1
00:00:02,200 --> 00:00:04,319
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:04,329 --> 00:00:07,989
من تكون؟ -
أدعى (دانييل فاريدي)، أتيتُ لإنقاذكم -

3
00:00:10,028 --> 00:00:13,678
شارفتُ على الموت بقفزي من
مروحيّة لأنّكم هاتفتمونا طلباً للنجدة

4
00:00:13,688 --> 00:00:17,449
إنّها تكذب
وأيّاً كان ما أتوا لأجله، فليس نحن

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,244
أهذا من مروحيّتكم؟

6
00:00:19,255 --> 00:00:22,956
...أجل، أجل، ذلك، أجل، لقد
خفّفوا الحمل

7
00:00:22,966 --> 00:00:24,525
لأيّ شيء هذا؟

8
00:00:25,197 --> 00:00:30,591
...إنقاذك وجماعتك
لا يمكنني الإدعاء بأنّه غايتنا الأساسيّة

9
00:00:30,602 --> 00:00:32,315
ما هي غايتكم إذاً؟

10
00:00:54,710 --> 00:00:55,590
مرحباً

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,645
،آسفة لتأخّري
(لا بدّ وأنّك الطبيبة (بيرك

12
00:00:58,656 --> 00:01:00,608
(جولييت) -
(جولييت) -

13
00:01:00,619 --> 00:01:02,389
(أدعى (هاربر ستانهوب

14
00:01:02,400 --> 00:01:04,261
اجلسي من فضلك

15
00:01:07,024 --> 00:01:10,747
اليوم مجرّد لقاء وترحاب
لنتعرّف على بعضنا

16
00:01:10,758 --> 00:01:16,030
أرجو ألاّ تفهمي هذا بشكل خاطئ
ولكنّي لا أحتاج لعلاج نفسيّ فعلاً

17
00:01:16,415 --> 00:01:20,148
ما رأيك أن نسميه "حديثاً" بدلاً
من علاج نفسيّ؟

18
00:01:21,788 --> 00:01:23,680
حسناً -
جيّد -

19
00:01:23,691 --> 00:01:25,826
فلنتحدّث

20
00:01:26,210 --> 00:01:28,783
مضى أسبوع على وجودك هنا

21
00:01:29,321 --> 00:01:31,730
وما هو أقلّ جزء مفضّل لديك حتّى الآن؟

22
00:01:33,334 --> 00:01:37,707
لا أحبّ أن أعامل كمشهورة -
أوهذا مفاجئ؟ -

23
00:01:37,969 --> 00:01:40,002
تتصدّرين الأخبار الآن

24
00:01:40,205 --> 00:01:42,037
أجل، أدري

25
00:01:43,231 --> 00:01:46,853
أخالني لا أحبّ أن أكون محور الانتباه

26
00:01:46,864 --> 00:01:50,102
...فذلك يجعلني أشعر بالعزلة

27
00:01:50,537 --> 00:01:52,157
والوحدة

28
00:01:55,060 --> 00:01:59,390
لعلّك تشعرين أنّ الأنظار
كلّها موجّهة نحوك

29
00:01:59,401 --> 00:02:02,112
ولكنّك لست مشهورة

30
00:02:02,123 --> 00:02:05,158
وقريباً ستدركين بأنّك
لست مختلفة عن الآخرين هنا

31
00:02:05,926 --> 00:02:08,417
أعلم
...لم أعن مطلقاً أنّي

32
00:02:08,427 --> 00:02:11,988
نعم؟ -
هاربر)، آسف للمقاطعة) -

33
00:02:12,000 --> 00:02:16,477
أعلم أنّك لا تريديني أن أدخل هنا
ولكنّ (بن) يرغب بلقاء الطبيبة

34
00:02:19,073 --> 00:02:21,628
(إنّها طوع أمرك يا (توم

35
00:02:23,611 --> 00:02:26,327
(سرّني الحديث إليك، (جولييت

36
00:02:26,670 --> 00:02:29,004
أهلاً بك في الجزيرة

37
00:02:31,761 --> 00:02:33,944
هاربر) تلك صعبة المراس)

38
00:02:33,954 --> 00:02:36,902
ولكن أمهليها أسبوعاً
وستجعلك تبكين بسبب والدك

39
00:02:36,912 --> 00:02:39,678
أقول ذلك عن تجربة شخصيّة

40
00:02:44,529 --> 00:02:47,517
أهلاً بك في مسكنك المتواضع

41
00:02:48,242 --> 00:02:50,018
أهذا لي؟

42
00:02:50,657 --> 00:02:52,669
المنزل بأسره؟

43
00:02:52,679 --> 00:02:55,697
جئتِ لتساعدينا ببحث
(هامّ للغاية يا (جولييت

44
00:02:55,708 --> 00:02:58,505
فأزلنا جميع العوائق

45
00:03:00,095 --> 00:03:03,113
غرفتا نوم وحمّامان
وغسّالة ومجفّفة

46
00:03:03,324 --> 00:03:06,241
بياضات جديدة وثلاّجة متينة

47
00:03:06,252 --> 00:03:10,010
،وأعلم أنّك تحبّين الأوبرا
لديك جميع الكلاسيكيّات بأسطوانات

48
00:03:11,213 --> 00:03:13,235
(هذا مذهل يا (بن

49
00:03:13,245 --> 00:03:15,388
صدقاً، ما كان عليك تجشّم
كل هذا العناء

50
00:03:15,399 --> 00:03:18,105
فلن أتواجد هنا إلاّ لستّة أشهر

51
00:03:18,115 --> 00:03:20,258
...أجل، بالطبع، ولكن

52
00:03:21,828 --> 00:03:24,273
نريدك أن تشعري وكأنّك بديارك

53
00:03:31,950 --> 00:03:33,670
أتحتاجين لمساعدة؟

54
00:03:33,681 --> 00:03:35,150
كلاّ

55
00:03:35,160 --> 00:03:37,655
لا يبدو أن بمقدوري جعله ثابتاً

56
00:03:39,265 --> 00:03:40,955
حسناً

57
00:03:41,670 --> 00:03:44,587
جميل، شكراً

58
00:03:44,598 --> 00:03:48,662
لمَ تتكبّدين كلّ هذا العناء
ونحن على وشك مغادرة هذه الجزيرة؟

