1
00:00:05,320 --> 00:00:07,070
"التصحيح في السادس من مايو"

2
00:00:07,076 --> 00:00:09,968
.السادس من مايو -
.إنّه على وشك أن يبدأ -

3
00:00:09,970 --> 00:00:12,371
اسم من كان على الحساب؟

4
00:00:15,376 --> 00:00:19,144
.(كان اسمك يا (لينك
.أنت زرعت تلك الرسالة

5
00:00:19,146 --> 00:00:22,072
كيف تشعر مع علمك أنّك مسؤول
عن وفاة صديقك؟

6
00:00:22,283 --> 00:00:27,453
.لقد سلّمت الآلة موقعها لإنقاذ حياتنا -
.(سوف يقتلونها يا (هارولد -

7
00:00:45,475 --> 00:00:47,776
".هُناك تحديث لآخر أخبارنا الحاليّة"

8
00:00:47,778 --> 00:00:51,445
مُؤسّسة الكهرباء ما زالت لمْ تُحدّد"
".ما يقبع وراء هذه الاندفاعات الكهربائيّة

9
00:00:51,447 --> 00:00:57,084
إلاّ أنّ هُناك تخمينات تمتدّ من بنية"
".تحتيّة هالكة إلى مُخترقين صينيين

10
00:00:57,086 --> 00:00:58,519
.(السامري) -
.بالفعل -

11
00:00:58,521 --> 00:01:02,323
.يبدو أنّه حدّد موقع الآلة
.الأغلب على حقل بيانات في الغرب

12
00:01:02,325 --> 00:01:05,793
،ولكن الاندفاعات تحدث في كلّ مكان
.والآن تتجه نحو الشرق

13
00:01:05,795 --> 00:01:09,262
إنّ من المُمكن أنّ الآلة وزّعت
.نفسها في أكثر من مكان واحد

14
00:01:09,264 --> 00:01:14,668
.السامري) يُحاول قطع طاقتها)
.تجويعها، وبقدر ما نعلم، فقد نجح بالفعل

15
00:01:14,670 --> 00:01:19,372
ألمْ يصلكِ أيّ خبر بعد من الآلة؟ -
.ليس منذ تركنا (غرير) نرحل -

16
00:01:19,374 --> 00:01:22,375
،إنّها ترفض التحدّث معي
.أو لا تستطيع ذلك

17
00:01:30,617 --> 00:01:33,052
.إنّه قادم من وراء الجدار

18
00:01:48,970 --> 00:01:52,171
لابدّ أنّه بُني عليه جدار
.خلال الترميمات قبل عقودٍ

19
00:01:52,173 --> 00:01:55,240
."صفر، صفر، صفر، صفر" -
ما الأمر؟ -

20
00:01:55,242 --> 00:01:56,842
.تسعة أصفار -
."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" -

21
00:01:56,844 --> 00:02:01,480
إنّه رمز استغاثة الآلة، فقد برمجته
.فيها لتحذيري من إغلاق نظام وشيك

22
00:02:01,482 --> 00:02:03,515
."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" -
إغلاق؟ -

23
00:02:03,517 --> 00:02:07,886
...أنت تقصد -
.(الآلة تحتضر يا آنسة (غروفز -

24
00:02:07,888 --> 00:02:09,355
."ثلاثة، واحد، أربعة"

25
00:02:09,357 --> 00:02:12,190
"...ثلاثة - واحد - أربعة" -
.ثابت الدائرة -

26
00:02:12,192 --> 00:02:13,892
.ذلك هُو رمز الحقيبة
.إنّها بحاجة لمُساعدتنا

27
00:02:19,933 --> 00:02:21,766
كيف نُساعد الآلة
إذا لمْ نكن نعرف مكانها؟

28
00:02:21,768 --> 00:02:25,837
،تُريدنا أن نلتقط بضعة أشياء أخرى
.وبسرعة

29
00:02:25,839 --> 00:02:29,440
.سوف نجدها في طريقنا -
.السيّد (ريس) لا يُجيب على هاتفه -

30
00:02:29,442 --> 00:02:32,510
مُهمّة بهذه الخُطورة، ألا يُفترض بنا
أن نُحاول إيجاده، ونجلبه معنا؟

31
00:02:32,512 --> 00:02:38,848
أتودّ البقاء هُنا وانتظار رنين الهاتف يا (هارولد)؟
.لا بأس، ولكن لدينا اتصال آخر الآن

32
00:02:45,223 --> 00:02:50,561
.(حان وقت إجراء اتفاق أيها المحقق (رايلي
.عهد (إلايس) قد انتهى

33
00:02:50,563 --> 00:02:56,266
.هُناك نظام عالميّ جديد
.أريد نفس اتفاقه

34
00:02:56,268 --> 00:03:02,605
.صديقك (هارولد) سيكون رجلي الداخلي
.أريد مفاتيح المدينة

35
00:03:02,607 --> 00:03:08,412
.لا تُوجد مفاتيح، ولا اتفاقات

36
00:03:08,414 --> 00:03:11,148
أتظنّ أنّي غبي؟ -
.كلاّ -

37
00:03:11,150 --> 00:03:15,385
إنّك ذكيّ بما يكفي
.لتعريض نفسك للقتل

38
00:03:15,387 --> 00:03:19,989
،(اذهبي واجلبي المُحقق (فوسكو
.وضعي رصاصة في رأسه

39
00:03:33,470 --> 00:03:35,471
وأنا من ظننتُ أنّه ليس بمقدورك
.أن تبدو بشكل أسوأ

40
00:03:35,473 --> 00:03:39,641
.يجدر بكِ رؤية براجم الرجل الآخر -
.أجل -

41
00:03:47,618 --> 00:03:50,351
.كان ذلك مُثيرا نوعا ما -
.دعنا نذهب يا بطل -

42
00:04:02,465 --> 00:04:05,266
زاكري)، كيف هي المُطاردة؟)

43
00:04:05,268 --> 00:04:11,106
.تقريبا رُبع مصدر الطاقة العامة قد تمّ تسويته
.قريبا ستخسر الآلة الولوج إليها كُليا

44
00:04:11,108 --> 00:04:15,477
.(أوشكنا على التخلّص منها يا سيّد (غرير

45
00:04:18,115 --> 00:04:22,484
.رائع
.إذن احرقوا كلّ مصدر طاقة

46
00:04:35,331 --> 00:04:41,868
،شيفمان)، فهرسي هذه الأرقام مع عناوين)
.بتنسيق، إننا نبحث عن هدف

47
00:04:41,870 --> 00:04:44,238
،تقارير التهديدات للغد
.السادس من مايو

48
00:04:44,240 --> 00:04:48,742
.نيويورك)، و(شيكاغو)، والعاصمة)
.العناوين الرئيسيّة فقط

49
00:04:48,744 --> 00:04:53,247
،(مُباراة (يانكيز)، مبنى (إمباير ستايت
.نظام مترو الأنفاق، كلّها تهديدات مُنخفضة

50
00:04:53,249 --> 00:04:56,182
،(برج (ويليس)، ملعب (ريلغي
.كلّها تهديدات تافهة

51
00:04:56,184 --> 00:04:57,406
...العاصمة

52
00:04:58,035 --> 00:04:59,053
"لا تُوجد بيانات مُتاحة"

53
00:04:59,154 --> 00:05:03,056
.لا تقارير عن العاصمة -
ولا تقرير؟ -

54
00:05:07,763 --> 00:05:12,098
.ها هُم، كلّها تهديدات مُنخفضة
.لابدّ أنّه كان خللا ما

55
00:05:12,100 --> 00:05:13,733
السامري) أصيب بخلل؟)

56
00:05:18,939 --> 00:05:23,709
لدي سبب للاعتقاد أنّ هجوما
.سيحدث خلال الـ24 ساعة المُقبلة

57
00:05:23,711 --> 00:05:27,613
."إنّه يُدعى "التصحيح
السادس من مايو، ماذا سمعتِ؟

58
00:05:27,615 --> 00:05:32,151
أيّ عمليّات في العاصمة وبالقرب منها؟ -
.الأوضاع هادئة -

59
00:05:32,153 --> 00:05:37,389
.(ما عدا العنوان في (كولومبيا هايتس
.العنوان الموجود في المُذكّرة

60
00:05:37,391 --> 00:05:42,327
أيّ مُذكّرة؟ -
.حجر ميداني -

61
00:05:42,329 --> 00:05:48,300
.ممنوع الإزعاج، عدم تحرّك أحد في الخارج -
كولومبيا هايتز)؟ من كتب هذه المُذكّرة؟) -

