير من منتجات الأوراق

281
00:10:34,062 --> 00:10:36,154
هذا ليس مسؤولا بيئيا

282
00:10:36,179 --> 00:10:37,686
هل تريد الخمر في حفلتنا؟

283
00:10:37,711 --> 00:10:39,533
ماذا عن الأكواب الحمراء -
لا، إنها بلا فائدة -

284
00:10:39,535 --> 00:10:42,268
سيعلمون فقط أننا سنستعملها للشرب

285
00:10:42,270 --> 00:10:45,739
مرحبا، يوم جميل، أليس كذلك؟

286
00:10:45,741 --> 00:10:47,373
لقد أوصلت الأولاد للتو لدار الحضانة

287
00:10:47,375 --> 00:10:49,742
وفكرت أنه يمكنني التخزين، كما تعلمين

288
00:10:49,744 --> 00:10:52,311
الاستفادة من التخفيضات الحالية

289
00:10:52,313 --> 00:10:54,279
على منتجات الورق، إنه لأمر رائع

290
00:10:54,281 --> 00:10:55,815
"زوجي يقول دائما: "ادخري قرشا

291
00:10:55,817 --> 00:10:58,383
حتى مع ترقيته الجديدة في المكتب

292
00:10:58,385 --> 00:10:59,952
يتحصل على 501 ألف الآن

293
00:10:59,954 --> 00:11:01,787
إنها 401 ألف، 501 ألف هي
ماركة الجينز

294
00:11:04,591 --> 00:11:05,691
عمل جيد

295
00:11:05,693 --> 00:11:07,692
على الأقل فقد وافقوا على عدم
الاتصال بالشرطة

296
00:11:07,694 --> 00:11:09,427
زوجي سيكون مستاء جدا

297
00:11:09,429 --> 00:11:11,228
عندما لا أعود إلى المنزل
ومعي الفودكا خاصته

298
00:11:12,136 --> 00:11:13,359
ماذا نفعل هنا؟

299
00:11:13,619 --> 00:11:15,386
ظننت أنك ستعودين بي إلى المدرسة

300
00:11:15,388 --> 00:11:17,488
أوه، فكرت أنه يمكنك أن تعودي
بنفسك إلى المدرسة

301
00:11:17,490 --> 00:11:19,445
مع القليل من الطراز الراقي

302
00:11:21,653 --> 00:11:23,587
هذه فيات سعة 500 لتر

303
00:11:23,589 --> 00:11:25,622
ذات أربعة أبواب وتسع لخمسة أشخاص

304
00:11:25,624 --> 00:11:28,625
أوه، إنها جميلة يا سايدي
ما رأيك؟

305
00:11:28,627 --> 00:11:30,226
لا أحتاج سيارة

306
00:11:30,228 --> 00:11:31,562
هذه ليست مجرد سيارة

307
00:11:31,564 --> 00:11:34,097
هذا التصميم الإيطالي الذي
سيجعلك تبرزين

308
00:11:34,099 --> 00:11:35,699
أمام أي شيء آخر على الطريق

309
00:11:35,701 --> 00:11:38,535
بها مكان داخلي واسع
بأضواء ومساحة كبيرة

310
00:11:38,537 --> 00:11:40,303
ستظنين نفسك جالسة فوق شرفة
بدون سقف

311
00:11:40,305 --> 00:11:42,305
لا أريد أن أبرز

312
00:11:42,307 --> 00:11:44,341
أوه، هل هذا جهاز ملاحة؟

313
00:11:44,343 --> 00:11:47,511
جهاز ملاحة ذو شاشة تعمل باللمس
متصل بالقمر الصناعي سيريوس

314
00:11:47,513 --> 00:11:49,111
نظام بيتس الصوتي الأولي

315
00:11:49,113 --> 00:11:50,211
بلوتوث؟

316
00:11:50,236 --> 00:11:53,783
ليس مجرد بلوتوث، بل نظام يوكنكت
للاتصالات

317
00:11:53,785 --> 00:11:56,118
لا أظن أنه يمكنها تحمل نفقات كل هذا

318
00:11:56,120 --> 00:11:57,386
عزيزتي

319
00:11:57,388 --> 00:11:58,621
بالطبع أستطيع

320
00:11:58,623 --> 00:12:00,523
إذا وضعت في الحسبان الوزن الذي
يمكنها أن تحمله

321
00:12:00,525 --> 00:12:01,858
وكم هو ممتع قيادة هذه السيارة

322
00:12:01,860 --> 00:12:04,293
أوه لا، يمكنها وبكل تأكيد أن تتحمل
نفقات السيارة

