1
00:00:03,745 --> 00:00:07,780
.تُريدني أن أتعقب مكانها بالطبع -
.(لقد فهمنا الأمر بشكل خاطئ، آنسة (شو -

2
00:00:07,782 --> 00:00:11,050
،ميني) ليس الرجل الذي يأخذ الأمور)
.بل هُو من يُصدرهم

3
00:00:11,052 --> 00:00:14,486
!أرجوك! أتوسّل إليك، أرجوك
!(دومينيك)

4
00:00:14,488 --> 00:00:15,821
.(دومينيك)

5
00:00:15,823 --> 00:00:19,959
أتُريد الإطاحة بـ(إلايس)؟
.فيجب عليك اللعب بذكاء

6
00:00:19,961 --> 00:00:23,262
هل الهدف موجود؟

7
00:00:25,564 --> 00:00:28,330
،لا داعي للقلق
.فقد وجدتها

8
00:00:36,674 --> 00:00:39,175
يُمكن لمنضدتكِ الإستفادة
.من بعض الحب يا عزيزتي

9
00:00:39,177 --> 00:00:42,311
.وربّما بعض التطهير

10
00:00:53,223 --> 00:00:56,058
أخمّن أنّ الآن هُو الوقت المُناسب
.لطلب زيادة أجر

11
00:01:39,368 --> 00:01:41,069
.اركبي

12
00:01:57,522 --> 00:01:58,769
توقع فقدان التتبّع"
"لا تُوجد كاميرا تالية مُتوفرة

13
00:01:58,852 --> 00:02:00,145
"تمّ فقدان التتبّع"

14
00:02:02,423 --> 00:02:08,228
.يا لها من وقفة رائعة -
.إننا في منطقة لا تشملها كاميرات -

15
00:02:08,230 --> 00:02:12,031
أعتقد أنّ الشقراء المجنونة لمْ تكن هُناك
.لأجل ترويجنا للجراب

16
00:02:12,033 --> 00:02:15,168
.كلاّ، لقد انكشف غطاؤكِ

17
00:02:19,006 --> 00:02:20,874
.هذه آخر حُمولة

18
00:02:34,822 --> 00:02:37,990
.يُمكنكِ تركي الآن

19
00:02:37,992 --> 00:02:43,027
.(إنّها بحوزتي يا (هاري -
حمداً للرب، وأنتِ بخير، آنسة (شو)؟ -

20
00:02:45,732 --> 00:02:49,669
"لو أنّك تقصد بـ"بخير
."أنّي "جاهزة لبعض الضرب المُبرّر

21
00:02:49,671 --> 00:02:54,172
.ظننتُ أنّ (السامري) لمْ يكن بإمكانه رؤيتنا -
.لا يُمكنه، لكن عُملائه بإمكانهم ذلك -

22
00:02:54,174 --> 00:02:57,008
،حسناً، لو كنتُ على وشك التعرّض للقتل
ألا يُفترض برقمي أن يظهر؟

23
00:02:57,010 --> 00:02:59,012
.نعم، بإفتراض أنّ الآلة رأت التهديد

24
00:02:59,012 --> 00:03:03,648
لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا
.الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء

25
00:03:03,650 --> 00:03:07,419
.عُملاء (السامري) تعلّموا ذلك أيضاً -
.(انظري للجانب الجيّد يا (سامين -

26
00:03:07,421 --> 00:03:11,722
.مُتأكّدة تماماً أنّكِ بعتِ آخر قلم تزيين لكِ -
،(بالتأكيد، آنسة (شو -

27
00:03:11,724 --> 00:03:14,892
يجب عليكِ أنتِ والآنسة (غروفز) أن تتجنبا جميع
.الكاميرات وأن تعودا إلى هُنا بأسرع ما يُمكنكما

28
00:03:14,894 --> 00:03:16,593
.استخدموا خريطة الأماكن الخفيّة

29
00:03:16,595 --> 00:03:22,533
حسناً، سيكون ذلك صعباً نظراً أننا في داخل
.شاحنة ولا فكرة لدينا عن المكان الذي نتوجّه إليه

30
00:03:22,535 --> 00:03:26,372
،إنّ لديّ موقعكما
.وسأرسل إليكما مُساعدة

31
00:03:26,372 --> 00:03:29,406
...إذن حينما نرجع لمترو الأنفاق
فماذا سنفعل عندئذٍ؟

32
00:03:29,408 --> 00:03:32,909
.عندئذٍ سنبقيكِ في أمان -
كلاّ، أعني، ماذا لو استلمنا رقماً جديداً؟ -

33
00:03:32,911 --> 00:03:37,881
(لا داعي للقلق، مُتأكّد أنّ بإمكان السيّد (ريس
.التعامل مع أيّ شيءٍ يُصادفه

34
00:03:48,226 --> 00:03:51,794
سيّد (ريس)، هل حدّدنا موقع صديقنا القديم؟ -
.لقد وجدته -

35
00:03:51,796 --> 00:03:56,632
يبدو مرتاحاً جداً بالنسبة لهارب مطلوب
.قد تكون حياته في خطر

36
00:03:56,634 --> 00:04:00,169
ربّما ما كان ليكون كذلك لو علمَ مقدار
.المعلومات التي يحوزها (دومينيك) عنه

37
00:04:00,171 --> 00:04:08,143
ملفات شُرطة (نيويورك) المسروقة تلك تحتوي كلّ عُضو
.بمُنظمة (إلايس)، وشُركاءه التجاريين، وهيكل عمليّته

38
00:04:08,145 --> 00:04:11,515
يُريد (دومينيك) أن يعرف عدوّه
.قبلما يقوم بحركه للتخلّص منه

39
00:04:11,515 --> 00:04:12,515
.إنّ لديّ مزيد من الأخبار المُزعجة

40
00:04:12,517 --> 00:04:17,586
.(عُملاء لـ(السامري) قد اكتشفوا الآنسة (شو -
ماذا؟ هل هي بخير؟ -

41
00:04:17,588 --> 00:04:21,123
.(نعم، هي مع الآنسة (غروفز
.قلتُ لهما أن تأتيا إلى هُنا

42
00:04:21,125 --> 00:04:22,524
حسناً، أين هُما الآن؟

43
00:04:22,526 --> 00:04:25,827
كلاّ، الآنستان ستضطرّان لتدبّر أمرهما
.(بنفسيهما، بينما عليك مُراقبة (إلايس

44
00:04:25,829 --> 00:04:30,465
لقد أثبت أنّه حليف قيّم
.خلال هذه الأوقات المُتقلبة

45
00:04:30,467 --> 00:04:34,436
(وقوّة رئيسيّة لإبقاء (دومينيك
.و(الأخويّة) تحت السيطرة

46
00:04:34,438 --> 00:04:36,170
.هُو الشيطان الذي نعرفه

47
00:04:36,172 --> 00:04:40,675
،نعم، وسواء أعجبنا الأمر أمْ لا
.فإننا بحاجة إليه

48
00:04:40,677 --> 00:04:45,045
.يبدو أنّه يقوم بإجراء مُقابلة -
كيف حالك يا (بروس)؟ -

49
00:04:49,218 --> 00:04:51,219
.أعرف ذلك الرجل

50
00:04:57,126 --> 00:04:58,993
.(اسمه هُو (بروس موران

51
00:04:58,995 --> 00:05:01,896
إنّه مُستشار إستثمارات ومُحاسب
.(قانوني مُعتمد مقرّه في (بروكلين

52
00:05:01,898 --> 00:05:04,265
.كلّ عضو عصابة يحتاج لرجل يهتمّ بأمواله

53
00:05:04,267 --> 00:05:09,069
.كان يُفترض أن تدعني أقابلك في منزلك
.لكنّا سنكون أقل علنيّة بكثير

54
00:05:09,071 --> 00:05:12,473
.استمتع بالهواء النقي -
.أجل -

55
00:05:12,475 --> 00:05:17,313
.حسناً، لا تستمتع به كثيراً -
.(تمّ مُلاحظة قلقك يا (بروس -

56
00:05:17,313 --> 00:05:22,316
إذن كيف نُبلي؟ كيف هي الحسابات؟ -
.لا بأس بها... عموماً -

