1
00:00:03,880 --> 00:00:05,180
.سأتولى الأمر من هُنا

2
00:00:15,460 --> 00:00:16,499
أين (شو)؟

3
00:00:16,500 --> 00:00:19,650
لقد خاطرت (سامين) بكلّ شيءٍ
.في مبنى سوق البورصة

4
00:00:19,660 --> 00:00:22,979
.أنت تعتقد أنّها ميّتة -
ما هي وجهتنا النهائيّة؟ -

5
00:00:22,980 --> 00:00:28,460
لقد تعقبتُ الشاحنة إلى هذه الإحداثيّات الجديدة
.لما يبدو أنّها بلدة صغيرة شمال المدينة

6
00:00:30,130 --> 00:00:34,440
،نحن مُتأخّران، فقد مضت 66 ساعة
.وقد فات أوان إجراء عمليّة إنقاذ

7
00:00:34,910 --> 00:00:36,339
.سامين) ستقتلنا)

8
00:00:36,340 --> 00:00:40,479
.لا يُمكنها لومنا على قلّة المُحاولة
.لقد تسبّبتِ بفوضى في خمس ولايات

9
00:00:40,480 --> 00:00:44,919
.ولدينا دليل واحد وجدناه من ذلك -
.دليل واحدٍ لكافٍ، إنّه يقلّص مركز البحث -

10
00:00:44,920 --> 00:00:48,450
.لو كانت في داخل الشاحنة -
.(لو وجدنا الشاحنة، فسنجد (سامين -

11
00:00:48,690 --> 00:00:52,830
.(لا تستسلم بعد يا (هارولد -
.أنا لمْ أفقد الأمل -

12
00:00:53,290 --> 00:00:55,350
إذن هُنا حيث اختفت الشاحنة؟

13
00:00:56,050 --> 00:00:59,659
.(بلدة (ميبول) بـ(نيويورك
.تذكّرا، إنّ أعداءنا يُراقبون

14
00:00:59,660 --> 00:01:05,099
ولأننا خارج مجال شبكتنا السريّة
.فعلينا التحدّث بحذر وأن نحذو بحذر

15
00:01:05,100 --> 00:01:06,620
ما هُو غطاؤكِ لهذا اليوم؟

16
00:01:07,370 --> 00:01:12,050
.(المُحققة (أليس غينسبورغ
.(إنّ لديك شريك جديد يا (كولومبو

17
00:01:12,490 --> 00:01:17,680
.سيُحبّ (لايونيل) ذلك -
.ذلك يُذكّرني، أريد أن أطلب مُساعدته -

18
00:01:18,300 --> 00:01:24,100
.بالتوفيق لكما، وأرجوكما... فلتأمنا -
.(سنفعل ذلك يا (هارولد -

19
00:01:41,780 --> 00:01:42,880
حضرة المُحقق؟

20
00:01:43,460 --> 00:01:46,370
.أعتذر لقدومي فجأة -
ما آخر الأخبار؟ -

21
00:01:46,371 --> 00:01:49,030
.ليس هُناك خبر للأسف
كيف حالك؟

22
00:01:49,440 --> 00:01:50,640
.بأفضل حال

23
00:01:51,220 --> 00:01:53,860
إنّ النقيب لا تنفكّ تسألني
.عن غياب شريكي

24
00:01:54,760 --> 00:01:58,790
.وأقوم بأداء أفضل ما عندي -
.أنا مُتأكّد أنّك مشغول تمامًا -

25
00:01:59,190 --> 00:02:02,740
يا (ذو النظارتين)، أنت لمْ تأتِ إلى هُنا
للاطمئنان على صحتي العقليّة، أليس كذلك؟

26
00:02:02,741 --> 00:02:05,470
،كلاّ، كانت هُناك مسألة صغيرة
.ولكن بإمكاني الاهتمام بها

27
00:02:05,560 --> 00:02:07,200
هل هُو أحد هؤلاء الناس
الذين بحاجة لإنقاذ؟

28
00:02:08,460 --> 00:02:11,450
.سأتولّى ذلك -
.لا أريد صرف إنتباهك -

29
00:02:13,900 --> 00:02:16,480
،احتاج لاستنشاق بعض الهواء على أيّة حال
.فلا يُمكنني التنفس هُنا

30
00:02:32,670 --> 00:02:37,099
ما لمْ يكن (السامري) يعشق الشوكولاته الساخنة
.أو عصير التفاح، فلابد أنّنا سلكنا المُنعطف الخاطئ

31
00:02:37,100 --> 00:02:38,250
.لمْ نفعل ذلك

32
00:02:39,140 --> 00:02:47,580
لجنة الآباء المُؤسّسين تودّ شُكر جميع المُشاركين
.(في ترتيب هذا العرض، لاسيّما العُمدة (داود

33
00:02:48,730 --> 00:02:57,940
،نحتفل اليوم بتاريخ (ميبول) المُمتد لـ 212 عامًا
.أكبر محور مُصنّع صغير بالشمال

34
00:03:00,270 --> 00:03:02,560
.يُمكن للبلدة أن تستخدم شعارًا أفضل

35
00:03:03,090 --> 00:03:06,040
،(حينما قمتِ باختطاف (فينش
.قامت الآلة بمُساعدتي على إيجادكِ

36
00:03:06,570 --> 00:03:08,859
.يجب علينا أن نطلب منها دليلًا -
.لقد فعلت -

37
00:03:08,860 --> 00:03:13,999
.لا تعرف أيّ شيءٍ أكثر ممّا نعرف
.(هُناك طريقان فقط لدخول وخروج (ميبول

38
00:03:14,000 --> 00:03:17,369
يُفترض بالشُرطة المحليّة أن يكون
.لديهم لقطات أمنيّة من الطريق السريع

39
00:03:17,370 --> 00:03:21,359
(لا أرى سببًا لقيام (السامري) بجلب (شو
.(بدون توقف إلى (البلدة الفاضلة

40
00:03:21,360 --> 00:03:25,570
.لا تحكم على بلدة بواسطة عصير تفاحها
.الوُحوش يعشقون البلدات الصغيرة

41
00:03:37,140 --> 00:03:39,110
ألمْ تجده بعد، أيّها المُحقق؟

42
00:03:41,340 --> 00:03:45,890
.أجل، رجل فجّ مع طفلة -
.(اسم الرجل هُو (ألبيرت وايس -

43
00:03:46,060 --> 00:03:49,580
(إنّه بائع في محل (برايم هاردووير
.(في مدينة (جيرسي

44
00:03:49,720 --> 00:03:52,629
.(إنّه في البلدة لزيارة ابنة أخيه (روزي

45
00:03:52,630 --> 00:03:54,880
هذا الرجل يُشبه الجرو
.الذي ضُرب بشكل مُتكرّر

46
00:03:55,040 --> 00:03:57,030
من سيودّ قتل شخص
عديم الأهليّة مثل ذلك؟

47
00:04:01,920 --> 00:04:04,870
يا ذا العوينات، هُناك شخص آخر
.يُراقب رجلنا

48
00:04:05,360 --> 00:04:09,860
هل تتذكّر (داني سيلفا)؟ -
المُحققة (سيلفا) تُراقب السيّد (وايس)؟ -

49
00:04:11,880 --> 00:04:15,040
.ربّما لديها بعض المعلومات -
.(إنّها تعمل بـ(الشؤون الداخليّة -

50
00:04:15,810 --> 00:04:18,610
حتى لو لمْ أكن ضمن عصبتك لغرباء
.الأطوار، فإنّي سأبقى بعيدًا عنها

51
00:04:22,930 --> 00:04:24,150
.سُحقًا

52
00:04:28,049 --> 00:04:31,530
.مرحبًا -
هل تتشمّس قليلًا في الحديقة؟ -

53
00:04:34,120 --> 00:04:37,870
أتعمل قضيّة أمْ أنّك تدّعي المرض يا (فوسكو)؟ -
ماذا، هل ستقومين بالإبلاغ عنّي؟ -