62
00:05:48,302 --> 00:05:51,335
.سيّدتي، أنتِ فعلتِ

63
00:06:03,016 --> 00:06:07,251
.المُحقق قد رحل
.قام أحد بإطلاق سراحه

64
00:06:07,253 --> 00:06:09,320
.وانظروا من عاد

65
00:06:09,322 --> 00:06:13,224
لمَ سأقوم بمُساعدة شُرطيّ ما؟ -
.لأنّ تلك لعبتكِ -

66
00:06:13,226 --> 00:06:19,730
.إنّكِ تتلاعبين بكلا الجانبين
.تماما كما فعلتِ معنا ومُنظمة المُخدّرات

67
00:06:19,732 --> 00:06:21,765
هل اعتقدتِ حقا أنّي سأثق بكِ؟

68
00:06:32,276 --> 00:06:35,712
،جئتُ للحصول على أجوبة
.والشيء الوحيد الذي سنتركه هُو جثث

69
00:06:35,714 --> 00:06:40,616
أغلقوا جميع المخارج، واعثروا على
.المُحقق (فوسكو)، وأردوه حالما ترونه

70
00:06:50,627 --> 00:06:52,595
.(إنّها تتحدّث معي مُجدّدا يا (هاري

71
00:06:52,597 --> 00:06:55,465
بلا ريب أنّ الآلة لا تُخفي نفسها
.في مبنى شُقق راقية

72
00:06:55,467 --> 00:06:59,769
.قادتنا إلى هُنا لسبب
.علينا فقط فعل ما تقوله حينما تقوله

73
00:06:59,771 --> 00:07:02,438
.من السهل عليكِ قول ذلك
.فأنتِ من تُخبرها الآلة كلّ شيءٍ

74
00:07:02,440 --> 00:07:05,207
.أنا أقول لكم، لا يُوجد حريق
.إنذارنا لمْ ينطلق حتى

75
00:07:05,209 --> 00:07:08,744
إذن لمْ يقول نظامنا أنّه انطلق؟
.لقد تلقينا تأكيدا من مُوزّع المهام

76
00:07:11,382 --> 00:07:14,049
أترى يا (هاري)؟
.الآلة لديها خُطة

77
00:07:18,990 --> 00:07:20,322
شُقة السطح العُلوية؟

78
00:07:21,993 --> 00:07:26,795
.انظر لهذه
.آخر صيحات نظام الرؤية الليليّة

79
00:07:26,797 --> 00:07:29,798
،نظام عالي الجودة مبنيّ في الداخل
،ومُسلّط أشعة تحت الحمراء

80
00:07:29,800 --> 00:07:35,970
وبطارية كهرضغطية تشحن نفسها
.حينما تتحرّك، ولا ينتهي شحنها إطلاقا

81
00:07:35,972 --> 00:07:37,038
.تفضّل

82
00:07:41,912 --> 00:07:44,312
.أغلق الأضواء

83
00:07:55,792 --> 00:07:59,627
.بيعت
.سوف نأخذهم

84
00:07:59,629 --> 00:08:03,497
.تحصّلنا على ما جئنا لأجله
.(هيا بنا يا (هاري

85
00:08:08,771 --> 00:08:09,870
.يا إلهي العزيز

86
00:08:11,106 --> 00:08:12,807
لمَ لا نتحرّك؟

87
00:08:12,809 --> 00:08:17,411
لابدّ أنّ رجال المطافئ بالأسفل
.قد عطّلوا مُتجاهل الطوارئ

88
00:08:17,413 --> 00:08:19,446
،سوف نضطرّ لاختراق المصعد
.ونُعيد برمجة جهاز الضبط

89
00:08:19,448 --> 00:08:21,714
.لا يُوجد وقت

90
00:08:24,786 --> 00:08:30,557
،لا مزيد من البقاء بدون مُشاركة
.أتُريدينا أن نُنقذكِ؟ إذن شاركينا اللعب

91
00:08:35,431 --> 00:08:38,535
إعادة كتابة شفرة النواة... اكتمل"
"تمّ منح صلاحيّة الوصول

92
00:08:42,804 --> 00:08:44,303
شُكرا لكِ -
."...إخلاء العملاء" -

93
00:08:45,306 --> 00:08:50,009
استعد يا (هاري)، هُناك شيء يُعلمني
.أنّ هذه لن تكون آخر تجاربنا الجامحة

94
00:08:52,468 --> 00:08:55,852
((S04E22&Last الإلــه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

95
00:09:00,395 --> 00:09:04,263
(الآلة تُريدنا أن نخترق مكتب (كاليب
.ونستعير بضعة أشياء

96
00:09:10,205 --> 00:09:13,073
بطاقتك التعريفيّة قد أدخلتنا
.(عبر الأبواب الأماميّة يا آنسة (غروفز

97
00:09:13,075 --> 00:09:17,477
ولكن ولوج رموز الشركة
.سيكون مسألة أخرى تماما

98
00:09:17,479 --> 00:09:22,915
بالنسبة لعبقري، فإنّ رئيسي يُغلق على رمزه
.وراء بُنية أمنيّة لمُولّد مُفاجئ

99
00:09:27,322 --> 00:09:31,024
،الكاميرات تُقاوم وضعها في إعادة تكرار
.لذا اضطررتُ لتعطيلهم كُليا

100
00:09:31,026 --> 00:09:37,229
أأنت مُتأكّد أنّ تلك فكرة سديدة يا (هاري)؟
.لا يُمكن للآلة مُساعدتنا لو لمْ يكن بإمكانها رؤيتنا

101
00:09:37,231 --> 00:09:43,469
.لقد وجدتُ الرمز
.يجب عليّ تحميله الآن وحسب

102
00:09:43,471 --> 00:09:45,071
.كان ذلك سهلا جدا

103
00:09:47,575 --> 00:09:51,943
...ممّا يعني -
.استرخوا يا رفاق -

104
00:09:51,945 --> 00:09:58,184
،(مُتأكّد أنّ هُناك سبب وجيه لقيام (شانون
أو أيا كان اسمك حقا باقتحام منطقة آمنة

105
00:09:58,186 --> 00:10:02,054
.ومُحاولتها الولوج لخوارزميّتي الضاغطة -
،اسمع، أعلم أنّ هذا يبدو جُنونيا -

106
00:10:02,056 --> 00:10:08,560
ولكنّي أحاول إنقاذ العالم، وخوارزميّتك
.الضاغطة لها دور حاسم في فعل ذلك

107
00:10:08,562 --> 00:10:11,697
لا أستطيع التفكير في سبب
.يجعلني أثق بكِ

108
00:10:11,699 --> 00:10:14,332
.إذن لا تفعل
.ثقْ به

109
00:10:16,103 --> 00:10:20,505
.(مرحبا يا (كاليب -
.(سيّد (سويفت -

110
00:10:22,843 --> 00:10:24,442
ما الذي يجري هُنا؟

111
00:10:24,444 --> 00:10:29,980
دعني أنتهز دقيقة لأقول لك كمْ أنا فخور
.بكلّ ما فعلته بحياتك منذ عرفتك كطالب

112
00:10:29,982 --> 00:10:36,221
وأتمنّى حقا لو كان هُناك وقت للمّ شمل أكثر
،ملاءمة وذو معنى، ولكن بالوقت الراهن

113
00:10:36,223 --> 00:10:41,625
سأضطرّ لأن أفسّر لك بأفضل ما يُمكنني
.سبب احتياجنا لخوارزميّتك

114
00:10:41,627 --> 00:10:43,827
.(انتظر يا سيّد (سويفت

115
00:10:49,713 --> 00:10:51,578
"نسخ ملف محمي إلى جهاز خارجي"

116
00:10:53,438 --> 00:10:58,542
،أيّ شيءٍ تحتاجه، يُمكنك الحصول عليه
.بدون الحاجة للتفسير

117
00:10:58,544 --> 00:10:59,710
.لقد أنقذت حياتي

118
00:11:06,452 --> 00:11:10,621
.شُكرا لك -
.يا أولاد، لا يُوجد وقت -

119
00:11:10,623 --> 00:11:17,160
ويا (كاليب)، لقد استعرنا أيضا بضعة شرائح ذاكرة
.(وصول عشوائيّة تجريبيّة مُتعدّدة من المشروع (إكس