57
00:05:22,318 --> 00:05:24,484
.العُملاء الفيدراليين يحومون مُجدّداً

58
00:05:26,687 --> 00:05:28,655
أيحري بي الشعور بالقلق؟

59
00:05:28,657 --> 00:05:31,325
فقط لو كان لديك شخص آخر غيري
.يهتمّ بهذا الأمر

60
00:05:38,400 --> 00:05:40,166
.(لينك)

61
00:05:40,168 --> 00:05:45,338
.(أعتقد أننا كنّا مُحقين حيال نوايا (دومينيك
.الأخويّة) يتعقبون (إلايس) أيضاً)

62
00:05:45,340 --> 00:05:49,375
.لا أستطيع القول أنّي مُتفاجئ
.(ابقَ على مقربة منه، سيّد (ريس

63
00:06:00,688 --> 00:06:03,289
.إننا نتوقف

64
00:06:06,693 --> 00:06:11,763
أهُناك خطب ما، حضرة الضابط؟ -
.ابقَ في السيّارة من فضلك -

65
00:06:19,071 --> 00:06:20,305
.هيا، هيا، هيا

66
00:06:24,777 --> 00:06:26,913
أيحري بي السؤال؟ -
أتريد أن تعرف حقاً؟ -

67
00:06:26,913 --> 00:06:28,279
.بصراحة؟ لا

68
00:06:30,816 --> 00:06:36,621
أين نحن على الخريطة الخفيّة؟ -
.إننا بأمان لنهاية هذه الجادّة، لنمضِ -

69
00:06:36,623 --> 00:06:39,323
.أنتما جاهزين تماماً

70
00:06:44,730 --> 00:06:49,166
.جون)، نلتقي مُجدّداً بهذه السُرعة)
.إنّك تُطري عليّ، أيّها المُحقق

71
00:06:49,168 --> 00:06:52,570
.(هذه ليست زيارة اجتماعيّة يا (إلايس -
.كلاّ، بالطبع ليست كذلك -

72
00:06:52,572 --> 00:06:56,407
من الذي تقوم بحراسته هذه المرّة؟ -
.أنت -

73
00:06:56,409 --> 00:06:59,343
(إننا نعتقد أنّ (دومينيك) و(الأخويّة
.يسعيان وراءك

74
00:06:59,345 --> 00:07:00,678
حقاً؟

75
00:07:00,680 --> 00:07:04,314
لقد سرق (دومينيك) بضعة ملفات تخصّك
.من شُرطة (نيويورك) وتخصّ مُنظمتك

76
00:07:04,316 --> 00:07:07,518
.ورجاله كانوا يُلاحقونك -
.إذن هُو يدرسني -

77
00:07:07,520 --> 00:07:11,723
سيقوم بأمر أكبر من ذلك، ويجدر بك
...أن تعلم بحلول هذا الوقت

78
00:07:11,723 --> 00:07:16,660
.لو قلتُ أنّك في خطر، فإنّك كذلك -
.(أنا أصدّقك يا (جون -

79
00:07:16,662 --> 00:07:20,196
ورغم ذلك، أعتقد أنّي قادر
.على التعامل مع  الأسد اليافع

80
00:07:20,198 --> 00:07:24,701
كما اعتقد الدون القديم
أنّ بإمكانه التعامل معك؟

81
00:07:24,703 --> 00:07:28,538
.شُكراً للتحذير، أيّها المُحقق
.(أوصل سلامي لـ(هارولد

82
00:07:36,313 --> 00:07:39,549
كيف حالك يا (ريكي)؟ -
.أيّها الزعيم -

83
00:07:51,628 --> 00:07:54,462
يبدو أنّ الأسد اليافع
.يتطلّع ليكون ملكاً

84
00:07:55,466 --> 00:07:58,168
.إنّه هُنا في الأسفل، لنمضِ -
هل هُناك مخرج آخر من هُنا؟ -

85
00:07:58,168 --> 00:08:01,503
،(لو تعرفني على الإطلاق يا (جون
.فإنّك تعلم أنّ هُناك مخرج آخر دوماً

86
00:08:06,336 --> 00:08:09,202
((S04E09 الـشـيـطـان الـذي تـعـرفـه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله))
Re-Synced By: MEE2day

87
00:08:15,712 --> 00:08:18,214
سأتولى الأمر من هُنا، شُكراً -
.سوف تحتاج مُساعدة لإخراجه من المدينة -

88
00:08:18,216 --> 00:08:20,683
خارج المدينة؟ -
.المكان ليس آمناً لك هُنا -

89
00:08:20,685 --> 00:08:22,553
.(لا يُمكنك أن تتوقع منّي الهرب يا (جون

90
00:08:22,553 --> 00:08:25,053
لو فعلتُ ذلك، فسأرسل رسالة
.لجماعتي أنّ (دومينيك) قد انتصر

91
00:08:25,055 --> 00:08:28,457
.حسناً، لن أساعدك على قتال حرب عصابات -
.حسناً، لا أطلب منك فعل ذلك -

92
00:08:28,459 --> 00:08:31,293
لكن بقدر عدد المرّات التي طلبتما فيها
،(مُساعدتي أنت و(هارولد

93
00:08:31,295 --> 00:08:33,696
.فمُبادلة صغيرة ستكون لطيفة

94
00:08:33,698 --> 00:08:38,567
ماذا تدعو إنقاذي حياتك هُناك؟ -
بداية جيّدة، أيُمكننا التحرّك الآن؟ -

95
00:08:43,506 --> 00:08:47,376
.هلمّ بالدخول، رجاءً
.لقد مضى زمن طويل

96
00:08:47,378 --> 00:08:50,245
.(لمن الرائع رؤيتك يا (إلايس -
.(أنا أيضاً يا (جينو -

97
00:08:50,247 --> 00:08:53,382
.اسمع أنّ الأمور جيّدة -
.ليست سيئة -

98
00:08:53,384 --> 00:08:56,518
،أقوم بإدارة لعبتا بوكر ذات مخاطر عالية
.والأموال الناتجة من المُراهنات ثابتة

99
00:08:56,520 --> 00:09:02,991
.حسناً، لطالما كنت كاسباً جيّداً، وصديق صالح -
إذن ما الذي جلبك إلى هُنا؟ -

100
00:09:02,993 --> 00:09:06,060
للأسف، كانت هُناك مُحاولة
.(لقتلي بواسطة (الأخويّة

101
00:09:06,062 --> 00:09:09,397
.(يا إلهي يا (إلايس
أأنت بخير؟

102
00:09:09,399 --> 00:09:14,268
.بفضل التدخّل من بعض الأصدقاء

103
00:09:14,270 --> 00:09:19,773
.لكن هذه الحركة من (دومينيك) تتطلّب رداً -
.أياً كان ما تحتاج إليه -

104
00:09:19,775 --> 00:09:25,346
.أنت تعلم أنّي أحميك -
.(مسرور لسماعي قولك ذلك يا (جينو -

105
00:09:34,022 --> 00:09:36,924
أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مُشتّت الأفكار قليلاً

106
00:09:36,926 --> 00:09:40,561
ما زلتُ مصدوماً أنّ (دومينيك) سيُحاول
.فعل مثل ذلك الشيء

107
00:09:40,563 --> 00:09:45,231
.لستُ مصدوماً حقاً
.كلاّ، هُو طموح، وذكيّ، وأفهم ذلك

108
00:09:45,233 --> 00:09:49,102
بإمكاني أن أرى أيضاً كيف قد يبدو
.رهاناً جيّداً لبعض الناس

109
00:09:58,812 --> 00:10:03,950
،برويّة، ليسترخي الجميع
.فنحن نتحدّث فحسب

110
00:10:07,287 --> 00:10:10,957
.إذن وصل إليك -
.لمْ يمنحني أيّ خيار -

111
00:10:10,959 --> 00:10:13,659
،ولقد كنتَ خارج الصُورة لوقتٍ طويل
.وبدأ الناس يتحدّثون

112
00:10:13,661 --> 00:10:18,297
ماذا يقولون؟ -
.أنّك ضعيف -

113
00:10:18,299 --> 00:10:26,738
،(حسناً... لو تمكّن من جعلك تنقلب، عزيزي (جينو
.فإنّ بإمكاني التخيّل أنّه تواصل مع الجميع