54
00:04:38,040 --> 00:04:42,380
،(كلاّ، لقد خرجتُ من (الشؤون الداخليّة
.(وانتقلتُ إلى (قسم مُكافحة العصابات

55
00:04:44,210 --> 00:04:47,570
أأنتِ هُنا لأجل ذلك الرجل؟
هُو في ورطة ما، صحيح؟

56
00:04:48,420 --> 00:04:49,220
.أعتقد ذلك

57
00:04:50,980 --> 00:04:54,100
لقد ظهر (وايس) في قضيتي
.شخصين مفقودين غير محلولة

58
00:04:54,110 --> 00:04:56,788
،إنّه موجود على قائمتي شهود مُختلفة
.وهُناك فارق سنواتٍ بين القضايا

59
00:04:56,789 --> 00:05:00,850
،ربّما اكتشف شيئًا
.ويعرف أكثر مما يحري به

60
00:05:02,980 --> 00:05:04,860
،أيًا كان ما هُو مُتورّط فيه
.فإنّها أخبار سيئة

61
00:05:08,550 --> 00:05:14,250
.نُريد إلقاء نظرة على أشرطتكم الأمنيّة -
.أيّها القائد، شُرطة (نيويورك) هُنا لرؤيتك -

62
00:05:18,900 --> 00:05:21,180
هُناك شخص لمْ ينضم
.(لنادي (ميكي ماوس

63
00:05:21,450 --> 00:05:25,490
ما الذي جلب شُرطة (نيويورك) إلى هُنا؟ -
.إننا نُحقق في جريمة قتل -

64
00:05:25,650 --> 00:05:28,480
.(حقًا؟ لا شيء مثل ذلك في (ميبول

65
00:05:28,660 --> 00:05:32,769
.(جريمة قتل ثلاثيّة في (بروكلين
.لقد هرب المُجرم لهذا الطريق بشاحنة مُبرّدة

66
00:05:32,770 --> 00:05:35,968
،نُريد التحقق من أشرطة مُراقبتكم
.ونرى لو مرّ من هُنا

67
00:05:35,969 --> 00:05:38,980
شاحنة، صحيح؟ -
.إذا لمْ تكن تُمانع ذلك -

68
00:05:41,440 --> 00:05:42,360
.(القائد (ويكر

69
00:05:44,620 --> 00:05:48,220
.(ناديني بـ(ويك
.هيا بنا إذن

70
00:05:57,090 --> 00:05:59,810
.انظري لنفسكِ
أأنتِ طفلة نابغة؟

71
00:05:59,950 --> 00:06:03,410
.أنا بارعة مع الحواسيب -
.إنّ لديّ مهارات أيضًا -

72
00:06:03,970 --> 00:06:06,300
أسبق وأطلقتِ النار من بندقيّة
ريمينغتون 870 بي)؟)

73
00:06:06,970 --> 00:06:10,650
،لو حدث قتال بين حاسوب وأحد هذه البنادق
.فسأخبرك أيّ واحدٍ منهم سينتصر

74
00:06:16,890 --> 00:06:23,070
.أغراض خطيرة لبلدة مُسالمة -
.ويك) يعشق المُسدّسات) -

75
00:06:25,460 --> 00:06:28,560
،كان لدى (ويك) فضيحة سابقًا
.إساءة استخدام سُلطته

76
00:06:28,930 --> 00:06:31,390
لكن الصيف السابق، قام العُمدة
.بإيصاله إلى مرتبة القائد

77
00:06:32,360 --> 00:06:33,590
.يا له من ملعون محظوظ

78
00:06:36,650 --> 00:06:40,450
هُناك بعض الأطفال في الخارج
.يقومون بالنقش على سيّارات الدوريّة

79
00:06:40,630 --> 00:06:41,200
ماذا؟

80
00:06:47,930 --> 00:06:53,180
.جُزء واحد من اللقطات معطوب
.أريد إلقاء نظرة على النُسخة الاحتياطيّة

81
00:06:53,560 --> 00:06:55,570
.الأقراص الرقميّة مُقفل عليها في المخزن

82
00:06:55,930 --> 00:06:58,940
لو تُريدينهم، فإنّ عليكِ
...مُشاركتي بالقضيّة

83
00:07:00,100 --> 00:07:01,380
.أثناء احتساءنا مشروب

84
00:07:03,530 --> 00:07:06,700
.بالتأكيد، لو بإمكاني إيجاد وقت

85
00:07:08,410 --> 00:07:11,850
،لا تتصرّفي بحياء
.فلا أحبّ المُتصرّفين بحياء

86
00:07:16,390 --> 00:07:18,250
التصرّف بحياء
.ليس أمري المُفضّل أيضًا

87
00:07:26,330 --> 00:07:28,740
...لمْ أظن أبدًا أنّي سأقول هذا

88
00:07:31,520 --> 00:07:33,190
.ولكن يجب عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا

89
00:07:36,360 --> 00:07:39,750
.لقد وجدتِ الشاحنة -
.لقد دخلت (ميبول) ولمُ تُغادرها أبدًا -

90
00:07:40,160 --> 00:07:41,910
.ما زالت (شو) هُنا في البلدة

91
00:07:44,300 --> 00:07:48,680
.(اصمدي يا (شو
.إننا قريبون

92
00:07:50,296 --> 00:07:53,730
((S04E13 مــفــقــودة فـي الـحـرب))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

93
00:07:57,730 --> 00:08:01,200
.(مرحبًا بكما في (ميبول
ما الذي جلبكما إلى البلدة؟

94
00:08:01,580 --> 00:08:05,030
.نُحاول الالتقاء بصديق
كمْ مضى على امتلاككما هذا المكان؟

95
00:08:05,080 --> 00:08:08,750
.اشترته (لورا) قبل نصف عام -
.لاري)، اذهب وساعدها مع تلك الحقيبة) -

96
00:08:09,230 --> 00:08:11,760
.لا بأس، إنّها لا تزن شيئًا كبيرًا

97
00:08:13,850 --> 00:08:15,240
أأنتِ مُتأكّدة أنّي لا أستطيع مُساعدتكِ؟

98
00:08:15,350 --> 00:08:18,600
،شُكرًا، أفضّل ألا يتم ازعاجنا
.فإنّ لديّ عمل عليّ القيام به

99
00:08:19,690 --> 00:08:21,590
.لقد حوّلتِ الاختطاف إلى فن

100
00:08:23,820 --> 00:08:28,279
،سافر دومًا مع حقيبة فارغة
.فإنّك لا تعلم ما قد تضعه فيها

101
00:08:28,280 --> 00:08:32,098
،أجل، لكن لو لاحظ أحد اختفاء القائد
.فسيأتون للبحث عنّا

102
00:08:32,099 --> 00:08:34,760
.إننا نُكافح وقتًا مُحدّدًا الآن -
.إننا ضمن ذلك الوقت بالفعل -

103
00:08:35,410 --> 00:08:37,680
كلّما استغرقنا وقتا أطول
...(لإيجاد (سامين

104
00:08:40,520 --> 00:08:44,910
.لقد أخفا مُنافسنا لقطات الشاحنة
.ربّما يُخفون شيئًا آخر

105
00:08:47,510 --> 00:08:51,899
لقطات مُراقبتك، هل هُناك أيّ لقطات
أخرى انعطبت خلال اليومين المُنصرمين؟

106
00:08:51,900 --> 00:08:54,240
،لا أعلم من تظنين نفسكِ بحقّ السماء
...لكن من الأفضل أن تأملا

