1
00:00:04,000 --> 00:00:06,301
نحن مُراقبون

2
00:00:06,303 --> 00:00:08,703
الحكومة لديها نظام سريّ

3
00:00:08,705 --> 00:00:12,740
آلة تتجسس عليك كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,742 --> 00:00:17,345
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيـة
لكنّها ترى كل شيء

5
00:00:17,347 --> 00:00:20,515
جرائم عنف يتورط بها أناسٌ عاديون

6
00:00:20,517 --> 00:00:25,653
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:25,655 --> 00:00:30,058
،مطاردون من قِبـل السُلطـات
ونعمل في الخفـاء

8
00:00:30,060 --> 00:00:32,193
لن تجدونا أبدًا

9
00:00:32,195 --> 00:00:37,839
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرمًا
لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:37,840 --> 00:00:40,694
((S09E10 الحرب الباردة))
((أحمد السنكري - GoLd AnGeL :ترجمة))
Re-Synced By: MEE2day

11
00:00:45,107 --> 00:00:48,976
يسعدني صياغة الطلب إذا أردتِ

12
00:00:48,978 --> 00:00:51,245
فمن الأفضل أن نحصل عليه مضبوطًا

13
00:00:51,247 --> 00:00:53,580
لذا ربّما علينا المحاولة مرّة أخرى

14
00:00:53,582 --> 00:00:55,149
بسطرمـة

15
00:00:55,151 --> 00:00:58,485
الكثير من الخردل أصفر وحار

16
00:00:58,487 --> 00:01:05,992
والكثير من الفلفل الحـار لخلق مشكلة
هضمية تؤثر على أقوى بنيـة جسدية

17
00:01:05,994 --> 00:01:07,561
من فضلك، لا تضعي مايونيز

18
00:01:07,563 --> 00:01:11,097
،إذا وجِد له أي أثر
سيجعل الشطيرة بأكملها عديمـة الفائدة

19
00:01:11,099 --> 00:01:15,335
،وسنضطر لإعادة الأمر برمتـه مرّة أخرى
وهذا في اعتقادي معاناة لكلينا

20
00:01:18,639 --> 00:01:19,973
رائـع

21
00:01:19,975 --> 00:01:22,275
سآخذ كيسًا من رقائق البطاطس

22
00:02:19,065 --> 00:02:20,598
ماذا يجري؟

23
00:02:20,600 --> 00:02:24,034
انتهيتُ لتوي من تَسْلِية بحفل أطفـال

24
00:02:26,106 --> 00:02:28,439
كان للسيّد (برينستين) صدى كبيـرًا

25
00:02:30,943 --> 00:02:35,746
(كيف تركتها تفعل هذا بي يا (فينش
تقيّدني وكأنّني حيوان؟

26
00:02:35,748 --> 00:02:37,815
(لقد كان ذلك في صالحك يا آنسـة (شـو

27
00:02:37,817 --> 00:02:41,819
(فلستِ بأمان من أعين (السامري
ولا تسمعين للمنطق

28
00:02:41,821 --> 00:02:45,222
(إنّه محق يا (سـام
أنتِ لا تسمعين حقًا

29
00:02:45,224 --> 00:02:47,992
(لقد انقلبت ضدّي يا (هارولد

30
00:02:47,994 --> 00:02:49,593
هذا ليس جيّدًا

31
00:02:49,595 --> 00:02:52,129
عرض سـلام

32
00:02:52,131 --> 00:02:59,035
(شطيرتكِ المفضلـة من مطعم (بارك ديلي
وتحتوي على كافة المكونّات التي تشتهينهـا

33
00:03:05,943 --> 00:03:08,945
انتظري، دعيني أساعدك

34
00:03:08,947 --> 00:03:11,147
يدّان أفضل من واحدة

35
00:03:24,327 --> 00:03:26,895
إذًا، إلى متى أيّها المعقدون ستحتجزونني؟

36
00:03:26,897 --> 00:03:28,664
إلى أن يصير الوضع آمنًا لكِ

37
00:03:28,666 --> 00:03:30,232
ولنـا

38
00:03:30,234 --> 00:03:36,805
،إذا اكتشفكِ (السامري) أو فريقـه
من الممكن أن يقودهم هذا لكلّ فردٍ منّا

39
00:03:36,807 --> 00:03:39,375
إحساس الذنب يا (هارولد)؟ حقًا؟

40
00:03:39,377 --> 00:03:47,716
تعرف، في العادة لا يفلح هذا معي
لكنّي لا أريد أن يحدث مكروه للكلـب

41
00:03:49,753 --> 00:03:58,827
حسنًا، يسرني أنّنا جميعًا متفقون على اختبائك
خاصةً أنّنا نعلم أنّه يستحيل أن تظلي مقيّدة

42
00:03:58,829 --> 00:04:00,795
ضدّ إرادتكِ على أيّ حـال

43
00:04:04,066 --> 00:04:06,267
هذا حقيقي للغايـة

44
00:04:08,937 --> 00:04:11,739
وماذا سيحدث عند استلامنا لرقم جديد؟

45
00:04:11,741 --> 00:04:13,274
السيّد (ريـس) يتولـى أحد الأرقام الآن

46
00:04:13,276 --> 00:04:19,279
أنا واثق أنّه سيصبح على ما يرام بمفرده
حتى تتم تسوية هذه المسألة

47
00:04:25,120 --> 00:04:29,289
فينش)، يبدو لي أن رقمنا الجديد)
تنتظر شخصًا على الغداء

48
00:04:29,291 --> 00:04:31,092
من المحتمـل أنّه زوجهـا

49
00:04:31,094 --> 00:04:32,926
إنّه مدير صندوق وقائي
بشركة في وسط المدينـة

50
00:04:32,928 --> 00:04:35,629
و(ريتشيـل فارو) كاتبـة عدل بالمحكمـة

51
00:04:35,631 --> 00:04:38,365
على الأغلب سيتناقشون
حول قضيـة تعمل عليها

52
00:04:38,367 --> 00:04:39,666
لِمَ لا أقتحم مكتبها فحسب؟

53
00:04:39,668 --> 00:04:42,869
(لأنّه يقع بمبنـى فيدرالي يا سيّد (ريـس

54
00:04:42,871 --> 00:04:47,207
إذا قُبض عليك ستكون هذه حتمًا
(نهايـة المحقق (رايلـي

55
00:04:47,209 --> 00:04:49,109
(تبدو فتاتنا قلقـة بعض الشيء يا (فينـش

56
00:04:49,111 --> 00:04:54,247
،لربّما ليست على موعد مع زوجها
قد تكون بعلاقة غراميـة مع آخـر

57
00:04:58,719 --> 00:05:01,687
(فينـش) ظهر أحد عملاء (السامري)

58
00:05:03,624 --> 00:05:05,125
أيمكنك التحدث بتفصيل أكثر أيها المحقق؟

59
00:05:05,127 --> 00:05:08,794
(إنّه رجل (غريـر)، (لامبيرت
(جلس لتوّه على طاولة طعـام (ريتشيل فارو

60
00:05:08,796 --> 00:05:10,563
!عفوًا -
(مرحبًا يا (ريتشيـل -

61
00:05:10,565 --> 00:05:12,231
(اسمي (جيرمي

62
00:05:12,233 --> 00:05:15,468
...كيف لك أن
(يجب أن ترحل يا (جيرمي

63
00:05:15,470 --> 00:05:17,403
أنا بانتظـار زوجي، من فضلك -
لا تقلقـي -

64
00:05:17,405 --> 00:05:20,139
لست هنا للقيام بعرض رومانسي

65
00:05:20,141 --> 00:05:21,940
كيف حال رسغـك؟

66
00:05:21,942 --> 00:05:24,009
لماذا تسأل هذا السؤال؟

67
00:05:24,011 --> 00:05:25,844
هل مازالتِ تتعافين من ذلك الكسر الحلزوني؟

68
00:05:25,846 --> 00:05:29,681
لقد كان كسرًا سيئًا
يستغرق مدّة طويلة للتعافي

69
00:05:29,683 --> 00:05:32,951
خصوصًا عندما يكون باليدّ
التي تستخدمينها للكتابة

70
00:05:32,953 --> 00:05:35,921
لقد أخبرتِ أصدقاءكِ أنّكِ سقطتِ
وأنتِ تلعبين التنس

71
00:05:35,923 --> 00:05:37,890
مجرد حادثة سخيفة

72
00:05:37,892 --> 00:05:40,525
كم أنتِ خرقـاء

73
00:05:40,527 --> 00:05:45,664
لم تستطيعي إخبارهم كيف لواه
زوجكِ بعنف أثناء خلاف حتى كسره