114
00:10:26,740 --> 00:10:31,510
هل تعلم لو وصل لـ(بروس)؟ -
.لا أعلم -

115
00:10:31,512 --> 00:10:36,915
كمْ بقيَ من وقتٍ قبل وُصوله إلى هُنا؟ -
.ربّما أقلّ من دقيقة -

116
00:10:36,917 --> 00:10:39,651
.إننا مُغادرون الآن

117
00:10:39,653 --> 00:10:44,489
.إلايس)، كنتُ أحمي تجارتي وحسب) -
.(سنراك قريباً يأ (جينو -

118
00:10:53,233 --> 00:10:58,068
مرحباً يا عزيزتي، ألديكِ أخبار؟ -
.لقد وجدتُ (شو) لكنّها هربت -

119
00:10:58,070 --> 00:11:04,642
.(نعم، أفترض بمُساعدة من الآنسة (غروفز -
.هُناك شيء آخر -

120
00:11:04,644 --> 00:11:06,710
،(حينما حدّدتُ مكان (شو
.لمْ يستطع (السامري) رؤيتها

121
00:11:06,712 --> 00:11:09,647
.وكأنّه كان أعمى -
أعمى؟ -

122
00:11:09,649 --> 00:11:16,620
.ذلك سيُفسّر قدرتهم على تجنب الإكتشاف
السؤال هُو: كيف يُحققون شيئاً كهذا؟

123
00:11:16,622 --> 00:11:19,389
لقد وجدتُ الشاحنة التي كانتا تختبئان فيها
.لكنّهما لاذتا بالفرار بالفعل

124
00:11:19,391 --> 00:11:22,059
لقد تمّ إيقافها في منطقة بدون كاميرات
.بواسطة مُحقق

125
00:11:22,061 --> 00:11:26,463
.أنا أحقق في ذلك -
.ابقيني على إطلاع -

126
00:11:29,442 --> 00:11:31,462
"...البحث عن هدف"

127
00:11:33,070 --> 00:11:36,105
(لا يُمكن لـ(فينش) أن يتوقع من (ريس
.العمل على جميع الأرقام

128
00:11:36,107 --> 00:11:40,844
.فما زال لديه عمل أساسي -
.مُتأكّدة أنّ (هاري) سيجد حلاً -

129
00:11:40,846 --> 00:11:46,082
.حسناً، لقد وجدتُ حلاً بالفعل
.يجب على الآلة إعطائي هويّة جديدة

130
00:11:46,084 --> 00:11:51,954
.آسفة يا (سام)، الأمر لا يعمل بتلك الطريقة -
.لمَ لا؟ أعني، يعمل الأمر معكِ بتلك الطريقة -

131
00:11:51,956 --> 00:11:53,289
فأنتِ تتنقلين بين هويّات مُتعدّدة
.وكأنّها أكواب ورقيّة

132
00:11:53,291 --> 00:11:58,059
لكن لديّ أنا هويّة واحدة فقط؟ -
.لستُ من يضع القواعد، بل هي تفعل ذلك -

133
00:11:58,061 --> 00:12:01,997
،اسمعي، أفهم أنّكِ مُحبطة، وغاضبة
...وعلى الأرجح خائفة قليلاً

134
00:12:01,999 --> 00:12:05,868
.أرجوكِ، لستُ خائفة -
.حسناً، ربّما يجدر بكِ ذلك -

135
00:12:05,870 --> 00:12:10,773
.لأنّكِ كدتِ تموتين هُناك
.وعُملاء (السامري) يزدادون ذكاءً وسرعة

136
00:12:10,775 --> 00:12:16,744
لذا بينما أنتِ لستِ خائفة حول ما قد يحدث لكِ
.في المرّة القادمة، هُناك أشخاص آخرين خائفين عليكِ

137
00:12:16,746 --> 00:12:26,154
.أشخاص يهتمون لأمركِ، حاولي تذكّر ذلك
.يجب علينا مُواصلة التحرّك

138
00:12:40,268 --> 00:12:43,003
،(لقد حاولتُ مُماطلته يا (دومينيك
.لكن كان لديه رجلين معه

139
00:12:43,005 --> 00:12:47,341
.(يبدو أنّ أحدهم هُو المُحقق (رايلي -
.أخبرني بما قاله بالضبط -

140
00:12:47,343 --> 00:12:50,945
،كان يسأل عمّن قد تحدّثت معه
.(ولو كان لديك أيّ تعاملات مع (بروس

141
00:12:50,947 --> 00:12:53,280
من ذلك؟ -
.مُحاسبه -

142
00:12:53,282 --> 00:13:00,154
.إنّ لدينا ملف حوله
.(كان هُناك على الممر الخشبي مع (إلايس

143
00:13:00,156 --> 00:13:03,490
.حدّثني عنه -
.قابلته مرّتين فقط -

144
00:13:03,492 --> 00:13:06,593
،الرجل عبارة عن شبح
.(لكنّه مُقرّب من (إلايس

145
00:13:06,595 --> 00:13:10,330
،يقوم بالتعامل مع أمواله
.وينصحه في تجارته

146
00:13:10,332 --> 00:13:12,031
.هذا جلّ ما أعرفه

147
00:13:14,703 --> 00:13:17,671
.(لا تقلق كثيراً يا (جينو

148
00:13:17,673 --> 00:13:20,440
ستكون لديك منطقة أكبر
.(ممّا كان لديك تحت قيادة (إلايس

149
00:13:20,442 --> 00:13:23,009
.ذلك ليس ما يُثير قلقي -
ماذا إذن؟ -

150
00:13:23,011 --> 00:13:27,447
.ما يزال (إلايس) في الخارج -
.ليس لوقتٍ طويل -

151
00:13:37,657 --> 00:13:42,361
(إنّ الفتية في جميع أنحاء (بروكلين
.يبحثون عنه، (إلايس) سيظهر

152
00:13:42,363 --> 00:13:47,700
لمَ سيكون (إلايس) قلق جداً حول مُحاسب؟ -
.هُو الرجل الذي يهتمّ بأمواله -

153
00:13:47,702 --> 00:13:49,502
.بل هُو أكثر من مُجرّد ذلك

154
00:13:49,504 --> 00:13:57,075
،لقد أطاح (إلايس) بالروس، والدون
.وهرب من السجن، وأصبح هارباً

155
00:13:57,077 --> 00:14:01,046
.كلّ ذلك وظلّ في المُقدّمة -
.الرجل ذكيّ -

156
00:14:01,048 --> 00:14:03,348
.لقد تلقى الرجل مُساعدة

157
00:14:03,350 --> 00:14:08,586
حينما كان (إلايس) في الداخل، كان لديه
.شخص يُنفذ الأمور في الخارج

158
00:14:09,990 --> 00:14:16,193
وحينما توارى عن الأنظار، كان لديه
.شخص ظاهر دوماً يهتمّ بالأعمال

159
00:14:16,195 --> 00:14:22,333
،هذا المُحاسب، لو وجدناه
.(فإننا سنجد (إلايس

160
00:14:33,512 --> 00:14:37,548
.منزل جميل -
.إنّه مبناي، لقد اشتريته -

161
00:14:37,550 --> 00:14:40,918
لتصبح مالك عقار يُؤجّر للناس؟ -
.بل لتجديده -

162
00:14:40,920 --> 00:14:44,521
.حتى الآن، تمّ إكمال الشُقة العُلويّة -
.يجب أن نُوصلك لمكانٍ آمن -

163
00:14:44,523 --> 00:14:47,090
،والتواري عن الأنظار
فما سبب التوقف هُنا؟

164
00:14:47,092 --> 00:14:52,395
،مُحاسبي لديه مكتب هُنا
.ويجب أن آخذ شيئاً، شيء قيّم

165
00:14:52,397 --> 00:14:53,797
.حسناً، يجدر أن يكون كذلك

166
00:14:55,233 --> 00:14:57,200
.(إنّهم (الأخويّة
.لقد وجدونا

167
00:14:57,202 --> 00:14:59,869
.خذ المخرج الخلفي
.اذهب الآن

168
00:15:09,813 --> 00:15:14,050
.لقد قاموا بتغطية الباب الخلفي -
.نحتاج طريقاً للخروج من هُنا -