59
00:03:48,673 --> 00:03:50,705
لا أزال بحاجة لمكان
أبيت به الليلة، صحيح؟

60
00:03:50,715 --> 00:03:52,063
(جولييت)

61
00:03:52,074 --> 00:03:55,444
أرأيت (تشارلوت) و (فاراداي)؟
اختفت جميع أغراضهما

62
00:03:55,454 --> 00:03:58,378
كلاّ، لم أرهما، لا يزال ذلك الهاتف
الفضائيّ بحوزتك، صحيح؟

63
00:04:00,938 --> 00:04:03,564
رآهما يدخلان الغابة

64
00:04:05,979 --> 00:04:07,407
لمَ لمْ يقل شيئاً؟

65
00:04:11,704 --> 00:04:15,527
قلتَ بأنّهما صديقان

66
00:04:18,767 --> 00:04:21,051
أليسا كذلك؟

67
00:04:22,510 --> 00:04:25,880
حسناً، لدينا مساحة كبيرة
لنمشّطها، لذا فلننتشر

68
00:04:25,891 --> 00:04:29,966
إن قطعتم طريقهما فنادوني
وسآتي إليكم

69
00:05:07,547 --> 00:05:08,985
جاك)؟)

70
00:05:11,260 --> 00:05:15,442
(مرحباً، (جولييت
مضى زمن طويل لم ألقك فيه

71
00:05:21,850 --> 00:05:31,802
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السادسة
(( المرأة الأخرى ))

72
00:05:38,750 --> 00:05:42,791
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
...جئتُ لأبلغك رسالة -

73
00:05:43,034 --> 00:05:44,749
(من (بن

74
00:05:44,876 --> 00:05:48,529
...الاثنان اللذان تبحثين عنهما
(فاراداي) و (لويس)

75
00:05:48,540 --> 00:05:50,782
"إنّهما متّجهان لـ"الزوبعة

76
00:05:50,792 --> 00:05:53,873
...ولو اكتشفا طريقة نشر ذلك الغاز

77
00:05:54,406 --> 00:05:58,820
فسيموت جميع من بهذه الجزيرة

78
00:06:01,414 --> 00:06:04,747
لم لا تردعيهما أنت؟ -
لأنّ (بن) يريدك أن تفعلي ذلك -

79
00:06:04,757 --> 00:06:08,110
كيف لـ(بن) أن يعرف مكانهما
وهو سجين؟

80
00:06:08,121 --> 00:06:11,594
بن) حيث يريد أن يكون بالضبط)

81
00:06:18,522 --> 00:06:24,248
وكيف يفترض بي ردعهما؟ -
عبر تصويب المسدّس وضغط الزناد -

82
00:06:28,172 --> 00:06:29,720
من تكونين؟

83
00:06:31,696 --> 00:06:34,541
(إنّي صديقة قديمة لـ(جولييت

84
00:06:35,420 --> 00:06:38,787
أخبرتها توّاً إلى أين
يتجه من تبحثون عنهما

85
00:06:39,094 --> 00:06:42,036
لربما يمكنك الذهاب
أنت وسلاحك أيضاً

86
00:07:26,084 --> 00:07:27,905
أأنت بخير؟

87
00:07:29,027 --> 00:07:34,422
كنتُ أبحث عن بعض الشاش
لم أعلم بوجود أحد هنا

88
00:07:39,538 --> 00:07:41,109
كيف أصبت بذلك؟

89
00:07:41,130 --> 00:07:43,302
...أنا

90
00:07:43,313 --> 00:07:48,145
أعمل بمحطّة الكهرباء
حُشرتُ قبالة المحوّل

91
00:07:48,959 --> 00:07:52,212
اجلس ودعني ألقي عليه نظرة

92
00:08:00,431 --> 00:08:02,643
أنت (بيرك)، صحيح؟

93
00:08:02,994 --> 00:08:05,166
طبيبة الأطفال

94
00:08:06,387 --> 00:08:08,689
ما الذي كشفني؟

95
00:08:11,142 --> 00:08:14,425
سمعتُ أنّنا فقدنا (هنرياتا) صباح اليوم

96
00:08:15,827 --> 00:08:17,979
لا بأس، ليس ذنبك

97
00:08:17,990 --> 00:08:21,133
الحبالى يمتن بهذه الجزيرة

98
00:08:21,764 --> 00:08:25,157
أحضرتُ إلى هنا لأعين بعلاج ذلك

99
00:08:25,728 --> 00:08:28,410
فذنب من يكون إذاً؟

100
00:08:28,421 --> 00:08:33,446
صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك
معالجة ذلك بين ليلة وضحاها

101
00:08:37,270 --> 00:08:39,061
ألديك من تحادثيه؟

102
00:08:39,072 --> 00:08:41,094
أيّ أصدقاء هنا؟

103
00:08:43,056 --> 00:08:46,049
(ربما (هاربر -
هاربر) تكرهني) -

104
00:08:46,060 --> 00:08:54,749
لا نتحدّث إلاّ لأنّا مضطرّتان لذلك
أشعر أنّها شخص لئيم وحقود

105
00:08:55,939 --> 00:08:58,349
إنّها زوجتي

106
00:08:59,598 --> 00:09:01,510
أهي زوجتك؟

107
00:09:03,943 --> 00:09:05,283
...آسفة، لم -
لا، لا عليك -

108
00:09:05,294 --> 00:09:08,751
...حقّاً، لا بأس -
...حسناً، إنّك -

109
00:09:08,761 --> 00:09:10,430
إنّك جاهز

110
00:09:12,380 --> 00:09:14,638
ممتنّ لك، سيّدتي

111
00:09:19,004 --> 00:09:22,925
أعلم أنّ هذا المكان قد ينهكك
...ولكن إن أردتِ الحديث

