1
00:00:23,818 --> 00:00:27,355
"أربعون ميلاً شمالاً، 350 درجة، 7 ك شرقاً"

2
00:00:29,300 --> 00:00:32,860
ما هذه؟ -
(ورقة معلومات رسمها لي (فاراداي -

3
00:00:32,870 --> 00:00:34,930
ألا تعرف موقع قاربكم؟

4
00:00:35,450 --> 00:00:37,360
أعرف موقعه

5
00:00:50,520 --> 00:00:55,860
لم تحلّق صوب السحاب المتراكم مباشرةً؟ -
لم لا تجلس جانباً وتدعني أقوم بعملي؟ -

6
00:01:03,890 --> 00:01:05,590
أهذه (بينيلوبي)؟

7
00:01:07,270 --> 00:01:10,520
أخبرت (تشارلي) بأنّها لا تعلم
بأمر هذا القارب، صحيح؟

8
00:01:10,530 --> 00:01:11,570
نعم

9
00:01:11,580 --> 00:01:15,480
ما الذي تتوقّع إيجاده عند وصولك؟ -
إجابات -

10
00:01:41,750 --> 00:01:43,300
!تشبّثا

11
00:01:46,060 --> 00:01:51,470
!انتصبوا على أقدامكم اللعينة
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

12
00:01:52,920 --> 00:01:55,990
ما الذي تنتظره يا (هيوم)؟

13
00:02:00,800 --> 00:02:02,718
ما الخطب يا (هيوم)؟

14
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
ألم تسمعني؟

15
00:02:05,570 --> 00:02:09,580
آسف، سيّدي، كنتُ أحلم، سيّدي -
كنتَ تحلم، أليس كذلك؟ -

16
00:02:09,590 --> 00:02:15,460
وما الذي كنتَ تحلم به واستغرقك
طويلاً حتّى تبلغ موقعك؟

17
00:02:18,440 --> 00:02:23,260
كنتُ بمروحيّة، سيّدي
وكانت هنالك عاصفة، سيّدي

18
00:02:23,780 --> 00:02:25,440
...وبعد

19
00:02:25,450 --> 00:02:28,130
لا أذكر الباقي، سيّدي

20
00:02:28,140 --> 00:02:32,660
أقلّها كان حلماً عسكريّاً لعيناً

21
00:02:34,380 --> 00:02:39,570
!حالاً! جميعكم
!إلى الساحة! أربعة دقائق

22
00:02:39,580 --> 00:02:44,360
(ويمكنكم شكر المجنّد (هيوم
لاضطراركم للقيام بذلك بضعف الوقت

23
00:02:44,370 --> 00:02:45,240
!تحرّكوا

24
00:02:45,250 --> 00:02:47,080
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!ثلاثة -

25
00:02:47,090 --> 00:02:49,000
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!أربعة -

26
00:02:49,010 --> 00:02:51,000
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!خمسة -

27
00:02:51,010 --> 00:02:53,320
!مئة تمرين بطن

28
00:02:53,330 --> 00:02:55,700
!هيّا! هيّا! هيّا

29
00:02:56,490 --> 00:02:58,300
!واحد! اثنان! ثلاثة

30
00:02:58,310 --> 00:03:00,610
آمل أن يكون حلمك جديراً بهذا يا صاح

31
00:03:00,920 --> 00:03:02,930
...آسف يا صاحبي، المسألة فحسب

32
00:03:02,940 --> 00:03:06,720
أنّي لم أحلم حلماً قط بهذا الوضوح
وكأنّي كنتُ هناك فعلاً

33
00:03:06,730 --> 00:03:08,910
ألديك ما تقوله يا (هيوم)؟

34
00:03:09,420 --> 00:03:12,170
!سألتك سؤالاً

35
00:03:15,530 --> 00:03:18,890
،شارفنا على تجاوزها
أرى ضوء النهار

36
00:03:23,920 --> 00:03:28,410
ما الذي تحسب نفسك فاعلاً؟
دزموند)، أأنت بخير؟)

37
00:03:29,010 --> 00:03:30,940
من أنت؟

38
00:03:31,920 --> 00:03:33,640
وما أدراك باسمي؟

39
00:03:54,360 --> 00:03:55,760
هاكِ

40
00:04:01,510 --> 00:04:04,550
حسناً، غادروا قبل يوم

41
00:04:04,560 --> 00:04:05,800
فلمَ لَم نسمع خبراً منهم؟

42
00:04:05,810 --> 00:04:09,950
سأخبرك ثانية كما كنت أخبرك
!طوال الليل، لا أدري

43
00:04:09,960 --> 00:04:12,810
سمعتَ ما سمعتُه حين هاتفنا القارب

44
00:04:12,820 --> 00:04:16,690
فما الذي يجعلك تظنّ أنّي أعرف شيئاً؟ -
لأنّك لست قلقة -

45
00:04:17,050 --> 00:04:17,740
عفواً؟

46
00:04:17,750 --> 00:04:19,190
يبعد قاربكم 40 ميلاً عن الساحل

47
00:04:19,200 --> 00:04:22,150
ويفترض أن يستغرقهم الأمر
ماذا، عشرين دقيقة ليبلغوه؟

48
00:04:22,160 --> 00:04:24,410
فلم لستِ قلقة؟

49
00:04:24,420 --> 00:04:29,080
أعليّ أن أثني يديّ معاً
وأهمس بالدعاء لهم؟

50
00:04:29,090 --> 00:04:30,400
بالله عليك

51
00:04:30,620 --> 00:04:33,970
لربما يجدر بنا إخبارهما فحسب

52
00:04:34,820 --> 00:04:37,250
إخبارنا بماذا؟ -
...(دان) -

53
00:04:37,950 --> 00:04:40,430
لا تدعنا نحيّر أحداً

54
00:04:40,440 --> 00:04:41,560
...حسن

55
00:04:41,570 --> 00:04:46,340
دانيل)، ربما نتمكّن من الفهم)
إن تحدّثت برويّة أكبر

56
00:04:49,730 --> 00:04:54,240
مفهومكم حول المدّة
...التي غاب خلالها صديقاكما

57
00:04:54,580 --> 00:04:59,820
ليست بالضرورة المدّة الفعليّة لغيابهما

58
00:05:00,660 --> 00:05:03,470
ما الذي يعنيه هذا؟ -
هذه غلطة -

59
00:05:04,400 --> 00:05:06,260
سيكون الوضع على ما يرام

60
00:05:06,270 --> 00:05:10,950
شرط أن يتبع (فرانك) الاتجاهات
...التي أعطيتها إيّاه، إن لزمها

61
00:05:10,960 --> 00:05:14,450
فسيكون الوضع على ما يرام -
وإن لم يفعل؟ -

62
00:05:15,320 --> 00:05:18,600
قد تكون هنالك أعراض جانبية حينها

63
00:05:20,890 --> 00:05:22,210
!إنّا على ارتفاع ألفي قدم، اجلس

64
00:05:22,220 --> 00:05:24,090
ما الذي أتى بي هنا؟ -
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -

65
00:05:24,100 --> 00:05:25,920
(ثمّة خطب بـ(دزموند -
ما أدراك باسمي؟ -

66
00:05:25,930 --> 00:05:26,950
!ثبّته بمقعده

67
00:05:26,960 --> 00:05:28,670
!إنّي أحاول -
!أفلتني -

68
00:05:28,680 --> 00:05:32,320
!أبقه بعيداً عن المقبض
!سنصل هناك بعد دقيقتين

69
00:06:22,830 --> 00:06:24,610
ما الذي تفعله بعودتك؟
من هذان؟

70
00:06:24,620 --> 00:06:26,710
ناجيان من 815

71
00:06:27,110 --> 00:06:29,890
فأحضرتهما إلى هنا؟ فيم كنت تفكّر؟

72
00:06:31,070 --> 00:06:31,620
أين أنا؟

73
00:06:31,630 --> 00:06:33,500
حسناً، اهدأ -
من أنتم يا قوم؟ -

74
00:06:33,510 --> 00:06:35,110
اهدأ الآن، على رسلك يا صاح -
ما الذي أتى بي إلى هنا؟ -

75
00:06:35,120 --> 00:06:36,990
من أنتم يا قوم؟ -
صديقي مشوّش -

76
00:06:37,000 --> 00:06:41,920
!اسمع، لستُ صديقك
!لا أعرفك! لا أعرفك

77
00:06:42,890 --> 00:06:45,790
متى بدأ بفعل هذا؟ -
كان بخير عندما غادرنا -

78
00:06:45,800 --> 00:06:49,870
...وعندما واجهنا العاصفة
...أخبرني (فاراداي) بأنّه طالما لزمت المسار

79
00:06:53,830 --> 00:06:55,880
ما اسمك يا صديقي؟

80
00:06:56,600 --> 00:06:58,710
(سعيد) -
(حسناً يا (سعيد -

81
00:06:58,720 --> 00:07:02,010
سنأخذ صاحبك للمستوصف بالأسفل، مفهوم؟ -
سأرافقه -

82
00:07:02,020 --> 00:07:05,250
فلتدع طبيبنا يفحصه أوّلاً
وبعدها يمكنك النزول

83
00:07:05,820 --> 00:07:08,460
أعدك بذلك، اتفقنا؟

84
00:07:15,780 --> 00:07:16,520
حسناً

85
00:07:16,530 --> 00:07:19,070
أصغِ إليّ، هذه غلطة، حسناً؟

86
00:07:19,080 --> 00:07:22,190
لا أعرف هذين الاثنين -
لا، لا، لا، أفهم ذلك -

87
00:07:22,200 --> 00:07:23,770
!لا، ولكن هذا خطأ

88
00:07:23,780 --> 00:07:26,530
لا يُفترض أن أكون هنا

89
00:07:26,540 --> 00:07:29,300
!عشرون! أحد وعشرون! اثنان وعشرون

90
00:07:29,310 --> 00:07:34,210
هنا"؟، "هنا" ماذا؟"
ما الذي تفعله بوقوفك؟

91
00:07:35,010 --> 00:07:39,540
أأنهيت تمارينك لرغبتك بالجري؟

92
00:07:39,550 --> 00:07:43,640
!حالاً أيّتها الفرقة
!انتصبوا

93
00:07:44,680 --> 00:07:50,500
!لليمين درّ
!عشرة كيلومترات! هيّا! هيّا! هيّا

94
00:07:50,510 --> 00:07:54,113
تحرّك وإلاّ قسماً قتلتك بنفسي

95
00:08:00,240 --> 00:08:02,376
ما خطبك بحقّ الجحيم يا (دز)؟

96
00:08:02,580 --> 00:08:04,880
إن أخبرتك فستحسبني مجنوناً

97
00:08:05,230 --> 00:08:07,560
أعلم سلفاً أنّك مجنون

98
00:08:08,230 --> 00:08:12,870
صباح اليوم، لمّا كنتُ بالساحة
...أقوم بالتمرينات

99
00:08:14,840 --> 00:08:16,740
غادرتُ

100
00:08:16,940 --> 00:08:19,230
ما الذي تعنيه بـ"غادرت"؟

101
00:08:20,150 --> 00:08:23,030
كنتُ على متن قارب

102
00:08:23,040 --> 00:08:26,530
وبعدها عدتُ إلى هنا
حيث بدأت تماماً

103
00:08:26,540 --> 00:08:28,850
دز)، إن كنت تحاول التسبّب)
...بطرد نفسك من الخدمة

104
00:08:28,860 --> 00:08:32,010
بيلي)، أخبرك بالحقيقة يا رجل)

105
00:08:33,310 --> 00:08:36,510
من كان سواك على متن هذا... القارب؟

106
00:08:36,520 --> 00:08:39,360
أمن أحد تعرفه؟

107
00:08:40,510 --> 00:08:42,550
(بيني)

108
00:08:44,830 --> 00:08:46,330
كانت هنالك صورة

109
00:08:46,340 --> 00:08:48,740
كانت (بيني) بالصورة -
ماذا؟ -

110
00:08:48,750 --> 00:08:52,090
!(دز)
إلى أين أنت ذاهب؟

111
00:09:01,150 --> 00:09:03,120
(شكراً على هذا الصباح، (هيوم

112
00:09:10,100 --> 00:09:11,730
انتبه لخطواتك

113
00:09:12,230 --> 00:09:14,730
انتبه، انتبه لخطواتك، اهدأ

114
00:09:16,500 --> 00:09:20,540
لستُ هنا، هذا لا يحدث

115
00:09:20,550 --> 00:09:24,300
بل أنت هنا، وهذا يحدث

116
00:09:24,310 --> 00:09:27,490
اسمع، سنعتني بك -
ما الذي أفعله هنا؟ -

117
00:09:28,080 --> 00:09:30,510
لا بأس، ستكون بخير -
لا يفترض أن أكون هنا -

118
00:09:30,520 --> 00:09:35,260
من أنتم يا جماعة؟ -
(حسن، أدعى (كايمي) وهذا (عمر -

119
00:09:35,270 --> 00:09:37,210
(أنا من (فيغاس) وهو من (فلوريدا

120
00:09:37,220 --> 00:09:40,940
...ولكن بالنسبة لمكاننا -
(رسونا آخراً بـ(فيجي -

121
00:09:41,550 --> 00:09:44,570
(لذا أقلّها نعلم بأنّا لا نزال بالمحيط (الهادي

122
00:09:50,140 --> 00:09:51,762
حسناً يا صاحبي

123
00:09:51,980 --> 00:09:53,740
استرخ الآن فحسب، اتفقنا؟

124
00:09:53,750 --> 00:09:59,540
سنذهب لإحضار الطبيب وسيطرح عليك
بعض الأسئلة ليساعدنا بتسوية هذا الأمر

125
00:09:59,550 --> 00:10:01,740
ما الذي تعنيه بالتسوية؟
مهلاً لحظة، ما الذي تعنيه؟

126
00:10:01,750 --> 00:10:04,970
!لا يفترض أن أكون هنا
!لا يفترض أن أكون هنا

127
00:10:04,980 --> 00:10:07,990
!افتح هذا الباب! افتح هذا الباب

128
00:10:15,187 --> 00:10:17,685
"!!!لا تزل أغراضاً من المستوصف"

129
00:10:18,320 --> 00:10:21,990
يصيبك أنت أيضاً، أليس كذلك؟

130
00:10:58,060 --> 00:10:59,220
ما الذي يحدث لـ(دزموند)؟

131
00:10:59,230 --> 00:11:02,030
يعرف أصدقاؤك ما خطبه -
إن كانوا يعرفوا، فإنّهم لا يطلعوني عليه -

132
00:11:02,040 --> 00:11:06,300
فلربما إذاً يمكنك أن تطلعني كيف
أقلعنا عند الغسق وحللنا منتصف النهار؟