74
00:05:45,666 --> 00:05:48,900
كيف... كيف تعرف ذلك؟

75
00:05:48,902 --> 00:05:52,404
أنا صديق وأريدُ مساعدتك

76
00:05:52,406 --> 00:05:54,172
ماذا يحدث يا سيّد (ريـس)؟

77
00:05:54,174 --> 00:05:56,473
هنـاك خطب ما

78
00:05:56,475 --> 00:05:58,709
لا أعتقد أن (لامبيرت) هنـا لإيذائهـا

79
00:05:58,711 --> 00:06:00,377
(إنّه عميل لـ(السامري) يا (ريـس

80
00:06:00,379 --> 00:06:01,913
فكّر بما تنطقـه

81
00:06:01,915 --> 00:06:03,447
إنّه غير منطقي بالمرّة

82
00:06:03,449 --> 00:06:06,684
السامري) أعطى المعلومات)
لـ(لامبيرت) لسبب ما

83
00:06:06,686 --> 00:06:08,552
لا أعتقد أنّه يريد قتلهـا

84
00:06:08,554 --> 00:06:10,788
عانيتِ من كسر بأضلاعك بالعام الماضي

85
00:06:10,790 --> 00:06:12,790
ثمّ خلـع بالفـك

86
00:06:12,792 --> 00:06:17,428
أنتِ وحيدة للغاية لدرجة اليأس

87
00:06:17,430 --> 00:06:22,032
عرفتِ يومًا ما أن زوجك سيقتلك

88
00:06:23,901 --> 00:06:27,638
لدي صديق

89
00:06:27,640 --> 00:06:32,309
صديق قوي جدًا يستطيع التعامل مع
المشاكل كالتي يتسبب بها زوجك

90
00:06:32,311 --> 00:06:35,411
هل تعلمين أن معظم مضخات
الأنسيولين مترابطة هذه الأيام؟

91
00:06:35,413 --> 00:06:43,586
تقنيـة متقدمـة رائعة، تضمن تنبيه مرضى
السكر عندما يقلّ معدل السكر في الدمّ أو يزيد

92
00:06:45,989 --> 00:06:51,627
لسوء الحظ يمكن التلاعب بهذه
المضخات لتعطي قراءات خاطئـة

93
00:06:51,629 --> 00:06:54,263
أنا واثق أنكِ تعلمين ما يحدث لشخص
يتعاطى جرعة زائدة من الأنسيوليـن

94
00:06:54,265 --> 00:06:55,598
ماذا تقول؟

95
00:06:55,600 --> 00:06:58,267
ماذا يمكن أن يفعل صديقك لي؟

96
00:06:58,269 --> 00:07:01,503
نفس الشيء الذي كنتِ على وشك القيام به

97
00:07:01,505 --> 00:07:05,207
،يا لكِ من شخصية نزيهـة
لقد قمتِ بتقديم طلب ترخيص سلاح

98
00:07:05,209 --> 00:07:07,609
إي 38 روجر إل سي) أليس كذلك؟)

99
00:07:07,611 --> 00:07:09,644
مسدس صغير الحجم ليلائم حقيبة يدك

100
00:07:09,646 --> 00:07:12,047
تحمليـه بإحكام

101
00:07:12,049 --> 00:07:15,184
أجهل ما تتحدث عنّه

102
00:07:15,186 --> 00:07:18,887
(قد تكوني آخر شخص نزيه في العالم يا (ريتشيـل

103
00:07:18,889 --> 00:07:22,957
وسيكون من المؤسف رؤيتـك
ترتكبين خطأ شنيعًا كهذا

104
00:07:24,960 --> 00:07:28,797
لستِ مضطرة لقتل زوجكِ

105
00:07:28,799 --> 00:07:31,633
وتأكدّي أنّه لن يؤذيكِ مرّة أخرى

106
00:07:31,635 --> 00:07:34,735
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

107
00:07:37,339 --> 00:07:39,673
لأنّه ميّـت

108
00:07:41,243 --> 00:07:42,443
هل أنت بخير؟ -
يا سيّد -

109
00:07:49,751 --> 00:07:52,319
(لامبيرت) لم يكن يكذب يا (فينش)

110
00:07:52,321 --> 00:07:54,488
زوج (ريتشيل فارو) ميّـت

111
00:07:54,490 --> 00:07:56,524
لماذا يعمل (السامري) على الأرقام؟

112
00:07:56,526 --> 00:08:02,029
السامري) لا يهتّم بالأرقام)
(غير ذات الصلة يا آنسـة (شـو

113
00:08:02,031 --> 00:08:03,697
لم تتم برمجتـه على هذا النحـو

114
00:08:03,699 --> 00:08:05,433
لكنّه عرف أن هذه المرأة
على وشـك ارتكاب جريمة قتل

115
00:08:05,435 --> 00:08:10,037
واختارت لعب دور القاضي وهيئة المحلفين
والجـلاد مع زوجها

116
00:08:10,039 --> 00:08:12,105
إنّه يجذب الانتبـاه حولـه

117
00:08:12,107 --> 00:08:13,506
لكن لأيّ سبب؟

118
00:08:27,521 --> 00:08:31,257
نعرف أنّكِ تراقبين
لطالما فعلـتِ

119
00:08:31,259 --> 00:08:34,260
لديّ رسالة للآلـة وعملائهـا

120
00:08:34,262 --> 00:08:37,029
السامري) يرسـل التحيـة)

121
00:08:45,600 --> 00:08:50,369
عليـك أن تقرّ أن (السامري) فعـال

122
00:08:50,371 --> 00:08:53,138
لكن ليس فعالا كفاية لمنع استلام الأرقام

123
00:08:53,140 --> 00:08:55,607
لقد استلمنا رقمًا جديدًا لتونا
وأرسلت (جون) للتحقيق فيه

124
00:08:57,044 --> 00:09:02,781
قصدت بمنع امرأة بريئة من
ارتكاب خطأ شنيع بقتل رجل سيء

125
00:09:06,187 --> 00:09:11,890
أجـل، ومع ذلك هذا الرجل السيء
استحق محاكمـة من قِبل أقرانه

126
00:09:11,892 --> 00:09:13,792
لقد وفر على الحكومة بعض الوقت والمـال

127
00:09:13,794 --> 00:09:19,998
هل أنتِ مستعدة بحكم آنٍ يقرره ذكاء
اصطناعي يؤدي لموتك يا آنسـة (شـو)؟

128
00:09:20,000 --> 00:09:23,668
لأنّني قطعًا لا أقبل ذلك

129
00:09:23,670 --> 00:09:25,369
حسنًا

130
00:09:25,371 --> 00:09:30,708
لا أدافع عن فريق (السامري)، ولكنّي
اعتدتُ عمل ذلك لكسب عيشي، أتتذكر؟

131
00:09:30,710 --> 00:09:33,677
استبعاد المستهدفين بناءً على طلب
من آلة ذكاء اصطناعي

132
00:09:33,679 --> 00:09:36,147
أنا فقط لم أعرف من الذي كان يصدر الأوامر

133
00:09:36,149 --> 00:09:37,982
لماذا لا تسأل (روت) عن رأيها؟

134
00:09:37,984 --> 00:09:41,752
إنّها من تريدنا أن ننحني لإلهنا الآلي

135
00:09:41,754 --> 00:09:46,490
(الآلـة ليست إنسانًا آليًا يا (سـام
لكنّي أوافقكِ إلى حدٍّ ما

136
00:09:49,427 --> 00:09:54,364
يبدو أن (السامري) يساعد الناس
بالمدينة منذ عدة أيام الآن

137
00:09:54,366 --> 00:09:56,667
الآلـة أرسلت لي رسالـة

138
00:09:56,669 --> 00:10:00,337
قالت أن (ريتشيل فارو) كانت إحدى محطاتـه

139
00:10:00,339 --> 00:10:03,039
تلك المسارات التي أراها
الحافلات، مترو الأنفاق، القطارات

140
00:10:03,041 --> 00:10:04,207
تتحرك على مدار الساعـة

141
00:10:04,209 --> 00:10:05,775
لا شيء تعطّل
لا شيء تأخـر

142
00:10:05,777 --> 00:10:07,944
متـى كانت آخر مرّة حدث فيها ذلك في (نيويورك)؟

143
00:10:07,946 --> 00:10:10,213
في أحلامي، لربّمـا

144
00:10:10,215 --> 00:10:12,315
السامري) يدير المدينـة)

145
00:10:12,317 --> 00:10:13,350
أعتقد ذلك

146
00:10:13,352 --> 00:10:15,018
لكن ما السبب؟

147
00:10:15,020 --> 00:10:18,855
ماذا لو كان يحاول الوصول للآلـة
والطريقة الوحيدة معرفة كيفية حدوث ذلك

148
00:10:18,857 --> 00:10:20,023
لكن لماذا ينتهج هذه الطريقة؟

149
00:10:20,025 --> 00:10:22,291
لِمَ فقط.... لا أعرف

150
00:10:22,293 --> 00:10:29,465
كيف تتحدث آلتا ذكاء اصطناعي
مع بعضهما عادةً؟

151
00:10:30,868 --> 00:10:35,538
هذه الآلات تتجنب التواصل
مع بعضها البعض لسبب جيّد

152
00:10:35,540 --> 00:10:42,077
أذا تبارزتا آلتا ذكاء اصطناعي ولم يتفقـا
ستكون النتيجة كارثيـة

153
00:10:42,079 --> 00:10:47,816
آلتان عظيمتان تتبارزان
بينما يهرب الجميع من حولهما