323
00:12:04,295 --> 00:12:06,428
لكن ليس نفقات حبي

324
00:12:07,297 --> 00:12:09,365
سايدي

325
00:12:09,367 --> 00:12:11,666
ماذا؟ أليس هذا هو الذي تحاولين فعله؟

326
00:12:11,668 --> 00:12:13,369
أو أنك قد استيقظت فجأة

327
00:12:13,371 --> 00:12:15,004
متقبلة وكريمة هذا الصباح؟

328
00:12:15,006 --> 00:12:18,140
أنا أحاول عمل تعويضات
لابنتي الجميلة

329
00:12:18,142 --> 00:12:19,541
لقد أرسلتني إلى مخيم السمينين

330
00:12:19,543 --> 00:12:21,377
حسن يمكنني القول أن الأمر قد نجح جيدا

331
00:12:21,379 --> 00:12:23,078
ليس ما قصدته

332
00:12:23,080 --> 00:12:26,780
لا يمكنك فقط الفوز بحبي مرة أخرى
باستعمال تملقاتك الشفافة

333
00:12:26,782 --> 00:12:29,450
التصميم الإيطالي، والمساحة
الداخلية الواسعة

334
00:12:29,452 --> 00:12:32,520
أو محرك الديزل ذا الـ160 قوة حصانية

335
00:12:32,522 --> 00:12:35,123
ماذا عن أكبر سقف في صنفها

336
00:12:35,125 --> 00:12:39,127
حسنا، أنت محقة، لا أعلم
كيفية فعل هذا

337
00:12:39,129 --> 00:12:44,832
كل ما أعرفه أنني أحاول حقا، وبشدة

338
00:12:46,352 --> 00:12:48,360
لقد ولدت لقيادة هذه السيارة

339
00:12:48,385 --> 00:12:51,227
حقا؟ ظننت أنني ولدت
لتناول الكربوهيدرات

340
00:12:51,921 --> 00:12:53,788
عزيزتي، كيف تتذكرين كل هذا؟

341
00:12:53,790 --> 00:12:56,391
الطريقة التي تشيرين بها إلى
..كل هاته الأمور المتعلقة بالطعام

342
00:12:56,393 --> 00:12:59,126
لأنه الأمر الوحيد الذي كنت تتحدثين عنه

343
00:12:59,128 --> 00:13:02,162
حياتي بأكملها كانت
متعلقة بهوسك

344
00:13:02,164 --> 00:13:05,099
لقد كنت أحاول مساعدتك فقط
...لقد أردتك أن تكوني