133
00:11:09,640 --> 00:11:13,520
اسمع، لا أعرف ما يحدث
لصاحبك، حسناً؟

134
00:11:13,530 --> 00:11:16,340
ولكن عليك الوثوق بي
عندما أخبرك بهذا

135
00:11:16,350 --> 00:11:18,120
إنّي أحاول مساعدتك

136
00:11:18,140 --> 00:11:20,120
أتريد مساعدتي؟

137
00:11:20,130 --> 00:11:24,140
أعطني هاتفك إذاً
ودعني أهاتف جماعتي

138
00:11:24,150 --> 00:11:27,530
أعطني ذلك السلاح
وسأعطيك هذا الهاتف

139
00:11:34,720 --> 00:11:36,410
كن سريعاً

140
00:11:36,420 --> 00:11:40,620
(لا تحاول الاتصال بـ(بغداد
فهذه الهواتف لا تتصل إلا ببعضها

141
00:11:48,290 --> 00:11:49,310
مرحباً؟

142
00:11:49,320 --> 00:11:51,420
جاك)؟ (سعيد) يتكلّم)

143
00:11:51,430 --> 00:11:53,310
إنّي على متن الناقلة

144
00:11:53,320 --> 00:11:55,100
أأنت بخير؟ أين كنت بحقّ الجحيم؟

145
00:11:55,110 --> 00:11:59,830
وقع أمر خلال الرحلة
و (دزموند) موجود الآن بمستوصفهم

146
00:11:59,840 --> 00:12:02,530
انتظر، انتظر، انتظر

147
00:12:02,540 --> 00:12:04,410
حسناً، وضعتك على المكبّر

148
00:12:04,420 --> 00:12:07,470
وقع أمر لـ(دزموند) بالمروحيّة

149
00:12:07,480 --> 00:12:11,370
لا يبدو أنّه يدرك أو يعرف أين يكون

150
00:12:12,320 --> 00:12:14,430
أعراض جانبيّة"؟"

151
00:12:15,840 --> 00:12:18,500
...مهلاً، صديقكما (دزموند)، هل

152
00:12:18,510 --> 00:12:24,000
هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية
من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟

153
00:12:26,960 --> 00:12:28,850
حسناً، اسمعا، نجهل السبب

154
00:12:28,860 --> 00:12:35,080
ولكن بالدخول للجزيرة والخروج منها
قد يصبح بعض الأشخاص مشوّشين قليلاً

155
00:12:35,480 --> 00:12:39,050
ماذا إذاً؟ أهذا فقدان ذاكرة؟

156
00:12:41,850 --> 00:12:44,750
لا، ليس فقدان ذاكرة

157
00:12:50,170 --> 00:12:51,800
أيمكنك سماعي؟

158
00:12:52,090 --> 00:12:55,410
أأنت بخير؟ مرحباً؟

159
00:12:59,320 --> 00:13:02,360
كنتُ على دولاب دوّار توّاً

160
00:13:05,500 --> 00:13:09,030
أترى يا (راي)؟
لستُ مجنوناً

161
00:13:09,040 --> 00:13:13,570
(فالأمر يصيبه أيضاً يا (راي
وسيصيبك

162
00:13:13,580 --> 00:13:16,830
...سيصيبنا جميعاً، الكلّ

163
00:13:16,840 --> 00:13:18,990
حالما نشرع بالتوجّه لتلك الجزيرة ثانيةً

164
00:13:19,000 --> 00:13:21,090
هلاّ تنحّيت جانباً من فضلك؟

165
00:13:21,100 --> 00:13:23,860
لا، لا
راي)، لا)

166
00:13:23,870 --> 00:13:27,780
أريدك أن تسترخي لدقيقة -
!(لا، لن يوقفه يا (راي -

167
00:13:27,790 --> 00:13:31,340
!(لا شيء يستطيع إيقافه يا (راي
!لا شيء يستطيع إيقافه

168
00:13:36,740 --> 00:13:37,920
وبم تشعر؟

169
00:13:37,930 --> 00:13:40,730
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -
علمتُ أنّك مشوّش -

170
00:13:40,740 --> 00:13:45,280
!لن تغرزني بتلك يا أخي -
لا أريد غرزك بأيّ شيء -

171
00:13:45,670 --> 00:13:49,400
لا بأس
أريد فحص عينيك فحسب

172
00:13:50,620 --> 00:13:51,857
لماذا؟

173
00:13:52,000 --> 00:13:54,134
كي أتمكّن من مساعدتك

174
00:14:04,730 --> 00:14:06,783
ما اسمك؟

175
00:14:08,610 --> 00:14:10,005
(دزموند)

176
00:14:11,570 --> 00:14:13,021
(دزموند)

177
00:14:15,880 --> 00:14:18,940
...دزموند)، لم لا تخبرني بآخر ما تذكره)

178
00:14:51,120 --> 00:14:52,360
مرحباً؟

179
00:14:54,540 --> 00:14:56,270
بيني)؟)

180
00:14:58,390 --> 00:15:00,600
ما الذي تريده يا (دزموند)؟

181
00:15:00,980 --> 00:15:03,040
...بيني)، اسمعي، إنّي)

182
00:15:03,850 --> 00:15:06,765
...إنّي بورطة و... ولكنّي

183
00:15:06,790 --> 00:15:09,460
...أظنّ أنّ أمراً يعتريني و

184
00:15:09,770 --> 00:15:11,940
...إنّي مشوّش و

185
00:15:12,580 --> 00:15:14,900
عليّ مقابلتك

186
00:15:16,220 --> 00:15:19,260
لقد هجرتني وبعدها انضممت للجيش

187
00:15:19,270 --> 00:15:23,390
وتهاتفني الآن متوقّعاً أنّي
لا أزال أهتمّ لأمرك؟

188
00:15:23,400 --> 00:15:25,450
(أجل، سأعتبرك مشوّشاً يا (دزموند

189
00:15:25,460 --> 00:15:28,040
...لا، لا، لست كذلك، الأمر

190
00:15:28,050 --> 00:15:31,310
اسمعي، لديّ يوما إجازة بدءاً من الليلة

191
00:15:32,030 --> 00:15:34,730
أيمكنني المجيئ للقائك؟ -
!لا -

192
00:15:35,010 --> 00:15:37,890
لا، ولا تتجشّم عناء المجيئ
للشقة أيضاً، لأنّي انتقلت

193
00:15:37,900 --> 00:15:39,640
انتقلت؟ إلى أين؟

194
00:15:39,650 --> 00:15:41,990
لا يهمّ

195
00:15:42,370 --> 00:15:44,540
اسمع يا (دزموند)، سأغلق الخطّ

196
00:15:44,550 --> 00:15:46,210
رجاءً، لا تهاتفني ثانيةً -
لا، لا، اسمعي -

197
00:15:46,220 --> 00:15:49,620
...بيني)، (بيني)، أحـ)
بيني)، أحتاجك)

198
00:15:53,240 --> 00:15:57,210
هل مررت بشيء للتوّ يا (دزموند)؟

199
00:15:59,340 --> 00:16:00,190
ما الأمر يا (فرانك)؟

200
00:16:00,200 --> 00:16:02,510
لا يفترض بك النزول إلى
هنا، وبالتأكيد ليس معه

201
00:16:02,520 --> 00:16:04,710
آسف أيّها الطبيب ولكن
فاراداي) يتصل من الجزيرة)

202
00:16:04,720 --> 00:16:07,510
يريد محادثة الأسكتلنديّ -
لا، لن يحادث (فاراداي) مريضي -