169
00:15:14,052 --> 00:15:17,821
ما الذي ننتظر له؟ -
هل يذهب ذلك لمخرج في الطابق السُفلي؟ -

170
00:15:17,821 --> 00:15:20,823
.كلاّ، بل الشُقة العلويّة -
.سيتمّ مُحاصرتنا هُناك -

171
00:15:20,825 --> 00:15:23,559
،حسناً، إمّا يتمّ مُحاصرتنا بالطابق الأعلى
.أو نموت هُنا في الأسفل

172
00:15:24,562 --> 00:15:29,565
.أنا اختار الخيار الأوّل
.هيا بنا يا (جون)، تحلّى ببعض الإيمان

173
00:15:44,669 --> 00:15:47,604
.سيّد (ريس)، لقد سمعتُ طلقاً نارياً
هل جميعكم بخير؟

174
00:15:47,606 --> 00:15:51,040
نحن بخير، لكن (الأخويّة) قد حاصرونا
.في مبنى شُقق وتنفذ الطوابق منّا

175
00:15:51,042 --> 00:15:54,143
،ربّما في ظلّ هذه الظروف
.يجدر بك طلب دعم الشُرطة

176
00:15:54,145 --> 00:15:57,380
سأفعل ذلك، لكن شريكك في لعبة
.الشطرنج هُنا، إنّه رجل مطلوب

177
00:15:57,382 --> 00:16:01,684
.لو بلّغتُ عن هذا، فسيعود للسجن
.سنقوم بإرساله لـ(دومينيك) بدون تعب

178
00:16:01,686 --> 00:16:06,922
.(إذن سأقوم بإعلام المُحقق (فوسكو
.على أمل أنّه سيكون قوّة ناريّة كافية

179
00:16:16,600 --> 00:16:20,936
ما الأمر الآن، يا ذو النظارتين؟ -
.آمل أنّك لست مشغولاً، أيّها المُحقق -

180
00:16:20,938 --> 00:16:24,874
لماذا، أتُريدني أن أنقذ (لوسي) و(إيثل) ثانية؟ -
.كلاّ، لكنّه شيء عاجل بالتساوي -

181
00:16:24,876 --> 00:16:26,508
المُحقق (فوسكو)؟

182
00:16:28,644 --> 00:16:34,216
انتظر، أجل، هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.شارلين جيكوبز)، وكالة مُكافحة المُخدّرات) -

183
00:16:34,218 --> 00:16:36,786
لقد سمع مكتبي حول إجراءك
.عمليّة إيقاف للتفتيش عن مُخدّرات

184
00:16:36,786 --> 00:16:41,189
ناقلان اثنان في شاحنة؟ -
أجل، ماذا عنهما؟ -

185
00:16:41,191 --> 00:16:43,024
!لا

186
00:16:43,026 --> 00:16:45,794
أتريد إخباري لمَ مُحقق جنائي
كان يُجري إيقافاً للتفتيش عن مُخدّرات؟

187
00:16:49,231 --> 00:16:53,535
فرقة العمل التي أعمل فيها مُخولّة لإيقاف الشاحنات
.كجُزء من عمليّة خداع مُشتركة مع قسم مُكافحة المُخدّرات

188
00:16:53,537 --> 00:16:58,739
.يبدو ذلك أمراً غير تقليدي -
.تمّ إعلام مكتب مُكافحة المُخدّرات المحلي -

189
00:16:58,741 --> 00:17:03,477
من العميل المسؤول هُناك؟ (شامبرز)؟
.إنّه يعرف كلّ شيءٍ حيال ذلك

190
00:17:03,479 --> 00:17:08,816
أنتِ تعملين معه، صحيح؟
ألمْ يقمْ بإطلاعكِ على العمليّة؟

191
00:17:08,818 --> 00:17:10,217
.كلاّ

192
00:17:11,720 --> 00:17:17,524
.التواصل بين الوكالات في أفضل حالاته
.سأهتمّ بذلك في الحال

193
00:17:17,526 --> 00:17:24,197
.لا بأس بذلك، أيّها المُحقق
.الأرجح أنّه لمْ يتسنَ له إخباري بعد

194
00:17:24,199 --> 00:17:29,570
.شُكراً لك على وقتك -
.بكلّ تأكيد -

195
00:17:33,540 --> 00:17:35,608
لقد تمّ استجوابي للتو
.حول زميلتينا

196
00:17:35,610 --> 00:17:39,946
أعلم، كنتُ استمع وأشاهد
.من الكاميرا على طاولتك

197
00:17:39,948 --> 00:17:43,216
.كمْ أكره فعلك ذلك

198
00:17:43,218 --> 00:17:48,354
.لا تهتم، تلك المرأة ليست عميلة مُكافحة مُخدّرات -
يا إلهي، أتعتقد ذلك؟ إذن من هي؟ -

199
00:17:48,356 --> 00:17:52,792
،هي عميلة نوعاً ما
.وامرأة يجب علينا تجنبها

200
00:17:52,794 --> 00:18:00,265
هل احتجت شيئاً حينما اتصلت سابقاً؟ -
.لا تهتم، لا شيء يستوجب القلق، حضرة المُحقق -

201
00:18:00,267 --> 00:18:05,070
.واصل فقط روتين عملك العادي -
،بكلّ تأكيد، بمُناسبة الحديث عن العمل -

202
00:18:05,072 --> 00:18:08,573
هل رأيت شريكي المزعوم؟ -
.جون) يعمل على قضيّة) -

203
00:18:08,575 --> 00:18:12,144
جريمة قتل؟ -
.لنأمل لا -

204
00:18:18,485 --> 00:18:20,886
.المكان خالٍ
.مُحاسبك ليس هُنا

205
00:18:20,888 --> 00:18:25,490
.ذلك للأفضل، نظراً للوضع الحالي -
.هذا أفضل من الردهة بكثير -

206
00:18:25,492 --> 00:18:28,159
.شكراً، لقد صممته بنفسي

207
00:18:30,964 --> 00:18:33,533
،إلايس)، نحن لا نحتاج للمال)
.بل نحتاج لمخرج

208
00:18:33,533 --> 00:18:35,466
نعم، وماذا أخبرتك؟

209
00:18:39,071 --> 00:18:42,773
.هُناك مخرج آخر دوماً -
.شيء محفوظ من الملاّك السابقين -

210
00:18:42,775 --> 00:18:45,676
.لقد احتفظتُ به لأجل مُناسبة كهذه -
.يجب علينا التحرّك الآن -

211
00:18:45,678 --> 00:18:49,414
.ليس بعد -
!(انسَ ذلك، ليس هُناك وقت، (إلايس -

212
00:18:51,151 --> 00:18:52,850
!تحرّك! الآن -
!جون)، كلاّ، انتظر) -

213
00:18:52,852 --> 00:18:54,484
!تحرّك! تحرّك

214
00:18:54,486 --> 00:18:56,654
!اقضِ عليهم -
!تحرّك -

215
00:19:07,767 --> 00:19:10,967
!اذهب -
!(أنثوني) -

216
00:19:10,969 --> 00:19:14,438
.كلاّ، ابق هُنا

217
00:19:14,440 --> 00:19:16,873
.الوضع خطير جداً
.واصل التحرّك

218
00:19:18,991 --> 00:19:21,621
"...البحث عن هدف"

219
00:19:24,816 --> 00:19:26,549
.(عُملاء (السامري

220
00:19:30,788 --> 00:19:36,027
أيّ تحديثات حول الوضع، آنسة (شو)؟ -
.أجل، تحديث واحد، ما زلنا نتنفس -

221
00:19:36,027 --> 00:19:37,961
جيّد، كلّما أسرعتما في الوصول
.إلى هُنا كلّما كان أفضل

222
00:19:37,963 --> 00:19:42,198
العميلة التي واجهتها
.قد استجوبت المُحقق (فوسكو) للتو

223
00:19:42,200 --> 00:19:46,668
.قد يكون أبعدها عن دربكِ للوقت الراهن -
.(أحسنت يا (ليونيل -

224
00:19:46,670 --> 00:19:48,704
.سأتواصل معكنّ حينما أتمكّن من ذلك

225
00:19:48,706 --> 00:19:52,141
،لكن في الوقت الحاضر
.(احتاج لمُساعدة السيّد (ريس

