1
00:00:03,340 --> 00:00:06,007
.نحن مُراقبون

2
00:00:06,009 --> 00:00:08,143
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,145 --> 00:00:12,448
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,450 --> 00:00:16,952
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:16,954 --> 00:00:20,354
.جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:20,356 --> 00:00:25,359
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
.بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:25,361 --> 00:00:29,965
،مُطاردون من قبل السلطات
.ونعمل في الخفاء

8
00:00:29,967 --> 00:00:31,800
.لن تجدونا أبدًا

9
00:00:31,802 --> 00:00:36,904
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:37,005 --> 00:00:40,305
((S04E21 مُستشفى الأمراض العقليّة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

11
00:00:41,143 --> 00:00:44,612
.نحن مُجرّد أرقام بالنسبة إليها -
.كلاّ، الآلة تهتمّ لأمرنا -

12
00:00:44,614 --> 00:00:49,316
،حالما تدخل رصاصة بدماغكِ
.فإنّ الآلة ستنبذكِ وتستبدلكِ

13
00:00:49,318 --> 00:00:53,988
.أريدهم أن يُطلقوا سراحك -
.أريد أن ينتهي الأمر وحسب -

14
00:00:53,990 --> 00:00:55,322
.(حسناً يا (أنتوني

15
00:00:59,194 --> 00:01:04,164
لو فهمتِ (السامري) بشكل أفضل، فإنّكِ
.ستعلمين أنّه يُوظف جيشاً خاصّاً للقيام بأعماله

16
00:01:04,166 --> 00:01:10,303
المرء سيشتبه أنّهم سيُوظّفون شخصاً واحداً
.منهم على الأقل كجاسوس في مُنظمتكِ

17
00:01:17,179 --> 00:01:21,481
مرحباً يا عزيزتي، أأنتِ في العمل؟ -
.ليس بعد، فصباحي كان مُتعباً -

18
00:01:21,483 --> 00:01:24,083
.لقد نسيَ (جاكسون) غداؤه اليوم مُجدّداً

19
00:01:24,085 --> 00:01:29,856
،ولكن أتعلم، إنّ بإمكانه أكل طعام الكافتيريا
.لأنّ لديّ عشرات الأوراق لأصحّحها قبل الفترة الثانية

20
00:01:32,193 --> 00:01:36,796
!يا إلهي! فراملي لا تعمل! فراملي -
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -

21
00:01:37,799 --> 00:01:39,131
!(دينيس)

22
00:01:41,450 --> 00:01:44,632
تمّ فقدان التتبّع"
...البحث عن هدف
"(الاسم: (شيلي سبنسر

23
00:02:00,087 --> 00:02:02,387
.اجلب الجثة

24
00:02:13,333 --> 00:02:15,700
.كلّ شيءٍ تمام، سيّدتي
.حسب الجدول الزمني

25
00:02:15,702 --> 00:02:17,235
.قد السيّارة

26
00:02:37,056 --> 00:02:40,524
.إنّك تبدو بحالة فظيعة -
.(سُعدتُ برؤيتك أيضاً يا (لايونيل -

27
00:02:40,526 --> 00:02:42,492
ربّما في المرّة القادمة التي تُقرّر فيها
الإطاحة بشخص مُضطرب العقل

28
00:02:42,494 --> 00:02:48,565
.في جوّ قارس، فإنّك ستتصل بشريكك -
.أنت مُحق -

29
00:02:48,567 --> 00:02:54,671
.أنت مُحقق بارع، وصديق وفيّ -
أأنت مُصاب بسخونة أو ما شابه؟ -

30
00:02:54,673 --> 00:03:00,176
ما زلتُ واقفاً... وهُو أكثر
.ممّا يُمكنني قوله لأصدقائنا هُنا

31
00:03:00,178 --> 00:03:01,711
.(جُنود من عصابة (الأخويّة

32
00:03:01,713 --> 00:03:06,015
جاء رجل (إلايس) من العدم، وأطلق
.النار على فتية (دومينيك)، واختفى

33
00:03:06,017 --> 00:03:10,186
.الأمر أشبه برؤية تمّ مُشاهدتها مُسبقاً -
.لايونيل)، أخبرني بأمر) -

34
00:03:10,188 --> 00:03:16,511
كيف تجاوز مُسلّح الأمن؟ -
.ذلك سُؤال جيّد، حضرة المُحقق -

35
00:03:17,795 --> 00:03:20,129
فينش)، لديّ أربعة جُنود ميّتين)
.(من (الأخويّة

36
00:03:20,131 --> 00:03:24,233
لمَ لمْ تُعطنا الآلة أيّاً من أرقامهم هذه المرّة؟ -
.أتمنّى لو أعرف -

37
00:03:24,235 --> 00:03:30,873
إلاّ أنّه ليس أمراً صعب التخيّل أنّ هارب ماكر مثل
.إلايس) قد وجد طريقة للتواصل لا يُمكن للآلة تعقبها)

38
00:03:30,875 --> 00:03:34,076
.تلك نظريّة واحدة على الأقل -
ألديك نظريّة أخرى؟ -

39
00:03:34,078 --> 00:03:39,714
.(أنّ (السامري) قد وجد (الآلة -
.لو كان ذلك صحيح، لكنّا سنكون أمواتاً جميعاً -

40
00:03:39,716 --> 00:03:41,483
ماذا حدث، آنسة (غروفز)؟

41
00:03:45,389 --> 00:03:52,494
اتضح أنّ (الجمهوريّة الشعبيّة) مُتهاونة
.بشكل مُفاجئ عن التفتيش الكامل للجسم

42
00:03:54,230 --> 00:03:58,667
كيف هي حرب العصابات يا (هاري)؟ -
.خطيرة -

43
00:03:58,669 --> 00:04:03,271
أخشى أنّها مُجرّد مسألة وقتٍ
.(قبلما ينتقم (دومينيك

44
00:04:06,443 --> 00:04:09,010
.قد يكون أسرع ممّا تعتقد

45
00:04:14,117 --> 00:04:18,152
هل تسمع هذا الرقم يا (فينش)؟ -
.(إنّه عبارة عن رقمين في الواقع، سيّد (ريس -

46
00:04:18,154 --> 00:04:20,587
.(دومينيك) وَ (إلايس)

47
00:04:20,589 --> 00:04:23,490
يبدو أنّ زعيما العصابتين
.يعتزمان تماماً قتل بعضهما البعض

48
00:04:23,492 --> 00:04:26,593
الربّ وحده يعلم كمْ ضحيّة بريئة
.ستعلق في النيران المُتقاطعة

49
00:04:26,595 --> 00:04:30,364
يجب علينا إيجاد وسيلة
.(لإيقاف هذه الحرب، سيّد (ريس

50
00:04:30,366 --> 00:04:32,265
.لديّ إحساس أنّ هذا قد يُساعد

51
00:04:33,135 --> 00:04:36,637
.تبدو عُلبة من نوعٍ ما
.سأحقق في ذلك

52
00:04:36,639 --> 00:04:43,310
في هذه الأثناء، تمكّنتُ من تعقب شاحنات
.النقل الأمنيّة لـ(الأخويّة) إلى موقع جديد

53
00:04:43,312 --> 00:04:45,879
.(شُكراً، سأصطحب (لايونيل

54
00:04:59,994 --> 00:05:01,394
.إنّ لدينا مُشكلة

55
00:05:01,396 --> 00:05:05,498
.الفتيان يودّون الإنتقام لما حدث في دار القضاء -
.وسيحضون به في الوقت المُناسب -