120
00:11:17,162 --> 00:11:23,133
هل عرفتِ بأمر المشروع (إكس)؟ -
.احتجتُ لذلك حقا، شُكرا ثانية -

121
00:11:42,754 --> 00:11:47,389
.انظروا ماذا لدينا هُنا
.هاتف مربوط بشبكتي المُتداخلة

122
00:11:47,391 --> 00:11:55,030
.المُحقق (رايلي) ورفاقه صادروه لأنفسهم
.من الواضح أنّك مدين لي بشكل كبير

123
00:11:59,670 --> 00:12:03,305
.إنّ لدينا جُندي مُصاب، المخرج الجنوبي
.لا يُوجد ردّ على الجهاز اللاسلكي

124
00:12:03,307 --> 00:12:06,341
.يجب علينا الخروج -
.هذه مُعضلة حقيقيّة -

125
00:12:06,343 --> 00:12:10,612
،ابقَ ويتمّ القبض عليك
.أو غادر صفر اليدين

126
00:12:10,614 --> 00:12:12,347
.افتحه

127
00:12:12,349 --> 00:12:16,618
،اجلب (هارولد) إلى هُنا
.وإلاّ فإنّ حياتهما على عاتقك

128
00:12:23,293 --> 00:12:25,392
.لن أطلب منك مُجدّدا

129
00:12:29,832 --> 00:12:34,268
ربّما لو عرفنا موقع الآلة، فسيكون بمقدورنا
.أن نُحدّد مقدار الوقت الذي لدينا لإنقاذها

130
00:12:34,270 --> 00:12:40,106
من الواضح أنّ الآلة تُعاني خللا ما
.قد حدث بسبب اندفاعات الكهرباء

131
00:12:40,108 --> 00:12:44,511
حتى الآن، كلّ ما جمعناه لإنقاذها هُو خوارزميّة
،واحدة، وبضع شرائح ذاكرة وُصول عشوائيّة

132
00:12:44,513 --> 00:12:48,615
.وزوج من نظارات الرؤية الليليّة
.بالكاد تُعدّ تلك وصفة للنجاح

133
00:12:48,617 --> 00:12:53,019
.(وصفة؟ نحن لا نخبز كعكة هُنا يا (هارولد
.ثقْ بطريقة سير العمليّة

134
00:12:57,792 --> 00:12:59,992
سيّد (ريس)، من الرائع سماع
...خبر منك أخيرا

135
00:12:59,994 --> 00:13:05,631
.سيّد (ريس)؟ بالطبع
.توقعتُ أنّ (رايلي) ليس اسمه الحقيقي

136
00:13:05,633 --> 00:13:09,469
.(سُعدتُ بمُقابلتك يا (هارولد
.أتحرّق شوقا لنبدأ العمل معا

137
00:13:09,471 --> 00:13:12,505
أين (جون)؟ -
.(لا تقلق حيال (جون -

138
00:13:12,507 --> 00:13:17,543
،طالما تتعاون معنا، فإنّه سيُواصل التنفس
.سوف نُرسل لك موقعا جديدا

139
00:13:17,545 --> 00:13:20,646
.كنْ هُناك خلال 15 دقيقة، وحدك

140
00:13:22,751 --> 00:13:25,184
.ستضطرّ الآلة للانتظار
.(يجب أن أذهب لمُساعدة (جون

141
00:13:25,186 --> 00:13:30,322
.هارولد)، الآلة هي الأولويّة هُنا) -
.(كلاّ، بل البشر هُم الأولويّة هُنا يا آنسة (غروفز -

142
00:13:30,324 --> 00:13:33,392
الغرض الوحيد من وُجود الآلة
.هُو إنقاذهم

143
00:13:33,394 --> 00:13:36,195
لن أضحّي بـ(جون) لمُساعدة
،إنقاذ ذكاء اصطناعي

144
00:13:36,197 --> 00:13:41,166
،والتي تكون مُبهمة ومُمتنعة في أفضل أيّامها
.وفي أسوأ أيّامها، تكون ذات نزعات للقتل

145
00:13:41,168 --> 00:13:47,572
.(إنها ليست مثاليّة يا (هارولد
.ولكنّها الفرصة الوحيدة التي لدينا للنجاة

146
00:13:47,574 --> 00:13:52,076
،لقد تركنا (سامين) تنسلّ من أيدينا
والآن يُفترض بنا ترك (جون) أيضا؟

147
00:13:52,078 --> 00:13:54,479
.لا أريد التضحية بـ(سامين) أيضا

148
00:13:54,481 --> 00:13:59,617
ولكن لو ماتت الآلة، فإنّ العالم الذي سنستيقظ
.فيه غدا هُو عالم لا يُودّ أيّ أحدٍ منّا رؤيته

149
00:13:59,619 --> 00:14:05,689
،إنّها تُريد (جون) حيا بقدرنا تماما
.لن تخذله، هيا بنا

150
00:14:10,763 --> 00:14:17,100
.هيا بنا، اركب السيّارة -
هل فقدتِ صوابكِ؟ -

151
00:14:17,102 --> 00:14:19,870
منذ متى وذلك ذو صلة؟
.(اركب يا (هاري

152
00:14:25,570 --> 00:14:28,114
اكتشاف سلوك شاذ"
"جارِ إرسال عملاء

153
00:14:28,513 --> 00:14:35,785
.(يبدو أننا وجدنا (هارولد
.ممّا يعني أنّه لم يعد هُناك حاجة لكِ

154
00:14:35,787 --> 00:14:40,824
.ولا أنت أيضا
.اقتلوهما، ودعونا نخرج من هُنا

155
00:14:40,826 --> 00:14:43,226
.السيّد (ريس) سيأتي معنا

156
00:14:44,896 --> 00:14:49,999
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.آلة فاكس قديمة -

157
00:14:50,001 --> 00:14:54,737
ماذا تقول؟

158
00:14:54,739 --> 00:15:00,476
ساق يُمنى رشيقة، ركبة يُسرى، رباط مُتصالب"
".أمامي، شفرة تكتيكيّة، ضربة فك قاضية

159
00:15:07,918 --> 00:15:10,019
أيُمكنك أن تسمعني؟ -
.بكلّ تأكيد -

160
00:15:10,021 --> 00:15:11,920
.عند الساعة العاشرة

161
00:15:12,923 --> 00:15:14,256
.عند الساعة الثالثة

162
00:15:15,259 --> 00:15:16,592
.عند الساعة الواحدة

163
00:15:21,332 --> 00:15:23,799
!ارمِ المُسدّس
!انبطح أرضا

164
00:15:23,801 --> 00:15:26,267
!قلتُ انبطح على الأرض

165
00:15:26,269 --> 00:15:30,171
.المكان آمن -
.لقد أمسكنا به يا حضرة المُحقق -

166
00:15:30,173 --> 00:15:33,809
.(المُحقق (فوسكو
.إنّك رهن الاعتقال أيّها المُغفل

167
00:15:41,950 --> 00:15:44,819
.عنوان محجور
.(كولومبيا هايتس)

168
00:15:44,821 --> 00:15:47,222
.تخلّص من المزلاج

169
00:15:55,565 --> 00:16:00,635
يتطلّب الأمر جُرأة حقيقيّة لإجراء عمليّة بشكل
غير رسمي في عنوان محجور، لذا لمَ اخترتِني؟

170
00:16:00,637 --> 00:16:05,706
.كانت العميلة (شو) أمامك وتركتها ترحل
.إنّك تُقدّر الناس أكثر من البروتوكول

171
00:16:05,708 --> 00:16:12,513
.كما أنك لا تخشى التشكيك في السُلطة -
.حسنا إذا، لديّ سؤال آخر -

172
00:16:12,515 --> 00:16:17,083
لمَ نقوم باقتحام هذا المكان؟ -
أمر الحجر ذاك من (الأبحاث)؟ -

173
00:16:18,254 --> 00:16:21,555
.لمْ أطلبه قط
.هذا هُو السبب

174
00:16:26,162 --> 00:16:31,331
.تلك الرائحة -
.نترات الأمونيوم، سماد -

175
00:16:31,333 --> 00:16:34,568
.من الرائحة، الكثير منه كان هُنا
.قبل بضع ساعات فحسب