107
00:08:54,241 --> 00:08:55,940
.أجب على السؤال، أيّها القائد

108
00:08:56,880 --> 00:09:01,608
،النظام مُتقلب، الفيديو يختفي من وقتٍ لآخر
.لكن ليس في الآونة الأخيرة

109
00:09:01,609 --> 00:09:05,379
،حينما تُعطب لقطة
فهل يكون مُركّزًا لمنطقة جغرافيّة؟

110
00:09:05,380 --> 00:09:08,889
وأنّى لي أن أعرف؟
...ما علاقة أيّ من هذا في

111
00:09:08,890 --> 00:09:10,889
.إنّك تتكلّم كثيرًا وتقول القليل جدًا

112
00:09:10,890 --> 00:09:13,540
.لقد وجدتُ الشاحنة
.إنّ عليها زخرفة شكل نسرٍ

113
00:09:13,550 --> 00:09:15,989
تحدّثتُ لنادلة قد رأتها
.في مطعم استراحة صغير

114
00:09:15,990 --> 00:09:18,490
،لقد تمّ هجرها قبل ثلاثة أيّام
.وقد تمّ مصادرتها

115
00:09:18,491 --> 00:09:24,260
(دعنا نتحرّك... حالما أجعل (ويك
.يشعر براحة أكبر

116
00:09:30,140 --> 00:09:32,200
هذه قائمة بقضايا الأشخاص
.المفقودين إلى اليوم

117
00:09:32,201 --> 00:09:34,739
لقد جلبتُ كشف بطاقة (وايس) الائتمانيّة
،للسنوات الثمان الماضية

118
00:09:34,740 --> 00:09:36,790
واستخلصتُ منها الأيّام
.التي تواجد فيها بالمدينة

119
00:09:38,120 --> 00:09:39,550
.ماذا؟ حصلتُ عليهم من صديق

120
00:09:41,560 --> 00:09:46,239
لا أحد يدعمكِ في هذه القضيّة، صحيح؟ -
.كلاّ، ليس لديّ مُوافقة من الإدارة -

121
00:09:46,240 --> 00:09:50,010
،أحد الأشخاص المفقودين كان شاهدي
.يجب عليّ اكتشاف ما حدث

122
00:09:50,070 --> 00:09:54,450
،مُثابرة على العمل
.ستكونين مُحققة بارعة، ولكن زوجة فظيعة

123
00:09:56,130 --> 00:10:00,330
،كان (وايس) في المدينة تسع مرّات
.وتسع مرّات تُطابق التواريخ الأشخاص المفقودين

124
00:10:00,490 --> 00:10:01,810
.ذلك أكثر من مُجرّد نمط

125
00:10:01,811 --> 00:10:05,368
،مُستحيل، هذا الرجل يخاف من ظلّه
أتظنّ أنّه ملك الموت؟

126
00:10:05,369 --> 00:10:07,210
.لا أعلم، كان يعمل بمحل أدوات بناء

127
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
لن يكون صعبًا عليه الحصول على مواد
.تجعل الجثث تختفي تمامًا

128
00:10:10,041 --> 00:10:13,280
.بربّكِ، هذا الرجل لن يقتل ذبابة

129
00:10:17,000 --> 00:10:20,310
حوالي 45 كيلوغرام من محلول قلوي قد سُرق
.من محل أدوات البناء قبل بضعة سنوات

130
00:10:21,040 --> 00:10:25,180
،ذلك سيعمل على إخفاء
.حسنًا... الكثير من الجثث

131
00:10:25,610 --> 00:10:29,860
.جميع الضحايا لهم صلات بعصابة
.إنّي أفكّر في قتل مأجور

132
00:10:30,520 --> 00:10:34,850
إذن تقول أنّ العصابات تدفع لهذا
الرجل للقضاء على أهداف حسّاسة؟

133
00:10:35,370 --> 00:10:39,590
أعتقد أنّه أمر مثالي، فُهو يُشبه أحد عمّال
.شركة (مايتاغ) أكثر من قاتل مأجور

134
00:10:40,050 --> 00:10:43,278
.لن تتوقع ذلك منه أبدًا -
.يعمل بدون عوائق، ولمْ يُقبض عليه قط -

135
00:10:43,279 --> 00:10:45,238
إذن أعضاء العصابات يستخدمون
.كقاتل مُستقل

136
00:10:45,239 --> 00:10:48,540
إذن لو عاد للمدينة، فذلك يعني أنّ شخصًا ما
.على وشك أن يأخذ حمامًا في محلول قلوي

137
00:10:51,540 --> 00:10:53,630
.أنا قادم معكِ -
.وايس) قتل شاهدي) -

138
00:10:53,631 --> 00:10:54,970
.شُكرًا، لكنّي سأتولّى هذا

139
00:10:54,980 --> 00:10:58,690
،اسمعي، لو كنّا مُحقين حيال هذا
.فليس بيدكِ حيلة أمام هذا الرجل

140
00:10:59,280 --> 00:11:00,600
.يجب عليكِ أن تأخذيني معكِ

141
00:11:02,990 --> 00:11:07,040
.أعتقد أنّي أعرف مكانه
ألديك ربطة عنق أجمل؟

142
00:11:08,480 --> 00:11:09,860
.ماذا؟ إنّها ربطة عُنقي الجالبة للحظ

143
00:11:22,560 --> 00:11:25,670
،ضع عينيك على الطريق
.وابقِ عقلك على التوجيه

144
00:11:26,280 --> 00:11:28,250
لا يُمكننا تحمّل خسارة
.المزيد من الوقت

145
00:11:29,620 --> 00:11:31,620
.أنتِ واثقة حقًا أنّها حيّة

146
00:11:33,530 --> 00:11:35,390
هل تعرف بأمر قطّة (شرودنجر)؟

147
00:11:38,250 --> 00:11:42,040
هُناك قطة عالقة في صندوق
.مع شيءٍ مُميت

148
00:11:42,350 --> 00:11:45,900
،هُناك فرصة مُناصفة أنّ القطة قد قتلت
،لكن حتى تقوم بفتح الصندوق

149
00:11:45,901 --> 00:11:48,040
فمن المُستحيل أن تعرف
.بطريقة أو بأخرى

150
00:11:48,270 --> 00:11:54,910
،فيزياء الكم تنصّ على أنّ قبل فتحك الصندوق
.القطّة ليست ميتة أو حية، بل الأمرين معًا

151
00:11:54,940 --> 00:11:59,220
ماذا بعدما تفتحين الصندوق؟ -
.ينهار الواقع عائدًا لنفسه -

152
00:12:00,150 --> 00:12:02,260
.القطّة إمّا أنّها حية أو أنّها ميتة

153
00:12:04,090 --> 00:12:09,420
.سوف نرى الواقع قريبًا
.(لكن المرء لا يُراهن ضد (شو

154
00:12:09,700 --> 00:12:14,750
كلاّ، لا شيء يقتل
.تلك القطة

155
00:12:26,510 --> 00:12:29,770
.شاحنة الرجل موجودة في الخلف
هل هُناك شيء يُضايقك؟

156
00:12:30,360 --> 00:12:33,850
،كلاّ، مُجرّد أنّ مظهركِ جميل
من كان ليعتقد ذلك؟

157
00:12:34,830 --> 00:12:37,630
إذن ما الذي يفعله (وايس) هُنا؟ -
.يحتسي شاي العصريّة -

158
00:12:43,810 --> 00:12:47,300
لقد جلب (وايس) ابنة أخيه إلى هُنا خلال
.اليومين المُنصرمين، أعتقد أنّه يُراقب هدفًا

159
00:12:48,390 --> 00:12:51,290
جميع ضحاياه السابقين قد اختفوا
.من مكان عملهم

160
00:12:56,420 --> 00:12:59,480
.لقد ترك ابنة أخيه في المنزل
.إنّه على وشك القيام بحركته