56
00:05:05,500 --> 00:05:09,802
.الوقت ينقضي
.إنّ لدينا جُنودٌ مُستعدّين للقتل

57
00:05:09,804 --> 00:05:13,739
.يبدو أنّ هُناك مشاكل في النعيم -
.يجب علينا القيام بعمل -

58
00:05:15,808 --> 00:05:21,813
أنا وأنت لنا تاريخ طويل قديم، هل تتذكّر
ذلك الصبي المجدور النحيف من (ترينداد)؟

59
00:05:21,815 --> 00:05:27,686
.قلتَ له أنّه ليس كافياً ردّ الضربة فقط -
.كلاّ، بل يجب أن تُسوّي عدوّك بالأرض -

60
00:05:27,688 --> 00:05:33,892
.أنا لمْ انسَ
.هُناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذه الحرب

61
00:05:39,500 --> 00:05:41,032
.الأخويّة) يستعدّون لمعركة)

62
00:05:41,034 --> 00:05:43,835
.زيادة الأمن، وإجراء دوريّات -
سيّد (ريس)؟ -

63
00:05:43,837 --> 00:05:48,839
.كنتُ أفكّر أن تمرّ أنت والمُحقق (فوسكو) على المصرف -
هل تحتاج للقيام بإيداعٍ يا (فينش)؟ -

64
00:05:48,841 --> 00:05:56,714
العلبة من مسرح الجريمة هي من بقايا شبكة
.أنبوب بريد هوائي مُنتهية جرت تحت المدينة

65
00:05:56,716 --> 00:06:02,353
أحد مراكزها كان مصرف تجزئة قديم
.والذي وجد مالكاً جديداً مُؤخراً

66
00:06:02,355 --> 00:06:04,555
كارل إلايس)؟) -
.بالتأكيد -

67
00:06:04,557 --> 00:06:08,859
يبدو أنّ السيّد (إلايس) قد أعاد
.تنشيطه لإخفاء إتصالاته

68
00:06:08,861 --> 00:06:12,696
وتهريب أسلحة قتل إلى داخل
.مباني حُكوميّة شديدة الأمن

69
00:06:12,698 --> 00:06:15,098
،لو كان (إلايس) في المصرف
.فإننا سنجده

70
00:06:21,673 --> 00:06:23,773
.(هاتف (شو

71
00:06:23,775 --> 00:06:25,809
فينش)؟) -
.(يجب عليّ إنهاء الإتصال، سيّد (ريس -

72
00:06:25,811 --> 00:06:28,045
.سوف تضطرّ لتدبّر أمر (إلايس) بنفسك

73
00:06:30,715 --> 00:06:33,116
مرحباً؟ -
روت)، أأنتِ هُناك؟) -

74
00:06:33,118 --> 00:06:38,154
.هذه أنا، وأحتاج لمُساعدتكِ -
شو)؟) -

75
00:06:38,156 --> 00:06:40,122
.(انتظري، (سامين

76
00:06:51,221 --> 00:06:54,121
...البحث عن هدف"
"(الاسم الرمزي: (القيادة

77
00:07:02,999 --> 00:07:10,570
أين أنا؟ لمَ تفعلين هذا؟ -
.(يجب أن نتحدّث حول (السامري -

78
00:07:10,572 --> 00:07:13,540
.لا أعلم ماذا يعني ذلك

79
00:07:16,745 --> 00:07:24,317
أنتِ تعرفين (تايلر)، صحيح يا (شيلي)؟ -
.ماذا؟ كلاّ، لا أعرف ذلك الرجل -

80
00:07:24,319 --> 00:07:30,790
.كان واحداً من أفضل عُملائي
.هذه فرصتكِ الأخيرة لتودّعيه

81
00:07:30,792 --> 00:07:34,794
.لا -
...أرجوكِ لا تفعلي -

82
00:07:34,796 --> 00:07:35,929
!لا

83
00:07:36,965 --> 00:07:39,698
!لا! لا

84
00:07:39,700 --> 00:07:44,970
كيف تنسين وجهاً كهذا؟ -
.أنا لا أفهم -

85
00:07:47,608 --> 00:07:55,013
لمَ تفعلين هذا؟ -
.أريدكِ أن تكوني مُفيدة -

86
00:07:55,015 --> 00:07:58,183
،كان (تايلر) مُفيداً
.في البداية

87
00:07:58,185 --> 00:08:03,956
إعترف بكونه واحد من عدّة جواسيس تابعين
.لـ(السامري) داخل وكالة أنشطة الدعم الإستخباراتي

88
00:08:03,958 --> 00:08:11,830
.لقد اعترف أنّكِ المسؤولة عنهم -
.أنا مُجرّد مُعلّمة وأم -

89
00:08:11,832 --> 00:08:15,132
أريد العودة إلى البيت
.في أحضان عائلتي

90
00:08:15,134 --> 00:08:18,169
.أتفهّم ذلك
.أنا أمّ أيضاً

91
00:08:21,441 --> 00:08:29,647
لهذا السبب أعطيكِ فرصة أخيرة لإنقاذ
.(حياتكِ، قولي الحقيقة يا (شيلي

92
00:08:29,649 --> 00:08:32,867
...وإلاّ فإنّه

93
00:08:33,919 --> 00:08:36,387
.سينتهي بكِ المطاف بُقعة على الجدار

94
00:08:39,425 --> 00:08:42,126
روت)، أأنتِ هُناك؟)
.هذه أنا، وأحتاج لمُساعدتكِ

95
00:08:47,232 --> 00:08:51,768
.(إنّها على قيد الحياة، يا (هارولد
.لقد اعتبرناها ميّتة، ولكنّها حيّة

96
00:08:51,770 --> 00:08:54,104
.(لا نعلم ذلك، آنسة (غروفز -
.إلاّ أننا نعلم -

97
00:08:54,106 --> 00:08:58,141
تحدّثتُ إليها للتو على إتصال
.صدر من داخل المدينة

98
00:09:01,179 --> 00:09:04,180
هل يُمكننا أخذ استراحة لخمس دقائق
وأن نُفكّر ملياً في هذا؟

99
00:09:04,182 --> 00:09:11,621
،آخر مرّة أجرينا هذه المُحادثة
.(أنصتُ إليك حقاً، ولـ(الآلة

100
00:09:11,623 --> 00:09:16,859
،لقد أوقفتُ بحثي، وطوال الوقت
.(كانت بحاجة إلينا يا (هارولد

101
00:09:16,861 --> 00:09:20,997
.كما تحتاجنا الآن
أليس هذا إختصاصك؟

102
00:09:20,999 --> 00:09:25,601
مُساعدة الناس حينما يرنّ هاتفك؟ -
.ذلك الإتصال مُحتمل تماماً أنّه فخ -

103
00:09:25,603 --> 00:09:30,606
،أعلم، ولكن لا زالت (سامين) حيّة
.وسأسعى لإيجادها

104
00:09:38,549 --> 00:09:43,385
،(لا أستطيع مُساعدتكِ، يا آنسة (غروفز
.لو اصررتِ على هذه الخطوة المُستحيلة

105
00:09:43,387 --> 00:09:46,254
روت)، ما الذي نفعله هُنا؟)

106
00:09:47,358 --> 00:09:54,663
لقد توقفتُ عن البحث عن (شو) حينما أمرتني
.أن أتوقف، ولكنّي بحاجة لمُساعدتكِ الآن