226
00:19:52,143 --> 00:19:57,213
تُساعده بأيّ طريقه؟ أتقصد مع رقم؟ -
.(لا داعي للقلق حيال ذلك، آنسة (شو -

227
00:19:57,215 --> 00:20:01,817
حسناً، هل (جون) في ورطة ما؟
أعني، من هُو صاحب الرقم؟

228
00:20:01,819 --> 00:20:03,986
.(هارولد)

229
00:20:03,988 --> 00:20:08,056
.(كارل إلايس) -
جون) يعمل مع العصابة؟) -

230
00:20:08,058 --> 00:20:11,559
أنا هُناك، أين هُو؟ -
.آسف، لن أخبركِ -

231
00:20:11,561 --> 00:20:16,664
.(هارولد) -
.(وداعاً، آنسة (شو -

232
00:20:16,666 --> 00:20:19,234
ما الذي يظنّ نفسه فاعلاً بحقّ السماء؟ -
.يُحاول حمايتكِ -

233
00:20:19,236 --> 00:20:23,571
لا أحتاج لحماية، إتفقنا؟
.فأنا من يقوم بإجراء الحماية

234
00:20:23,573 --> 00:20:27,041
الآن، أتعرفين مكان (جون)؟ -
.سامين)، إنّ لدينا مُهمّة بالفعل) -

235
00:20:27,043 --> 00:20:30,411
.ذلك يعني "نعم"، أخبريني
!(أخبريني، (رووت

236
00:20:31,913 --> 00:20:33,781
.أرجوكِ

237
00:20:36,184 --> 00:20:37,618
...ظريف، لكن

238
00:20:37,620 --> 00:20:42,623
،إذا لمْ تُخبريني بمكان (جون) في الحال
.فلن أتحرّك من مكاني

239
00:20:42,625 --> 00:20:47,361
يُمكن لأعتياء (السامري) القدوم
.ونسفنا إلى البُعد التالي

240
00:20:49,930 --> 00:20:52,766
طيّب، لكننا سنستخدم خريطة الأماكن
.الخفيّة للوصول إلى هُناك

241
00:20:52,768 --> 00:20:55,502
،(وحالما نُساعد (جون
.فتعدين بالتواري عن الأنظار

242
00:20:55,504 --> 00:20:57,271
.إتفقنا

243
00:21:02,478 --> 00:21:03,877
.تولّوا تلك الغرفة

244
00:21:03,879 --> 00:21:08,614
.إنّهم يقطعون عنّا المخارج -
.من هذا الطريق -

245
00:21:20,494 --> 00:21:23,764
.مُريحة -
.أيّ شيءٍ عدا ذلك -

246
00:21:23,764 --> 00:21:26,999
دومينيك) سيجعل رجاله يُفتشون)
.طابقاً تلو طابق

247
00:21:27,001 --> 00:21:31,737
.لا يُمكننا البقاء مُختبئين للأبد
.ولا يُمكننا نسف طريق خروجنا من هُنا

248
00:21:31,739 --> 00:21:38,143
.نحتاج إلى طريق هروب
.إلايس)، بإمكاني الإستفادة من مُساعدتك)

249
00:21:38,145 --> 00:21:42,783
.(لقد أطلقوا النار على (أنثوني
.أراد (دومينيك) أن يحوز على إنتباهي

250
00:21:42,783 --> 00:21:44,016
.حسناً، لقد حاز عليه الآن

251
00:21:53,526 --> 00:21:59,764
،إلايس)... يبدو أنّك غادرت مُسرعاً)
.وتركت بعض الأشياء وراءك

252
00:21:59,766 --> 00:22:04,302
هل (أنثوني) على قيد الحياة؟ -
.للوقت الراهن -

253
00:22:04,304 --> 00:22:07,138
ماذا تُريد؟ -
.يجدر بك أن تعلم -

254
00:22:07,140 --> 00:22:11,042
،أنت أردت نفس الأشياء من قبل
.ولقد تحصّلت عليها

255
00:22:11,044 --> 00:22:12,777
.حينما أطحت بالدون

256
00:22:12,779 --> 00:22:17,615
والآن تُريد فعل نفس الشيء لي، أليس كذلك؟ -
.ذلك هُو الترتيب الطبيعي للحياة -

257
00:22:17,617 --> 00:22:21,318
.القديم يُفسح طريقاً للجديد
.إنّه زمني الآن

258
00:22:21,320 --> 00:22:26,991
حسناً، لقد اتصلت بي لسبب، فما هُو؟ -
.سأظهر لك الإحترام بالتحدّث إليك بصراحة -

259
00:22:26,993 --> 00:22:29,059
.كلانا يعرف نهاية هذا لك

260
00:22:29,061 --> 00:22:37,033
لكن لو سلّمت نفسك، فإنّ رجلك
.والمُحقق (رايلي) يُمكنهما الخروج من هُنا

261
00:22:37,035 --> 00:22:42,640
.يبدو أنّ الصفقة من طرف واحد -
.الصفقة الوحيدة التي ستحصل عليها -

262
00:22:42,642 --> 00:22:47,377
،إمّا أن تقبل بها
.وإلاّ فلا أحد سيُغادر هذا المكان حياً

263
00:22:47,379 --> 00:22:53,984
.(ما زال لديك بعض النفوذ يا (إلايس
السؤال هُو: ما الذي ستفعله به؟

264
00:23:10,605 --> 00:23:12,172
.المكان خالٍ تماماً، لنمضِ

265
00:23:17,445 --> 00:23:19,913
.لا يُمكنك تسليم نفسك
.سوف يقتلك

266
00:23:19,915 --> 00:23:23,917
اشتبه أنّه سيفعل ذلك، لكن هُناك فرصة
.أنّه سيسمح لك أنت و(أنثوني) بالرحيل

267
00:23:23,919 --> 00:23:27,988
.وفرصة أفضل أنّه سيقتلنا جميعاً -
.دومينيك) ذكي) -

268
00:23:27,990 --> 00:23:30,690
.لن يقتل مُحققاً ما لمْ يضطر لذلك

269
00:23:30,692 --> 00:23:34,661
و(أنثوني)... لقد أنقذ حياتي أكثر
.من بضعة مرّات خلال السنوات الماضية

270
00:23:34,663 --> 00:23:37,797
أيّ نوع من الرجال سأكون
.إذا لمْ أحاول إرجاع المعروف

271
00:23:37,799 --> 00:23:38,999
.رجل حي

272
00:23:39,001 --> 00:23:43,702
،سوف أخرجك من هُنا الآن
.(وحالما أفعل، سأرجع لـ(أنثوني

273
00:23:43,704 --> 00:23:49,142
...أنت شهم للغاية يا (جون)، لكن أخشى -
.لا يُوجد ما يستحقّ مُناقشته هُنا -

274
00:23:49,144 --> 00:23:52,545
،لقد حاولنا الأمر بطريقتك
.والآن سنفعلها بطريقتي

275
00:23:52,547 --> 00:23:55,216
(دومينيك) لن يقتل (أنثوني)
.ما دمت لمْ تكن بين يديه

276
00:23:55,216 --> 00:23:57,182
.ولن ادع ذلك يحدث

277
00:24:04,157 --> 00:24:07,993
أتتذكّر آخر مرّة سلّمتني فيها سلاحاً نارياً؟ -
.لقد صوّبته بإتجاه رأسي -

278
00:24:07,995 --> 00:24:09,995
.لا تجعلني أندم على ذلك ثانية

279
00:24:16,735 --> 00:24:21,306
كمْ مقدار المال الذي في الداخل بإعتقادك؟ -
.(نحن لا نبحث عن أموال يا (لينك -

280
00:24:22,876 --> 00:24:28,613
رجل مثل (إلايس) يعرف أنّ لعب هذه اللعبة
.يتطلب أمراً أكثر من مُجرّد مال

281
00:24:28,615 --> 00:24:34,552
.هُناك لعبة في داخل لعبة
.وتحتاج لتأثير للعب ذلك

282
00:24:34,554 --> 00:24:36,253
.سُلطة -
.نفوذ -

283
00:24:36,255 --> 00:24:41,893
،وليس من النوع الذي تشتريه
.بل من النوع الذي تبنيه