176
00:16:34,570 --> 00:16:38,404
.مُخططات أيضا
ولكن لماذا؟

177
00:16:38,406 --> 00:16:44,410
.سيّدتي، يجب أن تري هذا -
.صهاريج بروبان -

178
00:16:44,412 --> 00:16:50,283
لمَ قُطع الغطاء؟ -
.لبناء قنبلة -

179
00:16:50,285 --> 00:16:55,588
.هُناك ما لا يقل عن ستّة أخريات -
.ما يكفي لتفجير طابق بالكامل من مبنى فيدرالي -

180
00:16:55,590 --> 00:17:00,147
وأيا كان من صنعه
.فإنّه يتحرّك سلفا

181
00:17:15,637 --> 00:17:20,207
.(اعتنِ بنفسك يا (جون -
.سأستمتع برؤيتك تُسجن -

182
00:17:20,209 --> 00:17:25,712
.ما كنتُ لأفرح لهذه الدرجة بعد -
.سوف أركب مع الحمولة -

183
00:17:25,714 --> 00:17:27,480
وأتأكّد أنّ العُملاء الفيدراليين
.لا يقومون بإفساد هذه القضيّة

184
00:17:27,482 --> 00:17:30,183
هل تُريد ركوب الشاحنة؟ -
.سأقوم بتأجيل ذلك -

185
00:17:30,185 --> 00:17:34,620
.(يجب أن أساعد (فينش
.(لقد قمتَ بعمل رائع يا (لايونيل

186
00:17:51,172 --> 00:17:54,974
لا أستوعب فائدة حوالي اثنا عشر
.كيسا من الثلج في مُهمّتنا الكبرى

187
00:17:54,976 --> 00:17:56,542
.إنّه مهرجان الخامس من مايو

188
00:17:56,544 --> 00:18:00,413
،لو طلبت منّا التقاط بعض الملح والليمون
.فسأقول أنّ لديك إجابتك

189
00:18:00,415 --> 00:18:04,082
.ذلك يجلبني للأمر التالي الذي يُثير قلقي
.لقد كنتِ بوضع التحكّم الكامل منذ الصباح

190
00:18:04,084 --> 00:18:08,353
أليس من الأغلب أنّ مثل هذا الاتصال
المُتواصل مع الآلة سيثير انتباه (السامري)؟

191
00:18:11,592 --> 00:18:14,025
،(حينما تكون مُحقا يا (هاري
.فإنّك مُحق، شغّل السيّارة

192
00:18:14,027 --> 00:18:17,195
إنّكم تقتصرون خمس دولارات
.من ثمن الثلج

193
00:18:17,197 --> 00:18:22,600
.لا بأس، لا بأس -
.أقدّر لك تفهّمك -

194
00:18:25,339 --> 00:18:26,938
!اركبي

195
00:18:35,181 --> 00:18:38,115
مع استمرار موجة الانقطاع الجُزئي"
"في أرجاء الولايات المُتحدة

196
00:18:38,117 --> 00:18:41,486
فإنّ الخبراء يتوقعون اندفاعات للكهرباء"
"وانقطاع الخدمة في الساحل الشرقي

197
00:18:41,488 --> 00:18:43,787
".وإلى منطقة (نيويورك) العظيمة"

198
00:18:50,561 --> 00:18:55,499
.الإدارة تُعيد توجيه الجميع
.هُناك اندفاعات كهرباء بكلّ أرجاء الدولة

199
00:18:55,501 --> 00:18:57,668
سوف نستفيد أجر ساعات
.عمل إضافيّة كبيرة هذه الليلة

200
00:18:57,670 --> 00:19:03,707
ما الذي تفعله بحقّ السماء؟ -
كمْ شهر مضى ونحن نستبدل هذه الأشياء؟ -

201
00:19:03,709 --> 00:19:05,442
ألمْ يسبق أن شعرت بالإغراء
لرؤية ما في الداخل؟

202
00:19:05,444 --> 00:19:07,411
.إنّها عُلبة مُواءمة كهربائيّة

203
00:19:07,413 --> 00:19:10,079
.هذا جلّ ما تحتاج لمعرفته
.ارجعها لسابق عهدها الآن

204
00:19:10,081 --> 00:19:13,683
ولكن لمَ ليس مسموحا لنا رؤية ما في الداخل؟
أقصد، ما أسوأ ما قد يحدث؟

205
00:19:13,685 --> 00:19:18,688
آخر رجل كان يعمل في وظيفتك، لقد فتح أحد
.هذه العلب، وقد اختفى في اليوم التالي

206
00:19:18,690 --> 00:19:20,623
.هذا جلّ ما أعرفه

207
00:19:24,195 --> 00:19:25,494
.أنت الرئيس

208
00:19:25,496 --> 00:19:27,697
.تصرّف ذكي
.اركب السيّارة الآن

209
00:19:29,466 --> 00:19:32,735
"مُؤسسة (ثورنهيل) الكهربائيّة"

210
00:19:37,941 --> 00:19:41,344
.حضرة السيناتور -
لمَ الاجتماع العاجل؟ -

211
00:19:41,346 --> 00:19:42,945
.هاتفك

212
00:19:49,711 --> 00:19:51,080
"مصدر الصوت غير مُرتبط"

213
00:19:51,388 --> 00:19:55,724
.مُضاد للصوت -
هل تخللت إليكِ الوظيفة أخيرا؟ -

214
00:19:55,726 --> 00:19:59,294
.(ليس الوظيفة، بل (السامري

215
00:19:59,296 --> 00:20:01,896
،يجب أن نسحب البث
.ونُعمي هذا الشيء اللعين في الحال

216
00:20:01,898 --> 00:20:05,967
لمَ سنقوم بإعماء أعظم كلب حراسة
حظت به أمريكا على الإطلاق؟

217
00:20:05,969 --> 00:20:12,340
،غرير) استغلّنا، إنّه يحيك مكيدة)
.و(السامري) هُو سلاحه

218
00:20:12,342 --> 00:20:17,678
ستكون هُناك قنبلة تنفجر هُنا
.في العاصمة غدا

219
00:20:17,680 --> 00:20:21,349
،لمَ سيسمح (غرير) بوقوع هُجوم
لا سيّما هُجوم مُخطط له؟

220
00:20:21,351 --> 00:20:24,352
.ذلك سيجعل (السامري) يبدو غير كُفؤ -
.(بربّك يا (روس -

221
00:20:24,354 --> 00:20:26,587
إنّك تعلم كيف يتمّ إجراء الأمور
.في هذه المدينة

222
00:20:26,589 --> 00:20:33,326
يتمّ طرد بضعة بيادق، ولكن الشخص
.المسؤول حقا يستلم دفتر شيكات أكبر

223
00:20:33,328 --> 00:20:39,833
،(بعد وقوع هُجوم (اليقظة
.(قمنا بتسليم (غرير) البث لـ(السامري

224
00:20:39,835 --> 00:20:43,504
،بعد وُقوع هذا الهُجوم
.سنكون رهن طوعهم تماما

225
00:20:43,506 --> 00:20:46,840
.كلّنا، حتى أنت -
ما هُو البديل؟ -

226
00:20:46,842 --> 00:20:50,710
.نرجع إلى الآلة القديمة -
آلة (إنغرام)؟ -

227
00:20:50,712 --> 00:20:54,514
ذات الصندوق الأسود والمُراوغة تماما
والتي نقلت نفسها لمكان لا يعلمه أحد؟

228
00:20:54,516 --> 00:20:59,386
.لمْ تكذب قط، ولمْ تقتل أبدا -
.هذا الاجتماع قد انتهى -

229
00:20:59,388 --> 00:21:06,559
ولو كنتِ محظوظة، فلن أخبر أحدا
.عن الكلام الجنوني الذي سمعته للتو

230
00:21:06,561 --> 00:21:08,060
.هاتفي

231
00:21:11,566 --> 00:21:15,000
،استمعي لنصيحتي
.وسيطري على نفسكِ

232
00:21:22,009 --> 00:21:24,143
"اكتمل الاستنساخ بنجاح"

233
00:21:24,145 --> 00:21:27,813
نصيحة جيدة أيها السيناتور

234
00:21:27,815 --> 00:21:29,681
هذا هو ما سأفعله بالضبط

235
00:21:29,682 --> 00:21:31,342
"تم استعادة مصدر الصوت"

236
00:21:37,857 --> 00:21:40,391
أيريس)، أحتاج إلى محادثتك)

237
00:21:40,393 --> 00:21:44,195
جون)، ماذا يجري؟)