107
00:09:54,665 --> 00:09:57,065
.لا أستطيع فعل هذا وحدي

108
00:10:00,003 --> 00:10:01,335
.يا إلهي العزيز

109
00:10:01,337 --> 00:10:11,546
...علّمكِ (هارولد) لعب الورق والشطرنج
.ولكن أتساءل لو علّمكِ كيفيّة اللعب بجُبنٍ

110
00:10:15,218 --> 00:10:21,089
سوف أسير على هذه الحافة وعيناي مُغمضتان
،(حتى: أ) تُساعديني على إيجاد (سامين

111
00:10:21,091 --> 00:10:25,059
.أو ب) أسقط لموتي مأساوياً

112
00:10:32,401 --> 00:10:33,901
.(آنسة (غروفز

113
00:10:39,193 --> 00:10:44,611
،لقد حسبتِ سرعة الرياح
.لذا فإنّكِ تعلمين كمْ أنّ الوضع غدّار

114
00:10:44,613 --> 00:10:47,247
:تقييم التهديد"
نسبة النجاة: 34.1...
"حالة خطيرة

115
00:10:47,249 --> 00:10:57,924
:يجب أن تسألي نفسكِ ما هُو أسوأ
.عملنا مع بعض، أو قيامي بهذه الخطوة التالية لوحدي

116
00:11:04,630 --> 00:11:07,985
.تمّ منح صلاحيّة وُلوج المُدير"
"إرسال معلومات الموقع

117
00:11:11,405 --> 00:11:15,741
.شُكراً للعبكِ
.(هيا بنا يا (هاري

118
00:11:17,545 --> 00:11:20,446
.لقد وجدت لنا توصيلة

119
00:11:20,448 --> 00:11:23,982
.(الآلة) حدّدت مكان (سامين)
.استعد

120
00:11:30,524 --> 00:11:34,762
إتصال (شو) صدر من هاتف ثابت بمكان ما
.داخل مُستشفى الأمراض العقليّة ذاك

121
00:11:34,772 --> 00:11:36,895
."مُنشأة (ستاينر) للطبّ النفسي"

122
00:11:36,897 --> 00:11:42,701
مُتحكّم بها بواسطة الولاية وبها نظام
.أمن مُغلق، ممّا يُفسّر توقفنا الصغير

123
00:11:46,406 --> 00:11:49,974
الآلة) لن تدعنا أبداً)
.نحضر لعمليّة إنقاذ خاليي الوفاض

124
00:11:51,744 --> 00:11:55,713
هل كان لـ(الآلة) أيّ أفكار
حيال عدم تعريض أنفسنا للقتل؟

125
00:11:55,715 --> 00:11:59,917
بالوقت الراهن، هي مُركّزة جداً
.على هذه المجرفة

126
00:12:07,393 --> 00:12:11,829
.يبدو كالمكان المنشود -
ألديك خُطة للدخول يا شريكي؟ -

127
00:12:11,831 --> 00:12:14,698
استرخِ، إنّ لديّ صلاحيّة دُخول
.لما وراء الكواليس

128
00:12:16,936 --> 00:12:19,904
.نودّ التحدّث مع زعيمكما -
ما الذي يحملك للإعتقاد أنّه هُنا؟ -

129
00:12:19,906 --> 00:12:22,105
ماذا لو رجعنا مع فريق تدخّل سريع؟

130
00:12:26,645 --> 00:12:30,895
.ذلك ما إعتقدته -
.(نحن في المصرف يا (فينش -

131
00:12:30,905 --> 00:12:35,652
.جون)، قد اضطرّ لإغلاق الخط لبعض الوقت)
.(لقد وجدنا (سامين

132
00:12:35,654 --> 00:12:41,758
شو)؟ أهي على قيد الحياة؟)
.أرسل لي العنوان، فأنا في الطريق إليك

133
00:12:41,760 --> 00:12:46,462
.(أريدك أن تُجالس (إلايس -
.(لا أحتاج لمُجالس يا (جون -

134
00:12:46,464 --> 00:12:48,564
.ولقد حذرتك من التدخّل

135
00:12:52,804 --> 00:12:59,475
وبـ"التدخّل" تقصد إنقاذ حياتك؟ مُجدّداً؟ -
من يقول أنّي بحاجة لإنقاذ؟ -

136
00:12:59,477 --> 00:13:03,279
كمْ تمتلك من الوقت برأيك قبل قدوم
الأخويّة) للقيام بسحبهم الخاص؟)

137
00:13:05,783 --> 00:13:11,286
الأنابيب الهوائيّة قد دارت ذات مرّة جزيرة
.مانهاتن) بكاملها تُوصّل البريد والمال)

138
00:13:11,288 --> 00:13:17,559
.البراعة الأمريكيّة في أفضل أحوالها
وأنت تودّني أن أغادر المكان؟ أهرب كجبان؟

139
00:13:17,561 --> 00:13:21,130
.(إنّك تعرفني أفضل من ذلك يا (جون -
.أعلم أنّك كنت حذراً -

140
00:13:21,132 --> 00:13:27,402
.علبة في القمامة؟ تصرّف طائش -
.وأدلّة كافية لإتهامك بالتآمر لإرتكاب جريمة قتل -

141
00:13:27,404 --> 00:13:30,505
هل تقومان بإعتقالي، أيّها المُحققين؟ -
.إذا لمْ تخرج معنا بهدوء -

142
00:13:31,508 --> 00:13:33,508
.حان وقت إنهاء هذه الحرب

143
00:13:34,878 --> 00:13:39,347
،هذه فرصتكما الأخيرة، أيّها المُحققان
.غادرا بينما لا يزال بإمكانكما ذلك

144
00:13:41,251 --> 00:13:44,986
.(الأخويّة) -
.لا يُمكنني القول أنّي لمْ أحذركما -

145
00:13:44,988 --> 00:13:46,320
.أسرع

146
00:13:49,692 --> 00:13:52,226
ألديك مخرج آخر؟ -
.تماماً كالأيام الخوالي -

147
00:13:52,228 --> 00:13:53,727
.من هذا الطريق

148
00:13:55,198 --> 00:13:57,932
.اخدعني مرّة، أيّها العجوز

149
00:14:11,879 --> 00:14:18,584
قبل 11 أسبوعاً، هذه المُنشأة من الدرجة الثانية قامت
.بالترقية لشبكة ألياف ضوئيّة لا يُمكنهم تحمّل تكلفتها

150
00:14:28,028 --> 00:14:31,096
.(هيا بنا يا (هاري

151
00:14:32,900 --> 00:14:36,868
المعلومات تنتقل عبر الألياف الضوئيّة
.في نبضات من الضوء

152
00:14:36,870 --> 00:14:41,906
...ـ فقط 1% من نبض أيّ شخص يحتوي
.ـ 100% من البيانات

153
00:14:41,908 --> 00:14:47,645
.مثل قطرة دمّ تحمل حمضاً نووياً -
.بالضبط -

154
00:14:47,647 --> 00:14:53,918
صديقنا اللاقط الصغير هُنا سيُثني الأسلاك
.بما يكفي وحسب لتسريب بعض الضوء

155
00:14:53,920 --> 00:15:00,592
.ولن يعرفوا أبداً أنّه تمّ إختراقهم
.هذا شلال من المعلومات

156
00:15:00,594 --> 00:15:04,295
السامري) يقوم بأكثر من مُجرّد)
.إيواء الآنسة (شو) هُناك

157
00:15:04,297 --> 00:15:10,101
.سوف نضطرّ لكسر تشفيره الضخم -
.إنّها تلج حاسوبك المحمول بالفعل -