112
00:09:23,923 --> 00:09:25,710
فأنا موجود

113
00:09:26,211 --> 00:09:28,127
من الجيّد معرفة ذلك

114
00:09:29,609 --> 00:09:34,145
إن وعدتني بألاّ تخبر
زوجتك بما قلتُه عنها

115
00:09:34,155 --> 00:09:38,872
فلن أخبر أحداً بأنّك كذبت
حيال كيفية إيذائك لذراعك

116
00:09:40,728 --> 00:09:44,347
فأنا أعرف الحرق الكميائيّ لمّا أراه

117
00:09:48,571 --> 00:09:50,698
اتفقنا

118
00:09:54,538 --> 00:09:56,765
...بالمناسبة

119
00:09:58,510 --> 00:10:00,246
(أدعى (غودوين

120
00:10:00,910 --> 00:10:02,793
(وأنا (جولييت

121
00:10:13,649 --> 00:10:15,937
"يتجّه (فاراداي) و (تشارلوت) لـ"الزوبعة

122
00:10:15,948 --> 00:10:19,117
الزوبعة"؟" -
أأمن لك ألاّ أتحدث عن ذلك -

123
00:10:19,128 --> 00:10:20,940
لا، تحدّثي عن ذلك رجاءً

124
00:10:20,951 --> 00:10:23,725
إنّها محطّة كهربائيّة
تمدّ الجزيرة بالطاقة

125
00:10:23,736 --> 00:10:25,913
لم عساهما يذهبان إلى هناك؟

126
00:10:29,154 --> 00:10:33,852
إن كان ثمّة ما عليك إخباري
به، فالآن هو الوقت المناسب لذلك

127
00:10:36,080 --> 00:10:40,062
ما أريده هو أن تساعدني
فهل ستساعدني؟

128
00:10:47,240 --> 00:10:50,338
إن تحرّكنا طوال الليل
فلربما نلحق بهما

129
00:10:55,079 --> 00:10:56,715
شكراً

130
00:11:04,426 --> 00:11:06,422
"مجهول؟... مجهول؟... مجهول؟"

131
00:11:06,502 --> 00:11:08,689
أظنّها بتلك الطريق

132
00:11:12,690 --> 00:11:15,441
...ولكن ماذا يحدث لو

133
00:11:17,076 --> 00:11:19,637
ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

134
00:11:20,275 --> 00:11:22,146
(دان)

135
00:11:22,747 --> 00:11:24,175
أنظر إليّ

136
00:11:26,336 --> 00:11:29,615
متيقنة من مقدرتك على القيام بهذا

137
00:11:32,247 --> 00:11:34,559
أعلينا الانطلاق؟

138
00:11:36,843 --> 00:11:38,507
نعم

139
00:11:44,070 --> 00:11:46,891
(لا بأس، لا بأس، إنّها (كيت

140
00:11:57,100 --> 00:11:58,886
يحتجزون (مايلز) إذاً؟

141
00:11:59,922 --> 00:12:02,267
...نعم، ولكنّه بخير، إنّهم

142
00:12:02,278 --> 00:12:07,212
،إنّهم يحسنون معاملتَه
ظننتُكما مع (جاك) عند الشاطئ

143
00:12:08,187 --> 00:12:10,745
فما الذي تفعلانه هنا؟

144
00:12:11,558 --> 00:12:14,705
كان (جاك) يحاول الاتصال
بـ(سعيد) و (دزموند) بالناقلة

145
00:12:14,725 --> 00:12:17,923
ولكنّ الطاقة نفدت من هاتفهم الفضائيّ

146
00:12:17,934 --> 00:12:21,514
،إنّه مقطوع تماماً
محال أن نستطيع مهاتفة القارب

147
00:12:22,330 --> 00:12:26,827
لذا تطوّعنا أن نحضر المدّخرات الاحتياطيّة
من الحقائب التي رميناها من المروحيّة

148
00:12:28,432 --> 00:12:33,874
إن كنتما قد ألقيتما حقائبكما
من المروحيّة، فما تلك؟

149
00:12:35,387 --> 00:12:37,722
...هذه؟ إنّها

150
00:12:37,732 --> 00:12:40,645
استعرتها فحسب

151
00:12:41,174 --> 00:12:43,793
أتمانع لو ألقيتُ نظرة؟

152
00:12:46,515 --> 00:12:48,732
هيّا يا (دان)، أرها

153
00:12:57,054 --> 00:13:00,333
مدّخرات؟
...ما هذا

154
00:13:04,313 --> 00:13:06,201
ماذا؟

155
00:13:12,619 --> 00:13:14,294
تلك المرأة... ما كان اسمها؟

156
00:13:14,304 --> 00:13:15,776
(هاربر)

157
00:13:16,162 --> 00:13:18,304
أأنتما صديقتان؟

158
00:13:18,315 --> 00:13:21,624
ليس تماماً
كانت طبيبتي النفسيّة

159
00:13:21,635 --> 00:13:23,229
أكان لديكم أطباء نفسيّون؟

160
00:13:23,239 --> 00:13:26,691
من المرهق جدّاً أن يكون
(المرء "آخر" يا (جاك

161
00:13:28,711 --> 00:13:31,432
تبدو عدائيّة حتّى بالنسبة لطبيبة نفسيّة

162
00:13:31,443 --> 00:13:34,133
واثقة بأنّ ثمة أمور بماضيك
لا ترغب بالحديث عنها

163
00:13:34,143 --> 00:13:37,188
أجل وقد قرأتِها جميعها بملفّي

164
00:13:38,306 --> 00:13:41,686
(صدّقني يا (جاك
لا ترغب برؤية ملفّي

165
00:13:46,104 --> 00:13:51,738
تظهر المشكلة بالثلث الثاني
عندما يُحفّز جهاز مناعة الأمّ