345
00:13:05,101 --> 00:13:06,883
الشخص الذي تريدينني أن أكونه؟

346
00:13:06,908 --> 00:13:10,102
لماذا لم تتقبليني كما كنت

347
00:13:10,693 --> 00:13:12,559
ككل الأمهات الأخريات؟

348
00:13:12,584 --> 00:13:14,828
أعني، والدة ليسا، والتي هي
غريبة أطوار

349
00:13:14,853 --> 00:13:17,148
تضع ملاحظات في صندوق غدائها
كل يوم

350
00:13:17,173 --> 00:13:19,441
تقول لها أنها تحبها
وأن لا تلمس نفسها

351
00:13:19,466 --> 00:13:21,224
لأن الرب يشاهد، لكن على أية حال

352
00:13:21,249 --> 00:13:24,781
لست... لم أكن أفكر بتلك الطريقة

353
00:13:25,320 --> 00:13:28,655
لا زلت أتعلم، لكن لا يمكنني
تغيير الماضي

354
00:13:28,657 --> 00:13:31,024
مهما كانت عدد المرات التي تذكرينني فيها

355
00:13:31,026 --> 00:13:34,761
كل ما أستطيع فعله هو أن
أكون أما أفضل

356
00:13:34,763 --> 00:13:37,897
وكل ما أستطيع أنا فعله
هو محاولة مسامحتك

357
00:13:37,899 --> 00:13:38,697
حقا ستفعلين؟

358
00:13:38,699 --> 00:13:39,865
أعني، ستحاولين؟

359
00:13:39,867 --> 00:13:41,301
ليس بسبب السيارة

360
00:13:41,303 --> 00:13:45,004
بل لأنني أريد مواصلة حياتي

361
00:13:45,006 --> 00:13:47,073
وأن أكون الشخص الذي
أريد أن أكونه

362
00:13:54,180 --> 00:13:56,961
وسبح، وسبح

363
00:13:57,319 --> 00:13:58,318
أرفع؟

364
00:13:58,320 --> 00:13:59,952
لا، سبح

365
00:13:59,954 --> 00:14:02,387
هذه ليست حركات رفع اليد
هذه حركات التسبيح

366
00:14:02,389 --> 00:14:04,857
إنها جزء من برنامج التدريب
الجديد الذي اخترعته

367
00:14:04,859 --> 00:14:06,859
حسن، لا أحتاج إلى برنامج تدريب

368
00:14:06,861 --> 00:14:08,527
أوه، لكنه أكثر من هذا بكثير

369
00:14:08,529 --> 00:14:09,995
إنه أقصى ما يمكن الوصول إليه
في تعدد المهام

370
00:14:09,997 --> 00:14:13,833
عقلك، جسمك وروحك
"أطلقت عليه اسم "أتونرسايزن

371
00:14:15,836 --> 00:14:20,071
وانحن، وانحن، وانحن

372
00:14:20,073 --> 00:14:21,973
هذه تسمى بالندم النشيط

373
00:14:21,975 --> 00:14:23,575
تمارسها عندما تحس بالندم

374
00:14:23,577 --> 00:14:26,010
أجل، أظن أني ندم جدا
هذه الأيام

375
00:14:26,012 --> 00:14:28,446
إذن، ما هي أفضل طريقة لطلب
المغفرة من الرب

376
00:14:28,448 --> 00:14:29,681
بدلا من التمارين؟

377
00:14:29,683 --> 00:14:31,182
شكرا لك، لكن لا أظن

378
00:14:31,184 --> 00:14:33,828
أن الرب هو من أحتاج
طلب مغفرته

379
00:14:38,203 --> 00:14:39,457


380
00:14:39,459 --> 00:14:41,692
تفقدوا هذا، أيتها الحقيرات

381
00:14:41,694 --> 00:14:43,160


382
00:14:43,162 --> 00:14:45,196


383
00:14:45,198 --> 00:14:47,264


384
00:14:47,266 --> 00:14:48,565
ما الذي حدث؟

385
00:14:48,567 --> 00:14:50,468


386
00:14:50,470 --> 00:14:52,603


387
00:14:52,605 --> 00:14:53,804


388
00:14:53,806 --> 00:14:55,406
أنا آمل حقا أن لديك فكرة أفضل

389
00:14:55,408 --> 00:14:56,673
من استعمال بطاقاتنا المزورة

390
00:14:56,675 --> 00:14:58,709
أهلا أنت، نعم أنت

391
00:14:58,711 --> 00:15:00,010
!جينا

392
00:15:00,012 --> 00:15:02,379
مرحبا، أنا وصديقتي هنا كنا نتساءل

393
00:15:02,381 --> 00:15:07,217
إن كان بإمكانك أن تحضر لنا
شيئا ما

394
00:15:07,219 --> 00:15:08,284
هل هناك خطب ما بك؟

395
00:15:08,286 --> 00:15:09,553
هل تحتاج حقا للسؤال؟

396
00:15:09,555 --> 00:15:11,989
سنجعل الأمر يستحق وقتك

397
00:15:11,991 --> 00:15:14,658
ممم، لا

398
00:15:14,660 --> 00:15:16,459
عفوا -
أمي، مرحبا -

399
00:15:16,461 --> 00:15:18,094
ما الذي.. مالذي تفعلينه هنا؟

400
00:15:18,096 --> 00:15:19,997
أوه، أحاول ملأ خزانة المشروبات
الكحولية ثانية

401
00:15:19,999 --> 00:15:21,664
قبل أن يعود والدك إلى المنزل

402
00:15:21,666 --> 00:15:23,833
بالإضافة إلى ذلك، أمك تحتاج
إلى سليم جيم

403
00:15:23,835 --> 00:15:25,668
هذه الرغبة الشديدة قد
خرجت عن السيطرة

404
00:15:25,670 --> 00:15:26,936
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