158
00:15:13,839 --> 00:15:17,241
،لتتأهّب جميع القوى"
".سنفصل (الآلة) قريباً

159
00:15:21,581 --> 00:15:28,318
.إنّهم قريبون من إيجادكِ
.لا أهتم لما يحدث لي

160
00:15:28,320 --> 00:15:32,122
ماذا قالت لكِ (الآلة)؟ -
.تقول أنّ الأمر خطير للغاية -

161
00:15:32,124 --> 00:15:38,528
.(إنّي أميل للإتفاق معها، آنسة (غروفز -
.(هذه ليست مُجرّد مُهمّة لإنقاذ (شو -

162
00:15:38,530 --> 00:15:43,833
.الآلة) تحتاج إلى مُساعدتنا أيضاً)
إذا لمْ ننقذهما، فمن سيفعل؟

163
00:15:53,145 --> 00:15:56,179
أيّها المُحقق، يبدو أنّك أصبت
.برصاصة في الكتف

164
00:15:56,181 --> 00:16:00,683
.هنيئاً لمُطلق النار -
.إنّه ميّت -

165
00:16:00,685 --> 00:16:03,385
.سوف تنضمّ إليه قريباً

166
00:16:08,225 --> 00:16:12,561
.هاتف إضافي -
.دعني أحزر -

167
00:16:12,563 --> 00:16:14,964
.(ينتمي لصديقنا (رايلي

168
00:16:14,966 --> 00:16:19,668
شُرطي مُزيّف يحتاج واحداً لعمله الأساسي
.وواحد آخر للمهام الخاصّة

169
00:16:19,670 --> 00:16:23,472
ما الذي ننتظره؟ يجب أن نقتل (إلايس) الآن
.بما أنّ الفرصة أمامنا

170
00:16:23,474 --> 00:16:27,842
أخبرني، كيف يتمكّن (إلايس) ورفاقه
من البقاء مُتقدّمين بحُطوة؟

171
00:16:27,844 --> 00:16:33,247
.يستلمون معلوماتٍ جيّدة -
.لو قتلناهم الآن، فستموت تلك المعلومات معهم -

172
00:16:33,249 --> 00:16:39,553
،الأمر ليس حول من يُدير المدينة
.بل حول البقاء حياً لوقتٍ طويل للإستمتاع بذلك

173
00:16:44,494 --> 00:16:49,330
ما الذي يقوله الرومانيين؟
.جئتُ، ورأيتُ، وانتصرتُ

174
00:16:49,332 --> 00:16:52,433
.لا يُمكنك الإنتصار على ما لا يُمكنك فهمه -
.بالضبط -

175
00:16:52,435 --> 00:16:59,273
كيف يظلّ زعيم جريمة هارب مثلك
في مثل هذا الزمن والعُمر؟

176
00:16:59,275 --> 00:17:03,344
(لأنّ اثنان من شُرطة (نيويورك
.يحميانك ويخدمانك

177
00:17:03,346 --> 00:17:07,781
.كانا يفعلان ذلك على الأقل
.من الآن فصاعداً، لا يُجيبان لأحدٍ عداي

178
00:17:07,783 --> 00:17:13,187
وكلّكم ستخبروني كيف
.تعمل هذه العلاقة التعايشيّة

179
00:17:16,458 --> 00:17:23,963
كيف سنعرف أنّهم يقولون الحقيقة؟ -
.لهذا السبب دعوتُ صديقاً مُشتركاً -

180
00:17:23,965 --> 00:17:25,298
...آسف يا فتية

181
00:17:28,437 --> 00:17:31,204
.ولكنّي تلقيتُ عرضاً لمْ استطع رفضه

182
00:17:42,383 --> 00:17:47,386
،لقد ادخلتني ذات مرّة لمُستشفى مجانين
.وإنّ التحوّل لإنصاف

183
00:17:47,388 --> 00:17:49,722
لا أتذكّر أنّي ألبستُكِ
.كمُدمنة مُخدّرات مُشرّدة

184
00:17:49,724 --> 00:17:54,293
الأمر ليس بذلك السوء، إنّك تُشبه مُتتبّعي
.الموضة أكثر من تشبّهك بمُشرّد

185
00:17:54,295 --> 00:18:00,532
هل لـ(الآلة) أيّ تعليمات لي؟ -
.قالت أن تكون صادقاً وحسب -

186
00:18:00,534 --> 00:18:03,235
،مرحباً، أيّتها الطبيبة
كيف أساعدكِ؟

187
00:18:03,237 --> 00:18:05,615
يجب أن ادخل هذا الرجل
.بسبب زيادة التريبتوفاناز

188
00:18:05,625 --> 00:18:09,575
.حجز إلزامي لـ72 ساعة
.لديه إنفصام إرتيابيّ مُتزايد خطير

189
00:18:09,577 --> 00:18:12,744
ما لمْ يكن يُودّ مُخالفتي الرأي؟

190
00:18:19,119 --> 00:18:25,456
.ليس إرتياباً لو كانوا يسعون للنيل منك -
من الذي يسعى للنيل منك بالضبط؟ -

191
00:18:25,458 --> 00:18:31,829
،عصابة (الأخويّة)،  الحُكومة الفيدراليّة
.وبالطبع، آلة ذكاء إصطناعيّ خارقة

192
00:18:31,831 --> 00:18:33,397
ما هُو اسمك، سيّدي؟

193
00:18:33,399 --> 00:18:37,201
،أنادى بأسماءٍ عديدة
.كلّها مُقتبسة من أصناف الطيور

194
00:18:37,203 --> 00:18:43,374
.سأسجّله كرجل مجهول الهويّة
.إنّه يعيش أساسياً في مترو الأنفاق

195
00:18:43,376 --> 00:18:46,310
.شُكراً، سنتولّى الأمر من هُنا

196
00:18:46,312 --> 00:18:50,848
ستكون الأمور على ما يُرام، اعثر
.على (ليني)، وقل له أنّهم سرقوا روّاد الفضاء خاصّته

197
00:19:04,663 --> 00:19:09,365
،أكره مُقاطعة هذه المُسابقة الرائعة
ولكن كنتُ أتمنّى إيجاد (ليني)؟

198
00:19:15,341 --> 00:19:17,874
.شُكراً لك

199
00:19:19,476 --> 00:19:22,578
(معذرة يا (ليني

200
00:19:22,580 --> 00:19:24,948
هذان الشخصان سرقا رواد الفضاء خاصتك

201
00:19:35,826 --> 00:19:37,426
كاذبون

202
00:19:38,429 --> 00:19:40,262
لقد سرقتما رواد الفضاء خاصتي

203
00:19:45,703 --> 00:19:47,102
اهدأ، اهدأ

204
00:19:50,074 --> 00:19:51,773
!لا

205
00:20:06,456 --> 00:20:09,023
الطابق التاسع مخصص للمرضى
الأكثر عنفا وخطورة

206
00:20:09,025 --> 00:20:13,027
إنه الطابق الأكثر تأمينا
والوحيد بدون كاميرات مراقبة

207
00:20:13,029 --> 00:20:17,298
والوحيد أيضا الذي يوجد له
رمز أمني في المصعد

208
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
يجب أن يكون هو

209
00:20:18,702 --> 00:20:22,871
أبحث في المخططات الإلكترونية
(عن ملف قد يطابق (سامين

210
00:20:28,778 --> 00:20:30,378
(حسنا، لا تخاطري بحياتك يا آنسة (غروفز

211
00:20:30,380 --> 00:20:36,784
قد لا يعني هذا شيئا، لكنهم يحتجزون مريضا
خطيرا ومختلا عقليا في الغرفة رقم 914