161
00:13:00,980 --> 00:13:02,130
من هُو هدفه؟

162
00:13:09,130 --> 00:13:10,950
.إنّها أمّي، يجب عليّ الردّ على هذا

163
00:13:12,560 --> 00:13:16,050
كيف حال ظهركِ يا أمّي؟ -
.أمّك؟ بصدق، أيّها المُحقق -

164
00:13:16,100 --> 00:13:20,770
المطعم يُوظف نادل واحد لديه
.(صلات بعصابة: (ماركوس يونغ

165
00:13:21,350 --> 00:13:23,739
إنّه يسكن في منطقة مُتحكّم فيها
.بواسطة عصابة الـ 280

166
00:13:23,740 --> 00:13:27,290
.ربّما عصابة أخرى تُريده أن يختفي -
أتعتقد أنّ عضو عصابة يعمل هُنا؟ -

167
00:13:32,300 --> 00:13:33,570
.إنّه هُنا، عليّ إنهاء الاتصال

168
00:13:38,700 --> 00:13:39,980
.(ذلك هدف (وايس

169
00:13:49,460 --> 00:13:52,098
.لا حاجة للعنف
حسنًا، نحن نحتسي شاي، أتتذكّرين؟

170
00:13:52,099 --> 00:13:54,348
.الرصاص يمضي بشكل جيّد مع الشاي -
.كلاّ، دعينا نفعل هذا بالطريقة السهلة -

171
00:13:54,349 --> 00:13:55,890
،دعيني أتعامل مع الأمر
.من فضلكِ

172
00:14:13,290 --> 00:14:14,400
.ارفع يديك

173
00:14:17,660 --> 00:14:20,350
هل تتحدّث إليّ، أيّها المُحقق؟ -
ما الذي تفعله هُنا؟ -

174
00:14:22,060 --> 00:14:23,460
.قيل لي أنّ الحمام من هذا الطريق

175
00:14:23,530 --> 00:14:26,739
.أنت رهن الاعتقال بتهمة التعدي على المُمتلكات -
.ماذا؟ لقد كانت غلطة بريئة -

176
00:14:26,740 --> 00:14:29,768
.أنا لمْ أفعل أيّ شيء -
.بلى فعلت، لقد قاومت الاعتقال -

177
00:14:29,769 --> 00:14:32,650
.هيا بنا، دعنا نُعطيهما بعض المجال -
ما الذي يجري هُنا؟ -

178
00:14:35,420 --> 00:14:36,400
ما الذي تفعله بحقّ السماء؟

179
00:14:37,460 --> 00:14:41,970
،أرجوك، لا! سأفعل أيّ شيءٍ تأمرني به
.أرجوك لا تُؤذني مُجدّدًا

180
00:14:46,630 --> 00:14:49,450
.(لقد وصلنا يا (هارولد
.دعنا نأمل أنّ الشاحنة هُنا

181
00:14:49,560 --> 00:14:50,630
.أرجوكما كونا حذرين

182
00:14:53,510 --> 00:14:57,080
.شُكرًا للسماح لنا بالدخول -
.لا أهتم يا صاح، افعلا ما يحلو لكما -

183
00:15:00,610 --> 00:15:02,769
،تفوح رائحة التاكيلا من الرجل
.والساعة الآن الثالثة مساءً

184
00:15:02,770 --> 00:15:05,580
يبدو وكأنّ يوم الآباء المُؤسّسين
.هُو "الخامس من مايو" الجديد

185
00:15:06,260 --> 00:15:13,359
اسمه (ميسون باور)، مُدير صندوق ائتمان
.مُنهك والذي انهار صندوقه قبل أربعة أشهر

186
00:15:13,360 --> 00:15:15,060
.هذه أوّل وظيفة يحصل عليها

187
00:15:15,200 --> 00:15:19,169
،(إننا هُنا مع (ويلي كلارك"
".(الرجل ذو الحظ السعيد في (ميبول

188
00:15:19,170 --> 00:15:20,650
"ما الذي ستفعله بالمال؟"

189
00:15:20,820 --> 00:15:23,918
،لا أعلم، يا رجل، لا أعلم"
".لكنّي علمتُ أنّ اليوم سيكون رائعًا

190
00:15:23,919 --> 00:15:25,700
،(لو كنتُ مكان (مايسون
.لكنتُ سأشرب أيضًا

191
00:15:25,701 --> 00:15:28,900
.رجل مُشرّد ربح اليانصيب
.الحظ مُنتشر في الأجواء

192
00:15:36,560 --> 00:15:37,940
.هذه هي شاحنتنا

193
00:15:43,460 --> 00:15:47,540
هل عثرتما عليها؟ -
.هي ليست في الشاحنة -

194
00:15:57,100 --> 00:15:59,100
.هذا مثقاب طبّي ومنشار

195
00:16:01,760 --> 00:16:03,090
.لقد خسرت الكثير من الدماء

196
00:16:03,970 --> 00:16:06,830
،ربّما كانوا يُحاولون إنقاذها
.لكن لا يبدو هذا جيّدًا

197
00:16:18,300 --> 00:16:23,699
.(أنا آسف للغاية يا (جون) ويا (سامانثا -
.لمْ ينتهِ الأمر بعد، فسوف نجدها -

198
00:16:23,700 --> 00:16:27,428
.لقد جاءت الشاحنة إلى هُنا لسبب
هل كانوا يأخذون (سامين) إلى مُستشفى؟

199
00:16:27,429 --> 00:16:31,400
،لقد اخترقتُ بالفعل خادم المُستشفى
.ولمْ يقوموا بإدخال أيّ أحدٍ بمثل إصاباتها

200
00:16:31,830 --> 00:16:35,030
(لمَ سيقوم عُملاء بإطلاق النار على (سامين
في الرأس إلا لمُحاولة تطبيبها؟

201
00:16:35,170 --> 00:16:39,000
.إنّ عدوّنا له أساليب غريبة
.لقد وجد فائدة منها

202
00:16:39,360 --> 00:16:42,790
هل في المُستشفى جرّاح أعصاب؟ -
.أرسل لكِ عنوانه الآن -

203
00:16:43,280 --> 00:16:48,959
لكن أرجوكما عجّلا في تحليل عينة دم
.وتأكّدا أنّها لـ(سامين) قبل قطع أيّ رؤوس

204
00:16:48,960 --> 00:16:50,350
.لن تُقطع أيّ رؤوس بعد

205
00:16:50,780 --> 00:16:53,760
الأشخاص الذين آذوها
.يستحقون عناية خاصّة

206
00:16:56,610 --> 00:16:59,440
الطبيب (فيكتور هاسكيل)؟
.يجب أن نتحدّث

207
00:16:59,460 --> 00:17:01,750
أين (سامين شو)؟ -
.لا أعلم من تلك -

208
00:17:03,820 --> 00:17:08,139
.لقد عملت عليها قبل ثلاث ليالٍ -
.لمْ أقمْ بإجراء أيّ عمليّات جراحيّة منذ أشهر -

209
00:17:08,140 --> 00:17:11,670
،لقد طُردتُ
.لكنّي استلمتُ اتصالًا تلك الليلة

210
00:17:12,180 --> 00:17:15,460
،كان هُناك شخص يُجري عمليّة حجّ القِحْف
.ولقد احتاج إلى نصيحتي

211
00:17:16,390 --> 00:17:19,158
،لمْ تكن العمليّة تسير بشكل جيّد
.ثمّ أغلق الاتصال، ولا أعلم من كان