405
00:15:26,938 --> 00:15:29,271
فقط نتسكع مع المنحرفين

406
00:15:29,273 --> 00:15:30,573
اعطني مالك

407
00:15:30,575 --> 00:15:32,909
ماذا؟ -
أوه، هيا -

408
00:15:32,911 --> 00:15:35,110
أنا أعلم ما الذي تفعلانه
لقد كنت بعمر 17 أيضا

409
00:15:35,112 --> 00:15:37,446
فقط أوعديني أنك لن تقودي

410
00:15:37,448 --> 00:15:38,480
هذا يبدو غريبا بعض الشيء يا أمي

411
00:15:38,482 --> 00:15:39,882
أفيقي من غفوتك

412
00:15:39,884 --> 00:15:40,950
لن تجدي شخصا آخر ليشتري لك

413
00:15:40,952 --> 00:15:42,617
بعد أن أغادر

414
00:15:48,724 --> 00:15:50,992
أوه، لقد بدأ الكحول ينفد منا

415
00:15:50,994 --> 00:15:52,827
أجل، أين هاملتون؟

416
00:15:52,829 --> 00:15:54,262
نعم، أين هاملتون؟

417
00:15:54,264 --> 00:15:56,531
ربما ذهبت لتتسكع مع
جندي البحرية ذاك

418
00:15:56,533 --> 00:15:59,177
مممم، أراهن أنه بزيه الرسمي

419
00:15:59,970 --> 00:16:01,603
أهلا، هل يمكنني التحدث إليك؟

420
00:16:01,605 --> 00:16:03,771
بالتأكيد، جايكوب أجل، لما لا

421
00:16:03,773 --> 00:16:05,172
ما الذي تريد التكلم عنه؟

422
00:16:05,174 --> 00:16:07,708
أوه، كيف... كيف كان إحساسك
عندما نمت مع حبيبتي؟

423
00:16:07,710 --> 00:16:09,276


424
00:16:10,612 --> 00:16:12,279
حسنا، أنا-أنا أستحق هذا

425
00:16:12,281 --> 00:16:14,281
لا، لا تستحق هذا، لا يا جايك
لا يا صاح، هيا بنا