212
00:20:45,461 --> 00:20:47,227
(ابق على اتصال يا (هارولد

213
00:21:07,081 --> 00:21:10,483
نتيجة ما نفعله شارفت
على الخروج إلى النور

214
00:21:10,485 --> 00:21:13,653
التصحيح قادم

215
00:21:13,655 --> 00:21:15,488
كونوا على استعداد لتلقي الأوامر

216
00:21:20,328 --> 00:21:22,528
يجب أن تغادر يا (هارولد). حالا

217
00:21:22,530 --> 00:21:24,096
(ليس بدونك يا آنسة (غروفز

218
00:21:24,098 --> 00:21:25,465
لا خيار لديك

219
00:21:25,467 --> 00:21:28,267
(هذه هي قاعدة العمليات الخاصة بـ(السامري

220
00:21:28,269 --> 00:21:30,469
نحن في وكر الذئب

221
00:21:48,376 --> 00:21:51,076
يتحتم عليك أن تغلقي عينيك

222
00:21:51,078 --> 00:21:55,113
درس تعلمته تمام العلم

223
00:21:55,115 --> 00:21:59,217
كنت سأصبح جاهلة بما يحدث
...أنا الأخرى لولا أن بعض

224
00:22:00,788 --> 00:22:04,956
الأصدقاء أقنعوني أن أبحث
بشكل أعمق قليلا

225
00:22:07,594 --> 00:22:09,827
والآن أريد أن أعرف

226
00:22:09,829 --> 00:22:17,068
كيف لمعلمة في مدرسة إعدادية من (غرينيتش) أن
ينتهي بها الحال كأحد العاملين لصالح (السامري)؟

227
00:22:17,070 --> 00:22:23,173
ليس لدي أي فكرة عما
(يكون هذا (السامري

228
00:22:23,175 --> 00:22:25,843
هذا كله خطأ كبير

229
00:22:25,845 --> 00:22:27,578
...رجاء

230
00:22:27,580 --> 00:22:29,580
...رجاء، أنا

231
00:22:29,582 --> 00:22:32,249
لديّ ابنة

232
00:22:32,251 --> 00:22:34,419
سارة). إنها طفلة صغيرة)

233
00:22:34,421 --> 00:22:36,587
(وابني (جاكسون
لقد بدأ عامه الدراسي الثاني لتوه

234
00:22:36,589 --> 00:22:41,779
أريد أن أذهب إلى بيتي وأراهم فحسب

235
00:22:45,965 --> 00:22:48,799
آسفة

236
00:22:48,801 --> 00:22:50,534
أعرف شعورك

237
00:22:50,536 --> 00:22:54,371
لقد فقدت أمي أيضا وأنا صغيرة السن جدا

238
00:22:55,874 --> 00:22:57,974
لكنك تعرفين ذلك بالفعل
أليس كذلك يا (شيلي)؟

239
00:22:57,976 --> 00:23:00,777
لذلك تصرين على اللعب بورقة الأم

240
00:23:00,779 --> 00:23:04,614
هل أخبرك بفعل ذلك؟

241
00:23:04,616 --> 00:23:11,487
هل اعتقد أنه يمكنك تولي أمري أنا أيضا؟

242
00:23:11,489 --> 00:23:14,190
كم عميلا من عملاء السامري تحت مسؤوليتك؟

243
00:23:22,599 --> 00:23:25,634
هل تتعرفين على أحد؟

244
00:23:25,636 --> 00:23:29,304
يبدو مثل (تايلر) تقريبا

245
00:23:29,306 --> 00:23:30,806
على الأقل كان ذلك

246
00:23:30,808 --> 00:23:33,542
أذهب إلى المتنزه في ساعة غدائي

247
00:23:33,544 --> 00:23:35,478
أحب مشاهدة الفنانين وهم يرسمون

248
00:23:35,480 --> 00:23:39,081
من كنت تشاهدين في المقهى؟

249
00:23:39,083 --> 00:23:41,917
أذهب إلى ذلك المقهى ثلاث
مرات على الأقل أسبوعيا

250
00:23:41,919 --> 00:23:43,418
...حسنا، هذه ليست سوى

251
00:23:43,420 --> 00:23:45,253
هذه ليست سوى بعض المصادفات الغريبة

252
00:23:45,255 --> 00:23:54,829
السؤال الأصوب هو ما الذي كانت تفعله معلمة مدمنة كافيين
وفي منتصف عمرها وهي تجوب أروقة (البيت الأبيض)؟

253
00:24:07,109 --> 00:24:10,277
ليس لديك أي فكرة عما سيحدث
لك أيتها العاهرة

254
00:24:17,552 --> 00:24:19,953
لدي عرض يرضي جميع الأطراف

255
00:24:19,955 --> 00:24:25,459
أعلني زعيما للعائلات الخمسة
وستعيش أنت ورجالك

256
00:24:25,461 --> 00:24:28,595
جلوسك على كرسي الزعامة
لا يعني أنه يمكنك القيادة

257
00:24:28,597 --> 00:24:30,231
رجالي موالون لي

258
00:24:30,233 --> 00:24:31,899
أي رجال؟

259
00:24:31,901 --> 00:24:35,702
(رجال منظمة (كوزا نوسترا
أم رجال الشرطة

260
00:24:35,704 --> 00:24:41,374
...وهناك طرف ثالث غامض
رجل التكنولوجيا

261
00:24:41,376 --> 00:24:42,743
مخترق الحواسيب

262
00:24:42,745 --> 00:24:44,144
لا تتعب نفسك في الكذب

263
00:24:44,146 --> 00:24:46,212
(لقد أخبرتهم بخصوص (هارولد

264
00:24:46,214 --> 00:24:47,480
صادقة بخصوص خداعك

265
00:24:47,482 --> 00:24:50,050
يا لشهامتك

266
00:24:50,052 --> 00:24:54,587
هارولد) مطلع على كل كاميرات المدينة)

267
00:24:54,589 --> 00:24:56,956
أريد نظامه

268
00:24:56,958 --> 00:24:58,658
حسنا، ستقتلني في كل الأحوال

269
00:24:58,660 --> 00:25:00,060
لماذا أنقلب على صديق؟

270
00:25:00,062 --> 00:25:03,930
مثلما انقلبت على ساعدك الأيمن؟

271
00:25:03,932 --> 00:25:07,667
أنتوني)، أليس كذلك؟)