203
00:16:07,520 --> 00:16:10,210
والآن اخرجا من هنا -
ولكنّه ليس مريضك -

204
00:16:10,220 --> 00:16:12,040
(أعط الهاتف لـ(دزموند

205
00:16:13,210 --> 00:16:15,790
!أعطه الهاتف الآن

206
00:16:19,880 --> 00:16:21,100
مرحباً؟

207
00:16:21,110 --> 00:16:23,810
(دزموند)؟ (دزموند)، أدعى (دانييل فاراداي)

208
00:16:23,820 --> 00:16:28,160
التقينا بالأمس قبل أن تغادروا
ولكنّي أظنّ أنّك لا تذكر ذلك، صحيح؟

209
00:16:28,170 --> 00:16:29,520
غادرنا؟ ماذا؟

210
00:16:29,530 --> 00:16:35,090
دزموند)، ليس أمامنا وقت طويل للكلام)
لذا أريدك أن تخبرني بأيّ عام تظنّنا

211
00:16:35,100 --> 00:16:38,830
ماذا تعني بأيّ عام أظنّنا
إنّه 1996م

212
00:16:41,900 --> 00:16:43,070
(حسناً يا (دزموند

213
00:16:43,080 --> 00:16:45,230
دزموند)، عليك إخباري)

214
00:16:45,240 --> 00:16:49,480
أين أنت؟ -
إنّي بمستوصف ما -

215
00:16:49,490 --> 00:16:51,470
(لا، لا، لا، ليس الآن يا (دزموند

216
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
أين يفترض أن تكون؟
أين أنت بعام 1996م؟

217
00:16:54,210 --> 00:16:58,574
"(إنّي بـ"مخيّم (ميلر
إنّه فوج أسكتلنديّ ملكيّ

218
00:16:58,609 --> 00:16:59,800
(يقع شمال (غلاسغو

219
00:16:59,810 --> 00:17:03,510
...دان)، لعلّك تريد) -
لا، لا، إنّي أفكّر -

220
00:17:04,160 --> 00:17:09,680
دزموند)، أصغِ، عندما ينتابك)
ثانيةً، أريدك أن تستقلّ قطاراً

221
00:17:09,690 --> 00:17:11,280
(استقلّ قطاراً واذهب لـ(أوكسفورد

222
00:17:11,290 --> 00:17:15,490
(جامعة (أوكسفورد
دائرة الفيزياء بكليّة (كوين)، مفهوم؟

223
00:17:15,500 --> 00:17:17,580
ماذا؟ لماذا؟

224
00:17:18,510 --> 00:17:21,640
لأنّي أريدك أن تجدني

225
00:17:28,240 --> 00:17:30,730
أين هو؟ أين هو؟ -
ما هو؟ -

226
00:17:30,740 --> 00:17:34,410
سجلّي، سجلّي
أحتاج سجلّي، وإلاّ فلن أصدّقه

227
00:17:34,610 --> 00:17:36,560
لم يظنّ أنّه بعام 1996م؟

228
00:17:36,570 --> 00:17:39,810
لا أدري، لا أدري
لا يمكن توقّعه، إنّه تأثير عشوائيّ

229
00:17:39,820 --> 00:17:42,580
تكون الإزاحة أحياناً بضع ساعات
وسنوات بأحيان أخرى

230
00:17:42,590 --> 00:17:45,070
مهلاً، مهلاً، أحدث هذا قبلاً؟

231
00:17:45,450 --> 00:17:48,020
أعطني الهاتف الآن
من فضلك، شكراً

232
00:17:48,030 --> 00:17:49,820
دزموند)، ألا تزال موجوداً؟) -
أيّها الطبيب؟ -

233
00:17:49,830 --> 00:17:53,020
أيّها الطبيب، أأنت بخير؟ -
كلّمه، لا يمكني تعطيلهم أكثر -

234
00:17:53,030 --> 00:17:55,260
نعم، نعم، إنّي موجود

235
00:17:55,270 --> 00:17:57,990
حسناً، (دزموند)، عندما
(تجدني بكليّة (كوين

236
00:17:58,000 --> 00:18:02,280
أريدك أن تخبرني بأن أضبط
الجهاز على 2.342

237
00:18:02,290 --> 00:18:03,130
ماذا؟

238
00:18:03,140 --> 00:18:05,100
حسناً، أفهمتَ؟ 2.342

239
00:18:05,110 --> 00:18:09,770
ويجب أن يكون متذبذباً عند 11 هيرتزاً
أفهمتَ يا (دزموند)؟

240
00:18:09,780 --> 00:18:12,740
...على 2.342، متذبذب عند 11

241
00:18:12,750 --> 00:18:17,120
تذكّر ذلك فحسب... 2.342
عند 11 هيرتزاً، حسناً؟

242
00:18:17,130 --> 00:18:19,060
(وأمر أخير يا (دزموند

243
00:18:19,070 --> 00:18:24,870
إن لم تقنعني الأرقام فأريدك
(أن تخبرني بأنّك تعلم بأمر (إيلويس

244
00:18:28,340 --> 00:18:30,760
رفقاً، رفقاً -
أغلق الهاتف -

245
00:18:30,770 --> 00:18:33,220
...(...أخبرني بأنّك تعلم بأمر (إيلو

246
00:18:58,540 --> 00:19:01,380
...ولا ذرّة تفكير أصيل

247
00:19:03,530 --> 00:19:07,740
..."معنى "أصيل
"عكس "مشتقّ

248
00:19:07,750 --> 00:19:12,270
،أنا من عليك إثارة إعجابه
سيّد (هوليستر) ولم تثر إعجابي

249
00:19:12,280 --> 00:19:14,800
لذا اذهب وجرّب ثانيةً

250
00:19:16,766 --> 00:19:20,450
عفواً، أأنت (دانييل فاراداي)؟

251
00:19:20,930 --> 00:19:21,910
ومن أنت؟

252
00:19:22,482 --> 00:19:27,550
(عفواً، أدعى (دزموند هيوم
وقيل لي أن بوسعي إيجادك هنا

253
00:19:28,260 --> 00:19:32,840
وأظنّ أنّني كنت بالمستقبل مؤخّراً

254
00:19:35,040 --> 00:19:36,410
المستقبل؟ -
نعم -

255
00:19:36,420 --> 00:19:37,690
خاطبتك هناك

256
00:19:37,700 --> 00:19:41,350
وأخبرتني بأن آتي إلى هنا
إلى (أوكسفورد) لأجدك

257
00:19:42,729 --> 00:19:44,980
قلت بأنّك ستساعدني

258
00:19:44,990 --> 00:19:48,360
لمَ لَم أساعدك بالمستقبل؟

259
00:19:48,370 --> 00:19:51,740
عفواً؟ -
لم عساي أجشّمك عناء السفر بالزمن؟ -

260
00:19:51,750 --> 00:19:56,340
أتعرف ما أعني؟ فذلك يبدو
غير ضروريّ؟

261
00:19:56,850 --> 00:20:02,310
وألا تعتقد أنّ بوسع زملائي المبجّلين
أن يفكّروا بأمر أكثر تصديقاً؟

262
00:20:02,760 --> 00:20:08,500
أيّ نوع من المقالب هو هذا؟
تناقض زمنيّ، غير خلاّق البتّة

263
00:20:09,830 --> 00:20:16,900
اضبط جهازك على 2.342
واحرص على أن يتذبذب عند 11