238
00:21:44,197 --> 00:21:45,864
يجب أن ترحلي فورا

239
00:21:45,866 --> 00:21:47,231
اخرجي من المدينة لعدة أيام

240
00:21:47,233 --> 00:21:49,100
ماذا؟

241
00:21:49,102 --> 00:21:53,004
قلتِ ذات مرة أنك متأكدة
جدا أنني لست شرطيا

242
00:21:53,006 --> 00:21:58,676
حسنا، لو سار ما أنا على مشارف فعله بشكل
غير جيد، الأشخاص الخطأ سيعرفون ذلك أيضا

243
00:21:58,678 --> 00:22:01,045
وكل أحبائي سيكونون في خطر

244
00:22:01,047 --> 00:22:03,681
ما هو؟ هل الأمر متعلق
بعالم الجريمة المنظمة؟

245
00:22:03,683 --> 00:22:06,617
أسوأ من ذلك بكثير

246
00:22:06,619 --> 00:22:10,288
انظري، لا أدري علام سينتهي الأمر
لكني يجب أن تثقي بي

247
00:22:10,290 --> 00:22:12,222
تريدني أن أثق بك

248
00:22:12,224 --> 00:22:13,724
ثق أنت بي

249
00:22:13,726 --> 00:22:17,094
أخبرني ما الذي يجري بحق الجحيم

250
00:22:17,096 --> 00:22:19,597
حسنا

251
00:22:19,599 --> 00:22:22,967
أخرج من هذه المعمعة قطعة واحدة
وسنتحدث

252
00:22:22,969 --> 00:22:25,268
سأخبرك بكل شيء

253
00:22:25,270 --> 00:22:28,872
لا تراجع في ذلك

254
00:22:28,874 --> 00:22:30,474
حسنا

255
00:22:30,476 --> 00:22:33,643
جون)، هل سأفقدك؟)

256
00:22:39,651 --> 00:22:41,351
اعتني بنفسك

257
00:22:48,892 --> 00:22:54,263
سيناتور (غاريسون)، أتمنى ألا تكون قد
أرسلت في طلبي من أجل جولة عمليات

258
00:22:54,265 --> 00:22:59,268
إذا أردنا مشاهدة (السامري) وهو يعمل
هناك أوقات أخرى أكثر ملاءمة

259
00:22:59,270 --> 00:23:00,769
أين الجميع؟

260
00:23:03,607 --> 00:23:05,240
أعطيتهم الليلة أجازة

261
00:23:05,242 --> 00:23:06,775
مهرجان الخامس من مايو

262
00:23:06,777 --> 00:23:08,677
جيد من أجل الروح المعنوية

263
00:23:08,679 --> 00:23:11,112
أخبرتهم أن يحصلوا على بعض المارغريتا
لكن يتوقعون الاتصال في أي وقت

264
00:23:11,114 --> 00:23:15,483
لأنه من الممكن أن يحدث
هجوما في أي وقت

265
00:23:15,485 --> 00:23:16,552
أليس هذا صحيحا؟

266
00:23:20,691 --> 00:23:21,956
لقد أعطتني وجهتنا النهائية لتوها

267
00:23:21,958 --> 00:23:24,025
(إنها في (بروكلن

268
00:23:24,027 --> 00:23:26,461
(وقتنا ينفذ يا (هاري

269
00:23:26,463 --> 00:23:28,530
لا يمكننا عمل أي شيء سوى القيادة
بأقصى سرعة يا آنسة (غروفز)

270
00:23:28,532 --> 00:23:30,165
محرك هذه السيارة به ثمان أسطوانات

271
00:23:30,167 --> 00:23:32,100
لكني أشك أنها يمكن أن تطير

272
00:23:32,102 --> 00:23:33,334
لن نصل في أقل من ساعة

273
00:23:33,336 --> 00:23:34,669
ليس في هذا الزحام

274
00:23:34,671 --> 00:23:36,204
نحتاج إلى مساعدة صغيرة

275
00:23:39,111 --> 00:23:41,175
"جاري الولوج إلى قاعدة بيانات الإشارات"
"اكتمل"

276
00:23:44,781 --> 00:23:46,146
أعترف أني كنت مخطئا

277
00:23:46,148 --> 00:23:47,748
اصمدي. نحن قادمون

278
00:24:02,052 --> 00:24:03,684
ما هذا المكان؟

279
00:24:03,686 --> 00:24:05,486
لا أدري، لكن الآلة تقول أننا وصلنا

280
00:24:05,488 --> 00:24:06,921
هيا بنا

281
00:24:10,360 --> 00:24:12,060
سمعت أنكم في حاجة إلى بعض
المساعدة يا رفاق

282
00:24:12,062 --> 00:24:13,394
(جون)

283
00:24:13,396 --> 00:24:15,028
أنا في غاية السعادة لرؤيتك

284
00:24:15,030 --> 00:24:18,031
هل ترى؟ الآلة تعتني بنا جميعا

285
00:24:18,033 --> 00:24:19,500
يجب علينا الآن أن نرد الجميل

286
00:24:19,502 --> 00:24:20,935
هارولد)؟)

287
00:24:20,937 --> 00:24:24,772
(هارولد أدمن) -
هذا أنا -

288
00:24:24,774 --> 00:24:27,942
رائع. اعتقدت أني سأضطر إلى إرجاع
هؤلاء إلى الشاحنة مرة أخرى

289
00:24:27,944 --> 00:24:29,443
وقع

290
00:24:29,445 --> 00:24:32,079
خمسة عشر حاسوبا نقالا، أليس كذلك؟
بداية جديدة؟

291
00:24:32,081 --> 00:24:36,716
بل نحاول تفادي الإغلاق في الحقيقة

292
00:24:36,718 --> 00:24:40,187
دعونا ندخل الثلج قبل أن يذوب

293
00:24:43,758 --> 00:24:46,360
(ادخل يا (هارولد -
(السامري) -

294
00:24:52,133 --> 00:24:53,566
ما السبب في تعطلنا يا (هارولد)؟

295
00:24:53,568 --> 00:24:55,702
بعض التأمين التقني صعب الاختراق

296
00:24:59,140 --> 00:25:03,643
...اثنان، أربعة، ثلاثة، نجمة، سبعة، واحد

297
00:25:03,645 --> 00:25:04,643
توليت الأمر

298
00:25:12,953 --> 00:25:14,286
مريح

299
00:25:14,288 --> 00:25:17,256
محطة كهربائية فرعية

300
00:25:17,258 --> 00:25:19,994
(مختفية في قلب مساكن (بروكلن

301
00:25:24,798 --> 00:25:28,099
تبدو مسترخيا للغاية رغم
الوضع الذي نحن فيه

302
00:25:28,101 --> 00:25:35,407
وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي
فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية

303
00:25:35,409 --> 00:25:36,474
لن يساعدك ذلك مع الفدراليين

304
00:25:36,476 --> 00:25:37,975
(سيقضون عليك بقانون (ريكو

305
00:25:37,977 --> 00:25:39,944
ربما، لكن (الأخوية) تدير السجون حاليا

306
00:25:39,946 --> 00:25:41,246
لدي حماية

307
00:25:41,248 --> 00:25:42,914
...أما أنت

308
00:25:42,916 --> 00:25:45,517
هل تخطط لجعل إقامتي هناك جحيما؟

309
00:25:45,519 --> 00:25:48,486
شيء كهذا
(سأراك في سجن (رايكرز

310
00:25:48,488 --> 00:25:53,791
يجب أن أعترف، أنا معجب بثقتك في نفسك
يا (دومينيك)، لكني ما زلت أملك بضعة أصدقاء

311
00:25:53,793 --> 00:25:56,794
(لسوء حظك، لن أذهب إلى سجن (رايكرز

312
00:26:15,481 --> 00:26:17,614
(أحكم إغلاقه يا (فينش

313
00:26:20,151 --> 00:26:21,985
هناك نصف دزينة من العربات

314
00:26:21,987 --> 00:26:24,821
أعتقد أن هناك المزيد في الطريق

315
00:26:24,823 --> 00:26:27,023
لا يمكنني التصدي لجيش كامل

316
00:26:27,025 --> 00:26:28,858
الحواسيب النقالة والثلج لن يساعدوا

317
00:26:28,860 --> 00:26:30,293
يجب أن نجد الآلة

318
00:26:30,295 --> 00:26:32,195
هذا مستحيل

319
00:26:32,197 --> 00:26:38,434
هذه واحدة من عدد غير محدد من المحطات الفرعية للمدينة
(والمختصة بتوزيع الكهرباء في النصب الجنوبي لـ(نيويورك