284
00:24:41,895 --> 00:24:47,231
.يتطلّب الأمر معلومات، وأسرار

285
00:24:47,233 --> 00:24:51,335
،علم (إلايس) أننا قادمون له
لكنّه جاء إلى هُنا على أيّة حال، لماذا؟

286
00:24:51,337 --> 00:25:00,677
بسبب هذه، أتُريد إدارة الشوارع؟
القلوب والعقول، أتُريد إدارة المدينة كلّها؟

287
00:25:00,679 --> 00:25:05,115
،سيتطلّب الأمر أكثر من مُجرّد مال
.ولقد سئمتُ من إنتظار ذلك

288
00:25:12,757 --> 00:25:22,798
ما هي تركيبة الأرقام؟ -
.لقد أخبرتك، لا أعلم -

289
00:25:22,800 --> 00:25:27,237
.إلايس) لمْ يُعاود الإتصال)
.لقد تركك للموت هُنا

290
00:25:27,239 --> 00:25:34,210
،لكن ليس الموت وحيداً
.بل الموت معي

291
00:25:34,212 --> 00:25:39,248
أنت إيطالي، صحيح؟
.أسلافك كانوا رومانيين

292
00:25:39,250 --> 00:25:41,884
أتعرف ما فعله الرومان
حينما زحفوا على دولة؟

293
00:25:41,886 --> 00:25:48,590
،لقد أعطوا الملك خياراً
.إمّا الإنضمام أو الموت

294
00:25:48,592 --> 00:25:52,661
،أولئك الذين انضمّوا
.لقد تألّقوا مع الإمبراطوريّة

295
00:25:52,663 --> 00:26:01,436
...وأولئك الذين لمْ يفعلوا
.على أيّة حال، الرومان سيطروا على الدولة

296
00:26:01,438 --> 00:26:07,609
،هذا ليس حول (إلايس) فقط
.بل حول تغيير في أسلوب الحكم

297
00:26:07,611 --> 00:26:17,052
،إنّ بإمكاني إعطاؤك طاقمك الخاص
،ومنطقتك الخاصّة، وبإمكانك التألق

298
00:26:17,054 --> 00:26:20,153
أأنت ذكيّ بما يكفي
لتفهم ما أقوله؟

299
00:26:23,926 --> 00:26:25,660
.أعتقد لا

300
00:26:26,796 --> 00:26:29,997
ما تلك الرائحة؟

301
00:26:29,999 --> 00:26:34,535
عقود من العفن تحت ألواح الأرضيّة
.مُجتمعة مع نظام تهوية مُعطل

302
00:26:34,537 --> 00:26:37,338
الملاّك السابقون لمْ يهدروا
.أيّ أموال على هذا المكان

303
00:26:37,340 --> 00:26:41,975
."وأنت قلت: "يجب أن اشتريه -
.لقد رأيتُ فرصة -

304
00:26:41,977 --> 00:26:44,611
أخذ آفة موجودة في الحي
.ومنحها غاية جديداً

305
00:26:44,613 --> 00:26:50,684
.صنع تُراث من نوع ما -
.تعال -

306
00:26:56,645 --> 00:26:57,935
.من هُنا

307
00:27:15,008 --> 00:27:21,347
أأنت بخير؟ -
.نعم، إنّما لا أحبّ هذه الغرفة -

308
00:27:28,421 --> 00:27:31,657
فينش)، ما القصّة مع (فوسكو)؟) -
.المُحقق غير مُتاح -

309
00:27:31,659 --> 00:27:34,393
.لديك أنا، فإنّي خارج المبنى
ما وضعك الحالي؟

310
00:27:34,395 --> 00:27:37,563
.نحن في الطابق الثالث
.أريد أن أعرف أيّ مخرج يجب أن نُجرّبه

311
00:27:37,565 --> 00:27:41,400
أنا استخدم الشبكة اللاسلكيّة للشُقة العُلويّة
كنظام رادار خامل نوعاً ما

312
00:27:41,402 --> 00:27:43,736
.لتصوير المبنى طابقاً بطابق

313
00:27:43,738 --> 00:27:46,705
لكن أخشى أنّ ولا واحد من المخارج
.يبدو واعداً

314
00:27:46,707 --> 00:27:51,243
.إذن أعطني أفضل خيار سيء لديك -
.حسناً، الجانب الجنوبي الشرقي من المبنى -

315
00:27:51,245 --> 00:27:54,412
إنّه بعيد من الشارع، وعلى أكثر
.تقديرٍ أنّه الأقلّ حراسة

316
00:27:54,414 --> 00:27:58,917
.إننا نتجه لذلك الطريق الآن -
.سأقابلك هُناك -

317
00:27:59,485 --> 00:28:00,951
"تمّ تفعيل أمن الخزنة"

318
00:28:05,791 --> 00:28:10,928
.(لقد سئمتُ من انتظار (إلايس
.لابدّ أنّ رجله يعرف شيئاً

319
00:28:10,930 --> 00:28:14,265
.اضغط عليه بشكل قاسٍ، وسيتكلّم

320
00:28:23,074 --> 00:28:28,041
أتتطلّع لأخذ نصيبك أيضاً؟ -
.لا حاجة لذلك -

321
00:28:31,750 --> 00:28:35,419
.أعتقد أنّ (دومينيك) مُخطئ حيالك
.أنت لا تعرف تركيبة الأرقام

322
00:28:35,421 --> 00:28:38,955
،لو علمت
.فستضع نهاية لهذا

323
00:28:38,957 --> 00:28:44,828
أنت مُساعده المُهم، صحيح؟ -
.أجل، شيء كهذا -

324
00:28:44,830 --> 00:28:49,232
.ليس هيناً كونك رقم اثنين

325
00:28:51,536 --> 00:28:56,472
(من الأفضل أن تقبل بعرض (دومينيك
.قبل فوات الأوان

326
00:28:56,474 --> 00:28:59,408
،يُمكن أن تكون مُساعد نفسك
.وأن تحظى بطاقمك الخاص

327
00:28:59,410 --> 00:29:08,236
،إنّ لديّ طاقم بالفعل
.وزعيم سأفدي بحياتي له

328
00:29:09,420 --> 00:29:15,758
أنت مُستعدّ لفعل ذلك حقاً؟ -
.سؤال من الأفضل أن تطرحه على نفسك -

329
00:29:15,760 --> 00:29:22,660
لأنّك قد تجد نفسك جالساً في كُرسيٍّ يوماً ما
.وتبدو بمثل وضعي الآن بكثير

330
00:29:25,370 --> 00:29:29,972
جون)، أقدّر المُجازفة التي تقوم بها)
.(لأجلي أنا و(أنثوني

331
00:29:29,974 --> 00:29:36,277
.(أنثوني)، لطالما فكّرتُ فيه كـ(سكارفايس) -
.إنّ لنا تاريخ قديم معاً -

332
00:29:36,279 --> 00:29:39,180
سجن؟ -
.بل أقرب -

333
00:29:39,182 --> 00:29:40,781
.منزل رعاية جماعيّة

334
00:29:40,783 --> 00:29:47,521
،انتقل (أنثوني) للمنزل من سجن الأحداث
.حيث قضى مُعظم طفولته بالسجن لقتله والده

335
00:29:47,523 --> 00:29:53,193
.بتلك الطريقة أصيب بندبه
.لقد طفح كيله من ضرب والده لأمّه

336
00:29:53,195 --> 00:29:58,878
.لذا تدخّل ذات ليلة، ونحر حلقه
.وكما ترى، لقد انسجمنا تماماً

337
00:30:02,237 --> 00:30:07,713
.أفترض أنّه كان محتوماً قدوم هذا اليوم -
.إنّه قادم لنا جميعاً -

338
00:30:09,211 --> 00:30:14,915
أسبق وتساءلت مقدار ما ستتحمّله؟
لأيّ مقدار تنوي المضي؟

339
00:30:14,917 --> 00:30:20,987
أحياناً، لكنّي أريد الآن
.الوصول لأقرب مخرج

340
00:30:26,427 --> 00:30:29,929
.لا كاميرات
.تذكّري إتفاقنا

341
00:30:29,931 --> 00:30:33,365
.سنذهب مُباشرة للنفق بعد فعلنا هذا -
.أجل، أجل، أنتِ تقتلين المزاج -