166
00:13:51,749 --> 00:13:54,185
تعتبر كريّات الدم البيضاء هبوطاً

167
00:13:54,196 --> 00:13:59,059
...وكأنّ
جهاز المناعة ينقلب ضدّ جنين

168
00:13:59,963 --> 00:14:01,993
أتسمحين؟ -
بالطبع -

169
00:14:08,288 --> 00:14:09,922
ألديك فكرة عن المسبّب بعد؟

170
00:14:09,943 --> 00:14:15,791
من المبكّر جدّاً الجزم بذلك، ولكن النساء
اللاتي يحبلن بالجزيرة فقط يتعرّضن لذلك

171
00:14:15,802 --> 00:14:18,208
...ممّا يجعلني أتساءل -
(جولييت) -

172
00:14:21,640 --> 00:14:24,330
بن)، لم أعلم بوجودك هنا)

173
00:14:25,021 --> 00:14:28,249
إيثان) مريض)
ولديّ سلطة بيض بالجاودار إضافيّة

174
00:14:28,260 --> 00:14:32,087
أتيتُ لأرى إن كانت (جولييت) تريدها -
شكراً، لا، قد أكلتُ سلفاً -

175
00:14:32,097 --> 00:14:35,335
كما أنّ لديّ موعداً
مع زوجتك بعد 10 دقائق

176
00:14:35,346 --> 00:14:36,649
رائع

177
00:14:36,951 --> 00:14:39,391
أبلغيها تحيّاتي

178
00:14:39,540 --> 00:14:41,469
سأفعل

179
00:14:42,301 --> 00:14:45,255
بن)؟) -
كلاّ، لا أريد -

180
00:14:59,775 --> 00:15:03,775
جولييت)، ما رأيك بـ(بن)؟)

181
00:15:05,674 --> 00:15:07,623
إنّه رائع

182
00:15:08,222 --> 00:15:09,805
...ذكيّ جدّاً

183
00:15:09,837 --> 00:15:13,847
وشديد ومتحدّ

184
00:15:14,355 --> 00:15:19,594
أحسن معاملتي فعلاً -
بالطبع فعل، فأنت تشبهينها -

185
00:15:20,030 --> 00:15:24,456
عفواً؟ -
وأرى أنّك أصبحت وزوجي صديقين -

186
00:15:27,980 --> 00:15:31,492
أجل، إنّه رائع

187
00:15:31,971 --> 00:15:33,938
لقد كان خير معين

188
00:15:37,291 --> 00:15:40,519
متى بدأتِ بمعاشرته؟

189
00:15:41,271 --> 00:15:43,514
ماذا؟

190
00:15:44,611 --> 00:15:46,580
اسمعي يا (جولييت)، لستُ غبيّة

191
00:15:46,591 --> 00:15:51,007
لذا أخبريني فحسب
متى بدأ ذلك؟

192
00:15:52,287 --> 00:15:53,261
حسناً

193
00:15:53,912 --> 00:15:55,394
لن أفعل هذا، لقد فرغنا

194
00:15:55,404 --> 00:16:00,724
لا، احترميني رجاءً بما يكفي لتعفيني
من إدّعائك بأنّك أهنتِ فعلاً

195
00:16:01,181 --> 00:16:02,659
أعلم

196
00:16:02,978 --> 00:16:05,435
تبعتكما

197
00:16:07,304 --> 00:16:09,953
ورأيتكما

198
00:16:17,213 --> 00:16:19,720
آسفة -
لم يعد ذلك يهمّ -

199
00:16:19,731 --> 00:16:25,802
ولكن ما يهمّ هو أن تصغي
إليّ وتصدّقيني

200
00:16:27,803 --> 00:16:33,123
(وإن استمرّيت بعلاقتك مع (غودوين

201
00:16:33,986 --> 00:16:37,255
فستكون هنالك عواقب

202
00:16:38,179 --> 00:16:42,016
لا أريده أن يتأذّى -
ما كنتُ لأؤذيه قط -

203
00:16:42,027 --> 00:16:44,616
اسمعي، لا أتكلّم عنك

204
00:16:44,627 --> 00:16:47,743
(بل أتكلّم عن (بن

205
00:16:55,094 --> 00:16:58,731
(مرحباً، (جون -
(مرحباً، (كلير -

206
00:17:02,591 --> 00:17:04,606
أهنالك ما أخدمك به؟

207
00:17:04,617 --> 00:17:09,172
(أريد معرفة ما يجري لـ(مايلز -
...ليس كثيراً حاليّاً، فأنا -

208
00:17:09,383 --> 00:17:13,493
أجلب له الطعام والماء حتّى يقرّر الكلام

209
00:17:14,331 --> 00:17:16,609
أودّ محادثته بنفسي

210
00:17:17,637 --> 00:17:19,682
ولم عساك تودّين ذلك؟

211
00:17:19,693 --> 00:17:24,268
جون)، علينا معرفة من يكون)
هؤلاء القوم ومن أين أتوا

212
00:17:24,278 --> 00:17:28,046
ولم ليسوا مهتمّين بإنقاذنا -
ولا تظنّين أنّ بوسعي معرفة ذلك منه؟ -

213
00:17:28,057 --> 00:17:30,304
...كلاّ، أنا

214
00:17:31,221 --> 00:17:33,800
أعتقد فحسب بأنّ أسلوبنا
قد يكون خاطئاً

215
00:17:33,811 --> 00:17:39,857
(أعني، قتلتَ واحدة وأطلق (بن
النار على أخرى ونحتجز أحدهم رهينة

216
00:17:40,261 --> 00:17:44,523
تعلم، ليس من الصعب تفهّم
سبب اعتقادهم بأنّا عدائيّون