272
00:25:07,669 --> 00:25:13,639
كيف الشعور أن تكون مسؤولا
عن موت أحد أصدقائك؟

273
00:25:13,641 --> 00:25:15,741
هل تريد أن تعرف حقا؟

274
00:25:18,680 --> 00:25:21,647
(احذر ما تتمناه يا (دومينيك

275
00:25:31,524 --> 00:25:35,827
سنبدأ باليد
ثم نعلو بالتدريج

276
00:25:40,200 --> 00:25:41,766
أين تقابل (هارولد)؟

277
00:25:41,768 --> 00:25:44,035
هل لديه منزل آمن في المدينة؟

278
00:25:51,144 --> 00:25:52,844
لو كنت أعرف
لأخبرتك من حينها

279
00:25:55,682 --> 00:26:01,486
أين رئيسك أيها المحقق؟

280
00:26:01,488 --> 00:26:07,492
في الحقيقة
لا أدري

281
00:26:07,494 --> 00:26:11,295
الحقيقة مؤلمة

282
00:26:14,033 --> 00:26:15,232
هل تريد بعض الهواء؟

283
00:26:15,234 --> 00:26:17,901
أخبرني بمكان رئيسك مخترق الحواسيب

284
00:26:20,706 --> 00:26:22,006
ثانية -
انتظر -

285
00:26:22,008 --> 00:26:23,573
انتظر

286
00:26:23,575 --> 00:26:25,142
انتظر

287
00:26:25,144 --> 00:26:27,244
هل... هل لديك ليفة؟

288
00:26:27,246 --> 00:26:29,646
ربما قمت بغسيل ظهري ونحن هناك

289
00:26:47,231 --> 00:26:51,701
وجدت هذا في أحد العلب

290
00:26:51,703 --> 00:26:54,170
تاريخ وموعد جلسة استماع المحكمة

291
00:26:54,172 --> 00:26:55,705
لدينا واش في جماعتنا

292
00:26:55,707 --> 00:26:57,840
لقد تسبب في مقتل رفاقنا

293
00:26:57,842 --> 00:27:00,342
(رجل من داخلنا يبيع أسرارنا إلى (إلايس

294
00:27:12,022 --> 00:27:13,789
أخرجه. لدينا أمور أخرى أهم

295
00:27:15,959 --> 00:27:17,293
تعالي ساعديني

296
00:27:19,596 --> 00:27:20,862
سأذهب لإحضار المفتاح

297
00:27:22,900 --> 00:27:25,633
اسمع، لقد جاءتني رسالة
(قصيرة من (ثورنهيل

298
00:27:25,635 --> 00:27:28,036
قالت أنها ستدفع لي ما أريده إذا أنقذتك

299
00:27:30,908 --> 00:27:34,109
شكرا على هذا اليوم من الاستجمام
أيها المشرق

300
00:27:34,111 --> 00:27:35,376
لم أنتهِ منك بعد

301
00:27:48,657 --> 00:27:51,492
هذا طابق محظور يا دكتورة

302
00:27:51,494 --> 00:27:52,827
آسفة

303
00:27:52,829 --> 00:27:55,896
كنت أبحث عن مخزون من الأسبرين

304
00:27:55,898 --> 00:27:57,564
لدي بعض الألم أسفل ظهري

305
00:28:04,974 --> 00:28:06,373
سامين)؟)

306
00:28:06,688 --> 00:28:08,955
"جاري فك شفرة الشبكة الأمنية"
"الولوج إلى المصادر"

307
00:28:12,188 --> 00:28:14,400
"التصحيح"
"الواجب"
"السلطة"

308
00:28:31,598 --> 00:28:33,933
لقد فوتها لتوك

309
00:28:49,284 --> 00:28:51,384
حان وقت انهاء ما بدأناه

310
00:28:51,386 --> 00:28:54,119
قرأت أفكاري

311
00:28:59,994 --> 00:29:01,860
إلى أين يأخذوها؟

312
00:29:01,862 --> 00:29:04,897
اهدأي. إلى مكان رائع بالتأكيد

313
00:29:08,735 --> 00:29:11,303
(يجب أن تفخري بـ(شو

314
00:29:11,305 --> 00:29:13,972
لقد صمدت لشهر أو شهرين

315
00:29:13,974 --> 00:29:15,740
اضطررت أن أؤذيها بشدة

316
00:29:17,477 --> 00:29:20,679
لكنها انكسرت في نهاية الأمر

317
00:29:20,681 --> 00:29:22,547
عاهرة كاذبة

318
00:29:22,549 --> 00:29:26,818
وبالمناسبة، شكرا على فعلك
كل ما قالت أنك ستفعليه

319
00:29:33,000 --> 00:29:34,300
"(بنك جنوب مانهاتن)"

320
00:29:36,495 --> 00:29:42,866
(أنت هادئ أكثر من الطبيعي يا (جون
برغم الظروف التي نحن فيها

321
00:29:42,868 --> 00:29:47,670
لقد ذهبت في رحلة إلى الجبال
وقابلت صديقا قديما

322
00:29:51,743 --> 00:29:54,176
ذكرني بما كنت أفتقده فحسب

323
00:29:54,178 --> 00:29:57,747
وما هو؟

324
00:29:57,749 --> 00:29:59,315
الحياة

325
00:29:59,317 --> 00:30:05,254
ورغم ذلك، ها أنت ذا
عالق في قبو مظلم معي

326
00:30:05,256 --> 00:30:07,890
كان يجب عليك أن تأخذ
تحذيري على مأخذ الجد

327
00:30:07,892 --> 00:30:12,361
عرفت أن (الأخوية) ستأتي

328
00:30:12,363 --> 00:30:15,931
...تلك العلبة في القمامة

329
00:30:15,933 --> 00:30:17,867
لم تكن خطأ

330
00:30:17,869 --> 00:30:19,801
هل تركت فتات خبز؟

331
00:30:19,803 --> 00:30:21,370
أتساءل عما يوجد في جعبتك فحسب

332
00:30:21,372 --> 00:30:23,372
باب سحري؟

333
00:30:23,374 --> 00:30:26,041
أنابيب تهوية مجهزة بمتفجرات (سي 4)؟

334
00:30:26,043 --> 00:30:28,710
أخشى أن هذا هو آخر مواقفي

335
00:30:33,584 --> 00:30:36,785
(أنت رجل شريف يا (جون

336
00:30:36,787 --> 00:30:39,588
معرفتك كانت شرفا

337
00:30:40,991 --> 00:30:44,792
أريدك أن تكتب رسالة صغيرة

338
00:30:44,794 --> 00:30:46,227
بيدك السليمة

339
00:30:46,229 --> 00:30:50,398
"شروق الشمس، 3648 جادة لافاييت"

340
00:30:52,068 --> 00:30:54,335
ما لم ترد أن يقوم (رايلي) بالمسح
لك منذ الآن فصاعدا

341
00:30:54,337 --> 00:30:57,438
ما رأيك أن تقترب قليلا؟

342
00:30:57,440 --> 00:30:59,940
(سأصفي حسابي الخاص يا (جون

343
00:30:59,942 --> 00:31:03,511
أصدقائي منزعجون بسبب اكتشافهم
وجود خائن في وسطهم

344
00:31:03,513 --> 00:31:07,481
"والآن اكتب: "فيني، فيدي، فيتشي

345
00:31:17,625 --> 00:31:20,527
(هذا عنوان قاعدة العمليات الخاصة بـ(الأخوية

346
00:31:20,529 --> 00:31:24,364
بما أن رجالك قلقون
لقد أعطاهم زعيمهم الأمر بالهجوم لتوه

347
00:31:24,366 --> 00:31:26,466
وعندما يأتون
ستكون (الأخوية) في الانتظار

348
00:31:26,468 --> 00:31:31,838
سيموت رجالك بيديك
أو لتخبرني باسم الواشي الموجود في جماعتي

349
00:31:37,177 --> 00:31:38,945
فلنقيدها إلى الفراش

350
00:31:38,947 --> 00:31:40,814
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا

351
00:31:48,055 --> 00:31:49,555
(حقا يا آنسة (غروفز

352
00:31:49,557 --> 00:31:53,625
هناك شيء اسمه الشرف عند الهزيمة

353
00:31:53,627 --> 00:31:58,664
لدي كل ما أحتاجه لإيجاد الآلة
ولن تغير ذلك مجموعة من الركلات

354
00:31:58,666 --> 00:32:01,968
إذا وجدت الآلة
كنت سأكون أول من يعلم

355
00:32:01,970 --> 00:32:03,135
بالضبط

356
00:32:03,137 --> 00:32:07,506
لقد مسحنا كل جهاز شبكة موجود
على وجه الأرض بلا فائدة