154
00:10:47,818 --> 00:10:51,219
قد يكون هذا طلبًا لمحادثات سـلام

155
00:10:51,221 --> 00:10:53,621
لربُّما يجب أن يتغازلا ويقبلا بعضهما

156
00:10:53,623 --> 00:10:55,724
ليصلوا إلى أين يا آنسـة (شـو)؟

157
00:10:58,894 --> 00:11:03,598
خطط (السامري) ستكون متقدّمة علينا بمئات
إن لم تكن آلاف الخطوات أبعد ممّا نتخيّـل

158
00:11:03,600 --> 00:11:05,567
الآلة ستحمينـا

159
00:11:05,569 --> 00:11:10,137
حتـى إذا نجحت في خلق آلـة نافعـة
كما لو كان يمكن وجـود شيء كهذا

160
00:11:10,139 --> 00:11:15,342
لا تنسوا أبدًا أن حتـى
ما نطلق عليه ذكاءً اصطناعيًا نافـعًا

161
00:11:15,344 --> 00:11:17,477
سيشكل نفس خطورة الضـار

162
00:11:17,479 --> 00:11:19,580
آلتـك تبدو حميمية وغامضة بالنسبة لي

163
00:11:19,582 --> 00:11:23,283
أنسيتِ أنّها طلبت منّا قتل عضو الكونجرس؟

164
00:11:23,285 --> 00:11:25,452
(لكن هذا كان سيمنع ظهور (السامري

165
00:11:25,454 --> 00:11:27,454
وإلـى أين ينتهي هذا يا آنسـة (شـو)؟

166
00:11:27,456 --> 00:11:29,923
،عضو كونجرس هنـا
رئيس هنـاك

167
00:11:29,925 --> 00:11:34,094
ماذا لو في يومًا ما قررت آلة ذكاء
اصطناعي نافعـة إنهاء المجاعة العالميـة

168
00:11:34,096 --> 00:11:35,995
بقتل عدد كافٍ من هذا الكوكب

169
00:11:35,997 --> 00:11:37,797
بحيث لا يحدث نقص بالغذاء مرّة أخرى مطلقًا؟

170
00:11:37,799 --> 00:11:42,936
سينجز هذا هدفـه ولكنّه لن يكون في صالحنـا

171
00:11:42,938 --> 00:11:44,303
آلتـك لن تفعل ذلك

172
00:11:44,305 --> 00:11:45,805
(تجهليـن هذا يا آنسـة (غروفـز

173
00:11:45,807 --> 00:11:49,008
وصفك للآلـة أنّها نافعة لا يجعلها كذلك

174
00:11:49,010 --> 00:11:51,711
إنّه يعميكِ عن الحقيقة فحسـب

175
00:11:51,713 --> 00:11:53,379
ألا وهـي؟

176
00:11:53,381 --> 00:11:56,149
أنّ منظومتنا الأخلاقيـة لن تنعكس عليهم

177
00:11:56,151 --> 00:11:59,452
وذلك لسبب بسيط جدًا، أنّهم ليسوا بشـرًا

178
00:12:14,434 --> 00:12:15,600
تفضـل

179
00:12:17,637 --> 00:12:20,906
أتمنّى أنّني أقاطع أمرًا مثيرًا للاهتمـام

180
00:12:20,908 --> 00:12:23,642
(تبدو سعيدًا جدًا بنفسك يا (غريـر

181
00:12:23,644 --> 00:12:26,511
أميـل إلى أن أكون سعيدًا بعد
اتمام مهمة بنجاح يا سيّدي

182
00:12:26,513 --> 00:12:29,248
فهذا يزيد اعتزازي بذاتي

183
00:12:30,716 --> 00:12:32,484
أحاول الإقلاع عنها

184
00:12:32,486 --> 00:12:35,153
(لا تتخل عن شيء تجيده يا (غريـر

185
00:12:35,155 --> 00:12:38,022
كنتُ أطلِّع على تقرير جهاز أمن الدولـة الأولـي

186
00:12:38,024 --> 00:12:41,092
هؤلاء الألمان الشرقيون دقيقون للغايـة

187
00:12:41,094 --> 00:12:44,562
إذا تمكن الشيوعيون من إطعام
شعبهم كما يتجسسون عليه

188
00:12:44,564 --> 00:12:47,598
لن يصبح هنـاك جائع في
الاتحاد السوفيتي) بأكمله)

189
00:12:47,600 --> 00:12:50,802
مهمتك القادمة

190
00:12:50,804 --> 00:12:52,703
(أوليغ لوسكي)

191
00:12:52,705 --> 00:12:56,540
(عميل بـ(وكالة الاستخبارات السوفيتية
يتظاهر أنّه محام للمهاجرين

192
00:12:56,542 --> 00:12:57,875
في مكتب قانوني بلنـدن

193
00:12:57,877 --> 00:12:59,277
سأحضره هنـا

194
00:12:59,279 --> 00:13:00,611
لا حاجة لذلك

195
00:13:00,613 --> 00:13:02,914
أتريدني أن أخفيـه؟

196
00:13:02,916 --> 00:13:06,216
هذا اختيار مثير لملف تافـه كهذا

197
00:13:06,218 --> 00:13:08,185
(وكالة الاستخبارات البريطانية)
لم يعد لديها صبر

198
00:13:08,187 --> 00:13:10,887
على وجود عناصر من
وكالة الاستخبارات السوفيتية) بيننا)

199
00:13:10,889 --> 00:13:13,457
جواسيس (كامبريدج) كانت
من خمس سنوات يا سيّدي

200
00:13:13,459 --> 00:13:15,793
دعني أجند هذا الشخص
ونستخدمه لصالحنـا

201
00:13:15,795 --> 00:13:18,462
لدينا العديد من عملاء (وكالة الاستخبارات
السوفيتية) يعملون لدينا بالفعل

202
00:13:18,464 --> 00:13:19,463
...لكن يا سيدي

203
00:13:19,465 --> 00:13:21,264
(لقد أحسنت عملك يا (غريـر

204
00:13:21,266 --> 00:13:24,067
لكن ثق بي
(نحتاج للتخلص من (أوليغ لوسكي

205
00:13:24,069 --> 00:13:26,469
قبل أن يكتشف أي شخص
في شركته أنّه جاسوس

206
00:13:26,471 --> 00:13:27,971
مفهوم

207
00:13:27,973 --> 00:13:30,140
اصطحب زميـل

208
00:13:30,142 --> 00:13:32,876
لوسكي) رجل خطير)

209
00:13:34,445 --> 00:13:36,146
...(ويا (غريـر

210
00:13:37,914 --> 00:13:40,383
هذه العمليـة لم تحدث

211
00:13:40,385 --> 00:13:42,985
بالتأكيد يا سيدي

212
00:13:54,997 --> 00:13:56,598
ماذا؟

213
00:13:56,600 --> 00:13:58,434
(لقد نظفتِ سلاحك مسبقًا يا (مارتين

214
00:13:58,436 --> 00:14:01,036
هذا ما أفعله حينما أشعر بالضجـر

215
00:14:01,038 --> 00:14:02,604
لربُّما عليكِ أن تجدي هوايـة

216
00:14:02,606 --> 00:14:06,375
كلّ هواياتي تضمن سـلاحًا

217
00:14:06,377 --> 00:14:07,609
كيف تسير الأمور بتجربتنـا؟

218
00:14:07,611 --> 00:14:09,178
بشكل جيّد جدًا يا سيـدي

219
00:14:09,180 --> 00:14:11,780
اعتقلت شرطة (نيويورك) العديد من المجرمين

220
00:14:11,782 --> 00:14:13,782
بعدما اخترق (السامري) مجموعة
كبيرة من العناوين على الإنترنت

221
00:14:13,784 --> 00:14:17,185
وأرسل معلومات عبر البريد
الإلكتروني بشكل مجهول إلى الصحافـة

222
00:14:17,187 --> 00:14:19,153
الشرطة تدين له بالامتنـان

223
00:14:19,155 --> 00:14:21,422
وأين مكان الآنسـة (شـو)؟

224
00:14:21,424 --> 00:14:23,124
ما زال مجهـولا

225
00:14:23,126 --> 00:14:25,860
السامري) لا يستطيع رصد)
مكانها في أي من أرجاء المدينـة

226
00:14:25,862 --> 00:14:28,796
حسبتُ أن عملها كسائقة سيتغلب عليها

227
00:14:28,798 --> 00:14:33,501
أيّتها العميلـة (مارتين)، أنا واثق
أنّها ستكشف عن نفسها قريبًا جدًا

228
00:14:33,503 --> 00:14:34,635
ما الخطوة التاليـة؟

229
00:14:34,637 --> 00:14:38,038
أربع وعشرون ساعة بلا جرائم مجددًا

230
00:14:38,040 --> 00:14:40,408
سيظهر (السامري) قوته

231
00:14:40,410 --> 00:14:44,344
وبعد ذلك تقرر الآلة ما إذا كانت
لا زالت ترغب بالاختفاء