264
00:20:23,840 --> 00:20:26,900
...حسناً، الآن... الآن

265
00:20:26,910 --> 00:20:29,580
ستخبرني بمن أخبرك بهذه الأرقام

266
00:20:29,590 --> 00:20:32,670
أنت -
...لا، هذه -

267
00:20:33,020 --> 00:20:37,179
هذه سخافة -
(أعلم بأمر (إيلويس -

268
00:20:48,690 --> 00:20:50,400
ما... ما كلّ هذا؟

269
00:20:50,410 --> 00:20:54,970
(هنا أقوم بما يثير عبوس (أوكسفورد

270
00:20:54,980 --> 00:20:56,390
...حسناً، هذه

271
00:20:56,400 --> 00:21:00,970
...هذه النسخة المستقبليّة عنّي
هو من دبّر هذا اللقاء، صحيح؟

272
00:21:00,980 --> 00:21:05,060
بوضوح، إذاً، سأذكر مجيئك
إلى (أوكسفورد)، صحيح؟

273
00:21:05,070 --> 00:21:07,400
سأذكر هذا، هنا، الآن

274
00:21:07,410 --> 00:21:10,510
بالواقع، لا -
لا؟ -

275
00:21:11,290 --> 00:21:13,320
لعلّك نسيت

276
00:21:13,330 --> 00:21:16,260
أجل، صحيح، وكيف سيحدث ذلك؟

277
00:21:16,990 --> 00:21:19,700
إذاً، أسيغيّر هذا المستقبل؟

278
00:21:19,710 --> 00:21:22,890
لا يمكنك تغيير المستقبل -
لأيّ شيء تلك؟ -

279
00:21:22,900 --> 00:21:25,120
الإشعاع

280
00:21:26,790 --> 00:21:29,610
أأحصل على واحدة؟ -
لا تحتاج لواحدة، للتعرّض المطوّل -

281
00:21:29,620 --> 00:21:34,800
أقوم بهذا 20 مرّة باليوم -
ما الذي تضعه على رأسك إذاً؟ -

282
00:21:37,790 --> 00:21:39,490
أجل

283
00:21:45,360 --> 00:21:50,250
(هذه... هذه (إيلويس

284
00:21:58,440 --> 00:22:00,120
ما الذي يفعله هذا؟

285
00:22:00,120 --> 00:22:01,020
...هذا

286
00:22:01,020 --> 00:22:05,210
إن كانت الأرقام التي أعطيتني إيّاها
...صحيحة، ما سيفعله هذا

287
00:22:05,870 --> 00:22:10,590
هو تحرير (إيلويس) بالزمن، مثلك تماماً

288
00:22:27,120 --> 00:22:28,390
ما الذي جرى؟ -
مهلاً -

289
00:22:28,390 --> 00:22:31,280
لم تعد بعد

290
00:22:33,780 --> 00:22:35,130
ها هي ذي

291
00:22:35,630 --> 00:22:39,850
حسناً، ها هو... كلّ شيء

292
00:22:41,320 --> 00:22:43,940
هيّا، هيّا

293
00:22:44,520 --> 00:22:45,720
هكذا

294
00:22:45,720 --> 00:22:49,010
هكذا، هكذا

295
00:22:51,320 --> 00:22:52,800
هكذا

296
00:22:53,620 --> 00:22:55,470
هكذا

297
00:23:03,390 --> 00:23:07,180
!لقد نجحت
إنّ هذا لمدهش

298
00:23:07,180 --> 00:23:10,050
عفواً، كيف لجري فأرة عبر
متاهة لعينة أن يكون مدهشاً؟

299
00:23:10,050 --> 00:23:15,490
المدهش هو أنّني أنهيتُ هذه
المتاهة صباح اليوم فقط

300
00:23:15,490 --> 00:23:20,710
ولم أكن أنوِ تعليمها كيف تقطعها
قبل ساعة من الآن

301
00:23:27,120 --> 00:23:33,190
إذاً، فقد أرسلتها للمستقبل -
لا، لا، لا، بل وعيها، عقلها -

302
00:23:35,120 --> 00:23:37,340
إذاً، كيف لذلك أن يساعدني؟

303
00:23:37,340 --> 00:23:39,890
أنت؟
يساعدك؟ لا أفهم

304
00:23:39,890 --> 00:23:42,280
أيفترض بي مساعدتك؟
ألم أرسلك إلى هنا لمساعدتي؟

305
00:23:42,280 --> 00:23:44,150
أجهل سبب إرسالك لي إلى هنا

306
00:23:44,150 --> 00:23:48,510
كلّ ما أعرفه عنك هو أنّه
انتهى بك المطاف على جزيرة لعينة

307
00:23:49,610 --> 00:23:51,210
جزيرة؟

308
00:23:51,210 --> 00:23:52,920
...أيّة جزيرة؟ لم عساي أذهب لـ

309
00:23:52,920 --> 00:23:55,090
دزموند)، أعطني الهاتف)

310
00:23:55,970 --> 00:23:57,580
!هيّا! فليهدأ الجميع

311
00:23:57,580 --> 00:24:02,020
اسمعوا، أرد (دانييل) محادثة الرجل
فأحضرنا له الهاتف، هذا كلّ شيء

312
00:24:02,020 --> 00:24:03,940
أتركت (فاراداي) يكلّمه؟

313
00:24:03,940 --> 00:24:04,920
قال أن بمقدوره المساعدة

314
00:24:04,920 --> 00:24:06,690
!لا يقدر (فاراداي) على مساعدة نفسه حتّى

315
00:24:06,690 --> 00:24:09,480
اخرج الآن -
يريد القبطان محادثتك -

316
00:24:09,480 --> 00:24:11,210
وأنا أريد محادثة قبطانكم

317
00:24:11,210 --> 00:24:15,510
سأحرص على إخباره
وبالوقت الراهن، اجلس

318
00:24:21,290 --> 00:24:24,080
عليّ أن أعود -
تعود إلى أين؟ الجزيرة؟ -

319
00:24:24,080 --> 00:24:27,400
...قال أنّ بمقدوره المساعدة، قال
بأنّه سيخبرني بما عليّ فعله

320
00:24:27,400 --> 00:24:31,330
...دزموند)، هلاّ شرحت لي رجاءً) -
دزموند)؟) -

321
00:24:32,030 --> 00:24:34,104
أأنت (دزموند)؟

322
00:24:35,130 --> 00:24:36,587
أأعرفك؟

323
00:24:37,250 --> 00:24:39,306
(أنا (جورج مينكوسكي

324
00:24:39,490 --> 00:24:41,591
أنا موظّف الاتصالات

325
00:24:42,330 --> 00:24:44,190
قبل أن يوثقوني هنا

326
00:24:44,190 --> 00:24:48,904
مرّت جميع الاتصالات من وإلى
القارب خلالي بغرفة الإرسال

327
00:24:49,260 --> 00:24:56,499
وبين الفينة والأخرى، يردني ذلك
...الضوء الوامض بوحدة التحكّم

328
00:24:56,530 --> 00:24:58,830
اتصال وارد

329
00:24:58,890 --> 00:25:02,699
نخضع لأمر صارم
بألاّ نردّ عليه مطلقاً

330
00:25:03,120 --> 00:25:05,727
وبعد؟ ما علاقة هذا بي؟

331
00:25:05,740 --> 00:25:09,182
وردت هذه الاتصالات من خليلتك

332
00:25:09,640 --> 00:25:12,030
(بينولوبي ودمور)

333
00:25:23,680 --> 00:25:24,670
ما الذي جرى؟

334
00:25:24,670 --> 00:25:28,240
...لقد عدت و

335
00:25:28,240 --> 00:25:30,690
غبت عن الوعي لـ75 دقيقة

336
00:25:30,690 --> 00:25:32,540
غبت؟ -
أجل، أجل -

337
00:25:32,540 --> 00:25:36,580
تعرّضت لنوبة تخشّب مباشرةً
بمنتصف جملة وتعيّن عليّ حملك للكرسيّ