426
00:16:14,283 --> 00:16:16,850
جايكي لطيف جدا، كما تعلمون، إنه لطيف جدا

427
00:16:16,852 --> 00:16:19,920
كما تعلمون، لم يرتكب أي خطأ في حياته

428
00:16:19,922 --> 00:16:24,223
حسنا، استمع إلي، أنا آسف، حسن؟

429
00:16:24,225 --> 00:16:27,727
أعرف أن هذه مجرد كلمات
لكن وبكل إخلاص

430
00:16:27,729 --> 00:16:29,963
وصدق، أنا آسف يا ماتي

431
00:16:30,348 --> 00:16:33,666
نعم، يجب عليك ذلك
أتعلم لماذا؟

432
00:16:33,668 --> 00:16:36,691
لأنك لست أنا، ولن تكون
أبدا مثلي

433
00:16:36,716 --> 00:16:38,337
لا يهم كم عدد حبيباتي

434
00:16:38,339 --> 00:16:39,739
اللاتي تحصل على لحظات
قذرة معهن

435
00:16:39,741 --> 00:16:41,406
حسن، يمكننا التكلم في وقت لاحق

436
00:16:41,408 --> 00:16:44,275
لأنك إن كنت أنا، كنت ستحصل
عليهم قبلي

437
00:16:44,277 --> 00:16:47,713


438
00:16:47,715 --> 00:16:50,582
حسن، ولكن ليس دائما
أليس كذلك يا ماثيو؟

439
00:16:50,584 --> 00:16:52,150
لقد أثرت بي يا جايكوب

440
00:16:52,152 --> 00:16:53,451
لقد أثرت بي

441
00:16:53,453 --> 00:16:54,486
أجل

442
00:16:54,488 --> 00:16:55,687
لقد أتممت الأمر بإتقان

443
00:16:55,689 --> 00:16:58,189
حسن، لقد كنت نذلا

444
00:16:58,677 --> 00:16:59,624
لكن لم أقصد إيذاءك

445
00:16:59,626 --> 00:17:03,360
إيذائي؟ حقا؟ هل أنت جاد؟

446
00:17:03,362 --> 00:17:08,699
جايك أنت لا تستطيع إيذائي
لأنك جايك

447
00:17:08,701 --> 00:17:11,919
وأنا ماتي ماكيبن اللعين

448
00:17:13,544 --> 00:17:16,040
صاح هيا بنا، تحل ببعض
روح الدعابة حول الأمر

449
00:17:16,042 --> 00:17:19,098
سأفعل ماتي، عندما يكون الأمر مضحكا

450
00:17:19,123 --> 00:17:22,311


451
00:17:22,313 --> 00:17:27,183


452
00:17:30,185 --> 00:17:32,176


453
00:17:32,201 --> 00:17:34,001
توصيلة مشروبات

454
00:17:34,003 --> 00:17:35,369
خذوها بينما هي باردة

455
00:17:35,371 --> 00:17:37,772
انتظروا، أين يذهب الجميع؟

456
00:17:37,774 --> 00:17:38,939
أين يذهب الجميع؟

457
00:17:38,941 --> 00:17:41,044
هاملتون، أهلا، لقد وصلت أخيرا

458
00:17:41,981 --> 00:17:43,316
هل تريدين المساعدة؟

459
00:17:43,341 --> 00:17:44,244
لا بأس، سأتعامل مع الأمر

460
00:17:44,246 --> 00:17:46,379
أهلا ماتي، ما الأمر؟

461
00:17:46,381 --> 00:17:48,181
هل أنت بخير؟ ما الذي حدث؟

462
00:17:48,183 --> 00:17:51,017
جينا، هل يمكنك أن تصنعي لي
أكبر معروف في العالم

463
00:17:51,019 --> 00:17:55,755
حالا من أجلي من فضلك؟
هل يمكنك أن، لا تسألي؟

464
00:17:57,624 --> 00:17:58,658
هل تريد توصيلة؟

465
00:17:58,660 --> 00:17:59,859
أجل

466
00:17:59,861 --> 00:18:01,261
ماتي هل تريد مفاتيح سيارتك؟

467
00:18:05,565 --> 00:18:06,799
أهلا

468
00:18:06,801 --> 00:18:09,872
أنا آسف بشأن ما قلته قبل قليل

469
00:18:10,371 --> 00:18:12,489
تعلمين، حول الحصول عليك أولا

470
00:18:13,007 --> 00:18:15,474
لقد استحق ذلك -
أجل -

471
00:18:15,903 --> 00:18:18,143
على أية حال، أي حق لدي
لكي أشعر بالإهانة؟

472
00:18:18,145 --> 00:18:21,414
أنا مجرد فتاة قد مارست
معها علاقة لا معنى لها

473
00:18:21,416 --> 00:18:23,816
أوه، أجل، آسف لأنك سمعتي
هذا أيضا

474
00:18:23,818 --> 00:18:25,318
أنا متأكدة بأنك كذلك

475
00:18:25,320 --> 00:18:28,854
لم تكن بدون معنى، لقد
قلت هذا لكي أغطي الأمر

476
00:18:28,856 --> 00:18:31,056
لأنني كنت مستاء حيال نفسي

477
00:18:31,058 --> 00:18:33,748
كوني لم أتعامل مع الأمر
كرجل منذ البداية

478
00:18:34,862 --> 00:18:36,161
أتعلمين، لو كانت الأمور مختلفة

479
00:18:36,163 --> 00:18:38,130
لأردت أن يكون الأمر أكثر
من مجرد علاقة

480
00:18:38,132 --> 00:18:42,670
الأمور مختلفة كثيرا يا جايك

481
00:18:45,497 --> 00:18:46,905
أين الجميع بحق الجحيم؟

482
00:18:46,907 --> 00:18:49,441
هل اختطفوا من قبل المخلوقات الفضائية؟

483
00:18:49,887 --> 00:18:51,013
_

484
00:18:54,428 --> 00:18:56,263
"سايدي"