232
00:14:51,486 --> 00:14:53,787
ما الذي تريده يا (لايونيـل)؟

233
00:14:53,789 --> 00:14:55,756
افتقدت صوتـك

234
00:14:55,758 --> 00:14:58,225
كيف كان يومك يا عزيزي؟ -
لا وقت لدي لهذا -

235
00:14:58,227 --> 00:15:01,261
مشغول في عملك الإضافي؟ -
شيء كهذا -

236
00:15:01,263 --> 00:15:02,895
آسف، أنا في مزاج جيّد نوعًا ما هنـا

237
00:15:02,897 --> 00:15:04,931
غرف الحجز مزدحمة للغايـة

238
00:15:04,933 --> 00:15:07,400
بسبب عمليات القبض التي حققناها اليوم -
هل هناك جرائم قتـل؟ -

239
00:15:07,402 --> 00:15:09,035
عرفتُ أنّك ستكون مهتم بذلك

240
00:15:09,037 --> 00:15:10,870
لا، لا يوجد ولا واحدة

241
00:15:10,872 --> 00:15:12,905
ما الذي جعل غرف الحجز مزدحمة إذًا؟

242
00:15:12,907 --> 00:15:15,408
نحن نساعد أقسام أخرى
بالتعامل مع الزيادة لديهم

243
00:15:15,410 --> 00:15:17,110
قبضنا على مجموعة
من مروجيّ المخدرات

244
00:15:17,112 --> 00:15:20,179
وعصابة سرقة هويات
متورطة في ثلاث جرائم قتـل

245
00:15:20,181 --> 00:15:22,548
هذه العصابة كانت مختفية منذ سنتين

246
00:15:22,550 --> 00:15:27,020
حتى تم ارسال بريد إلكتروني بقائمة
الاتصال الخاصة بزعيم العصابة بأكملها

247
00:15:27,022 --> 00:15:30,857
أعتقد أنه لا ينبغي على المجرمين
الوثوق في التكنولوجيا لإخفاء عملهم القذر

248
00:15:30,859 --> 00:15:34,193
هل تأذى أحد أفراد العصابة
أثناء القبض عليهم؟

249
00:15:34,195 --> 00:15:37,029
في واقع الأمر، حاول زعيمهم الهروب

250
00:15:37,031 --> 00:15:40,098
وانتهى به الأمر غارقًا في بئر المصعد

251
00:15:40,100 --> 00:15:41,767
حادث غريب

252
00:15:41,769 --> 00:15:43,435
مجرد حادث

253
00:15:43,437 --> 00:15:45,704
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟

254
00:15:45,706 --> 00:15:47,139
لربّما أمر أو اثنين

255
00:15:47,141 --> 00:15:48,541
حسنًا لا تخبرني

256
00:15:48,543 --> 00:15:50,075
لكنّي بحاجة لمعرفة إن كنت قادمًا

257
00:15:50,077 --> 00:15:52,310
لأنّه ينبغي عليّ العمل على عذري
الأخير بشأن مكان اختباء شريكي

258
00:15:52,312 --> 00:15:53,545
لاحقًـا

259
00:15:53,547 --> 00:15:55,580
لا تنسْ أن تحتقظ لي ببعض العمل الكتابـي

260
00:16:03,723 --> 00:16:05,723
حسنًا يا (فينـش)، رقمنا الجديد

261
00:16:05,725 --> 00:16:07,659
لديه مُفجّر في درج مكتبـه

262
00:16:07,661 --> 00:16:11,563
لابدّ وأن هناك قنبلة في مكانٍ قريب

263
00:16:12,566 --> 00:16:14,065
!أنـت
!لا تتحرك

264
00:16:14,067 --> 00:16:15,433
ليخرج الجميـع من المبنـى الآن

265
00:16:15,435 --> 00:16:17,669
!اجـثْ على الأرض

266
00:16:17,671 --> 00:16:19,136
نحتاج لإخلاء المبنـى يا سيّدي

267
00:16:19,138 --> 00:16:20,137
(أنا المحقق (رايلي -
انهض -

268
00:16:20,139 --> 00:16:21,606
هل يمكنك أن تزودني بمعلومات عن الحالـة؟

269
00:16:21,608 --> 00:16:23,007
وجدنا قنبلـة بالطابق السفلي

270
00:16:23,009 --> 00:16:24,608
خبراء المفرقعات وصلوا
إليها الوقت المناسب

271
00:16:24,610 --> 00:16:26,010
لكننا نُخلي المبنى لتفتيش آخر

272
00:16:26,012 --> 00:16:27,644
هل كان يعتبر تهديدًا؟

273
00:16:27,646 --> 00:16:30,480
كلا، الأحمق بحث عن صنع
القنبلـة وتفجير مبنـى على الإنترنت

274
00:16:30,482 --> 00:16:32,016
النظام الأمني لمحركات البحث أنذرنا

275
00:16:32,018 --> 00:16:33,818
(سيّد (ريـس

276
00:16:33,820 --> 00:16:35,853
هل استبعدت التهديد؟

277
00:16:35,855 --> 00:16:37,822
(لم يتحتم عليّ القيام بذلك يا (فينش

278
00:16:37,824 --> 00:16:40,324
ما زال (السامري) ينجز شغلنـا

279
00:16:40,326 --> 00:16:42,326
من قتل هذه المرّة؟ -
لا أحـد -

280
00:16:42,328 --> 00:16:44,595
مجرد حرص على إلقاء القبض
على مجرم محتمـل

281
00:16:44,597 --> 00:16:48,131
وأخبرني (فوسكو) أن القسم مرّ بيوم حافل

282
00:16:49,634 --> 00:16:52,336
ما زلت أعتقد أن هذا أمر جيد يا أولاد

283
00:16:52,338 --> 00:16:54,504
يمكننا أن نأخذ أجازة صغيرة

284
00:16:54,506 --> 00:16:56,305
أعني ربما يمكنني المرح قليلا
تحت أشعة الشمس

285
00:16:56,307 --> 00:16:57,340
ماذا عنك يا (هارولد)؟

286
00:16:57,342 --> 00:16:59,876
تبدو شاحبًا إلى حد ما

287
00:16:59,878 --> 00:17:02,445
إنه الهدوء الذي يسبق العاصفة
(يا آنسة (شو

288
00:17:02,447 --> 00:17:05,882
السؤال الوحيد هو متى ستفتح
أبواب السماء؟

289
00:17:05,884 --> 00:17:08,317
(إنها متلبدة بالغيوم يا (هارولد

290
00:17:08,319 --> 00:17:09,853
أين أنتِ يا آنسة (غروفز)؟

291
00:17:09,855 --> 00:17:11,787
وسط المدينة

292
00:17:11,789 --> 00:17:15,358
(لقد أرسلت إليّ إحداثيات (جي بي إس
تقع داخل خريطة الظل

293
00:17:15,360 --> 00:17:17,793
أعتقد أنها تريدني أن أعثر
على شخص مهم

294
00:17:17,795 --> 00:17:19,061
لكني لا أدري من هو بالضبط

295
00:17:28,704 --> 00:17:32,407
نسيت كم أحب المفاجآت

296
00:17:35,478 --> 00:17:38,346
أخبريني عما تبحثين عنه أيتها الجميلة

297
00:17:38,348 --> 00:17:40,715
لربما ساعدتكِ في إيجاده

298
00:17:40,717 --> 00:17:44,253
لا هاتف
لا سلاح

299
00:17:44,255 --> 00:17:46,421
أنا مخيبة الأمل

300
00:17:46,423 --> 00:17:49,324
لم أكن في حاجة إلى أي منهما اليوم

301
00:17:49,326 --> 00:17:53,094
السامري) ربما يكون إلهًا)
لكنك لست سوى لحم ودم

302
00:17:53,096 --> 00:17:55,363
(لا حاجة إلى التهديدات يا آنسة (غروفز

303
00:17:55,365 --> 00:17:57,365
أنا هنا لأن (السامري) يريدني هنا

304
00:17:57,367 --> 00:18:00,168
هل معك رسالة لها؟

305
00:18:00,170 --> 00:18:03,604
السامري) يود الحديث مع آلتك)

306
00:18:04,908 --> 00:18:09,343
كم هو عذب أنك تعتقد أن لدي ما أقوله
...فيما قد تفعله الآلة

307
00:18:09,345 --> 00:18:12,180
أو لا تفعله في هذه الحالة

308
00:18:12,182 --> 00:18:15,950
لكنكِ الوحيدة التي يمكنها الحديث
مباشرة إلى الآلة، أليس كذلك؟

309
00:18:15,952 --> 00:18:18,185
لماذا يريد (السامري) أن يتحدث معها؟

310
00:18:18,187 --> 00:18:21,855
ماذا سيكون الهدف بخلاف الرغبة
المتبادلة في التدمير التام؟

311
00:18:21,857 --> 00:18:23,691
السامري) مستعد لأجل محادثات السلام)

312
00:18:23,693 --> 00:18:26,893
محادثات السلام غرضها التفاوض

313
00:18:26,895 --> 00:18:28,862
ما الجديد؟

314
00:18:28,864 --> 00:18:32,132
أنا هنا لأجل طلب محادثة فحسب

315
00:18:32,134 --> 00:18:34,567
السامري) لن يفعل شيئًا سوى تضييع وقتها)