357
00:32:07,508 --> 00:32:11,677
إلى أن أدركت أنك آخر قطعة في اللغز

358
00:32:11,679 --> 00:32:13,345
الإجابة موجودة في رأسك

359
00:32:14,682 --> 00:32:18,016
ليس لديّ أي فكرة عن مكان
الآلة على الإطلاق

360
00:32:18,018 --> 00:32:19,651
ليس في دماغك

361
00:32:19,653 --> 00:32:21,152
في رأسك

362
00:32:21,154 --> 00:32:24,322
خطك المباشر مع الآلة

363
00:32:24,324 --> 00:32:27,025
أداة السمع المزروعة

364
00:32:27,027 --> 00:32:29,660
صديقتك الصغيرة أخبرتنا بشأنها

365
00:32:29,662 --> 00:32:31,529
مستحيل

366
00:32:31,531 --> 00:32:33,531
لا يوجد سبب لدينا للكذب
حيال أمر كهذا

367
00:32:35,035 --> 00:32:38,336
(مرحبا يا سيد (فينش

368
00:32:38,338 --> 00:32:41,372
لقد أتيت في الوقت المناسب
كي ترانا نفتح رأس صديقتك

369
00:32:41,374 --> 00:32:45,776
سيكون هناك بعض الضرر في المخ
لكن سيزال بإمكانك كسوة وإطعام نفسك

370
00:32:45,778 --> 00:32:50,347
مع ذلك لا يمكنني القول أنك
ستصبحين قناصة بارعة

371
00:32:57,589 --> 00:33:00,024
ليس من الضروري أن يشاهد (هارولد) هذا

372
00:33:00,026 --> 00:33:04,694
إذا أردت، يمكنني أن أنهي
حياته أولا وأدعك تشاهدين

373
00:33:04,696 --> 00:33:09,066
المسيه، وسوف أقتلك

374
00:33:09,068 --> 00:33:12,068
استريحي. اهدأي يا عزيزتي

375
00:33:12,070 --> 00:33:16,105
وإلا سأفعل به ما هو أكثر من اللمس

376
00:33:18,610 --> 00:33:22,812
إنه لا يبدو مقاتلا على الإطلاق

377
00:33:22,814 --> 00:33:25,381
أراهن أنه سيموت بدون أي صوت يذكر

378
00:33:34,725 --> 00:33:35,958
وما أدراك؟

379
00:33:35,960 --> 00:33:40,263
بدون أي صوت يذكر

380
00:33:40,265 --> 00:33:42,532
الآن أستسلم

381
00:33:50,295 --> 00:33:51,893
"جاري البحث عن شخص"
"الموقع غير معلوم"
"(الاسم الرمزي: (القيادة"

382
00:33:55,990 --> 00:33:59,125
من هو وسيلة اتصالك في (البيت الأبيض)؟

383
00:33:59,127 --> 00:34:01,761
...كنت أحترمك

384
00:34:01,763 --> 00:34:06,266
كل ما فعلتِه في سبيل بلدك

385
00:34:06,268 --> 00:34:09,101
ما تزال لديك الفرصة لاثبات وطنيتك الحقة

386
00:34:10,605 --> 00:34:13,706
كيف؟ بإطلاق سراحك؟

387
00:34:13,708 --> 00:34:17,442
لا، الأمر لا يتعلق بي

388
00:34:17,444 --> 00:34:20,112
إنه على وشك البدء

389
00:34:20,114 --> 00:34:22,715
التصحيح

390
00:34:22,717 --> 00:34:24,884
التصحيح؟

391
00:34:24,886 --> 00:34:25,951
تصحيح لأي شي؟

392
00:34:25,953 --> 00:34:27,452
لا تقلقي

393
00:34:27,454 --> 00:34:29,154
إنه ليس شيئا لم تفعليه بنفسك من قبل

394
00:34:29,156 --> 00:34:31,156
علام تتحدثين؟

395
00:34:31,158 --> 00:34:32,991
تفجير العبارة

396
00:34:32,993 --> 00:34:40,131
(لقد صدقت على قتل (ناثان إنغرام
بجانب كل الأبرياء الآخرين

397
00:34:40,133 --> 00:34:41,866
السامري) يخطط لهجوم)

398
00:34:41,868 --> 00:34:43,335
هجوم؟

399
00:34:43,337 --> 00:34:47,872
هل هكذا تصنفين الأعمال التي قمت
بها في سبيل حماية بلدك؟

400
00:34:47,874 --> 00:34:50,909
متى؟

401
00:34:59,366 --> 00:35:00,984
"الأربعاء، 6 مايو"
"التصحيح 04738-15"

402
00:35:04,256 --> 00:35:05,889
السادس من مايو

403
00:35:10,196 --> 00:35:14,232
ماذا يعني ذلك الرقم؟

404
00:35:15,501 --> 00:35:16,500
يمكنك المضي قدما وإردائي

405
00:35:16,502 --> 00:35:19,770
فلن أخبرك

406
00:35:25,344 --> 00:35:29,947
من الأفضل أن توفري قوتك
لأنك ستحتاجينها

407
00:35:29,949 --> 00:35:32,616
هل تعرفين قصة قرى (سدوم وعمورة)؟

408
00:35:32,618 --> 00:35:41,023
زوجة (لوط) لم تقاوم العودة إلى المدينة
المحترقة، فتحولت إلى تمثال من ملح

409
00:35:41,025 --> 00:35:48,765
لكن ما يزال في وسعك إنقاذ نفسك إذا
لم تفعلي أي شيء لإيقاف التصحيح

410
00:35:48,767 --> 00:35:51,801
لقد قلتها بنفسك
أنتِ تجيدين إغلاق عينيك

411
00:35:51,803 --> 00:35:56,872
حسنا، العالم على حافة الاشتعال

412
00:35:56,874 --> 00:35:59,441
وهذه فرصتك الأخيرة للابتعاد

413
00:36:10,655 --> 00:36:12,554
نفذ الوقت

414
00:36:12,556 --> 00:36:17,492
هل حصلنا على اتفاق
أم نرسل الرسالة ونقضي على رجالك؟

415
00:36:19,562 --> 00:36:20,896
أرسلها عبر الأنابيب

416
00:36:20,898 --> 00:36:23,598
حسنا، حسنا. أنت تفوز

417
00:36:23,600 --> 00:36:27,602
...رجاء فحسب
دع رجالي وشأنهم فحسب

418
00:36:27,604 --> 00:36:31,906
أخبرني فورا
من هو مخبرك؟

419
00:36:36,846 --> 00:36:41,582
كان يجعلني أرسل له دفعات
مالية إلى هذا الحساب

420
00:36:41,584 --> 00:36:44,319
رجل الحسابات لديك
يمكنه تأكيد الأمر

421
00:36:50,326 --> 00:36:52,993
سنتأكد خلال دقائق

422
00:36:57,666 --> 00:37:00,100
(نعم يا (لورانس
ماذا لديك؟

423
00:37:09,544 --> 00:37:12,178
لا، هذا هو كل شيء

424
00:37:18,487 --> 00:37:19,785
هل أعطاك (لورانس) اسما؟

425
00:37:19,787 --> 00:37:22,788
اسم مستعار

426
00:37:22,790 --> 00:37:25,524
أحتاج إلى مشورتك في كيفية التعامل مع هذا

427
00:37:25,526 --> 00:37:28,394
إنه غير كاف للرد

428
00:37:28,396 --> 00:37:30,864
علينا القضاء على عدونا بشكل كامل

429
00:37:33,368 --> 00:37:35,735
من الذي كان الحساب باسمه؟

430
00:37:40,374 --> 00:37:43,409
(كان اسمك يا (لينك

431
00:37:47,147 --> 00:37:50,383
يا رجل

432
00:37:50,385 --> 00:37:53,051
يمكنك الحصول على لقبي
لكنك لن تستطيع الحفاظ عليه