212
00:17:19,159 --> 00:17:21,640
.كان الرقم محجوبًا -
هل اتصلت بالشُرطة؟ -

213
00:17:23,030 --> 00:17:24,150
لمَ لمْ تفعل؟

214
00:17:25,160 --> 00:17:27,520
أمور سيّئة تحدث هُنا
.حينما تطرح أسئلة

215
00:17:28,190 --> 00:17:30,900
،قبل ستة أشهر
،كانت (ميبول) على مشارف الانهيار

216
00:17:31,370 --> 00:17:35,529
ثمانون بالمئة من أهل البلدة عملوا لمصنع
.النسيج، لكن كان العمل ينتقل إلى الخارج

217
00:17:35,530 --> 00:17:42,210
.(ثمّ قامت شركة بشرائه، (كارو
.(أنقذت وظائف الجميع، وأنقذت (ميبول

218
00:17:42,211 --> 00:17:45,110
.ثمّ تغيّرت الأمور

219
00:17:46,690 --> 00:17:50,120
.الناس الذين يحتجّون على (كارو) قد قتلوا -
.إلى حدٍّ ما -

220
00:17:50,670 --> 00:17:54,060
حاول العُمدة أن يجعل المصنع يسحب
،تدريجيًّا مُولّدات الديزل الخاصّة بهم

221
00:17:54,070 --> 00:17:58,900
ثمّ قام شخص بالتسريب للجريدة
.معلومات تُورّط العُمدة في فساد

222
00:17:59,730 --> 00:18:02,030
.انتهى به المطاف بزهق حياته

223
00:18:02,700 --> 00:18:07,389
والعُمدة الجديد كان عاملًا
.بمحطة بنزين قبل ستة أشهر

224
00:18:07,390 --> 00:18:08,880
وما علاقة ذلك بك؟

225
00:18:17,130 --> 00:18:20,910
كنت أحد أعضاء مجلس المدينة
لفقوا إليّ تهمة الإهمال الطبي

226
00:18:21,620 --> 00:18:23,609
هل ما يزال المصنع يعمل في المنسوجات؟

227
00:18:23,610 --> 00:18:27,329
لا، الأنسة (تومسن) هي التي تدير المصنع
قامت بتغيير نشاطه

228
00:18:27,330 --> 00:18:30,750
يصنعون أجهزة تقنية الآن
أجهزة إرسال واستقبال

229
00:18:33,760 --> 00:18:35,580
(نحتاج للحديث مع الآنسة (تومسن

230
00:18:35,650 --> 00:18:38,840
هذه هي. لقد رأيناها تتحدث
في ساحة المدينة

231
00:18:40,240 --> 00:18:42,430
لو سألت عن أي شيء بخصوص المصنع
سينتهي بك الحال ميتا

232
00:18:42,440 --> 00:18:44,040
إنها تسيطر على كل شيء

233
00:18:44,520 --> 00:18:46,450
لا تقلق علينا يا دكتور

234
00:18:47,440 --> 00:18:51,090
السامري) يدير المصنع)
(مرحبا بكم في (ميبول

235
00:18:54,210 --> 00:18:56,760
لن يحدث هذا ثانية يا سيدي -
شكرا لك أيها المحقق -

236
00:19:06,790 --> 00:19:09,750
الشؤون الداخلية) أعلمتني أنني لو اقتربت 100)
قدم من ذلك الرجل، سيتم إيقافي عن العمل

237
00:19:10,870 --> 00:19:13,600
(ما الذي يجعل رجلا كالسيد (وايس
يصبح قاتلا؟

238
00:19:14,870 --> 00:19:22,109
شخص مثل هذا، يعيش حياة بائسة، يستجيب لإعلان
غريب في موقع (كريغسليست)، أعتقد أنه يحب الأمر

239
00:19:22,110 --> 00:19:23,970
بعض الناس مقدر لهم أن يصبحوا قتلة

240
00:19:25,570 --> 00:19:31,380
وجدت خيطا. (وايس) يمتلك منزلا
في (بروكلين) تحت اسم مستعار

241
00:19:36,350 --> 00:19:40,190
إذن... أي أخبار؟

242
00:19:41,220 --> 00:19:42,990
أخشى أن الأمور لا تبدو على ما يرام

243
00:19:44,460 --> 00:19:48,680
علينا أن نستعد لاستقبال
نتائج غير سارة

244
00:19:50,520 --> 00:19:54,060
فلتقلها صراحة
ماتت، أليس كذلك؟

245
00:20:00,440 --> 00:20:01,530
لدي خيط

246
00:20:02,120 --> 00:20:03,990
(منزل في (بروكلين) ملك لـ(ويس

247
00:20:05,550 --> 00:20:07,880
هل تحدثت إلى عامل السجق؟ -
إنه ليس عامل سجق -

248
00:20:08,290 --> 00:20:11,020
تفحصت ملفات (قسم مكافحة العصابات). إنه شاهد

249
00:20:11,140 --> 00:20:16,670
شاهد شخص مهم في عصابة الـ 280
وهو يقتل ثلاثة أشخاص، لكنه لن يشهد

250
00:20:19,180 --> 00:20:22,500
ماركوس يونغ)؟)
شكرا لحضورك

251
00:20:24,990 --> 00:20:27,440
أنت. لقد رأيت ما فعلته بذلك الرجل

252
00:20:27,830 --> 00:20:31,229
أنت في خطر. عصابة الـ 280
عينت ذلك الرجل لقتلك

253
00:20:31,230 --> 00:20:33,380
ذلك الرجل العجوز؟
لابد أنكِ تمزحين معي

254
00:20:33,390 --> 00:20:35,170
ذلك الرجل العجوز في غاية الخطورة

255
00:20:37,570 --> 00:20:40,040
المحقق (فوسكو) سوف
يأخذك إلى مكان آمن

256
00:20:41,250 --> 00:20:42,890
سأذهب لإيجاد ذلك القاتل المأجور

257
00:20:45,980 --> 00:20:48,160
وايس) شخص خطير)
علينا العمل سويا على هذا الأمر

258
00:20:48,480 --> 00:20:52,300
لديك عمل آخر في الكواليس
أنا فتاة ناضجة. أعرف كيف أعتني بنفسي

259
00:21:00,300 --> 00:21:04,610
احترس من الخلف الآن -
!أنا فائز. أنا فائز -

260
00:21:05,290 --> 00:21:09,010
إنه (ميسون) من مخزن السيارات المسروقة -
أطلق النار على الرجل الذي فاز باليانصيب -

261
00:21:10,340 --> 00:21:13,550
ثروة رجل تضيع هباء منثورا
ورجل آخر يربح اليانصيب

262
00:21:14,450 --> 00:21:19,450
ربما جاء (السامري) هنا لأجل المصنع
لكنه قام بتوسيع قبضته على المجتمع بأكمله

263
00:21:20,460 --> 00:21:22,730
إنه يلعب بحياة الناس. لماذا؟

264
00:21:25,860 --> 00:21:31,770
انظري. هذا هو هدفنا
أحضري السيارة

265
00:21:35,710 --> 00:21:42,040
هذا فظيع. يوم المؤسسين تم تخريبه
...بسبب ما فعله ذلك الهمجي اليوم

266
00:21:42,820 --> 00:21:45,800
أعرف. أعرف

267
00:22:51,120 --> 00:22:52,520
يا إلهي

268
00:23:43,290 --> 00:23:45,370
أين (وايس)؟ -
لابد أنه هرب. هل أنتِ بخير؟ -

269
00:23:45,450 --> 00:23:46,520
أتركته يهرب؟

270
00:23:50,630 --> 00:23:52,590
(لا شيء مفيد على هاتفها يا (هارولد

271
00:23:55,120 --> 00:23:58,640
قمت بمسح الفندق. إنه نظيف
علينا التحرك بسرعة

272
00:23:59,030 --> 00:24:01,720
هل أخيرا أخبركِ صوتك الصغير
شيئا عن (سامين)؟

273
00:24:02,240 --> 00:24:04,649
لا، لكن الآنسة (تومسن) ستفعل

274
00:24:04,650 --> 00:24:09,480
كحد أدنى ستكون على علم بما يفعله ندنا
(في المصنع، وكيف يتلاعب بأهل (ميبول