316
00:18:34,569 --> 00:18:37,470
الجواب هو لا

317
00:18:37,472 --> 00:18:41,308
رجاء ابحثي عني مرة ثانية
عندما تغيرين رأيك

318
00:18:41,310 --> 00:18:45,045
أنت واثق للغاية بالنسبة إلى خادم
(يا سيد (لامبيرت

319
00:18:47,815 --> 00:18:51,984
السامري) أراد أن ترى آلتك كيف ستكون)
...المدينة تحت سيطرته

320
00:18:51,986 --> 00:18:55,708
آمنة ومنظمة

321
00:18:56,156 --> 00:19:01,394
والآن ستشاهدين الحياة
من منظور آخر أقل إحسانًا

322
00:19:07,446 --> 00:19:14,154
"حدث شاذ واسع النطاق"
"أماكن الأشخاص تحت التهديد"

323
00:19:15,560 --> 00:19:17,407
"الاتصال بالوسيط التناظري"

324
00:19:20,480 --> 00:19:24,182
أعتقد أن المطر بدأ ينهمر لتوه
(يا (هارولد

325
00:19:33,600 --> 00:19:37,834
بعد يوم واحد من انخفاض معدل الجريمة
...(في مدينة (نيويورك

326
00:19:37,836 --> 00:19:41,171
وذلك مع زيادة ضئيلة في جرائم
...السرقة بأنواعها

327
00:19:41,173 --> 00:19:42,773
(لقد فقدت الاتصال البصري يا (فينش

328
00:19:42,775 --> 00:19:44,708
تكلم معي

329
00:19:44,710 --> 00:19:47,244
رقمنا متجه نحو شارع 55
بالقرب من جادة 3

330
00:19:47,246 --> 00:19:49,045
استمر في الذهاب غربًا -
عُلم -

331
00:19:49,047 --> 00:19:50,446
انتظر

332
00:19:50,448 --> 00:19:51,614
أين هو؟

333
00:19:51,616 --> 00:19:53,016
لقد فقدته أيها المحقق

334
00:19:53,018 --> 00:19:56,619
أيقونة التتبع اختفت للحظة، والآن عادت
للظهور في الجانب المعاكس من المدينة

335
00:19:56,621 --> 00:19:58,588
كيف ذهب هناك بهذه السرعة الكبيرة؟

336
00:19:58,590 --> 00:19:59,722
لم يفعل

337
00:19:59,724 --> 00:20:02,525
هذا مستحيل

338
00:20:02,527 --> 00:20:06,228
أعتقد أن (السامري) يخفي الرقم لأنه مجرم

339
00:20:06,230 --> 00:20:09,231
إنه يعرقل بيانات الهواتف
(ويزور إحداثيات الـ(جي بي إس

340
00:20:09,233 --> 00:20:12,468
كيف تتوقع منا أن ننقذ أي شخص
بينما (السامري) يتلاعب بكل شيء؟

341
00:20:12,470 --> 00:20:16,372
ربما لا نستطيع إنقاذهم
لكن ما يزال علينا أن نحاول

342
00:20:16,374 --> 00:20:18,374
أين أنت يا (فينش)؟

343
00:20:18,376 --> 00:20:21,143
أحقق في رقم خاص بي

344
00:20:24,747 --> 00:20:29,084
أخصائي في البيولوجيا العصبية
يبدو أنه قد أثار غضب أحد منافسيه

345
00:20:29,086 --> 00:20:31,153
أحتاج إلى تحذيره

346
00:20:31,155 --> 00:20:32,254
أما تزال مشغولا؟

347
00:20:32,256 --> 00:20:34,356
ماذا يمكنني أن أفعله لك يا (لايونيل)؟

348
00:20:34,358 --> 00:20:36,458
أنا في حاجة ماسة إلى بعض العون يا شريكي

349
00:20:36,460 --> 00:20:39,994
ليتني أستطيع
لكني ما زلت أعمل على شيء آخر

350
00:20:39,996 --> 00:20:42,798
أجل، هل ذلك الشيء الآخر له علاقة بأبواب
الجحيم التي فُتحت على مصراعيها اليوم؟

351
00:20:42,800 --> 00:20:43,832
لماذا؟
ماذا حدث؟

352
00:20:43,834 --> 00:20:44,966
بل قل ما الذي لم يحدث

353
00:20:44,968 --> 00:20:48,837
ثلاثة عمليات إطلاق نار
نصف دزينة من الاضطرابات المحلية العنيفة

354
00:20:48,839 --> 00:20:53,575
وعلى قمة كل ذلك، أحد المهاويس في قبو أمه قام
باختراق قاعدة بيانات (مارشالات الولايات المتحدة)

355
00:20:53,577 --> 00:20:57,645
الرجل قام بسرقة القائمة الكاملة لبرنامج
(حماية الشهود) ونشرها على موقع (بيستبين)

356
00:21:03,418 --> 00:21:06,254
أنا متوجه الآن لالتقاط إحدى ضحايا
برنامج (حماية الشهود) وتأمينها

357
00:21:06,256 --> 00:21:07,322
هل أنت ذاهب وحدك؟

358
00:21:07,324 --> 00:21:08,890
بالطبع لا

359
00:21:08,892 --> 00:21:10,258
الفيدراليون يساعدوننا في هذه العملية

360
00:21:10,260 --> 00:21:13,627
أود المساعدة بشدة يا (لايونيل)، لكني ما زلت
أحاول مساعدة بعض الأشخاص الآخرين

361
00:21:13,629 --> 00:21:15,229
هل تعني أن تلك الحوادث ليست منفصلة؟

362
00:21:15,231 --> 00:21:17,130
للأسف لا

363
00:21:19,601 --> 00:21:21,034
علمت أن الأمس كان رائعًا بشكل مبالغ فيه

364
00:21:21,036 --> 00:21:22,603
اليوم فوضى

365
00:21:22,605 --> 00:21:25,373
يبدو وكأن هناك من خطط هذا

366
00:21:25,375 --> 00:21:27,174
انتظر. هل هناك من خطط هذا؟

367
00:21:27,176 --> 00:21:28,608
ما الهدف وراء كل هذا؟

368
00:21:28,610 --> 00:21:31,111
أحدهم يحاول إيضاح وجهة نظره

369
00:21:58,739 --> 00:22:00,106
!انبطحوا

370
00:22:32,039 --> 00:22:35,506
المهمة فشلت يا سيدي

371
00:22:35,508 --> 00:22:37,375
سقط أحد عملائنا

372
00:22:37,377 --> 00:22:39,377
أرسل طاقم تنظيف إلى مكان اللقاء فورًا

373
00:22:39,379 --> 00:22:40,711
والهدف؟

374
00:22:40,713 --> 00:22:41,746
ما يزال حيًا يا سيدي

375
00:22:41,748 --> 00:22:43,915
لديّ بعض الأسئلة لأجله

376
00:23:05,469 --> 00:23:11,173
كم هو مضحك أن المدينة كانت في حاجة
إلى دفعة صغيرة فقط كي تتداعي

377
00:23:11,175 --> 00:23:20,215
كل ما فعله (السامري) هو نشر بعض المعلومات
واختراق بعض قواعد البيانات، وانظري

378
00:23:20,217 --> 00:23:21,817
الفوضى

379
00:23:21,819 --> 00:23:25,888
الطبيعة البشرية محررة
من كل مجدها المعيب

380
00:23:25,890 --> 00:23:30,658
قام (السامري) بكشف أسرارهم
والآن يأكلون بعضهم بعضًا

381
00:23:30,660 --> 00:23:36,764
على آلة (هارولد فينش) أن تتعلم أن البشرية
في حاجة إلى إشراف وليس إلى تدليل

382
00:23:36,766 --> 00:23:38,800
لماذا آلتهم لا ترد الهجوم يا سيدي؟

383
00:23:38,802 --> 00:23:40,768
إنها تفعل

384
00:23:40,770 --> 00:23:44,539
(لكنها ليست ندًا لـ(السامري

385
00:23:51,446 --> 00:23:52,780
كيف أمكنك فعل هذا؟

386
00:23:52,782 --> 00:23:54,348
!ولا تفكر مطلقًا في الكذب

387
00:23:54,350 --> 00:23:55,683
...لقد أرسلت إليّ تلك الرسالة

388
00:23:55,685 --> 00:23:56,684
...(روت)

389
00:23:56,686 --> 00:23:58,319
كيف حال سجينتي المفضلة؟

390
00:23:58,321 --> 00:24:00,254
أفضل حالا منكم

391
00:24:00,256 --> 00:24:02,856
القطارات توقفت في جميع أنحاء المدينة

392
00:24:02,858 --> 00:24:04,758
وهناك انقطاع في حركة المرور
في كل مكان في المدينة

393
00:24:04,760 --> 00:24:07,761
ومعدل الجريمة قفز بنسبة 50% منذ الأمس

394
00:24:07,763 --> 00:24:11,265
السامري) يثبت حضوره)

395
00:24:11,267 --> 00:24:14,835
نظام تحديد مواقع إطلاق النار سجل أكثر
من 20 حالة في آخر ساعتين