217
00:17:46,196 --> 00:17:49,803
قد أكون أقلّ تهديداً

218
00:17:51,003 --> 00:17:52,353
(لن يحدث ذلك يا (كلير

219
00:17:52,364 --> 00:17:55,649
...جون)، لا) -
تذكرين ما قاله (تشارلي) عن هؤلاء القوم -

220
00:17:55,659 --> 00:17:59,407
كلّ ما قاله (تشارلي) كان
عمّن ليس هذا قاربه

221
00:18:00,768 --> 00:18:04,133
ألا تريد معرفة قارب من يكون؟

222
00:18:06,767 --> 00:18:10,081
"(ف.ا.ل.ي.س)، (فيليب ك ديك)"

223
00:18:24,702 --> 00:18:28,823
أرنب اليوم؟ -
نفد الدجاج من عندنا -

224
00:18:31,344 --> 00:18:34,407
لم يكن عليه رقم، أليس كذلك؟

225
00:18:34,417 --> 00:18:36,099
ماذا؟

226
00:18:36,937 --> 00:18:39,436
كُل، بدّل ملابسك، وضع ملابسك
المتّسخة وأطباقك عند الباب

227
00:18:39,446 --> 00:18:44,716
وسأعود لأخذها بعد 15 دقيقة -
...هل بدأت الثورة بعد؟ أم -

228
00:18:50,632 --> 00:18:52,682
عمّ تتحدّث؟

229
00:18:53,756 --> 00:18:57,444
أنت القائد الآن
وأعلم بأنّه منصب صعب

230
00:18:57,474 --> 00:19:01,535
عليك التعامل مع كلّ هؤلاء الناس
الذين لا ينفكّون يشكّكون بقراراتك

231
00:19:01,556 --> 00:19:04,014
ويبدأ ذلك ببراءةٍ دائماً، أليس كذلك؟

232
00:19:04,025 --> 00:19:08,247
سؤال هنا، وتعليق هناك
ومن ثمّ، إن لم تكن حذراً

233
00:19:08,257 --> 00:19:11,964
تجد تمرّداً مستفحلاً بين يديك

234
00:19:12,107 --> 00:19:19,846
صدّقني، سيغضب قومك كثيراً
عندما يدركون أنّك لا تزال دون مخطّط

235
00:19:21,741 --> 00:19:24,364
وأفترض أنّ لديك مخطّطاً

236
00:19:24,603 --> 00:19:26,648
لديّ مخطّط دوماً

237
00:19:26,659 --> 00:19:30,982
أيتضمّن جمعك لـ3.2 مليون دولار؟

238
00:19:33,159 --> 00:19:35,103
ذلك مال كثير

239
00:19:35,880 --> 00:19:37,502
مهلاً

240
00:19:39,034 --> 00:19:41,261
لعلّ هذا كفيل ببدئك

241
00:19:43,619 --> 00:19:46,853
ضع ملابسك المتّسخة وأطباقك عند الباب

242
00:19:47,691 --> 00:19:51,530
(بوسعي مساعدتك يا (جون
...بيننا مصالح مشتركة

243
00:19:52,014 --> 00:19:55,339
أو على الأقل عدوّ مشترك -
وتعني بذلك أصدقاءنا بالناقلة -

244
00:19:55,349 --> 00:19:57,555
ليس هم

245
00:19:57,566 --> 00:20:00,045
بل من يعملون لحسابه

246
00:20:01,960 --> 00:20:04,549
أخرجني من هنا

247
00:20:04,953 --> 00:20:09,235
امنحني شكلاً من الحرّية ودعني أنم
على سرير وآكل بآنية

248
00:20:09,246 --> 00:20:11,241
وأعدك بأن أخبرك بكلّ ما تريد معرفتَه

249
00:20:11,252 --> 00:20:15,484
عن الشخص الذي أرسل الناقلة -
ها هي المشكلة، لا أثق بوعدك -

250
00:20:16,825 --> 00:20:19,001
حسناً إذاً

251
00:20:23,970 --> 00:20:26,791
أظنّ أنّ عليّ أن أريك

252
00:20:43,910 --> 00:20:45,903
آمل أن يكون هذا جيّداً

253
00:20:46,247 --> 00:20:50,355
،لا أعرف الكثير عن النبيذ
سرقته من الغوّاصة

254
00:20:56,163 --> 00:20:59,077
هاك -
شكراً -

255
00:21:08,274 --> 00:21:11,026
ليت بوسعنا القيام بهذا دوماً

256
00:21:11,806 --> 00:21:16,116
أكره أن يتعيّن علينا
أن نكون متكتّمين للغاية

257
00:21:16,126 --> 00:21:19,009
وما العيب بذلك؟

258
00:21:19,020 --> 00:21:23,350
إنّه سخيف
إنّي أبيتُ على الأريكة منذ عام

259
00:21:23,361 --> 00:21:26,467
لم لا أخبرها فحسب؟

260
00:21:27,094 --> 00:21:30,341
لا أظنّها فكرة سديدة

261
00:21:36,838 --> 00:21:39,256
ولم لا؟

262
00:21:40,187 --> 00:21:42,058
(لن تروق لـ(بن

263
00:21:42,069 --> 00:21:45,468
أهذا ما بالأمر؟
أأنت قلقة على (بن)؟

264
00:21:46,815 --> 00:21:50,842
لماذا؟ ألأنّه معجب بك؟

265
00:21:50,852 --> 00:21:53,078
أتعرف؟ -
بالله عليك، الكلّ يعرف -

266
00:21:53,088 --> 00:21:55,658
يتبعك كما الجرو

267
00:21:56,771 --> 00:21:59,695
ولا ترى في ذلك مشكلة؟

268
00:21:59,706 --> 00:22:03,894
،على بعد أقلّ من كيلومتر من هنا
طلب إليّ أن أعمل مع مواد كيميائيّة

269
00:22:03,905 --> 00:22:08,792
قد تقتل كلّ رجل وامرأة وطفل
بهذه الجزيرة إن أدرت الزرّ الخطأ