275
00:24:09,850 --> 00:24:14,039
إذا أعاد عمل ذلك في مدن أخرى
سيعاني الكثير من الناس

276
00:24:14,040 --> 00:24:16,559
(أهتم حاليا بشخص واحد يا (هارولد

277
00:24:16,560 --> 00:24:19,020
سآخذ أول جولة
اتفقنا؟

278
00:24:19,050 --> 00:24:20,590
لديك 10 دقائق

279
00:24:24,410 --> 00:24:27,030
أحذرك، الشرطة ستأتي باحثة عني

280
00:24:29,200 --> 00:24:30,450
لا أراهن على ذلك

281
00:24:32,030 --> 00:24:34,490
قد أقدم نفسي
لكنك تعرفين من نحن بالفعل

282
00:24:34,960 --> 00:24:37,580
ماذا فلعتِ بـ(سامين)؟ -
من؟ -

283
00:24:37,581 --> 00:24:43,759
تعرفين، جريئة قليلا وذات شعر بني -
لا أعرف من تقصدين -

284
00:24:43,760 --> 00:24:46,208
أتمنى أن يكون لديكِ طبيب
علاج طبيعي جيد في المدينة

285
00:24:46,209 --> 00:24:50,300
لا أعرف شيئا
أنفذ الأوامر، وأتبع التعليمات

286
00:24:51,450 --> 00:24:52,630
أي أوامر؟

287
00:24:52,820 --> 00:25:00,630
رسائل إلكترونية تخبرني أين أذهب وماذا أقول
أماكن أترك فيها أشياء وأجد فيها أشياء أخرى

288
00:25:00,631 --> 00:25:05,250
إذا فعلت ما يطلب مني
أتمكن من أن أعيش عيشة كريمة

289
00:25:05,700 --> 00:25:08,400
...إن لم أفعل -
يقتلونكِ -

290
00:25:10,480 --> 00:25:13,590
(اسمي الحقيقي هو (ماريان هولست

291
00:25:13,650 --> 00:25:17,150
قبل ستة أشهر كنت أعمل في أحد صيدليات
(سي في إس) في (بيتسبيرج)

292
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
أصبت بنوبة قلبية

293
00:25:19,650 --> 00:25:23,739
استيقظت بمنظم ضربات قلب جديد
(في مستشفى (ميبول

294
00:25:23,740 --> 00:25:31,340
امرأة شقراء أخبرتني أنني حصلت على عمل
جديد وفرصة ثانية، لكني لا أعرف شيئا

295
00:25:34,070 --> 00:25:37,590
أنتِ كاذبة جيدة
لكني بدأت أفقد صبري

296
00:25:37,620 --> 00:25:40,750
ومن مصلحتك ألا أسلمك لزميلتي ها هنا

297
00:25:41,840 --> 00:25:46,920
إنها تقول الحقيقة. (ماريان هولست) ماتت
رسميا في (بيتسبيرج) منذ ستة أشهر

298
00:25:47,370 --> 00:25:50,790
إنها هي -
لا يهم، إنها عميلة في الوقت الحالي -

299
00:25:51,690 --> 00:25:53,110
لقد وضعتك على خط خاص

300
00:25:53,111 --> 00:25:56,369
(جون)، لا يمكنك السماح لـ(سامانثا)
بتولي الاستجواب

301
00:25:56,370 --> 00:26:00,270
سيؤدي إلى تعذيب وربما قتل امراة
من المحتمل أن تكون بريئة

302
00:26:00,271 --> 00:26:02,999
حتى إن كانت تطيع الأوامر فحسب
فهي مسئولة

303
00:26:03,000 --> 00:26:04,138
صديقتنا مختفية

304
00:26:04,139 --> 00:26:07,539
أشعر بمرارة فقد (سامين) مثلك تماما
لكن لا يمكن أن نتحول إلى وحوش

305
00:26:07,540 --> 00:26:13,050
تومسن) تخفي شيئا، وإذا لم أكن)
أستطيع إخراجه منها، فهي تستطيع

306
00:26:13,800 --> 00:26:17,730
أذناي تحترقان
هل يمكنني الخروج واللعب؟

307
00:26:17,731 --> 00:26:19,420
دعني أحاول أرجوك. رجاء؟

308
00:26:24,420 --> 00:26:27,800
آنسة (تومسن)، أجهزة الإرسال والاستقبال
التي تصنعوها في المصنع، ما الغرض منها؟

309
00:26:27,801 --> 00:26:29,620
لا أدري. أقسم بربي

310
00:26:30,060 --> 00:26:32,570
لماذا قام رؤساؤك بقلب المدينة
رأسا على عقب؟

311
00:26:33,440 --> 00:26:37,900
ما الهدف؟ -
أعتقد أنهم يريدون إسعاد الناس -

312
00:26:38,800 --> 00:26:42,689
أعطيت أشخاص كثيرين للغاية
وظائف جديدة في المصنع

313
00:26:42,690 --> 00:26:46,089
وظائف مناسبة لهم
الجميع في غاية السعادة

314
00:26:46,090 --> 00:26:49,400
ماذا عن الدكتور (هاسكل) والعمدة الميت؟
أشك أنهما سعيدان

315
00:26:49,401 --> 00:26:56,139
الشقراء أخبرتني أنه يجب أن يتم اقتلاع
القليل كي تعيش الأغلبية في رخاء

316
00:26:56,140 --> 00:26:58,969
كل شخص تمت مكافأته طبقا لقدراته

317
00:26:58,970 --> 00:27:03,760
...لكن ما رأيناه اليوم -
طرأت بعض التغيرات الحديثة -

318
00:27:05,200 --> 00:27:07,490
...إطلاق (ميسون) النار على ذلك الرجل المسكين

319
00:27:08,480 --> 00:27:12,429
بدأت الموازين تختل مرة أخرى
كما لو كنا نعاقب

320
00:27:12,430 --> 00:27:16,460
إنه ليس عقابا. إنه يقوم بدراستنا

321
00:27:18,080 --> 00:27:21,349
عدونا لم يأخذ الوقت الكافي لتعلم
تعقيدات الطبيعة البشرية

322
00:27:21,350 --> 00:27:24,590
فقام بتحويل (ميبول) إلى مزرعة
نمل صغيرة خاصة به

323
00:27:25,260 --> 00:27:29,880
أخذ مدينة محطمة وأعاد ترتيب
الناس فيها من جديد

324
00:27:30,110 --> 00:27:32,280
في البداية جعل الأمور مثالية

325
00:27:33,130 --> 00:27:37,920
ثم قرر أن يرى ماذا سيحدث
إذا زعزع مزرعة النمل

326
00:27:38,220 --> 00:27:41,129
أقسم أنني لم أقصد الأذى لأي أحد

327
00:27:41,130 --> 00:27:44,050
هذا ليس كافيا
إنها خيطنا الوحيد

328
00:27:44,060 --> 00:27:47,470
لكنها لا تعرف شيئا -
لم أسألها بعد -

329
00:27:51,100 --> 00:27:53,400
أقرانك استخدموا ذلك على صديقتنا

330
00:27:55,380 --> 00:27:57,798
أين هي؟ -
جون)، يجب أن توقفها) -

331
00:27:57,799 --> 00:27:59,768
تومسن) ليست سوى دمية) -
تومسن) تكذب) -

332
00:27:59,769 --> 00:28:02,169
إنها تعرف شيئا -
نحن لسنا وحوشا -

333
00:28:02,170 --> 00:28:05,080
لابد من قليل من الوحشية من حين لآخر

334
00:28:05,550 --> 00:28:08,880
رأيتها. رأيت المرأة السمراء
رجاء لا تفعلي هذا

335
00:28:08,881 --> 00:28:09,869
أين؟

336
00:28:09,870 --> 00:28:13,969
كانوا يأخذونها إلى المصنع. يمكنني مساعدتك
يمكنني مساعدتك في الدخول إلى هناك