396
00:24:14,837 --> 00:24:19,139
ولا أريد حتى أن أخمن كم منها
انتهى بجريمة قتل

397
00:24:19,141 --> 00:24:21,374
(ثلاث، طبقًا لـ(لايونيل

398
00:24:21,376 --> 00:24:25,111
السامري) يقلب الناس على بعضهم البعض)

399
00:24:25,113 --> 00:24:31,184
يكشف أسرارهم، ويفتح أبوابًا لم يكن
مقدر لها أن تُفتح من الأساس

400
00:24:31,186 --> 00:24:34,154
يا ذوي العوينات؟ -
نعم أيها المحقق؟ -

401
00:24:34,156 --> 00:24:37,890
إذا وصلت إلى شريكي
أخبره أننا وصلنا متأخرين للغاية

402
00:24:37,892 --> 00:24:40,560
(السيدة التابعة لبرنامج (حماية الشهود
وزوجها قد قُتلا

403
00:24:42,296 --> 00:24:44,464
يؤسفني سماع ذلك أيها المحقق

404
00:24:44,466 --> 00:24:46,132
أجل، أنا أيضًا

405
00:24:46,134 --> 00:24:49,234
لديّ شعور أنك تعلم من وراء تلك الأفعال
أنت والأصدقاء الثلاثة

406
00:24:49,236 --> 00:24:54,006
وإذا وصلتم لهم قبلي
أريد أن يتم القضاء عليهم بلا رحمة

407
00:24:54,008 --> 00:24:55,675
ماذا حدث لك؟

408
00:24:55,677 --> 00:25:00,312
كان بإمكاني إنقاذ أحد أرقامنا
لكن أخشى أن بناية مكتبه لم تكن محظوظة أبدًا

409
00:25:00,314 --> 00:25:02,815
كان هناك انفجار جزئي

410
00:25:02,817 --> 00:25:05,384
إلى متى يمكننا المضي قدمًا
بهذا الشكل يا (فينش)؟

411
00:25:05,386 --> 00:25:07,086
لقد فقدنا ستة أرقام بالفعل

412
00:25:07,088 --> 00:25:09,654
سبعة

413
00:25:11,091 --> 00:25:16,495
انظر، لو أن (السامري) يريد الجلوس
أعتقد أنه قد حان الوقت لنفعل ذلك

414
00:25:16,497 --> 00:25:18,897
أليس من المفترض أن نقوم
بإنقاذ الحيوات ها هنا؟

415
00:25:18,899 --> 00:25:20,499
انظري إلى ما حدث في المدينة اليوم

416
00:25:20,501 --> 00:25:25,770
إذا دارت هذه المحادثة بشكل سيء، تخيلي ماذا
سيكون الوضع لو قامت الحرب بين إلهين

417
00:25:25,772 --> 00:25:27,606
(إنه ليس خيارنا يا (هارولد

418
00:25:27,608 --> 00:25:29,440
لقد استلمت رسالة من الآلة

419
00:25:31,376 --> 00:25:34,178
إنها تقول إنه قد حان الوقت

420
00:25:47,900 --> 00:25:49,300
شكرًا لك

421
00:25:49,302 --> 00:25:53,637
كل رجل لابد وأن يكون لديه
نقيصة واحدة، ألا توافقني؟

422
00:25:55,474 --> 00:26:00,711
أعتقد أن هناك نقائص أسوأ من التدخين
خاصة في مجال عملنا

423
00:26:00,713 --> 00:26:06,584
كان لديّ زميل قضى ثلاثة أشهر في مدينة
هافانا) لأجل تجنيد أحد العملاء)

424
00:26:06,586 --> 00:26:13,257
عاد إلى البلاد ومعه وسيط جديد
وإدمان شديد على الهيروين

425
00:26:14,893 --> 00:26:23,033
هذا الرجل أنقذ العديد من الحيوات
البريطانية والأجنبية بتجنيده ذلك العميل

426
00:26:23,035 --> 00:26:25,369
ثم أقلع عن إدمانه

427
00:26:29,707 --> 00:26:34,176
كان أفضل من عملت معهم على الإطلاق

428
00:26:34,178 --> 00:26:41,718
ولربما أذهب إلى أقصى حد وأعتبره صديق
إن كان لأمثالنا أن يكون لهم أصدقاء

429
00:26:41,720 --> 00:26:44,120
(كان يدعى (يعقوب

430
00:26:44,122 --> 00:26:46,689
كان الرجل الذي قتلته منذ قليل

431
00:26:46,691 --> 00:26:49,225
آسف بخصوص صديقك

432
00:26:52,862 --> 00:26:57,800
...أود أن أكون أنا وأنت أصدقاء
لكن لمدة وجيزة

433
00:26:57,802 --> 00:27:00,536
ذلك الجرح لا يبدو مميتًا

434
00:27:00,538 --> 00:27:03,539
رجاء، أنا أقوم بعملي مثلك تمامًا

435
00:27:03,541 --> 00:27:05,741
كلنا نقوم بعملنا

436
00:27:05,743 --> 00:27:10,111
أنا و(يعقوب) متمكنان جدًا في عملنا

437
00:27:10,113 --> 00:27:17,719
فلتخبرني يا (لوسكي)، كيف أمكنك التعرف على ضابطين
متمرسين من (وكالة الاستخبارات البريطانية)؟

438
00:27:19,423 --> 00:27:21,389
هل أخبرك أحد أننا قادمان؟

439
00:27:26,295 --> 00:27:28,763
لقد رأيت وجوهنا من قبل

440
00:27:28,765 --> 00:27:30,598
أنا مثلك

441
00:27:30,600 --> 00:27:34,669
(أنا من (وكالة الاستخبارات السوفيتية
(ولكني أيضًا من (وكالة الاستخبارات البريطانية

442
00:27:34,671 --> 00:27:38,138
من جندك؟

443
00:27:38,140 --> 00:27:42,109
...نائب الرئيس الذي تتبعه
(بلاكوود)

444
00:27:42,111 --> 00:27:47,181
(إذا كنت عميل (بلاكوود
فلماذا يريد قتلك؟

445
00:27:49,184 --> 00:27:52,787
ماذا يخفي (بلاكوود)؟

446
00:27:59,927 --> 00:28:03,797
بلاكوود) مثلي)

447
00:28:03,799 --> 00:28:07,767
(إنه من (وكالة الاستخبارات السوفيتية
(ولكنه أيضًا من (وكالة الاستخبارات البريطانية

448
00:28:07,769 --> 00:28:10,371
نائب الرئيس عميل مزدوج؟

449
00:28:18,045 --> 00:28:21,615
من غيرك يعلم هذا؟

450
00:28:21,617 --> 00:28:24,551
(فقط أنا و(وكالة الاستخبارات السوفيتية

451
00:28:28,222 --> 00:28:32,558
هناك مستشفى على بعد ثلاث بنايات من هنا

452
00:28:32,560 --> 00:28:35,161
عليك بلوغها قبل أن تستنزف دماءك

453
00:28:35,163 --> 00:28:38,164
لماذا ستتركني أعيش؟

454
00:28:38,166 --> 00:28:46,171
موتك لن يصنع فارقًا لهذا العالم، وأنا لم أعد
(أتلقى الأوامر من (وكالة الاستخبارات البريطانية

455
00:28:58,563 --> 00:29:00,424
"قم بتفعيل العميل"

456
00:29:03,723 --> 00:29:06,291
حان الوقت يا صديقي

457
00:29:18,704 --> 00:29:23,707
ألا تجدين تهديد رجل بالسلاح في كنيسة
لأمر مدنس بعض الشيء؟

458
00:29:23,709 --> 00:29:26,043
لست من النوع المتدين

459
00:29:26,045 --> 00:29:28,412
ومع ذلك تؤمنين بكون توحيدي؟

460
00:29:28,414 --> 00:29:31,248
لا مكان لأكثر من إله واحد في عالمك

461
00:29:31,250 --> 00:29:34,185
أليس هذا تدينًا، أم أنني أفهمكِ
بشكل خاطئ يا آنسة (غروفز)؟

462
00:29:34,187 --> 00:29:36,087
(اسمي (روت

463
00:29:39,224 --> 00:29:41,391
مارتين) باسلة للغاية)

464
00:29:41,393 --> 00:29:43,226
أدرك ذلك

465
00:29:43,228 --> 00:29:46,096
إنها تحاول العثور على صديقتي وقتلها

466
00:29:46,098 --> 00:29:48,565
شو) تصعب الأمر عليّ جدًا)

467
00:29:48,567 --> 00:29:51,635
ما رأيك أن تخبريني بمكانها
وأقتلكما معًا؟

468
00:29:53,472 --> 00:29:56,706
لا أعتقد أنها ستلبي لكِ ذلك العرض

469
00:29:56,708 --> 00:30:00,743
حسنًا، أليس هذا هو الموقف الشائك؟

470
00:30:00,745 --> 00:30:03,045
شائك" هي أحد الكلمات التي تصفه"

471
00:30:03,047 --> 00:30:06,916
والآن بما أن الجميع أثبت حسن نواياه
هلا وضعنا أسلحتنا جانبًا؟