338
00:25:36,580 --> 00:25:40,340
إذاً، أفهم من ذلك أنّك
زرت المستقبل ثانيةً؟

339
00:25:40,340 --> 00:25:41,250
نعم

340
00:25:41,250 --> 00:25:43,320
لكم من الوقت؟ -
لا أدري -

341
00:25:43,320 --> 00:25:45,490
خمس دقائق؟

342
00:25:47,830 --> 00:25:49,480
لم يستمرّ هذا بالحدوث؟

343
00:25:49,480 --> 00:25:54,460
أظنّ أنّ التتابع أُسّيّ بحالتك

344
00:25:54,460 --> 00:25:58,270
بكلّ مرّة يثب بها وعيك
تزداد عودته صعوبة مرّة تلو الأخرى

345
00:25:58,270 --> 00:26:02,740
لو كنتُ مكانك لتوخّيتُ
الحذر حين عبوري للشارع

346
00:26:08,620 --> 00:26:10,300
ما الذي حدث لها؟

347
00:26:10,300 --> 00:26:12,460
ماتت -
أجل، يمكنني رؤية ذلك، كيف؟ -

348
00:26:12,460 --> 00:26:17,250
،ورم الدماغ الوعائيّ، ربما، لا أدري
سأقوم بعملية تشريح لاحقاً

349
00:26:17,250 --> 00:26:18,690
أسيحدث لي ذلك؟

350
00:26:18,690 --> 00:26:22,380
يبدو أنّ التأثيرات تختلف
...من حالة لأخرى، ولكن

351
00:26:22,380 --> 00:26:27,390
!أجبني
إن استمرّ هذا بالحدوث فهل سأموت؟

352
00:26:28,360 --> 00:26:30,880
لا أدري

353
00:26:35,240 --> 00:26:40,270
(أظنّ أنّ دماغ (إيلويس
قد أفرط بالنشاط

354
00:26:40,270 --> 00:26:45,100
...الوثب ما بين الحاضر والمستقبل
لم تستطع التمييز بينهما بالنهاية

355
00:26:45,100 --> 00:26:48,050
لم يكن لديها مرساة -
ما الذي تعنيه بالمرساة؟ -

356
00:26:48,050 --> 00:26:53,020
،أمر مألوف بالزمنين
كلّ هذه... أترى هذه؟ كلّها متغيّرات

357
00:26:53,020 --> 00:26:57,530
،إنّها عشوائيّة وفوضويّة
تحتاج كلّ معادلة لتوازن، أمر معلوم

358
00:26:57,530 --> 00:27:02,300
،يسمّى المعامل الثابت
دزموند)، ليس لديك معامل ثابت)

359
00:27:02,300 --> 00:27:05,730
عندما تقصد المستقبل
لا يوجد هناك ما هو مألوف

360
00:27:05,730 --> 00:27:08,540
لذا إن أردت إيقاف هذا

361
00:27:08,540 --> 00:27:11,132
فعليك أن تجد شيئاً هناك

362
00:27:11,800 --> 00:27:15,734
...شيئاً تهتمّ لأمره فعلاً

363
00:27:16,380 --> 00:27:19,089
...ويتواجد هنا أيضاً

364
00:27:19,260 --> 00:27:22,062
بعام 1996م

365
00:27:24,470 --> 00:27:27,160
...هذا المعامل الثابت

366
00:27:27,740 --> 00:27:32,030
أيمكن أن يكون شخصاً؟ -
أجل، ربما -

367
00:27:32,030 --> 00:27:35,269
ولكن عليك إجراء اتصال من نوع ما

368
00:27:35,610 --> 00:27:39,250
ألم تقل أنّك كنت على متن
قارب وسط المجهول؟

369
00:27:43,610 --> 00:27:46,863
بمن تتصل؟ -
أتصل بمعاملي الثابت -

370
00:27:47,980 --> 00:27:51,430
"قد تمّ فصل الرقم الذي طلبته"

371
00:27:57,470 --> 00:27:58,891
أأنت بخير؟

372
00:28:04,670 --> 00:28:07,483
تبدو أكبر بكثير الآن، صحيح؟

373
00:28:08,950 --> 00:28:11,395
(مرحباً بعودتك يا (دزموند

374
00:28:11,580 --> 00:28:14,990
(عليّ الاتصال بـ(بيني -
اتصالك بخليلتك ليس من أولويّاتنا -

375
00:28:14,990 --> 00:28:18,250
اسمع يا أخي، لا أعرفك
ولكنّك تبدو وكأنّك تعرفني

376
00:28:18,250 --> 00:28:23,430
لذا إن كنّا صديقين فأحتاج مساعدتك

377
00:28:23,430 --> 00:28:25,890
عليّ الاتصال بـ(بيني) الآن

378
00:28:25,890 --> 00:28:28,080
إنّكما تتجاوزان نفسيكما

379
00:28:28,080 --> 00:28:34,050
لقد خرّب أحدهم كلّ المعدّات قبل يومين
وفقدنا جميع الاتصالات مع اليابسة

380
00:28:34,050 --> 00:28:38,650
لكنتُ أصلحتها على الأغلب ولكنّي جننتُ

381
00:28:38,650 --> 00:28:41,680
أين غرفة الإرسال؟ -
إنّها بالسطح الأعلى -

382
00:28:41,680 --> 00:28:44,348
سآخذكما إليها، هيّا

383
00:28:46,560 --> 00:28:48,595
وكيف نخرج من هنا؟

384
00:28:49,220 --> 00:28:51,110
من الباب

385
00:28:54,540 --> 00:28:58,237
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

386
00:29:08,750 --> 00:29:10,123
أنفك يا أخي

387
00:29:16,110 --> 00:29:18,230
الدرب سالكة

388
00:29:18,870 --> 00:29:20,327
...فلنذهب

389
00:29:35,510 --> 00:29:40,720
(أبحرت "الصخرة السوداء" من (بورتسماوث
بـ(إنجلترا)، بـ22 (مارس)، 1845م

390
00:29:40,720 --> 00:29:45,970
(بمهمّة تجاريّة لمملكة (سايام
عندما تاهت بشكل مأساويّ بالبحر

391
00:29:45,970 --> 00:29:51,200
الأداة الوحيدة المعروفة لهذه الرحلة
هي سجّل نائب قبطان السفينة

392
00:29:51,200 --> 00:29:56,970
والذي تمّ العثور عليه بين أدوات قراصنة
بـ(ليل سانت ماري) بـ(مدغشقر) بعد 7 أعوام

393
00:29:56,970 --> 00:29:59,090
محتويات هذا السجل لم يُعلن عنها قطّ

394
00:29:59,090 --> 00:30:04,150
وليست معلومة لأيّ أحد خارج
(عائلة البائع (توفارد هانسو

395
00:30:04,150 --> 00:30:10,000
نفتتح المزاد على القطعة
رقم 2-4-3-2 بـ150 ألف جنيه

396
00:30:10,000 --> 00:30:12,650
مئة وخمسون ألفاً، سيّدي

397
00:30:12,650 --> 00:30:15,260
مئة وستّون ألفاً؟ أأسمع 160 ألفاً؟
مئة وستّون ألفاً، سيّدي

398
00:30:15,260 --> 00:30:18,020
مئة وسبعون ألفاً، سيّدي
مئة وثمانون ألفاً عبر الهاتف