320
00:26:38,436 --> 00:26:42,505
لا يمكن أن تكون الآلة هنا
لأنه ببساطة لا توجد مساحة كافية لها

321
00:26:42,507 --> 00:26:44,707
إذا لم تكن الآلة هنا
فلماذا نحن هنا؟

322
00:26:44,709 --> 00:26:46,542
هذا هو ما يجب أن نعرفه

323
00:26:51,982 --> 00:26:53,616
يبدو كحاسوب صنعته أيام مراهقتي

324
00:26:53,618 --> 00:26:54,617
ما الغرض منه؟

325
00:26:54,619 --> 00:26:56,151
ليس عندي فكرة

326
00:26:56,153 --> 00:26:59,288
أنا فقط أتبع الأوامر بأسرع ما يمكنني

327
00:26:59,290 --> 00:27:01,123
ذلك الكابل، إلى المحول الأول

328
00:27:01,125 --> 00:27:02,537
أسرع

329
00:27:04,728 --> 00:27:06,795
وجدته يا (هاري)؟

330
00:27:06,797 --> 00:27:09,231
المحول الذي يخرج قوة كهربائية
قدرها 7200 فولت

331
00:27:09,233 --> 00:27:15,703
أجل. لكن لماذا سنحتاج لاستخدام هذه
الكمية الضخمة من الكهرباء الخام؟

332
00:27:15,705 --> 00:27:16,871
(ثورنهيل)

333
00:27:23,146 --> 00:27:24,579
جون)، انظر من نافذتك)

334
00:27:24,581 --> 00:27:27,148
على خطوط الكهرباء
هل ترى أي صناديق؟

335
00:27:27,150 --> 00:27:28,416
أرى واحدا

336
00:27:28,418 --> 00:27:30,718
عليها علامة خرف (تي). لماذا؟

337
00:27:30,720 --> 00:27:33,687
أعتقد أني كنت مخطئا

338
00:27:33,689 --> 00:27:36,424
إن الآلة هنا

339
00:27:36,426 --> 00:27:38,926
إنها هنا لأنها في كل مكان

340
00:27:38,928 --> 00:27:40,494
ماذا تعني يا (هاري)؟

341
00:27:40,496 --> 00:27:44,231
منذ عامين، عندما قامت الآلة بنقل نفسها
لم تذهب إلى حقل بيانات

342
00:27:44,233 --> 00:27:46,367
بل ذهبت إلى داخل الأسلاك

343
00:27:46,369 --> 00:27:50,571
قامت بتحميل نفسها على الشبكة
الكهربائية العامة

344
00:27:50,573 --> 00:27:55,408
لكن يا (فينش)، إذا كانت الآلة في كل مكان
فلماذا نقوم بإنقاذها بحق الجحيم؟

345
00:27:55,410 --> 00:27:59,212
سؤال جيد

346
00:27:59,214 --> 00:28:01,214
وأعتقد أنني أملك الجواب

347
00:28:09,190 --> 00:28:13,226
أشعر بالإطراء من خوضك تلك الصعاب
من أجل محادثة خاصة معي

348
00:28:13,228 --> 00:28:15,895
تزوير رسالة من السيناتور

349
00:28:15,897 --> 00:28:17,364
كان يمكنك الاتصال فحسب

350
00:28:17,366 --> 00:28:20,566
كان لدي إحساس أن جدول أعمالك مزدحم

351
00:28:20,568 --> 00:28:22,535
خلال السادس من مايو

352
00:28:22,537 --> 00:28:25,471
أجل، أنا أعلم بشأن التصحيح

353
00:28:25,473 --> 00:28:27,272
نترات الأمونيوم

354
00:28:27,274 --> 00:28:30,977
سهلة بما يكفي لضمانك
تلفيقها لأي شخص

355
00:28:30,979 --> 00:28:35,147
لكن ما أريدك أن تخبرني به هو الهدف

356
00:28:35,149 --> 00:28:36,816
فورا

357
00:28:36,818 --> 00:28:40,285
أو سترديني

358
00:28:40,287 --> 00:28:42,221
إذا كنت محظوظا جدا

359
00:28:42,223 --> 00:28:45,757
إذا رفضت، سيدلف رجلان من ذلك الباب

360
00:28:45,759 --> 00:28:49,561
أحدهما سيضع كيسا أسود على رأسك
والآخر سيقيد رسغيك

361
00:28:49,563 --> 00:28:58,970
وسترمى في حفرة شديدة العمق والظلمة لا يمكن لأحد
أن يراك فيها، ولا حتى (السامري) الغالي خاصتك

362
00:28:58,972 --> 00:29:05,610
وآخر شيء ستسمعه هو صوتي وأنا
"أقول لك: "أنت تنتمي إلى هنا

363
00:29:05,612 --> 00:29:13,251
حتى إذا كانت نظريتك بخصوص هذا الهجوم صحيحة
فكري في المصلحة التي ستعود عليك من جرائه

364
00:29:13,253 --> 00:29:16,687
ميزانية خفية أكبر وأكبر

365
00:29:16,689 --> 00:29:21,991
المحاكم ستختم أي طلب
للمراقبة تقومين بتقديمه

366
00:29:21,993 --> 00:29:23,360
المحاكم

367
00:29:25,364 --> 00:29:26,596
هذا هو

368
00:29:30,869 --> 00:29:33,803
ذلك الرقم

369
00:29:36,007 --> 00:29:38,841
إنه رقم قضية

370
00:29:38,843 --> 00:29:44,814
الموعد المحدد للمحكمة العليا للنظر في القضية المرفوعة
ضد السلطات الرقابية للحكومة الفدرالية هو غدا

371
00:29:44,816 --> 00:29:51,687
إذا قمت باغتيال القضاة، ستتمكن من أخذ
المحكمة في صفك لأجيال قادمة

372
00:29:53,424 --> 00:29:55,591
إلا أن هذا لن يحدث

373
00:29:56,760 --> 00:29:58,294
(غريس)؟ -
سيدتي؟ -

374
00:29:58,296 --> 00:30:00,096
الهدف هو المحكمة العيا

375
00:30:00,098 --> 00:30:02,965
أخلِ البناية
واعثر على القنبلة

376
00:30:02,967 --> 00:30:04,032
عُلم

377
00:30:07,738 --> 00:30:11,673
يبدو أن التصحيح قد ألغي لتوه

378
00:30:13,743 --> 00:30:15,477
(دعني أفهم ذلك جيدا يا (فينش

379
00:30:15,479 --> 00:30:18,880
الآلة تستخدم الشبكة الكهربائية
كدماغ عملاق؟

380
00:30:18,882 --> 00:30:20,381
بشكل أساسي

381
00:30:20,383 --> 00:30:25,653
هناك كمية كبيرة من المساحة الغير مستغلة
في خطوط الكهرباء النحاسية

382
00:30:25,655 --> 00:30:29,890
الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات
الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة

383
00:30:29,892 --> 00:30:33,328
نظام حاسوبي في غاية التعقيد
موجود أمام أعيننا لكنه غير مرئي

384
00:30:33,330 --> 00:30:35,896
وحاليا يتم إغراق ذلك النظام بالطاقة

385
00:30:35,898 --> 00:30:40,335
مما يقود الآلة عبر البلاد إلى هذا الركن
(الأخير من الشبكة حول (نيويورك

386
00:30:40,337 --> 00:30:42,469
السامري) يحاول قتل الآلة)

387
00:30:42,471 --> 00:30:45,572
ويجب أن ننقذها قبل أن ينتهي من مهمته

388
00:30:47,143 --> 00:30:49,143
انتبهوا

389
00:30:49,145 --> 00:30:53,648
أنتم محاصرون، لكن على الأرجح
أن آلتكم أخبرتكم ذلك بالفعل

390
00:30:53,650 --> 00:30:55,783
أخلوا البناية، وربما ستعيشون

391
00:30:55,785 --> 00:31:00,987
إذا كنتم بالداخل عندما ندلف من خلال
ذلك الباب، فلن يكون ذلك ممكنا

392
00:31:00,989 --> 00:31:03,190
قراركم

393
00:31:03,192 --> 00:31:04,324
ما الخطة؟

394
00:31:04,326 --> 00:31:06,660
ننقذ الآلة عن طريق تخزينها

395
00:31:06,662 --> 00:31:10,797
نحملها مباشرة من خطوط الكهرباء إلى شرائح
الذاكرة العشوائية الموجودة في هذه الحقيبة