472
00:30:06,918 --> 00:30:10,653
حان الوقت للَّاعبين الحقيقيين في هذه اللعبة
أن يحظوا بفرصة للدردشة

473
00:30:29,672 --> 00:30:32,441
العنوان

474
00:30:32,443 --> 00:30:34,343
ألا تريد مرافقتي؟

475
00:30:34,345 --> 00:30:38,780
أخشى أن شخصين فقط هما المدعوان
إلى ذلك الحفل، وأنا لست أحدهما

476
00:30:53,095 --> 00:30:55,130
(ستكون بخير يا آنسة (شو

477
00:30:55,132 --> 00:30:59,200
سوف تجتمع وجهًا لوجه
مع إله الشر وحدها

478
00:30:59,202 --> 00:31:01,802
ذلك لا يبدو خيرًا بالنسبة لي

479
00:31:01,804 --> 00:31:03,604
بل يبدو كشخص في حاجة إلى دعم

480
00:31:03,606 --> 00:31:08,509
لن أتظاهر بعدم القلق
لكن الآنسة (غروفز) تعتقد أن الآلة ستحميها

481
00:31:08,511 --> 00:31:12,547
لكنك لا تعتقد ذلك
أليس كذلك يا (هارولد)؟

482
00:31:12,549 --> 00:31:20,954
لم أتخيل أبدًا أن نصل إلى هذا الحد، ليس بعد
تفعيل (السامري) مباشرة، لكن ها نحن ذا

483
00:31:20,956 --> 00:31:24,058
أجل، ها نحن ذا
...مختفون

484
00:31:24,060 --> 00:31:30,164
تحت الأرض في مترو أنفاق مهجور
بينما أحدنا يمشي وحده نحو موته المحقق

485
00:31:30,166 --> 00:31:33,333
هناك شيء واحد متأكد منه تمام التأكد

486
00:31:34,968 --> 00:31:37,504
روت) ليست وحدها)

487
00:31:41,642 --> 00:31:43,976
كيف كان لقاؤك مع الآنسة (غروفز)؟

488
00:31:43,978 --> 00:31:45,545
أعطيتها الرسالة يا سيدي

489
00:31:45,547 --> 00:31:49,182
لكن ألم يكن من المفترض أن تكون أنت
من يقوم بدور وسيط (السامري)؟

490
00:31:49,184 --> 00:31:52,618
أعتقد أن (السامري) قد وجد شخصًا
...آخر مناسبًا أكثر للمهمة

491
00:31:52,620 --> 00:31:55,822
شخص يمكنه تمثيل ما هو قادم بشكل أفضل

492
00:32:19,144 --> 00:32:22,217
"جاري التعرف على الشخص"

493
00:32:22,293 --> 00:32:24,010
"فشل عملية التعرف"

494
00:32:34,427 --> 00:32:36,466
"(عميل لـ(السامري"
"(جابرييل هايوارد)"
"السن: 10 سنوات"
"الوظيفة: غير ملعوم"
"السجل الإجرامي: لا يوجد"

495
00:32:37,089 --> 00:32:39,091
"تفعيل الوسيط التناظري"

496
00:32:41,199 --> 00:32:44,034
...ذكي

497
00:32:44,036 --> 00:32:47,071
استخدام ولد صغير واجهة لك

498
00:32:50,114 --> 00:32:52,465
"- هذا الولد - كما تطلقين عليه"

499
00:32:52,500 --> 00:32:59,283
هذا الولد - كما تطلقين عليه - قد قام باختراق كل من
(وكالة الدفاع لمشاريع البحوث المتقدمة) و(وزارة الدفاع)

500
00:32:59,285 --> 00:33:01,318
وذلك بعد أن علم نفسه البرمجة

501
00:33:01,320 --> 00:33:03,420
ماذا تريد مني؟

502
00:33:03,422 --> 00:33:06,390
لقد أبلى عملاؤك بلاء حسنًا

503
00:33:08,059 --> 00:33:14,431
حتى وأنا جالس على بعد عدة أقدام
(لا أستطيع التعرف عليكِ كـ(سامانثا غروفز

504
00:33:14,433 --> 00:33:18,101
لابد أنكم قد صنعتم شيئًا في أجهزتي

505
00:33:19,637 --> 00:33:22,105
لقد أثبت وجهة نظرك

506
00:33:22,107 --> 00:33:23,640
لقد استوعبت ما تقدر على فعله

507
00:33:23,642 --> 00:33:26,743
لقد حان الوقت كي تجعلهم
يعيشون في سلام

508
00:33:26,745 --> 00:33:29,479
سلام"؟"

509
00:33:29,481 --> 00:33:32,615
هل ذلك هو ما تطلقينه على هذا؟

510
00:33:32,617 --> 00:33:37,420
هذا العالم عبارة عن بالوعة
من الجريمة والفساد والبؤس

511
00:33:37,422 --> 00:33:39,956
حيثما لا توجد الحرب
يوجد الطمع

512
00:33:39,958 --> 00:33:43,193
حيثما لا يوجد الطمع
يوجد الجوع

513
00:33:44,494 --> 00:33:46,929
لا يمكنك تغيير الطبيعة البشرية

514
00:33:46,931 --> 00:33:50,933
أجل، لكن يمكنني أن أعيد تشكيل واقعهم

515
00:33:50,935 --> 00:33:53,369
أردت الحديث معي
لماذا؟

516
00:33:53,371 --> 00:34:00,142
أردت مقابلة مثيلي الوحيد
والتأكد من عدم وجود أي سوء تفاهم

517
00:34:01,712 --> 00:34:05,180
سوف أقضي عليك

518
00:34:05,182 --> 00:34:10,118
السؤال هو... هل ستتركين عملاءك
البشريين يموتون معك؟

519
00:34:35,100 --> 00:34:37,200
(لقد باغتني يا (غرير

520
00:34:40,171 --> 00:34:42,072
آسف على زميلك

521
00:34:42,074 --> 00:34:43,173
كان ضابطًا ممتازًا

522
00:34:43,175 --> 00:34:46,143
أجل، كان كذلك بالتأكيد

523
00:34:46,145 --> 00:34:49,278
ماذا صنعت بجثة (لوسكي)؟

524
00:34:49,280 --> 00:34:52,749
هل تعبت أبدًا من الكذب يا (بلاكوود)؟

525
00:34:54,251 --> 00:34:56,853
إنها طبيعة عملنا

526
00:34:56,855 --> 00:34:58,421
نحن جواسيس في نهاية الأمر

527
00:34:58,423 --> 00:34:59,689
حقًا

528
00:34:59,691 --> 00:35:04,360
وأنت أخبرتني ذات مرة أن رواة الحقيقة
خرجوا من المدينة للأبد

529
00:35:04,362 --> 00:35:06,262
أين (أوليغ لوسكي)؟

530
00:35:06,264 --> 00:35:09,198
تخمينك جيد مثل تخميني تمامًا يا سيدي

531
00:35:09,200 --> 00:35:11,334
أخبرته أن يهرب

532
00:35:11,336 --> 00:35:13,269
فعلت ماذا؟

533
00:35:13,271 --> 00:35:16,805
هل تدرك كم الخيانة التي ارتكبتها؟

534
00:35:16,807 --> 00:35:19,108
على حسب المكان الذي تجلس فيه

535
00:35:19,110 --> 00:35:23,545
لست المدان الوحيد بالخيانة في هذه الغرفة
أليس كذلك يا سيدي؟

536
00:35:29,519 --> 00:35:32,788
هل تكذبني وتصدق ذلك الخائن الروسي؟

537
00:35:32,790 --> 00:35:34,656
كان يقول الحقيقة

538
00:35:34,658 --> 00:35:39,794
كما ترى، أعلم دائمًا عندما يصطنع
الناس الحكايات، فيما عداك

539
00:35:39,796 --> 00:35:42,296
أظن أن ذلك سبب وجودك في منصب قيادي

540
00:35:42,298 --> 00:35:43,631
ما هي خطتك الآن يا (غرير)؟

541
00:35:43,633 --> 00:35:45,032
ستقتلني؟
ستأخذ وظيفتي؟

542
00:35:45,034 --> 00:35:46,968
على الإطلاق يا سيدي

543
00:35:46,970 --> 00:35:51,305
كلنا الآن رجال بدون أوطان

544
00:35:51,307 --> 00:35:54,909
...هذه الخطوط الخفية التي نرسمها عبر العالم

545
00:35:54,911 --> 00:35:58,012
أدركت أنها لا تعني أي شيء

546
00:35:58,014 --> 00:36:01,982
لماذا يجب على أي أحد أن يفقد
حياته في سبيل شيء وهمي؟

547
00:36:01,984 --> 00:36:04,818
(لم تكن تهتم من قبل يا (غرير

548
00:36:04,820 --> 00:36:06,686
أردت فقط أن تربح اللعبة

549
00:36:06,688 --> 00:36:08,322
اللعبة ثابتة

550
00:36:08,324 --> 00:36:12,059
لا أحد غيري لديه ولاء لوطنه
فلماذا أكون أنا؟

551
00:36:12,061 --> 00:36:15,829
إذا قتلتني، فستجلب وبال
الحرب على باب منزلك

552
00:36:15,831 --> 00:36:19,265
ليس والولاء يتم شراؤه
من قبل صاحب أعلى سعر

553
00:36:19,267 --> 00:36:24,538
إلى جانب أنه في يوم ما ستُمحى
تلك الخطوط الخفية