342
00:30:47,280 --> 00:30:54,586
أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذا هُو المكان الصحيح؟ -
.آسفة يا عزيزتي، لمْ تتركي لي أيّ خيار -

343
00:30:59,258 --> 00:31:05,063
.سأنهي حياتكِ -
.يُمكنكِ إنهاء حياتي كما تشائين -

344
00:31:07,300 --> 00:31:09,200
.بعدما تأخذين قيلولتكِ

345
00:31:12,637 --> 00:31:16,907
.فينش)، إننا عند المخرج الجنوب شرقي) -
.الحرّاس سيعودون قريباً -

346
00:31:16,909 --> 00:31:22,246
.(أسرع، سيّد (ريس -
.هيا بنا، لنتحرّك -

347
00:31:22,248 --> 00:31:25,219
.جون)، أنا آسف للغاية)

348
00:31:26,886 --> 00:31:29,520
.(سُحقاً يا (إلايس -
.(أفضّل ألاّ أطلق عليك النار يا (جون -

349
00:31:29,522 --> 00:31:33,323
.كان لدينا خُطة -
.بل خُطتان في الواقع -

350
00:31:33,325 --> 00:31:38,061
،خُطتك، حيث تُنقذ حياتي
.وخُطتي، حيث أنقذ حياتك

351
00:31:38,063 --> 00:31:43,166
.لا يُمكنني السماح لك بالدخول
.لا يُمكنك النجاة من مبنى مُشبّع بالمُسدّسات

352
00:31:43,168 --> 00:31:46,603
.رغم أنّي أعلم أنّك ستُحاول

353
00:31:46,605 --> 00:31:49,206
أتظنّ حقاً أنّ (دومينيك) سيُطلق
سراح (أنثوني)؟

354
00:31:49,208 --> 00:31:52,009
.سنكتشف ذلك قريباً جداً

355
00:32:04,922 --> 00:32:06,025
نعم؟

356
00:32:06,025 --> 00:32:08,290
،سيّد (إلايس)، أرجوك
.لا يُمكنك تسليم نفسك فحسب

357
00:32:08,292 --> 00:32:13,830
.هارولد)، إنّ مُثابرتك جديرة بالثناء) -
.أتفهّم رغبتك في إنقاذ صديقك -

358
00:32:13,832 --> 00:32:18,467
لكن يجب أن تعلم أنّ هُناك الكثير
.على المحك هُنا من حياته فقط

359
00:32:18,469 --> 00:32:21,437
.ربّما، لكن حياته هيّ جلّ ما اهتمّ به

360
00:32:21,439 --> 00:32:26,342
لا يُوجد إنكار أنّ وُجودك في هذه المدينة
.قد أحدث نظاماً إلى الفوضى

361
00:32:26,344 --> 00:32:32,281
،بدونك، رجال مثل (دومينيك) سينمون
.ويُمكن للعنف زهق أرواح عديدة

362
00:32:32,283 --> 00:32:36,351
.(إنّ العالم لمكان عنيف يا (هارولد
.سيكون كذلك دوماً

363
00:32:36,353 --> 00:32:40,640
أفضل ما يُمكننا القيام به بينما نحن هُنا
.هُو حماية أولئك المُقرّبين منّا

364
00:32:48,230 --> 00:32:50,165
.(وداعاً يا (هارولد

365
00:32:58,547 --> 00:33:00,246
.(لقد رجعتُ للداخل يا (فينش
.أنا مُتوجّه إلى الشُقة العُلويّة

366
00:33:00,248 --> 00:33:01,849
.(انتظر، سيّد (ريس

367
00:33:01,851 --> 00:33:05,018
أرى أناسٍ يتحرّكون في غرفة كبيرة
.في نهاية رواق الطابق الثالث

368
00:33:05,020 --> 00:33:07,354
.(يُمكن أن يكون (إلايس

369
00:33:12,259 --> 00:33:16,929
،يجب أن اعترف
.احترمك لتسليمك نفسك

370
00:33:16,931 --> 00:33:20,433
.الهرب لا يُناسب رجالاً أمثالنا -
.ولا الحنث بوعدك أيضاً -

371
00:33:20,435 --> 00:33:23,036
.إنّ لك ما أردت
.دعْ (أنثوني) يذهب الآن

372
00:33:23,038 --> 00:33:27,740
.أمر واحد أخير وحسب
.أريد رمز الولوج لتلك الخزنة

373
00:33:27,742 --> 00:33:33,212
.ذلك لمْ يكن جُزءاً من إتفاقنا -
.تمّ تعديل الإتفاق، مُلحق اعتيادي -

374
00:33:33,214 --> 00:33:38,584
.تذهب الغنيمة للمُنتصر -
هل (أنثوني) على قيد الحياة حقاً؟ -

375
00:33:49,296 --> 00:33:51,814
.مرحباً -
.ضعه على الهاتف -

376
00:34:03,475 --> 00:34:06,945
أيّها الزعيم؟ -
كيف حالك يا (أنثوني)؟ -

377
00:34:06,947 --> 00:34:10,180
.كنتُ في حال أسوأ من قبل

378
00:34:13,485 --> 00:34:17,821
.إنّهم يُريدون الولوج للخزنة -
.حسناً، وأنا أريدهم أن يُطلقوا سراحك -

379
00:34:29,601 --> 00:34:33,003
أيّها الزعيم، أعتقد أنّ علينا
.إعطاؤهم الرمز وحسب

380
00:34:33,005 --> 00:34:35,698
.أريدهم أن يُطلقوا سراحك أولاً

381
00:34:39,011 --> 00:34:41,178
.لا أظنّ أنّ ذلك سيحدث

382
00:34:45,750 --> 00:34:50,620
.أرجوك، أيّها الزعيم
.أريد أن ينتهي الأمر وحسب

383
00:34:56,127 --> 00:35:05,835
.(حسناً يا (أنثوني
.ذلك كافٍ، لقد صمدت بما يكفي

384
00:35:10,273 --> 00:35:12,976
...واحد

385
00:35:12,978 --> 00:35:14,611
...صفر...

386
00:35:14,613 --> 00:35:16,879
...ثلاثة...

387
00:35:16,881 --> 00:35:17,887
...صفر...

388
00:35:22,620 --> 00:35:24,286
...سبعة...

389
00:35:24,288 --> 00:35:26,388
.أربعة...

390
00:35:32,129 --> 00:35:37,499
سيّد (ريس)، هُناك شيء غريب
.حيال تلك الخزنة

391
00:35:37,501 --> 00:35:40,368
.يجب أن أقرّ لك

392
00:35:40,370 --> 00:35:48,810
،لقد درست عدوّك، وتسللت إلى مُنظمتي
.وحدّدت نُقاط ضعفي، وقمت بإستغلالهم

393
00:35:48,812 --> 00:35:51,111
.لكان سيكون (سون وو) مُنذهلاً

394
00:35:52,482 --> 00:35:56,684
...انتظر
!يا إلهي

395
00:35:56,686 --> 00:36:00,021
.لكنّي تعلّمتُ شيئاً في السنوات الماضية

396
00:36:00,023 --> 00:36:05,760
،بينما أنّ من المُهم أن تعرف نقاط ضعف عدوّك
.فإنّ من المُهم أن تعرف نقاط ضعفك

397
00:36:05,762 --> 00:36:08,085
هل تعرف نُقاط ضعفك يا (دومينيك)؟

398
00:36:11,400 --> 00:36:12,933
.الكبرياء

399
00:36:21,576 --> 00:36:25,745
دومينيك)، ما الأمر؟) -
.فلتأمره بالتوقف عن إدخال الرمز -

400
00:36:25,747 --> 00:36:26,564
!انتظر

401
00:36:26,674 --> 00:36:28,668
"تمّ تسليح أمن الخزنة"

402
00:36:29,285 --> 00:36:34,454
...كما قال الرومان
."الموت قبل الهزيمة"