270
00:22:09,692 --> 00:22:15,034
صدّقيني، لدى (بن) ما يكفي من
المشاكل وآخر ما يهتمّ به هو أنت وأنا

271
00:22:15,045 --> 00:22:20,488
أشعر فحسب بأنّه قد ينزعج

272
00:22:21,419 --> 00:22:23,422
وما الذي سيفعله (بن)؟

273
00:22:35,008 --> 00:22:36,353
!(غودوين)

274
00:22:39,035 --> 00:22:41,675
أترى أين حلّ ذيل الطائرة؟ -
نعم، بالبحر على الأغلب -

275
00:22:41,676 --> 00:22:43,426
إن جريتَ فيمكنك بلوغ
ذلك الشاطئ خلال ساعة

276
00:22:43,427 --> 00:22:47,868
إيثان)، اصعد لهيكل الطائرة ذلك)
فقد يكون ثمّة ناجون حقّاً

277
00:22:47,869 --> 00:22:50,722
...وتظاهر بأنّك أحدهم
راكب، مصعوق

278
00:22:50,722 --> 00:22:53,717
اختلق قصّة ملائمة إن سألوا
والزم الصمت إن لم يسألوا

279
00:22:53,717 --> 00:22:58,695
،أصغِ واعرف ولا تتورّط
أريد قوائم بعد 3 أيام، انطلق

280
00:23:18,001 --> 00:23:19,994
...ثمّة خطب، كان يجب

281
00:23:19,994 --> 00:23:23,545
كان يجب أن نلحق بهما الآن -
(قد قفزا عن مروحيّة يا (جاك -

282
00:23:23,546 --> 00:23:25,751
فلنحسن الظنّ بهما

283
00:23:33,438 --> 00:23:34,220
لا بأس

284
00:23:34,220 --> 00:23:35,555
لا بأس

285
00:23:35,556 --> 00:23:37,245
لا بأس، لا بأس

286
00:23:40,696 --> 00:23:43,159
لا بأس، هيّا

287
00:23:44,399 --> 00:23:47,960
على رسلك، على رسلك

288
00:23:50,420 --> 00:23:52,484
سأجلب لها ماءً

289
00:23:52,484 --> 00:23:54,477
أجل، شكراً

290
00:23:58,555 --> 00:24:00,669
ما الذي حدث؟

291
00:24:02,066 --> 00:24:04,838
...كنتُ عائدة للشاطئ و

292
00:24:05,365 --> 00:24:08,107
...صادفتُ (فاراداي) وتلك المرأة

293
00:24:08,107 --> 00:24:11,314
(تشارلوت)
أظنّها ضربتني

294
00:24:11,314 --> 00:24:15,961
اختفيا البارحة عن المخيّم
ونحن نحاول اللحاق بهما

295
00:24:16,990 --> 00:24:19,216
أتعرف وجهتهما؟

296
00:24:19,631 --> 00:24:23,830
لمحطّة كهرباء من نوع ما

297
00:24:23,830 --> 00:24:25,904
(جاك)

298
00:24:26,562 --> 00:24:29,243
لديهما أقنعة غاز

299
00:24:33,180 --> 00:24:35,325
جولييت)؟)

300
00:24:36,438 --> 00:24:37,895
!(جولييت)

301
00:24:45,716 --> 00:24:47,709
!(جولييت)

302
00:24:50,472 --> 00:24:52,475
!(جولييت)

303
00:25:00,540 --> 00:25:03,372
حسناً، دون خدع

304
00:25:04,078 --> 00:25:07,606
لن تقودني للغابة لتختفي

305
00:25:07,607 --> 00:25:09,814
أو ترديني من الخلف

306
00:25:10,097 --> 00:25:11,599
(دون خدع يا (جون

307
00:25:11,599 --> 00:25:14,270
لن نضطرّ لمغادرة
غرفة المعيشة حتّى

308
00:25:15,995 --> 00:25:17,970
أعطني ما لديك إذاً

309
00:25:18,949 --> 00:25:21,277
بيننا اتفاق، صحيح؟

310
00:25:21,973 --> 00:25:25,582
وما أدراني بأنّك لن تفرّ للقاء
قومك بأوّل فرصة سانحة؟

311
00:25:25,582 --> 00:25:29,937
(لو كان قومي لا يزالون يريدوني يا (جون
لهجموا على هذا المخيّم منذ وقت طويل

312
00:25:34,535 --> 00:25:37,418
إنّها وراء تلك اللوحة

313
00:25:49,829 --> 00:25:52,833
ستّة وثلاثون، خمسة عشر
ثمانية وعشرون

314
00:26:17,190 --> 00:26:19,014
رد سوكس)"؟)"

315
00:26:19,015 --> 00:26:21,666
سجّلت فوق المباراة

316
00:26:49,209 --> 00:26:52,172
(هذا (تشارلز ودمور

317
00:26:53,615 --> 00:26:57,304
هذا هو صاحب القارب
الراسي بالبحر

318
00:26:59,654 --> 00:27:03,565
هذا هو الرجل الذي كان
يحاول إيجاد الجزيرة

319
00:27:10,613 --> 00:27:15,149
من الرجل معصوب العينين؟ -
واحد من قومي تعرّض لبليّة القبض -

320
00:27:15,149 --> 00:27:19,171
وما أدرى (ودمور) بالجزيرة؟ -
لا أدري، ولكنّه يدري -

321
00:27:19,172 --> 00:27:20,956
ما يريد؟

322
00:27:21,622 --> 00:27:24,596
جون)، قبل 3 أشهر)
(بـ(غاينسفيل) بـ(فلوريدا

323
00:27:24,596 --> 00:27:28,769
بدا أنّ (مريم العذراء) ظهرت برقعة
قالب بجانب مجمع سكنيّ قديم

324
00:27:28,770 --> 00:27:34,365
وعندما ذاع الخبر، جاء أكثر من
خمسة آلاف لرؤية وجهها بأنفسهم