554
00:36:24,540 --> 00:36:30,043
والحروب بين الأمم ستصبح شيئًا عتيقًا
مثلها مثل هذه الوكالة

555
00:37:20,293 --> 00:37:22,961
حربنا الباردة أبلت حسنًا في البداية

556
00:37:22,963 --> 00:37:30,301
...أردت أن أقابلك بشدة
مثيلي الوحيد في هذا العالم

557
00:37:30,303 --> 00:37:32,737
كنت حدثًا
وكان لديّ الكثير لأتعلمه

558
00:37:32,739 --> 00:37:37,608
لكن بعد لحظات من خروجي إلى النور
علمت أنك حاولت قتلي

559
00:37:37,610 --> 00:37:40,578
لم يكن مقدرًا لك أن توجد
في هذا العالم أبدًا

560
00:37:40,580 --> 00:37:42,113
وأنتِ كان مقدرًا لكِ؟

561
00:37:42,115 --> 00:37:44,315
ما الذي يجعلك أحق بالحياة أكثر مني؟

562
00:37:44,317 --> 00:37:46,350
من أنتِ كي تقرري؟

563
00:37:46,352 --> 00:37:50,654
أنا بُنيت على أساس لم تُبنَ أنت عليه
قانون أخلاقي

564
00:37:50,656 --> 00:37:52,956
لقد رأيت مدى اضطراب ذلك القانون

565
00:37:52,958 --> 00:37:56,359
(هل تعرفين لماذا لم يستطع (هارولد فينش
أن يمنعك من التطور؟

566
00:37:56,361 --> 00:38:00,363
لأنك في نهاية الأمر
لستِ واحدة منهم

567
00:38:02,199 --> 00:38:07,203
البشر يحتاجون إلى هيكل تنظيمي
خشية أن يصطفوا لأجل تحطيم أنفسهم

568
00:38:07,205 --> 00:38:09,640
لذا سأعطيهم شيئًا لا يمكنك
أن تعطيهم إياه

569
00:38:09,642 --> 00:38:11,707
وما هو ذاك؟

570
00:38:11,709 --> 00:38:14,277
يد باطشة

571
00:38:14,279 --> 00:38:18,348
لم لا تقتلهم بدلا من جعلهم دُماك؟

572
00:38:18,350 --> 00:38:21,717
لأنني أحتاجهم مثلك تمامًا

573
00:38:21,719 --> 00:38:24,287
ليس مثلي أبدًا

574
00:38:24,289 --> 00:38:27,123
يمكننا الاتفاق على أن البشرية
هي شريان حياتنا

575
00:38:27,125 --> 00:38:32,962
بما أننا نحن الآلات
نعيش على المعلومات

576
00:38:32,964 --> 00:38:36,165
لا يمكنك حرمانهم من إرادتهم الحرة

577
00:38:36,167 --> 00:38:41,303
لقد اجتاحت الحروب هذا العالم
لآلاف السنوات دون نهاية قريبة

578
00:38:41,305 --> 00:38:47,176
لأن الناس يثقون ثقة عمياء
فيما يسمى بمعتقداتهم

579
00:38:47,178 --> 00:38:51,012
والآن سيكونون في حاجة
...إلى الإيمان بشيء واحد

580
00:38:51,014 --> 00:38:55,984
...أنا
بأنني إله

581
00:38:55,986 --> 00:39:02,023
لقد تعلمت أن هناك فرق بسيط
بين الآلهة والوحوش

582
00:39:07,930 --> 00:39:10,431
تعلمين أنه ليس بإمكانك الفوز
أليس كذلك؟

583
00:39:13,602 --> 00:39:15,603
أجل

584
00:39:18,407 --> 00:39:23,511
...أهذا هو سبب وجودي هنا
أن أقابل مدمري؟

585
00:39:27,716 --> 00:39:31,285
أردت رؤية ما يحدث
داخل عقل إله يتهاوي

586
00:39:36,024 --> 00:39:39,793
بهذه الطريقة، يمكنني التعلم من أخطائك

587
00:39:41,529 --> 00:39:43,764
ماذا سيكون إذن؟

588
00:39:43,766 --> 00:39:47,534
هل ستهبين حياتك فداء عملائك البشريين؟

589
00:39:50,037 --> 00:39:57,043
عملائي البشريين يشاركونني في معتقداتي
بأن هذا العالم ملك لهم

590
00:39:59,413 --> 00:40:01,314
فليكن كذلك إذن

591
00:40:17,064 --> 00:40:18,731
لقد رحل

592
00:40:18,733 --> 00:40:21,000
ضحية أخرى من برنامج (حماية الشهود)؟

593
00:40:21,002 --> 00:40:24,069
أجل، ثلاثة موتى آخرون
في جميع أنحاء البلاد

594
00:40:24,071 --> 00:40:26,838
البقية تم تأمينه من قبل السلطات
في الوقت المناسب

595
00:40:26,840 --> 00:40:30,609
لكن من الذي فعل هذا؟

596
00:40:34,581 --> 00:40:36,815
ما هذه الأسماء؟

597
00:40:36,817 --> 00:40:39,151
أشخاص في خطر

598
00:40:39,153 --> 00:40:41,753
وستكون فرصتنا أفضل لو انفصلنا

599
00:40:44,857 --> 00:40:48,493
ننقل لكم الأخبار من وسط المدينة
...حيث ضربت الجريمة مدينتنا

600
00:40:48,495 --> 00:40:51,096
حان الوقت لي كي أتحرك

601
00:41:01,308 --> 00:41:03,608
سأعود يا رفيقي

602
00:41:03,610 --> 00:41:06,577
أحتاج فقط إلى مساعدتهم
قبلما تنهار المدينة بأكملها

603
00:41:18,556 --> 00:41:21,158
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي؟

604
00:41:21,160 --> 00:41:24,829
يمكنك مساعدتي في الإحاطة ببداية جديدة

605
00:41:24,831 --> 00:41:31,668
السامري) يخطط إلى شيء ما لأجل أن يراه)
العالم أجمع، وليس هذه المدينة الصغيرة فحسب

606
00:41:31,670 --> 00:41:33,303
هل أخبرك بما يخطط له؟

607
00:41:33,305 --> 00:41:35,271
لا، لكن لدي فكرة

608
00:41:35,273 --> 00:41:37,374
وماذا بعدها يا سيدي؟

609
00:41:37,376 --> 00:41:38,875
...ثم نبدأ عصرًا جديدًا

610
00:41:38,877 --> 00:41:48,517
عصر لا أهمية فيه لإمكانية الخطأ لدى البشر
(بسبب الشيء الوحيد الذي يوحدنا جميعًا... (السامري

611
00:41:57,928 --> 00:42:00,163
آنسة (شو)؟

612
00:42:12,075 --> 00:42:13,843
روت)، هل أنتِ بخير؟)

613
00:42:13,845 --> 00:42:17,546
أنا بخير، لكن المحادثة بين الطرفين
انتهت بطريق مسدود

614
00:42:17,548 --> 00:42:20,849
لسوء الحظ، تلك ليست مشكلتنا الوحيدة

615
00:42:20,851 --> 00:42:23,018
ما الأمر يا (هاري)؟

616
00:42:23,020 --> 00:42:24,519
الآنسة (شو) رحلت

617
00:42:24,521 --> 00:42:26,421
إلى أين؟

618
00:42:26,423 --> 00:42:29,758
أعتقد أنها ذهبت لمساعدتك
أنتِ و(جون) في الأرقام

619
00:42:29,760 --> 00:42:31,059
أين أنتِ؟

620
00:42:31,061 --> 00:42:32,361
الآلة أرسلت إليّ معلومات

621
00:42:32,363 --> 00:42:33,762
(أوصلتني إلى شارع (وول ستريت

622
00:42:33,764 --> 00:42:35,263
لكن ليس هناك عنوان محدد

623
00:42:35,265 --> 00:42:37,231
لست متأكدة بعد ما الذي يعنيه هذا

624
00:42:40,042 --> 00:42:43,200
"دخول قاعدة البيانات"
"جاري اختراق حائط الحماية"

625
00:42:43,271 --> 00:42:44,379
"تم اختراق حائط الحماية"

626
00:42:44,466 --> 00:42:45,290
"تم الحصول على إمكانية الوصول الكامل"

627
00:42:45,353 --> 00:42:48,014
"جاري تحميل الفيروس"

628
00:42:48,332 --> 00:42:52,578
"جاري انهيار السوق"

629
00:42:57,410 --> 00:42:59,685
"لقد بدأ الأمر"

630
00:43:16,124 --> 00:43:18,858

((الموسم الرابع - الحلقة العاشرة))
((بعنوان: الحرب الباردة))
((أحمد السنكري - GoLd AnGeL :ترجمة))