337
00:28:13,970 --> 00:28:17,140
آسفة أنني كذبت
لم يكن لديّ خيار. سيقتلوني

338
00:28:17,690 --> 00:28:22,940
شكرا لإخبارنا
الصدق هو أفضل نهج على الدوام

339
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
!(جون)

340
00:28:31,360 --> 00:28:35,900
آخر سؤال
إن كذبتِ، فيدخل هذا في جمجمتك

341
00:28:36,160 --> 00:28:40,850
...عندما رأيتِ صديقتنا
هل كانت حية؟

342
00:28:42,730 --> 00:28:43,870
أجل

343
00:28:55,170 --> 00:28:57,670
لا يهم ما حدث أو ما رأيت في ذلك القبو

344
00:28:58,200 --> 00:28:59,850
لقد اقتحمتِ منزله

345
00:29:00,840 --> 00:29:03,308
أطلق النار لأنه ظن أن حياته في خطر

346
00:29:03,309 --> 00:29:05,870
(هذا هو كل ما سيسمعه (المدعي العام -
هناك غرفة قتل في ذلك المنزل -

347
00:29:05,880 --> 00:29:08,328
أجل، لو كانت ما تزال موجودة
حظا سعيدا في إخراج مذكرة الآن

348
00:29:08,329 --> 00:29:11,348
إذا لم تطلق النار على القبو، لربما تمكنت
من الحصول على اعتراف منه

349
00:29:11,349 --> 00:29:14,340
لقد أنقذت حياتك -
لست في حاجة إليك لإنقاذي -

350
00:29:18,110 --> 00:29:20,120
لم أطق خسارة أي أحد اليوم

351
00:29:22,870 --> 00:29:28,690
اسمعي، لقد بحثت في قضايا الأشخاص المفقودين
ووجدت شرطيا آخر سحب تلك الملفات العام الماضي

352
00:29:29,410 --> 00:29:31,620
(بيل بيوكانان) من شرطة مدينة (جيرسي)

353
00:29:34,980 --> 00:29:38,880
ثم ذهب إلى البيت وتوفي مسموما
بأول أكسيد الكربون في مرآبه

354
00:29:39,240 --> 00:29:42,470
ربما وصل (بيلي) إلى نفس الارتباطات التي
وصلنا نحن إليها واقترب من الحقيقة

355
00:29:42,471 --> 00:29:44,390
لذا قام (وايس) بالقضاء عليه

356
00:29:44,800 --> 00:29:47,440
والآن ربما يريد تكرار نفس الشي مع كلينا

357
00:29:47,450 --> 00:29:49,440
أتمنى أن يحاول

358
00:29:54,340 --> 00:29:55,510
ها نحن ذا

359
00:29:58,340 --> 00:30:01,260
تذكري، أي حركة مشبوهة ستموتين

360
00:30:03,110 --> 00:30:04,470
فلتقضي وقتا ممتعا

361
00:30:07,350 --> 00:30:09,800
(عمت مساء يا آنسة (تومسن -
(مرحبا يا (ديف -

362
00:30:10,230 --> 00:30:11,620
ماذا جاء بك هنا في هذا الوقت المتأخر؟

363
00:30:13,420 --> 00:30:15,430
أعطي جولة لأقاربي فحسب

364
00:30:17,140 --> 00:30:19,690
(بالطبع. مرحبا بكم في (كارو

365
00:30:29,290 --> 00:30:31,450
جناح الأمن هنا

366
00:30:39,470 --> 00:30:42,080
...كلمة السر خاصتي هي -
غير ضروري -

367
00:30:49,860 --> 00:30:53,290
يجب أن نتحرك بسرعة بعد أن أغلق
آلات التصوير وأجهزة الإنذار

368
00:30:53,650 --> 00:30:57,980
لا يوجد الليلة سوى طاقم هيكلي -
ليس هم من أنا قلقة حيالهم -

369
00:31:06,140 --> 00:31:10,080
تقنيات دقيقة. ربما تكون أجهزة خفية
لتعقب المواقع الجغرافية

370
00:31:11,330 --> 00:31:12,970
أنها أجهزة إرسال واستقبال

371
00:31:13,150 --> 00:31:16,640
الصق أحدها على جهازك التقني أو على حقيبة
ظهر طفلك أو على مفاتيحك

372
00:31:16,810 --> 00:31:18,850
كارو) ستتمكن من تعقبها جميعا)

373
00:31:19,570 --> 00:31:21,270
هذا يبدو مفيدا، صحيح؟

374
00:31:23,240 --> 00:31:26,770
السامري) سيكون لديه معلومات دائمة)
عن مواقع كل شيء

375
00:31:28,110 --> 00:31:31,020
لكنه ما كان ليجلب (شو) هنا
كي يضع جهاز تعقب عليها

376
00:31:33,160 --> 00:31:36,979
أين أخذوها؟ -
هناك، لكن ليس لدي تصريح بالدخول -

377
00:31:36,980 --> 00:31:40,540
هذه منطقة محظورة
أنتما وحدكما من أول هنا

378
00:31:41,040 --> 00:31:43,060
عندما يبدأ إطلاق النار أيتها البطة

379
00:33:00,110 --> 00:33:01,430
من الأدب أن تطرق الباب

380
00:33:03,440 --> 00:33:04,000
(وايس)

381
00:33:06,640 --> 00:33:08,470
كنت ستجعلها تبدو وكأنها شنقت نفسها

382
00:33:08,820 --> 00:33:09,600
لطيف

383
00:33:12,200 --> 00:33:14,110
لقد أقسمت ألا يتم القبض عليّ

384
00:33:14,860 --> 00:33:16,870
أجل، سيتحتم عليك الحنث بذلك القسم

385
00:33:17,950 --> 00:33:19,200
لا، لا أعتقد ذلك

386
00:33:48,430 --> 00:33:50,240
الألعاب النارية قادمة

387
00:34:00,510 --> 00:34:03,800
اليوم ليس اليوم المناسب للعبث معنا
لديكم فرصة واحدة للهروب

388
00:34:05,740 --> 00:34:06,520
انتهى الوقت

389
00:34:10,140 --> 00:34:13,520
حاولي أن تكوني لطيفة، وهذه تكون النتيجة
(تعالي يا آنسة (تومسن

390
00:34:23,570 --> 00:34:25,850
هذا هو المشروع الحقيقي للمصنع

391
00:34:27,640 --> 00:34:34,020
هذه أنسجة عصبية لمنع حدوث النوبات في الأشخاص
المصابين بالصرع أو ضرر في الدماغ

392
00:34:35,080 --> 00:34:37,849
لكن انظر هنا -
جهاز إرسال واستقبال -

393
00:34:37,850 --> 00:34:42,590
(الأنسجة يمكنها نقل المعلومات إلى (السامري
مراقبة أهل (ميبول) ليست كافية

394
00:34:42,591 --> 00:34:47,670
يريد دراستنا على مستوى كهروكيميائي
(سيزرعون واحدة منها في (شو

395
00:34:48,670 --> 00:34:51,950
نحن لسنا سوى حيوانات أليفة في نظره -
الحيوانات الأليفة لا تحمل الأسلحة -

396
00:34:52,250 --> 00:34:52,880
هيا

397
00:35:00,290 --> 00:35:01,250
رجاء لا تطلق النار

398
00:35:04,100 --> 00:35:04,760
انظر

399
00:35:09,450 --> 00:35:10,390
سامين)؟)