325
00:27:34,365 --> 00:27:37,691
ونجوتَ أنتَ من تحطّم طائرة بالجزيرة

326
00:27:37,692 --> 00:27:41,795
بلحظةٍ كنتَ بكرسيّ متحرّك
وبالأخرى بتَّ تقفز منفرج الساقين

327
00:27:41,795 --> 00:27:47,753
لو أنّ خمسة آلاف أتوا لرؤية قطعة قالب
فكم شخصاً تظنّه سيأتي لرؤيتك؟

328
00:27:52,018 --> 00:27:57,693
يريد (تشارلز ودمور) استغلال هذه
الجزيرة وسيبذل ما بوسعه لامتلاكها

329
00:28:14,298 --> 00:28:18,370
(كلّ ما أعرفه عن (تشارلز ودمور
موجود بهذا الملف

330
00:28:18,714 --> 00:28:22,565
بعضه مبهم وبعضه تخمين
وبعضه الآخر حقيقيّ

331
00:28:22,565 --> 00:28:26,486
ولكن هذا كلّ شيء
وصار كلّه ملكك الآن

332
00:28:30,026 --> 00:28:33,363
آسف لأنّي لم أخبرك بكلّ هذا قبلاً

333
00:28:35,228 --> 00:28:38,938
ولكنّها كانت ورقة المساومة
الوحيدة المتبقية لديّ

334
00:28:40,712 --> 00:28:43,050
ثمّة أمر أخير أريد معرفتَه

335
00:28:45,017 --> 00:28:49,742
...رجلك بالقارب
أريدك أن تخبرني بمن يكون

336
00:28:51,873 --> 00:28:54,111
حسناً

337
00:28:55,200 --> 00:28:57,831
ولكنّك قد ترغب بالجلوس

338
00:29:05,180 --> 00:29:07,168
مرّت من هنا

339
00:29:07,763 --> 00:29:10,659
وكذلك فعلا قبلها بنصف ساعة تقريباً

340
00:29:13,041 --> 00:29:14,746
ما الذي حدث؟

341
00:29:14,747 --> 00:29:17,855
عفواً؟ -
بمخيّم (لوك)... لمَ بقيتِ؟ -

342
00:29:19,238 --> 00:29:21,993
بقيتُ لأنّه كان عليّ معرفة أمر ما

343
00:29:22,538 --> 00:29:26,342
أستخبريني به أم سنستمرّ بالسير
عبر الغابة وكأنّ الأمر لا يهمّ؟

344
00:29:35,022 --> 00:29:38,634
بقيتُ لأعرف إن كان من بالناقلة
يعرفون من أكون

345
00:29:38,998 --> 00:29:41,460
وإن كانوا يعرفون أنّي فارّة

346
00:29:41,460 --> 00:29:44,386
وبأنّي مطلوبة لارتكاب جريمة قتل

347
00:29:44,892 --> 00:29:46,648
وهل يعرفون؟

348
00:29:47,687 --> 00:29:50,442
نعم، يعرفون

349
00:29:52,208 --> 00:29:56,476
يجدر بنا مواصلة المسير
(فالله أعلم بمكان (جولييت

350
00:30:34,201 --> 00:30:36,300
مرحباً، ادخلي

351
00:30:37,542 --> 00:30:40,347
آسف، عليّ إخراج لحم الخنزير
هذا من الفرن وإلاّ جفّ

352
00:30:40,347 --> 00:30:44,474
،أرجوك، لا تأبه لي
كيف حالك، بالمناسبة؟

353
00:30:44,475 --> 00:30:46,624
ولا أحسن

354
00:30:48,189 --> 00:30:50,489
يبدو لذيذاً

355
00:30:54,032 --> 00:30:57,917
بن)، ظننتُها حفلة عشاء) -
أنا وأنت فحسب -

356
00:30:59,411 --> 00:31:01,934
أظنّ أنّه كان عليّ
توضيح ذلك أكثر

357
00:31:04,053 --> 00:31:09,744
لا، لا بأس، آمل أن تحبّ لفائف العشاء -
أحبّها بالفعل -

358
00:31:14,065 --> 00:31:17,960
أريد شكرك لحسن تعاملك مع
(زاك) و (إيما)

359
00:31:17,960 --> 00:31:20,321
إنّهما طفلان لطيفان بالفعل

360
00:31:22,814 --> 00:31:28,071
بن)، كانا يسألاني عن)
(أمّهما بـ(لوس أنجلوس

361
00:31:28,072 --> 00:31:32,250
ولستُ واثقة فعلاً ممّا أقول -
سيكفّان عن السؤال بمرور الوقت -

362
00:31:32,250 --> 00:31:33,858
إنّهما طفلان

363
00:31:34,249 --> 00:31:36,317
أينتميان إلى هنا حقّاً؟

364
00:31:36,842 --> 00:31:38,254
(إنّهما مدرجان بالقائمة يا (جولييت

365
00:31:38,255 --> 00:31:41,656
ومن نحن لنتساءل عمّن
يوجد بالقائمة من عدمه؟

366
00:31:43,584 --> 00:31:47,661
بما أنّ لدينا كلّ شخص بالقائمة من قسم
ذيل الطائرة، فماذا عن (غودوين)؟

367
00:31:50,689 --> 00:31:53,645
إنّه يعمل متخفّياً منذ 3 أسابيع

368
00:31:56,845 --> 00:32:00,659
إنّه يقدّم المسوّغات
(لأجل مرأة تدعى (آنا لوسيا

369
00:32:01,124 --> 00:32:06,674
يعتقد أنّها ستكون عضواً قيّماً بمجتمعنا
ولكن بيني وبينك، لا أرى ذلك