433
00:37:53,053 --> 00:37:55,587
لا يمكنك الوثوق في أحد

434
00:37:55,589 --> 00:37:57,655
والآن رجالك لن يثقوا فيك

435
00:37:57,657 --> 00:38:02,261
إنهم يثقون أنني سأقضي على أي واش

436
00:38:02,263 --> 00:38:03,695
واش؟

437
00:38:03,697 --> 00:38:06,625
ربما كذبت بخصوص أمور قليلة

438
00:38:06,745 --> 00:38:08,900
كالرسالة التي اعترضها رجالك

439
00:38:13,540 --> 00:38:17,442
هل زرعت تلك الرسالة؟

440
00:38:17,444 --> 00:38:18,710
كنت على علم بقدومنا

441
00:38:18,712 --> 00:38:21,039
حسنا، الخبر الجيد أنه لا يوجد
واش في منظمتك

442
00:38:21,159 --> 00:38:24,416
الخبر السيء هو أنك في حاجة
إلى ساعد أيمن جديد

443
00:38:25,684 --> 00:38:26,951
هل تريد قتلي؟
تفضل

444
00:38:26,953 --> 00:38:30,121
كنت بالتأكيد ستربح هذه
الحرب في كل الأحوال

445
00:38:30,123 --> 00:38:32,856
اقتله ولن تحصل على المعلومات التي تريدها

446
00:38:32,858 --> 00:38:35,026
(أخبرني أن لديك خطة أخرى يا (إلايس

447
00:38:35,028 --> 00:38:36,155
(هذه هي خطتي يا (جون

448
00:38:36,275 --> 00:38:37,742
أخبرتك أنهم سيدفعون ثمن
(ما فعلوه في (أنتوني

449
00:38:37,744 --> 00:38:43,013
أخبرني إذن، كيف الشعور أن تكون
مسؤولا عن موت أحد أصدقائك؟

450
00:38:58,096 --> 00:39:00,096
هلا أكملنا؟

451
00:39:00,098 --> 00:39:02,431
هل نسيت أمرها بهذه السرعة؟

452
00:39:02,433 --> 00:39:05,301
لقد نبذتها في لمح البصر وأنت إنسان

453
00:39:05,303 --> 00:39:09,372
تخيل مدى السرعة التي سينبذك
فيها ذلك الشيء الذي صنعته

454
00:39:09,374 --> 00:39:13,543
هل تساءلت في أحد المرات وأنت مستيقظ
ليلا أنه يمكن أن يراك كتهديد يوما ما؟

455
00:39:13,545 --> 00:39:15,711
أو أسوأ، كغير ذي صلة؟

456
00:39:15,713 --> 00:39:21,884
كم أنت مغرور أن تعتقد أن هناك
أي أحد منا يعد ذي صلة؟

457
00:39:24,818 --> 00:39:29,818
"يمكن مبادلة الأرواح بموقع الآلة"

458
00:39:29,827 --> 00:39:35,898
السامري) يعرض فرصة ثانية على آلتك)
أن تنقذ أرواح عملائها البشريين

459
00:39:35,900 --> 00:39:39,968
تفصح عن موقعها
أو يموتون

460
00:39:39,970 --> 00:39:43,638
العرض ينتهي خلال 60 ثانية

461
00:39:55,085 --> 00:39:56,418
لا تفعليها

462
00:39:56,420 --> 00:39:58,019
رجاء

463
00:39:58,021 --> 00:40:01,856
لا تسلمي نفسك

464
00:40:01,858 --> 00:40:03,191
هارولد) كان محقا)

465
00:40:03,193 --> 00:40:07,394
نحن قابلون للاستبدال

466
00:40:07,396 --> 00:40:08,662
يمكنك إحلالنا بآخرين

467
00:40:08,664 --> 00:40:11,665
يمكنك مواصلة القتال

468
00:40:26,299 --> 00:40:27,638
"(أنت مخطئ يا (هارولد"

469
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
"أنت غير قابل للاستبدال"

470
00:40:38,091 --> 00:40:39,401
"(لقد فشلت في إنقاذ (سامين"

471
00:40:42,240 --> 00:40:43,902
"لن أخذلك مرة أخرى الآن"

472
00:40:46,400 --> 00:40:47,900
"سبع ثوان"

473
00:40:48,035 --> 00:40:51,404
لا، لا تفعليها

474
00:40:51,406 --> 00:40:53,939
لا تموتي من أجلنا

475
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
"ثلاث ثوان"

476
00:40:56,550 --> 00:40:58,000
"أطلق سراحهم أولا"

477
00:40:58,622 --> 00:40:59,531
"ثانية واحدة"

478
00:40:59,955 --> 00:41:02,066
"وستعرف موقعي"

479
00:41:11,799 --> 00:41:13,561
"أطلق سراحهم"

480
00:41:20,067 --> 00:41:23,869
(إلى أن نلتقي المرة القادمة يا سيد (فينش

481
00:41:25,899 --> 00:41:27,699
"جاري تفعيل اتصال وارد"

482
00:41:34,815 --> 00:41:37,749
إذهبي إلى بيتك حيث أحبائك

483
00:41:37,751 --> 00:41:42,788
ضمي إليك ابنتك
لأننا مقدمون على عصر جديد

484
00:41:42,790 --> 00:41:45,523
...وأولئك الذين يعيقون التقدم

485
00:41:45,525 --> 00:41:48,259
...أولئك المخربون الضالون

486
00:41:48,261 --> 00:41:51,796
سيتم تطهير مجتمعنا
منهم بشكل منظم

487
00:41:51,798 --> 00:42:00,037
لن تكون هناك رحمة
ولا وقف لتنفيذ أحكام الإعدام

488
00:42:00,039 --> 00:42:04,308
ستكون هذه النهاية للبعض

489
00:42:04,310 --> 00:42:08,979
لكن لآخرين
ستكون ميلادا جديدا

490
00:42:08,981 --> 00:42:13,116
فرصة ثانية لمعيشة الحياة
التي صمموا لأجلها

491
00:42:13,118 --> 00:42:16,386
كل حياة لها غاية

492
00:42:16,388 --> 00:42:22,826
السامري) سيبني عالما جديدا)

493
00:42:22,828 --> 00:42:25,395
عالم أفضل

494
00:42:25,397 --> 00:42:27,898
من سوء الحظ أنك لن تعيشي لرؤيته

495
00:42:39,210 --> 00:42:41,911
لقد أفصحت الآلة عن موقعها لإنقاذ حياتنا

496
00:42:41,913 --> 00:42:45,482
(سيقتلونها يا (هارولد

497
00:42:45,484 --> 00:42:46,883
هل تعرفين إلى أين سيذهبون؟

498
00:42:46,885 --> 00:42:48,150
لا أدري

499
00:42:48,152 --> 00:42:52,188
لكن يجب أن نصل هناك أولا
قبل فوات الأوان

500
00:42:56,566 --> 00:43:01,955
"تم تحديد مكان الهدف"
"جاري إرسال جميع العملاء"

501
00:43:04,905 --> 00:43:36,205

((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 21 ما قبل الأخيرة))
((بـعـنـوان: مُستشفى الأمراض العقليّة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))