403
00:36:39,294 --> 00:36:41,761
!اخرجوا

404
00:36:50,604 --> 00:36:55,942
أتظنّ أنّ ذلك يُغيّر أيّ شيءٍ؟
.ما زلتُ رابحاً

405
00:36:55,944 --> 00:36:58,472
إذن لمَ لست مُبتسماً؟

406
00:37:06,420 --> 00:37:08,004
!إلايس)، اذهب)

407
00:37:38,517 --> 00:37:44,422
ما مقدار ما أعطتها إيّاه (رووت)؟ -
.ما يكفي لإيقاف ثور حسبما يبدو -

408
00:37:44,424 --> 00:37:48,893
.سوف تكون غاضبة بشدّة حينما تُفيق -
.أخشى أنّ لا خيار آخر لدينا -

409
00:37:48,895 --> 00:37:54,663
.غطاء الآنسة (شو) قد كُشف
.نجاتنا الآن مُعتمدة على عُزلتها

410
00:37:56,803 --> 00:38:01,806
إذن كيف نمضي الآن يا (هارولد)؟ -
.(بحذر شديد، سيّد (ريس -

411
00:38:01,808 --> 00:38:06,805
أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت
.عالمنا أكثر خُطورة من السابق

412
00:38:07,780 --> 00:38:10,247
.ربّما يجب أن ندعها تنام

413
00:38:12,950 --> 00:38:16,853
،لقد أجرى (السامري) تشخيصاً على نفسه
.ولمْ يتم إكتشاف أيّ خلل

414
00:38:16,855 --> 00:38:20,891
أنا لا أفهم، كيف أمكن أنّها فوّتتها؟
أيّ واحدٍ منهم؟

415
00:38:20,893 --> 00:38:28,231
أعتقد أنّ الآلة تعمي (السامري) بواسطة حجب
.جميع البيانات ذات الصلة بالسيّد (فينش) وزُملائه

416
00:38:28,233 --> 00:38:31,534
كيف نُصلح ذلك؟ -
.عن طريق التفكير البشري -

417
00:38:31,536 --> 00:38:34,805
أنتِ يا (مارتين) يجب أن تكوني
.(الآن أعين (السامري

418
00:38:34,807 --> 00:38:37,986
.لذا سأقوم بتوسيع قدراتكِ

419
00:38:45,472 --> 00:38:49,174
التصوّر: تهديد"
"الحكم: التخلّص منها

420
00:38:51,254 --> 00:38:53,401
.صيد سعيد

421
00:39:01,164 --> 00:39:06,001
،يبدو أنّ (إلايس) قد تنبّه للمخاطر
.ويُمكن أن يكون هارباً

422
00:39:06,003 --> 00:39:09,939
.(لستُ قلقاً حيال (إلايس

423
00:39:09,941 --> 00:39:12,774
لقد خسرنا الكثير من الجنود
.الجيّدين في ذلك المبنى

424
00:39:12,776 --> 00:39:14,676
لستُ مُتأكّداً أننا وجدنا
.شيئاً للتعويض عن ذلك

425
00:39:14,678 --> 00:39:20,281
.إنّ بإمكاننا دوماً إيجاد المزيد من الجنود -
.ربّما أسأتُ فهم شيءٍ -

426
00:39:20,283 --> 00:39:25,787
،لمْ يكن لدى (إلايس) أناس يعملون لحسابه
.بل كان لديه أناس يحمونه

427
00:39:25,789 --> 00:39:29,924
المُحقق (رايلي)، وتلك السافلة
.التي أخرجتني من سيّارة الإسعاف

428
00:39:29,926 --> 00:39:32,460
.وأياً كان من يُموّل هذا

429
00:39:32,462 --> 00:39:39,215
،إنّهم ليسوا تابعين للشُرطة
.وليسوا مُجرمين، إنّهم شيء آخر

430
00:39:41,604 --> 00:39:46,306
.يجب أن اكتشف ذلك
.لكن الأمر كما أخبرتُك

431
00:39:46,308 --> 00:39:49,610
.هُنالك دوماً لعبة في داخل لعبة

432
00:40:00,788 --> 00:40:02,890
.(لقد سمعتُ بما حدث لـ(أنثوني

433
00:40:07,896 --> 00:40:13,166
.لقد احتفظتُ بهذه -
.إننا نبدو يافعين جداً -

434
00:40:13,168 --> 00:40:15,473
.الآن تلك أخويّة حقيقيّة

435
00:40:17,672 --> 00:40:20,807
.مسرور لخروجنا أحياء

436
00:40:20,809 --> 00:40:29,849
.مُتفاجئ أننا نجونا حتى هذه اللحظة -
أخبرني يا (بروس)، كيف هي الحسابات؟ بصدق؟ -

437
00:40:29,851 --> 00:40:37,758
.أصول القاعدة في الخارج، غير ممسوسة
.أحياناً أتمنّى لو كنّا كذلك أيضاً

438
00:40:39,693 --> 00:40:45,186
.يجب عليك الترتيب لإعداد مكتب جديد -
.مكان جميل هذه المرّة -

439
00:40:46,100 --> 00:40:52,569
،ولن نلتقي هكذا مُجدّداً، فقد خسرتُ صديقاً
.ولا أريد خسارة صديق آخر

440
00:40:55,776 --> 00:40:58,710
بمُناسبة الحديث عن الأصدقاء، يجب أن
.نتواصل مع بعض الأصدقاء القدامى

441
00:40:58,712 --> 00:41:02,047
.لقد كتبتُ قائمة
.كلّ من انقلب ضدّك

442
00:41:02,049 --> 00:41:05,317
.(جيّد، لنبدأ بـ(جينو

443
00:41:23,618 --> 00:41:26,921
نعم؟ -
.(مرحباً يا (هارولد -

444
00:41:26,923 --> 00:41:29,790
لمْ تسنح لي الفرصة لأشكرك
.أنت و(جون) على إنقاذي

445
00:41:29,792 --> 00:41:31,726
.على الرحب والسعة

446
00:41:31,728 --> 00:41:34,428
آمل أن تتفهمّ سبب عدم إخباري لك
.حول القنبلة

447
00:41:34,430 --> 00:41:38,265
،(كنت تُحاول خداع (دومينيك
.وجلبته إلى الداخل

448
00:41:38,267 --> 00:41:40,066
.ذلك المبنى كان إحتياط أمان

449
00:41:40,068 --> 00:41:44,504
في الحدث الحتمي لقيام أحد
.أعدائي بالهُجوم عليّ

450
00:41:44,506 --> 00:41:47,841
.لقد بحثتُ في تاريخه
.لقد كان منزل رعاية جماعيّة

451
00:41:47,843 --> 00:41:51,278
.منزل (وايلاند) للأولاد
.ربّما تكون قد سمعت به

452
00:41:51,280 --> 00:41:55,014
.لطالما كرهتُ ذلك المكان

453
00:41:55,016 --> 00:42:01,254
وتلك الغرفة التي لمْ يُعجبك التواجد فيها؟ -
.حيث تمّ تصحيح السلوك السيء -

454
00:42:01,256 --> 00:42:03,923
.(أتأسّف لعدم تمكّننا من إنقاذ (أنثوني

455
00:42:08,129 --> 00:42:11,197
.لقد مات (أنثوني) وهُو يحميني

456
00:42:11,199 --> 00:42:14,700
الأمر منوط بي الآن للتأكّد
.أنّ تضحيته لمْ تكن عبثاً

457
00:42:14,702 --> 00:42:16,435
ماذا ستفعل؟

458
00:42:16,437 --> 00:42:18,604
قلت لي أنّك لن تُساعدني
.(على القتال في حربٍ يا (جون

459
00:42:18,606 --> 00:42:22,174
حسناً، في بعض الأحيان
.تأتي حرب إليك

460
00:42:22,176 --> 00:42:25,344
حينما تأتي، إمّا يُمكنك القتال
.أو التعرّض للهزيمة

461
00:42:25,346 --> 00:42:28,281
سأسعى لينال (دومينيك) عقابه
.(لما فعله بـ(أنثوني

462
00:42:28,283 --> 00:42:32,280
وحينما يأتي ذلك اليوم، فإنّ من الحكمة
.أن تبقى أنت و(هارولد) بعيداً عن دربي

463
00:42:47,266 --> 00:42:49,734
."أظلّ حصيناً"

464
00:43:08,291 --> 00:43:13,424
تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990