399
00:30:18,020 --> 00:30:19,860
مئتا ألف جنيه

400
00:30:19,860 --> 00:30:22,560
مئتان وعشرون ألف جنيه
مئتان وأربعون؟

401
00:30:22,950 --> 00:30:26,214
مئتان وستّون ألف جنيه، سيّدي
مئتان وثمانون؟

402
00:30:26,214 --> 00:30:32,869
عبر الهاتف، لديّ 300 ألف، 320 ألفاً
ثلاثمئة وأربعون ألف جنيه، 360 ألفاً؟

403
00:30:32,870 --> 00:30:33,970
ثلاثمئة وثمانون؟

404
00:30:34,060 --> 00:30:36,110
...ثلاثمئة وثمانون ألف جنيه -
هذا المزاد عبر حجز المواعيد فقط -

405
00:30:36,110 --> 00:30:38,030
أأسمع 400 ألف جنيه؟

406
00:30:38,030 --> 00:30:41,390
عليّ محادثة ذلك السيّد للحظة، مفهوم؟ -
آسف، سيّدي -

407
00:30:41,730 --> 00:30:47,910
بيع، لقاء 380 ألف جنيه
للمزايد رقم 5-5-7، شكراً

408
00:30:47,910 --> 00:30:49,570
لدقيقة واحدة فقط، اتفقنا؟

409
00:30:49,570 --> 00:30:51,290
...اسمع -
(سيّد (ودمور -

410
00:30:51,290 --> 00:30:53,690
دزموند)؟) -
هل لي بكلمة يا سيّدي؟ -

411
00:30:53,690 --> 00:30:56,220
...آسف، سيّد (ودمور)، لقد -
لا، لا، لا بأس -

412
00:30:56,220 --> 00:30:58,660
ملكيّة (تشارلز ديكينز) عندما توفي ...

413
00:30:58,660 --> 00:31:02,450
رافقني -
...نفتتح المزاد على هذه القطعة -

414
00:31:07,840 --> 00:31:10,320
أسمعني ما لديك

415
00:31:13,470 --> 00:31:15,850
(عليّ الاتصال بـ(بيني

416
00:31:16,680 --> 00:31:21,023
لا أعرف كيفية الاتصال بها
فقد تمّ فصل رقمها

417
00:31:22,340 --> 00:31:27,190
كان ثمّة زمن لو أنّك طلبت فيه الزواج
منها فإنّي متيقن من أنّها كانت لتوافق

418
00:31:27,190 --> 00:31:29,150
...لحسن الحظّ

419
00:31:29,150 --> 00:31:32,490
تغلّب جُبنك بدل ذلك

420
00:31:37,730 --> 00:31:42,070
أفهم من ذلك أنّك راجعت نفسك

421
00:31:43,680 --> 00:31:46,661
وتريدها أن تمنحك فرصة أخرى

422
00:31:46,910 --> 00:31:48,834
لم تكرهني لهذه الدرجة؟

423
00:31:49,770 --> 00:31:52,185
لستُ أنا من يكرهك

424
00:31:54,710 --> 00:31:56,569
إليك عنوانها

425
00:31:57,880 --> 00:32:00,733
سأدعها تخبرك بنفسها

426
00:32:18,490 --> 00:32:19,669
(دزموند)

427
00:32:22,550 --> 00:32:28,219
أعلم، الأمر يزداد صعوبة
ويبدأ بالوقوع بشكل أسرع أيضاً

428
00:32:29,040 --> 00:32:30,602
هيّا، فلنتحرّك

429
00:32:33,790 --> 00:32:36,414
كيف حدث لك هذا؟

430
00:32:37,110 --> 00:32:44,040
كنا نرسي هنا بانتظار أوامرنا
والضجر يتملّكنا

431
00:32:44,040 --> 00:32:50,238
أخرجتُ و (براندون)، أحد أفراد
الطاقم، قارب السفينة

432
00:32:50,510 --> 00:32:53,173
أردنا رؤية الجزيرة فحسب

433
00:32:53,390 --> 00:32:58,473
ولكن (براندون) شرع بالتصرّف
بجنون، لذا اضطررنا للعودة

434
00:32:58,790 --> 00:33:02,247
أين هو؟ -
بكيس جثث -

435
00:33:06,660 --> 00:33:07,949
هناك

436
00:33:10,790 --> 00:33:12,154
من قام بهذا؟

437
00:33:12,360 --> 00:33:17,930
وما أدراني؟
...ولكن حين يعلم القبطان، أشعر بـ

438
00:33:21,340 --> 00:33:25,126
بعد اتصالك، على أحدهم أن
يخبرني بما يجري بالضبط

439
00:33:27,680 --> 00:33:31,311
أيمكنك إصلاحه يا أخي؟ -
أحتاج لدقيقة -

440
00:33:33,290 --> 00:33:35,184
ألديك الرقم لإجراء الاتصال؟

441
00:33:36,540 --> 00:33:40,270
جورج)؟ أفِق يا أخي، أفِق)
عليك العودة، عليك العودة

442
00:33:40,270 --> 00:33:43,162
دزموند)، أتعرف الرقم؟)

443
00:33:45,840 --> 00:33:48,856
كلاّ -
يجدر بك أن تتذكّره -

444
00:33:56,400 --> 00:33:58,508
إنّه عام 2004م

445
00:33:58,868 --> 00:34:03,029
لم أدرك أنّ عيد الميلاد قد اقترب
...لقد كان

446
00:34:03,920 --> 00:34:05,711
(دزموند)

447
00:34:09,030 --> 00:34:10,296
!لا

448
00:34:13,980 --> 00:34:15,882
...لا أستطيع

449
00:34:16,090 --> 00:34:17,228
...أن

450
00:34:18,070 --> 00:34:19,817
أعود

451
00:34:31,050 --> 00:34:32,835
ما الذي حدث له؟

452
00:34:35,510 --> 00:34:38,114
نفس ما سيحدث لي

453
00:35:36,080 --> 00:35:37,399
دزموند)؟)

454
00:35:39,160 --> 00:35:40,530
ما الذي تفعله هنا؟

455
00:35:40,530 --> 00:35:44,550
عليّ... أعني، حاولت الاتصال بك
ولكنّك فصلت رقمك

456
00:35:44,550 --> 00:35:46,610
نعم، لأنّي انتقلتُ

457
00:35:47,480 --> 00:35:49,280
اسمع، لا أعلم إن كنت تفهم
(الإشارات يا (دزموند

458
00:35:49,280 --> 00:35:52,430
ولكنّي أحاول الانفصال عنك
...بشكل تامّ، لذا إن لم تمانع، فسـ

459
00:35:52,430 --> 00:35:53,550
انتظري يا (بين)، أرجوك

460
00:35:53,550 --> 00:35:55,370
أريد الحصول على رقم
هاتفك الجديد فحسب، مفهوم؟

461
00:35:55,370 --> 00:35:58,160
ولم عساي أعطيك إيّاه؟ -
لأنّني اقترفتُ خطأ جسيماً -

462
00:35:58,160 --> 00:35:59,680
ما كان عليّ الانفصال عنك أبداً
...و... و

463
00:35:59,680 --> 00:36:02,220
...أعلم، أعلم أنّه الآن
...و... وإنّي متأسف و

464
00:36:02,220 --> 00:36:04,520
...إيّاك، إيّاك -
...أتفهّم و -

465
00:36:04,520 --> 00:36:07,440
أعلم أنّ الأوان فات على
تغيير الأمور

466
00:36:07,440 --> 00:36:12,440
ولكنّي أريد إخبارك بأمر
...وأريدك أن تصغي إليّ و