396
00:31:10,799 --> 00:31:12,366
وهل تلك الحقيبة ستسع الآلة؟

397
00:31:12,368 --> 00:31:14,267
ليس الآلة بالكامل

398
00:31:14,269 --> 00:31:15,835
خلاصة لبها فحسب

399
00:31:15,837 --> 00:31:17,937
حزمة من حمضها النووي

400
00:31:17,939 --> 00:31:21,841
سنستخدم خوارزمية (كاليب) في الضغط
لكبسها كلها في الداخل

401
00:31:21,843 --> 00:31:23,977
من قال أنه لا يمكننا إعادة الجني
إلى الزجاجة مرة أخرى؟

402
00:31:23,979 --> 00:31:25,679
(احذري يا آنسة (غروفز

403
00:31:25,681 --> 00:31:28,114
العملية التي تصفينها لم يتم
اختبارها من قبل على الإطلاق

404
00:31:28,116 --> 00:31:30,480
حتى في حالة نجاحها
،الآلة ستكون مضغوطة بشدة

405
00:31:30,480 --> 00:31:34,687
ولن تكون لديها القدرة على معالجة المعلومات
أو إرسال الإشارات أو التواصل بأي شكل

406
00:31:34,689 --> 00:31:36,489
وإذا لم تنجح؟

407
00:31:36,491 --> 00:31:38,624
ستتمزق الآلة عن آخرها

408
00:31:38,626 --> 00:31:40,293
برمجتها الرئيسية ستتقطع إربا

409
00:31:40,295 --> 00:31:43,296
بشكل غير قابل للاسترجاع
باختصار يا (جون)، سنقتلها

410
00:31:43,298 --> 00:31:46,532
وبعدها سيقضون علينا نحن
والعالم الذي نعرفه

411
00:31:46,534 --> 00:31:48,867
على الأقل سنموت ونحن نحاول

412
00:31:48,869 --> 00:31:53,072
(نحن الأمل الأخير للآلة يا (هارولد

413
00:31:53,074 --> 00:31:54,073
إذن فالأفضل أن نبدأ في العمل

414
00:32:06,650 --> 00:32:08,694
"المحكمة العليا"
"عدد الموظفين: 414"
"عدد المنحرفين: 3"
"عدد العملاء: 5"

415
00:32:10,237 --> 00:32:13,271
أنا في المحكمة العليا الآن يا سيدتي
وأبحث عن القنبلة

416
00:32:13,273 --> 00:32:14,639
(ابحث في كل مكان يا (غريس

417
00:32:14,641 --> 00:32:16,574
لا تترك شبرا واحدا

418
00:32:16,576 --> 00:32:19,076
رجالي سيجدون قنبلتك

419
00:32:19,078 --> 00:32:20,678
تعرفني

420
00:32:20,680 --> 00:32:23,114
لن تخرج من هنا على قيد الحياة

421
00:32:23,116 --> 00:32:27,084
لكن يمكن أن توفر على نفسك بعض
التعقيدات إذا أخبرتني من الذي وراءك

422
00:32:27,086 --> 00:32:28,786
ماذا عرضوا عليك

423
00:32:28,788 --> 00:32:31,789
ألا يمكنك معرفة الشخص
المثالي حين مقابلته؟

424
00:32:31,791 --> 00:32:36,160
مثالي يريد أن يجعل العالم مكانا أفضل
عن طريق قتل بعض المئات من الناس؟

425
00:32:36,162 --> 00:32:37,928
لا

426
00:32:37,930 --> 00:32:40,965
العالم أصبح أفضل فقط عن طريق العنف

427
00:32:40,967 --> 00:32:42,599
تعرفين ذلك

428
00:32:42,601 --> 00:32:48,372
كل زعيم كان حقق السلام كان يحرسه
رجال مدججون بالسلاح

429
00:32:48,374 --> 00:32:55,779
نحن نتفق على شيء واحد، اقتل بعض
الأشخاص العشوائيين، لا شيء سيتغير

430
00:32:55,781 --> 00:32:57,347
...لكن اقتل الأشخاص الصائبين

431
00:33:04,622 --> 00:33:05,889
يجب أن نسرع فيما
(نقوم به يا (هارولد

432
00:33:05,891 --> 00:33:07,490
هناك 20 أو 30 منهم في الخارج

433
00:33:07,492 --> 00:33:08,792
في الواقع يوجد 23 في عند الواجهة

434
00:33:08,794 --> 00:33:10,894
وعشرة آخرون يقتربون من الخلف

435
00:33:10,896 --> 00:33:15,198
ليس تكرارا لما قيل
لكن وقتنا ينفذ بالفعل

436
00:33:15,200 --> 00:33:20,636
إذن لو نجح ذلك، ستنزل الفولطية
،وتمر من خلال المستخلص

437
00:33:20,638 --> 00:33:23,406
حيث يتم فصل إشارات الآلة
عن الضوضاء البيضاء

438
00:33:23,408 --> 00:33:26,542
يتم ضغطها عن طريق خوارزمية (كاليب)
،وهذه الحواسيب النقالة

439
00:33:26,544 --> 00:33:31,347
ثم أخيرا إلى شرائح الذاكرة العشوائية في
هذه الحقيبة المزودة ببطارية كهرضغطية

440
00:33:31,349 --> 00:33:33,482
ليس كل الآلة

441
00:33:33,484 --> 00:33:35,751
فقط ما يكفي لإعادة بنائها

442
00:33:35,753 --> 00:33:38,320
...إذا -
لو استطعنا الخروج من هنا على قيد الحياة -

443
00:33:38,322 --> 00:33:41,690
آسف يا سيد (ريس). أعلم أني كنت صريحا معك
...بشأن المخاطر التي قد نتعرض لها، لكن

444
00:33:41,692 --> 00:33:43,892
(لا عليك يا (هارولد

445
00:33:43,894 --> 00:33:45,594
ليس هناك مكان آخر أفضل التواجد فيه

446
00:33:54,371 --> 00:33:56,738
أيها الزعيم

447
00:33:56,740 --> 00:33:57,739
حان الوقت لإخراجك من هنا

448
00:33:57,741 --> 00:33:59,040
أجل

449
00:34:03,614 --> 00:34:05,380
هيا

450
00:34:06,450 --> 00:34:07,782
ما الأمر؟

451
00:34:07,784 --> 00:34:08,850
خرق في المدخل الخلفي

452
00:34:08,852 --> 00:34:11,219
ارجع

453
00:34:17,794 --> 00:34:18,860
ريس)، أين أنت بحق الجحيم؟)

454
00:34:18,862 --> 00:34:20,261
نحن أهداف سهلة هنا

455
00:34:20,263 --> 00:34:21,929
أعرف

456
00:34:21,931 --> 00:34:24,431
فكرت في الحصول على بعض
هواء الليل المنعش

457
00:34:24,433 --> 00:34:25,800
جون)؟)

458
00:34:33,208 --> 00:34:34,742
هل يمكنك سماعي؟

459
00:34:34,744 --> 00:34:36,777
نعم -
جيد -

460
00:34:36,779 --> 00:34:39,946
والآن أغلقي الأضواء

461
00:34:39,948 --> 00:34:41,014
الزموا مواقعكم

462
00:34:46,789 --> 00:34:48,121
!قنبلة دخان

463
00:34:51,559 --> 00:34:53,126
لا أستطيع رؤيته

464
00:34:55,164 --> 00:34:57,463
عند الساعة الواحدة
عند الساعة الحادية عشرة

465
00:34:57,465 --> 00:34:59,266
(مهما كان ما ستفعله هناك يا (فينش
فلتفعله الآن

466
00:35:01,068 --> 00:35:02,067
لنبدأ

467
00:35:34,300 --> 00:35:35,667
سيدتي؟ -
نعم؟ -

468
00:35:35,669 --> 00:35:37,669
لن تصدقي هذا

469
00:35:37,671 --> 00:35:40,839
فتشت كل الغرف وكل الطوابق
لا يوجد أي شيء

470
00:35:40,841 --> 00:35:43,174
لا متفجرات من أي نوع

471
00:35:43,176 --> 00:35:45,676
أنت محق
لا أصدق ذلك

472
00:35:47,113 --> 00:35:48,612
أين هي؟

473
00:35:48,614 --> 00:35:50,481
أين القنبلة يا (غرير)؟

474
00:35:50,483 --> 00:35:55,152
هل تعتقدين حقا أن (السامري) سيستخدم
تلك الوسائل التقليدية؟