485
00:18:58,403 --> 00:19:01,255
أنا أحبك، ولطالما فعلت"
"أمك

486
00:19:02,169 --> 00:19:05,583
"ملاحظة: لا تلمسي نفسك
فالرب يراقب"

487
00:19:06,859 --> 00:19:08,993


488
00:19:11,430 --> 00:19:12,638
فال

489
00:19:12,663 --> 00:19:16,052


490
00:19:17,303 --> 00:19:21,539


491
00:19:21,541 --> 00:19:26,077


492
00:19:26,079 --> 00:19:29,680


493
00:19:29,682 --> 00:19:30,915
فال؟

494
00:19:30,917 --> 00:19:32,917
لا يمكنك البقاء في مكتبك

495
00:19:32,919 --> 00:19:34,551
أنا أحبك وأريدك بجانبي

496
00:19:34,553 --> 00:19:36,354


497
00:19:36,356 --> 00:19:39,423
لا تكن مستاء، لكن
الجميع كانوا على حق

498
00:19:39,425 --> 00:19:42,593
يجب أن أجمع شتات نفسي
يجب أن أختبر الحياة

499
00:19:42,595 --> 00:19:44,295
يجب أن أرى العالم

500
00:19:44,297 --> 00:19:47,331
وأرجوك، لا تقلق على القطط

501
00:19:47,333 --> 00:19:49,533
إنهم في فندق حيوانات أليفة
مكلف جدا

502
00:19:49,535 --> 00:19:51,702
اسمه الباو ليداي ان

503
00:19:51,704 --> 00:19:54,738
أوه، صمتا.. ششـ.. شش

504
00:19:54,740 --> 00:19:56,473
...جينا، كنت سأ

505
00:19:57,112 --> 00:19:59,476
كنت سأطلب منك البقاء
لكنني سأتقيأ بكل تأكيد

506
00:19:59,478 --> 00:20:01,812
ولن يكون هذا مثيرا جدا

507
00:20:01,814 --> 00:20:02,946
لا بأس يا ماتي

508
00:20:02,948 --> 00:20:04,681
هذه كانت الكلمات الخاطئة

509
00:20:04,683 --> 00:20:07,317
أتعلمين، إن لم أكن أشعر وأبدو قذرا

510
00:20:07,319 --> 00:20:09,933
...لكنت طلبت منك

511
00:20:11,010 --> 00:20:15,659
على أية حال، لديك جندي البحرية
إذن كل شيء بخير

512
00:20:15,661 --> 00:20:18,295


513
00:20:18,297 --> 00:20:19,663
أجل

514
00:20:19,665 --> 00:20:20,997
خذ قسطا من النوم يا ماتي

515
00:20:20,999 --> 00:20:24,367


516
00:20:24,369 --> 00:20:25,234
ليلة سعيدة

517
00:20:25,236 --> 00:20:28,562


518
00:20:28,587 --> 00:20:30,506
"الترجمة والتدقيق لـ "إلياس يوسفي
أرجو أن تنال إعجابكم

519
00:20:30,531 --> 00:20:31,690
تاليا في أوكوارد

520
00:20:31,715 --> 00:20:32,815
أغرب الأشياء

521
00:20:32,823 --> 00:20:34,010
كانت تحدث لي طوال اليوم

522
00:20:34,035 --> 00:20:36,065
من منكم أيها الحمقى رمى هذه؟

523
00:20:36,090 --> 00:20:37,556
ماتي، أنت لست مشهورا

524
00:20:37,558 --> 00:20:40,324
لماذا الجميع معجب بك
إلى هذه الدرجة؟

525
00:20:40,349 --> 00:20:41,460
أهلا، جينا

526
00:20:41,462 --> 00:20:42,794
تريب آين وورثي قد تكلم معي لتوه

527
00:20:42,796 --> 00:20:44,396
جينا، لنلتقط صورة معا

528
00:20:44,398 --> 00:20:46,365
ضعي واقيا ذكريا منكها على رأسك

529
00:20:46,367 --> 00:20:48,333
لأن عقلك على وشك أن ينفجر

530
00:20:48,335 --> 00:20:50,434
أنت مشهورة شرعيا