467
00:36:12,440 --> 00:36:15,770
اسمعي، أعلم أنّ ذلك سيبدو
...سخيفاً ولكن

468
00:36:15,770 --> 00:36:18,230
(أرجوك يا (بين

469
00:36:18,230 --> 00:36:20,827
أريدك أن تصغي إليّ

470
00:36:29,050 --> 00:36:32,044
قل ما عندك فحسب ثم انصرف

471
00:36:33,520 --> 00:36:41,270
أعلم أنّ هذا غير منطقيّ لأنّه غير منطقيّ
...بالنسبة لي ولكن بعد 8 سنوات من الآن

472
00:36:41,270 --> 00:36:46,712
عليّ الاتصال بك ولا يمكنني
فعل ذلك إن لم أملك رقمك

473
00:36:47,350 --> 00:36:50,200
ماذا؟ -
اسمعي، (بيني)، أعطيني رقمك فحسب -

474
00:36:50,200 --> 00:36:51,940
أعلم بأنّي أفسدتُ الأمور

475
00:36:51,940 --> 00:36:53,950
وأعلم بأنّك تعتقدين أنّ
علاقتنا قد انتهت، ولكنها لم تنتهِ

476
00:36:53,950 --> 00:36:58,200
إن كان ثمّة أيّ جزء منك
...لا يزال يؤمن بعلاقتنا

477
00:36:58,200 --> 00:36:59,580
أعطيني رقمك فحسب

478
00:36:59,580 --> 00:37:01,310
وما الذي يضمن لي عدم اتصالك
...بي الليلة أو غداً

479
00:37:01,310 --> 00:37:05,842
...لن أتصل
لثمان سنوات

480
00:37:07,860 --> 00:37:11,062
بالـ24 من (ديسمبر)، 2004م

481
00:37:11,360 --> 00:37:13,523
عشيّة عيد الميلاد

482
00:37:14,970 --> 00:37:16,912
أعدك

483
00:37:19,570 --> 00:37:21,707
(أرجوك يا (بين

484
00:37:24,480 --> 00:37:27,028
إن أعطيتك الرقم فهل ستغادر؟

485
00:37:27,480 --> 00:37:28,888
نعم

486
00:37:35,640 --> 00:37:39,897
إنّه 0893 - 7946

487
00:37:41,170 --> 00:37:46,571
...إنّه 0893 - 7946 -
كلّ ذلك ولن تدوّنه؟ -

488
00:37:48,680 --> 00:37:50,650
لن يجدي ذلك نفعاً

489
00:37:51,970 --> 00:37:53,300
عليك أن تحتفظي بذلك الرقم

490
00:37:53,300 --> 00:37:55,250
لا يمكنك تغيير رقمك لثمانية أعوام -
!اخرج -

491
00:37:55,250 --> 00:37:57,920
تذكّري فحسب، الـ24 من (ديسمبر)، 2004م

492
00:37:57,920 --> 00:38:00,600
بين)، إن كنت لا تزالين)
تهتمّين لأمري، فعليك أن تردّي

493
00:38:00,600 --> 00:38:03,100
!(لستُ مجنوناً يا (بيني
!عليك أن تصدّقيني

494
00:38:03,100 --> 00:38:05,840
عليك أن تثقي بي

495
00:38:05,840 --> 00:38:12,770
أثق بك فعلاً ولكن لا يزال
عليك تذكّر ذلك الرقم

496
00:38:12,770 --> 00:38:18,400
إنّه 0893 - 7946

497
00:38:18,400 --> 00:38:21,627
(إنّه رقم تابع لـ(لندن -
توقيت ممتاز -

498
00:38:22,130 --> 00:38:26,945
قد تمّ الإصلاح، ولكنّي لا أدري
كم ستدوم المدّخرات

499
00:38:29,960 --> 00:38:31,950
آمل أن تكون موجودة

500
00:38:32,200 --> 00:38:34,378
آمل ذلك أنا الآخر

501
00:39:10,540 --> 00:39:11,803
مرحباً؟

502
00:39:14,410 --> 00:39:16,028
بيني)؟)

503
00:39:16,610 --> 00:39:18,422
دزموند)؟)

504
00:39:29,920 --> 00:39:32,685
بيني)، (بيني)، لقد رددتِ)

505
00:39:33,550 --> 00:39:35,886
(لقد رددتِ يا (بيني

506
00:39:38,480 --> 00:39:40,613
أين أنت يا (دز)؟

507
00:39:40,990 --> 00:39:42,560
...إنّي

508
00:39:44,480 --> 00:39:48,020
...إنّي
إنّي على متن قارب

509
00:39:49,528 --> 00:39:52,863
(لقد كنت بجزيرة يا (بين

510
00:39:54,640 --> 00:39:58,119
ربّاه، (بيني)، أهذه أنت حقّاً؟ -
!نعم -

511
00:39:58,154 --> 00:40:00,208
!نعم، هذه أنا

512
00:40:02,340 --> 00:40:04,106
لقد صدّقتني

513
00:40:06,020 --> 00:40:08,850
لا تزالين تهتمّين لأمري -
...(دز) -

514
00:40:08,850 --> 00:40:12,190
لقد كنتُ أبحث عنك
للثلاثة أعوام المنصرمة

515
00:40:12,190 --> 00:40:14,140
وأعلم بأمر الجزيرة

516
00:40:14,140 --> 00:40:19,870
كنتُ أبحث... وبعدها عندما
...(تحدّثتُ لصديقك (تشارلي

517
00:40:19,870 --> 00:40:26,075
،حينها علمتُ بأنّك لا تزال حيّاً
حينها أيقنتُ بأنّي لم أكن مجنونة

518
00:40:27,980 --> 00:40:30,560
دز)، ألا تزال موجوداً؟) -
!نعم! نعم، إنّي موجود -

519
00:40:30,560 --> 00:40:33,890
لا أزال موجوداً، أيمكنك سماعي؟ -
نعم، نعم، هذا أفضل -

520
00:40:34,760 --> 00:40:36,782
(أحبّكِ يا (بيني

521
00:40:39,530 --> 00:40:41,800
لطالما أحببتكِ

522
00:40:43,660 --> 00:40:45,581
إنّي متأسف للغاية

523
00:40:47,210 --> 00:40:48,802
أحبّكِ

524
00:40:49,460 --> 00:40:51,328
وأنا أيضاً أحبّكَ

525
00:40:51,500 --> 00:40:53,510
...لا أعرف أين أنا ولكن -
...(سأجدك يا (دز -

526
00:40:53,510 --> 00:40:54,930
...أعدك -
...مهما كان -

527
00:40:54,930 --> 00:40:56,260
سأعود إليك -
لن أستسلم -

528
00:40:56,260 --> 00:40:57,550
أعدكِ -
أعدكَ -

529
00:40:57,550 --> 00:40:58,898
أحبّكَ -
أحبّكِ -

530
00:41:10,340 --> 00:41:14,590
آسف، لقد انقطع مصدر الطاقة
هذا كلّ ما لدينا

531
00:41:23,750 --> 00:41:27,002
(شكراً، (سعيد

532
00:41:30,950 --> 00:41:33,057
قد كان ذلك كافياً

533
00:41:35,300 --> 00:41:37,774
أأنت بخير الآن؟

534
00:41:40,160 --> 00:41:41,917
نعم

535
00:41:42,420 --> 00:41:44,724
بأحسن حال

536
00:42:19,787 --> 00:42:24,930
إن وقع مكروه"
"فسيكون (دزموند هيوم) هو معاملي الثابت

537
00:42:24,930 --> 00:42:27,210
hash137 ترجمة: هاشم