400
00:35:18,640 --> 00:35:21,790
(جون)، (سامانثا)
...الدم الذي كان في الشاحنة

401
00:35:22,600 --> 00:35:23,850
...نتيجة الاختبار جاءت

402
00:35:24,730 --> 00:35:26,180
(إنها ليست (سامين

403
00:35:28,540 --> 00:35:32,090
رجاء دعيني أعود إلى بيتي -
من أنتِ؟ -

404
00:35:33,140 --> 00:35:34,770
(داليا جونز)

405
00:35:37,860 --> 00:35:39,320
أنتِ من كان في الشاحنة

406
00:35:41,810 --> 00:35:43,490
كنتِ أنتِ منذ البداية

407
00:35:48,960 --> 00:35:52,169
هل كان هناك أي مرضى آخرين هنا
في الأيام الثلاثة الماضية؟

408
00:35:52,170 --> 00:35:53,360
لا، هي فحسب

409
00:35:54,820 --> 00:36:00,030
(لقد تتبعنا الأدلة الخاطئة يا (فينش
لماذا كانت (داليا) في البورصة؟

410
00:36:00,320 --> 00:36:05,970
إنها سكرتيرة هناك
لابد أنها أصيبت أثناء معركة إطلاق النار

411
00:36:06,390 --> 00:36:11,800
تخلصوا من الشهود، لكن يبدو أنهم أحضروا
داليا) إلى هنا لاختبار الأنسجة العصبية)

412
00:36:14,140 --> 00:36:16,720
روت)؟) -
صديقتك ذهبت -

413
00:36:18,170 --> 00:36:22,410
لقد وجدت التعزيزات
يجب أن نأخذ (داليا) معنا

414
00:36:23,110 --> 00:36:27,000
سأحتاج للبقاء
سأستقيل من عملي

415
00:36:27,700 --> 00:36:31,409
حظا سعيدا. عندما يقومون بتعقبك
تذكري هذا

416
00:36:31,410 --> 00:36:34,670
بأخذك الأوامر دون مناقشة
دمرتِ هذه المدينة

417
00:36:34,710 --> 00:36:36,359
تستحقين جزاءك

418
00:36:36,360 --> 00:36:38,130
جون) سيحاولون إعادة تشغيل آلات التصوير)

419
00:36:38,140 --> 00:36:39,320
أخفِ وجهك

420
00:37:15,440 --> 00:37:16,490
روت)؟)

421
00:37:22,250 --> 00:37:23,230
روت)؟)

422
00:37:34,070 --> 00:37:36,920
توقيت رائع
هيا بنا نخرج من هنا

423
00:38:04,080 --> 00:38:08,570
شكرا لإنقاذك حياتي
ترين، هكذا تظهرين امتنانا ملائما

424
00:38:15,560 --> 00:38:16,580
هل أنتِ بخير؟

425
00:38:19,020 --> 00:38:23,370
لقد كان أول قتل لي
لم يكن لديّ خيار

426
00:38:26,670 --> 00:38:31,590
...لقد حكموا بأنه إطلاق نار جيد، لكن
أوجبوا عليّ الخضوع إلى استشارة نفسية

427
00:38:32,380 --> 00:38:37,700
(لقد أوقفتِ قاتلا. أنقذتِ (ماركوس
سيشهد ضد عصابة الـ 280

428
00:38:38,480 --> 00:38:39,810
اليوم يوم جيد

429
00:38:46,680 --> 00:38:47,820
أنتِ مخيفة بحق

430
00:38:50,630 --> 00:38:54,780
تذكريني بصديق
صديقين في الواقع

431
00:38:57,010 --> 00:39:02,500
سوف تشهدين كثير من الموت
الأعمال البطولية ليست عملا سهلا

432
00:39:06,440 --> 00:39:10,060
دكتور (إنرايت) يرعى (داليا) في المنزل الآمن

433
00:39:10,250 --> 00:39:13,200
لقد دبرت لها فور تماثلها للشفاء

434
00:39:14,200 --> 00:39:15,670
يجب عليها أن تختفي

435
00:39:16,650 --> 00:39:19,650
ماذا عن (ميبول)؟ -
المصنع أُغلق -

436
00:39:19,660 --> 00:39:23,440
السامري) ينسحب)
ميبول) ربما ستنهار)

437
00:39:24,230 --> 00:39:27,340
على الناس هناك أن يتعلموا
الاعتماد على أنفسهم مجددا

438
00:39:29,770 --> 00:39:33,210
أرستلك دون جدوى، آسف -
(لقد أنقذنا بعض الأشخاص يا (فينش

439
00:39:33,990 --> 00:39:35,370
شو) كانت ستصبح فخورة)

440
00:39:36,770 --> 00:39:44,500
وكانت لتتفهم ما نحن مرغمون على فعله
بعكس (روت). حظا سعيدا

441
00:39:48,130 --> 00:39:49,360
إنها تعرف

442
00:39:53,270 --> 00:40:00,450
الآلة تعلم مكان (شو) وما إذا كانت حية أم لا
لكنها... لن تخبرني

443
00:40:03,320 --> 00:40:07,770
آنسة (غروفز)، دليلنا أوصلنا إلى حافة كارثة

444
00:40:08,770 --> 00:40:12,300
أنتِ و(جون) كنتما على وشك الانكشاف

445
00:40:15,170 --> 00:40:17,370
أهتم بأمرها بشدة

446
00:40:18,700 --> 00:40:21,760
لكن لو كان الأمر لأجل مصلحتنا
وجب علينا أن ننساها

447
00:40:21,770 --> 00:40:24,030
لقد تخليت عنها منذ أيام عديدة

448
00:40:25,630 --> 00:40:29,280
تعتقد حقا أنها ميتة -
أريد التمسك بالأمل -

449
00:40:31,130 --> 00:40:32,690
لكن الألم مؤلم

450
00:40:35,070 --> 00:40:38,440
قد لا نجدها أبدا -
نحتاج إلى إجابة -

451
00:40:39,240 --> 00:40:43,460
أحتاج إلى إجابة
هل (سامين) حية أم ميتة

452
00:40:44,100 --> 00:40:48,730
رجاء ساعدينا
رجاء

453
00:41:11,980 --> 00:41:19,159
"سييرا، تانجو، أوسكار، بابا"
"سييرا، تانجو، أوسكار، بابا"

454
00:41:19,160 --> 00:41:24,250
هارولد)، ماذا تقول؟) -
"سييرا، تانجو، أوسكار، بابا" -

455
00:41:25,250 --> 00:41:28,920
"سييرا، تانجو، أوسكار، بابا"

456
00:41:29,800 --> 00:41:33,360
"سييرا، تانجو، أوسكار، بابا" -
"توقف" -

457
00:41:38,830 --> 00:41:41,880
الآلة تطلب منا التوقف عن البحث عنها

458
00:41:44,510 --> 00:41:47,070
ربما الآلة تعرف بالفعل
ربما لديها خطة ما

459
00:41:47,570 --> 00:41:57,270
لكن لأجل نجاتنا وسلامتنا، أعتقد أنه يجب
أن نصالح أنفسنا مع عدم معرفة الحقيقة

460
00:41:58,770 --> 00:42:02,710
عدا ذلك، سعينا نحوه سيستهلكنا بالكلية

461
00:42:15,260 --> 00:42:16,640
(وداعا يا (هارولد

462
00:42:34,010 --> 00:42:38,030
إذا كان هذه هي الحياة الأخرى
فهي سيئة

463
00:42:39,570 --> 00:42:43,990
أتمنى بصدق أن تكوني قد حصلتِ
(على بعض الراحة يا عزيزتي (سامين

464
00:42:44,420 --> 00:42:45,750
ستحتاجينه

465
00:42:46,541 --> 00:43:16,596

((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 13))
((بـعـنـوان: مــفــقــودة فـي الـحـرب))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))