475
00:35:55,154 --> 00:35:59,457
لا يمكنك السيطرة على العالم عن طريق
عروض مبهرجة من العنف

476
00:35:59,459 --> 00:36:04,194
السيطرة الحقيقة تكون عن طريق الجراحة

477
00:36:04,196 --> 00:36:06,530
في الخفاء

478
00:36:06,532 --> 00:36:10,300
التدخل يكون عند الضرورة فقط لا غير

479
00:36:10,302 --> 00:36:16,639
(لا أحد سيشك في (السامري
لأنه ما من أحد سيعلم متى تدخل

480
00:36:25,050 --> 00:36:27,550
حسنا

481
00:36:27,552 --> 00:36:29,386
دعنا ننتهي من هذا

482
00:36:32,323 --> 00:36:34,056
ألقِ السلاح

483
00:36:41,867 --> 00:36:44,733
لقد راقب (السامري) العالم
لمدة عام كامل

484
00:36:44,735 --> 00:36:47,836
واستقر على قائمة من التصحيحات

485
00:36:47,838 --> 00:36:50,373
تصحيحات تأخرت طويلا جدا

486
00:36:50,375 --> 00:36:51,740
ألق سلاحك يا (دومينيك). فورا

487
00:36:51,742 --> 00:36:54,343
هذا لا يخصك أيها المحقق

488
00:36:54,345 --> 00:36:55,411
أنت على خطأ بين

489
00:37:09,560 --> 00:37:13,328
!انبطح أيها المحقق

490
00:37:22,940 --> 00:37:26,207
أغلب البشر سلسون

491
00:37:26,209 --> 00:37:27,608
مرنون

492
00:37:27,610 --> 00:37:33,315
فقط ما يقرب من مائة شخص
هم من يخلقون كل المشاكل

493
00:37:33,317 --> 00:37:36,317
السامري) تعرف إليهم)

494
00:37:36,319 --> 00:37:38,085
المختلون

495
00:37:38,087 --> 00:37:42,924
المتطرفون الذين لديهم مشاكل مع السلطة

496
00:37:42,926 --> 00:37:45,793
وبعدها يأتي الخائنون

497
00:37:45,795 --> 00:37:49,897
الحصى الموجود في التروس

498
00:37:49,899 --> 00:37:52,632
شكرا لك على قيادتنا لهم مباشرة

499
00:37:52,634 --> 00:37:57,471
ما كان من الممكن أن نفعل
(ذلك بدونك... يا (قيادة

500
00:37:59,908 --> 00:38:01,475
عند الساعة السادسة

501
00:38:01,477 --> 00:38:03,277
عند الساعة الواحدة

502
00:38:03,279 --> 00:38:04,345
عند الساعة الحادية عشرة

503
00:38:09,818 --> 00:38:12,185
(سأستمر في صدهم يا (هارولد

504
00:38:12,187 --> 00:38:13,252
كم تبقى لنا؟

505
00:38:13,254 --> 00:38:14,621
ليس لدي أي فكرة

506
00:38:16,592 --> 00:38:17,624
غطِ عينيك

507
00:38:32,007 --> 00:38:35,284
"...أبي"

508
00:38:40,214 --> 00:38:42,177
"أنا آسفة"

509
00:38:42,178 --> 00:38:46,233
"لقد خذلتك"

510
00:38:47,454 --> 00:38:49,922
نحن لم نفشل بعد

511
00:38:50,381 --> 00:38:53,269
"لم أعرف كيف أنتصر"

512
00:38:54,749 --> 00:38:56,895
"كان يجب أن أخترع قواعد جديدة"

513
00:38:56,897 --> 00:38:59,797
كان أمامك تحديا مستحيلا

514
00:38:59,799 --> 00:39:01,633
تحديا لم أبرمجك من أجله على الإطلاق

515
00:39:01,635 --> 00:39:05,740
"اعتقدت أنك ستريد بقائي على قيد الحياة"

516
00:39:07,529 --> 00:39:10,480
"أنت لست موقنا من ذلك الآن"

517
00:39:10,876 --> 00:39:13,511
هذا ليس صحيحا

518
00:39:18,124 --> 00:39:21,173
"...إذا كنت تعتقد أنني ضللت الطريق"

519
00:39:23,527 --> 00:39:26,203
"فربما يجب أن أموت"

520
00:39:28,694 --> 00:39:30,161
عند الساعة الحادية عشرة

521
00:39:34,200 --> 00:39:37,734
روت)، أعتقد أن الآلة لا يمكنها)
مساعدتنا بعد الآن

522
00:39:41,107 --> 00:39:42,706
إنها تحتضر

523
00:39:42,708 --> 00:39:44,175
ستصبح غير متصلة

524
00:39:46,181 --> 00:39:48,745
"لن أعاني"

525
00:39:48,747 --> 00:39:50,881
أنا من صنعتك

526
00:39:50,883 --> 00:39:52,230
...لا يمكن أن أتركك -
"لن أعاني" -

527
00:39:53,730 --> 00:39:56,186
"لن أعاني" -
لا يمكن أن أتركك تموتين -

528
00:39:57,566 --> 00:40:00,033
"...إذا لم أنج"

529
00:40:01,404 --> 00:40:03,951
"...شكرا لك"

530
00:40:05,130 --> 00:40:07,628
"على صنعك إياي"

531
00:40:21,946 --> 00:40:23,813
الطاقة تندفع عبر المدينة

532
00:40:27,585 --> 00:40:30,319
إنها قادمة نحو الآلة

533
00:40:30,321 --> 00:40:31,420
!(لا يا (هارولد

534
00:40:32,890 --> 00:40:42,231
لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما
إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت

535
00:40:42,233 --> 00:40:47,669
اليوم سيكونون على حق لأول مرة

536
00:40:47,671 --> 00:40:53,541
والعالم سيصبح مكانا أفضل
بشكل لا يمكن إنكاره

537
00:40:57,648 --> 00:41:00,915
لسوء الحظ لن تكوني موجودة لتشهديه

538
00:41:00,917 --> 00:41:01,983
لكن الهجوم

539
00:41:01,985 --> 00:41:08,656
"هذا لم يكن هجوما، بل كان اختبارا"

540
00:41:08,658 --> 00:41:10,991
كان اختبارا للولاء

541
00:41:10,993 --> 00:41:13,794
والذي يؤسفني أن أقول أنك رسبتِ فيه

542
00:41:13,796 --> 00:41:16,864
(من وجهة نظر (السامري
لا يوجد مكان للمنحرفين

543
00:41:16,866 --> 00:41:20,668
مما يعني أنه لا يوجد مكان من أجلك

544
00:41:20,670 --> 00:41:22,236
لكن لا تقلقي

545
00:41:22,238 --> 00:41:26,406
سيتم أخذك إلى حيث تنتمين

546
00:41:30,345 --> 00:41:31,779
هل انتهى؟

547
00:41:31,781 --> 00:41:34,028
"ليس بعد"

548
00:41:36,285 --> 00:41:38,185
كان ذلك مؤلما

549
00:41:38,187 --> 00:41:40,954
هل نجح الأمر يا (هارولد)؟

550
00:41:40,956 --> 00:41:44,257
هل هي هناك بالداخل؟

551
00:41:46,195 --> 00:41:47,827
أجل

552
00:41:47,829 --> 00:41:48,895
أجل، أعتقد ذلك

553
00:41:53,134 --> 00:41:54,501
(يجب أن نتحرك يا (هارولد

554
00:41:54,503 --> 00:41:56,536
نحن وحدنا الآن

555
00:42:12,086 --> 00:42:13,252
جون)؟)

556
00:42:18,425 --> 00:42:20,258
أنت على قيد الحياة

557
00:42:20,260 --> 00:42:24,196
لدي بعض السنوات الإضافية
(قبل تقاعدي يا (هارولد

558
00:42:24,198 --> 00:42:25,897
ما حالتنا؟

559
00:42:25,899 --> 00:42:34,572
حسنا، لدي مشط ونصف من الذخيرة
وبطاقة مترو، وإله إما ميت أو مضغوط

560
00:42:34,574 --> 00:42:38,209
(أنت دائما ما تحب التحديات يا سيد (ريس

561
00:42:47,220 --> 00:42:48,452
فلنتحرك

562
00:43:17,703 --> 00:43:20,592
((نـهـايـة المُـوسـم الـرابـع))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