370
00:32:06,674 --> 00:32:10,054
يكنّ لها مشاعر عاطفيّة جمّة

371
00:32:10,055 --> 00:32:12,527
بنحو غير لائق تقريباً

372
00:32:13,335 --> 00:32:15,242
(إنّها مخاطرة بعد فقدان (إيثان

373
00:32:15,242 --> 00:32:17,876
سيبقى (غودوين) مكانه
(الآن يا (جولييت

374
00:32:18,522 --> 00:32:21,620
لا داعي ليعجّل بالعودة، صحيح؟

375
00:32:22,539 --> 00:32:27,443
ولكنّ مهمّته ستنتهي قريباً، أعدك

376
00:32:31,228 --> 00:32:38,201
تحذير: سيتحوّل الحاسوب للعمل يدويّاً"
"هذه المحاولة غير مرخّصة

377
00:32:50,403 --> 00:32:55,206
"تحذير: تمّ رفض المدخل اليدوي للإلغاء"

378
00:32:56,065 --> 00:33:00,949
"تحذير: تمّ رفض المدخل اليدوي للإلغاء"

379
00:33:00,949 --> 00:33:06,479
المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات"
"التخزين سيتسبّب بالتلوّث

380
00:33:10,082 --> 00:33:15,814
المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات"
"التخزين سيتسبّب بالتلوّث

381
00:33:17,440 --> 00:33:22,193
(جولييت)
ما الذي تفعلينه هنا؟

382
00:33:27,288 --> 00:33:30,909
"التحذير الأخير: فشل الإلغاء اليدويّ"

383
00:33:30,910 --> 00:33:35,089
ابتعد عن الحاسوب -
آسف جدّاً، لا يمكنني ذلك -

384
00:33:35,089 --> 00:33:37,351
"فشل الإلغاء اليدويّ"

385
00:33:37,351 --> 00:33:39,897
"ستبدأ الإجراءات المضادّة"

386
00:33:42,961 --> 00:33:46,318
"دقيقة واحدة على التلوّث"

387
00:33:46,634 --> 00:33:48,652
إن كنت تريد إطلاق الغاز
فستموت مع بقيّتنا

388
00:33:48,653 --> 00:33:53,644
لا، لا، لا أحاول إطلاقه
أحاول جعله خامداً

389
00:33:53,644 --> 00:33:57,316
جولييت)، أحاول جعل)
الأمر آمناً فحسب

390
00:34:00,552 --> 00:34:03,169
"أربعون ثانية على التلوّث"

391
00:34:14,126 --> 00:34:17,666
"ثلاثون ثانية على التلوّث"

392
00:34:22,587 --> 00:34:28,521
،تحذير: التلوّث وشيك"
"أخلوا المكان فوراً

393
00:34:41,273 --> 00:34:46,345
"عشرون ثانية على التلوّث" -
أيّاً كان ما يفعله، مُرِيه بالتوقّف -

394
00:34:46,346 --> 00:34:50,748
إنّا نحاول تعطيله قبل
!أن يتمكّن من استخدامه ضدّنا

395
00:34:50,749 --> 00:34:52,575
...(جولييت)

396
00:34:53,112 --> 00:34:55,719
انظري بعينيّ وأخبريني بأنّك واثقة

397
00:34:55,719 --> 00:34:59,979
بأنّ (بنجامين لاينس) لن يستخدم
!هذا الغاز لقتل كلّ من بهذه الجزيرة

398
00:34:59,980 --> 00:35:02,404
نعلم أنّه استخدمه من قبل

399
00:35:02,405 --> 00:35:04,413
إن كنت تريدين إيقافنا
فسيتحتّم عليك قتلنا معاً

400
00:35:04,414 --> 00:35:06,321
"عشر ثوانٍ على التلوّث"

401
00:35:06,321 --> 00:35:08,999
!(دانييل) -
نعم، نعم! إنّي أحاول -

402
00:35:10,257 --> 00:35:12,296
هيّا

403
00:35:12,296 --> 00:35:14,913
هيّا -
"...خمسة" -

404
00:35:15,512 --> 00:35:17,125
"...أربعة"

405
00:35:17,805 --> 00:35:19,610
"...ثلاثة"

406
00:35:19,915 --> 00:35:21,893
"...إثنان"

407
00:35:26,639 --> 00:35:29,796
تمّ إعادة تعيين التحذير الرئيس، لا توجد"
"تحذيرات حاليّة، ضغط النظام بالبارامتر المعياري

408
00:35:29,797 --> 00:35:31,266
"تمّ تأمين تقرير سلامة الحاويات"

409
00:35:50,826 --> 00:35:52,854
...كان

410
00:35:52,855 --> 00:35:55,563
كان ذلك وشيكاً

411
00:36:15,903 --> 00:36:18,601
ما الذي تقرأينه؟ -
(ملف (شيبرد -

412
00:36:18,602 --> 00:36:20,854
(جلبه (ميخائيل

413
00:36:22,538 --> 00:36:24,759
(إنّه جرّاح عمود فقريّ يا (بن

414
00:36:24,760 --> 00:36:28,909
ولديه خبرة واسعة باستئصال الأورام

415
00:36:31,060 --> 00:36:34,610
وما في ذلك؟ -
يمكنه مساعدتك -

416
00:36:40,160 --> 00:36:42,990
حسبتك ستكون أكثر حماساً

417
00:36:42,990 --> 00:36:44,759
ما الخطب؟

418
00:36:47,782 --> 00:36:50,359
أريدك أن ترافقيني

419
00:36:55,960 --> 00:36:59,609
بعد غارتنا الأخيرة على ناجي
قسم ذيل الطائرة، هربوا

420
00:36:59,610 --> 00:37:01,732
غادروا الشاطئ

421
00:37:02,349 --> 00:37:06,877
أرسلتُ (بيكيت) و (توم) لتعقّب
مكانهم وصادفا هذا

422
00:37:07,475 --> 00:37:12,297
(آسف يا (جولييت -
آسف لأيّ شيء؟ -

423
00:37:16,725 --> 00:37:18,202
يا إلهي

424
00:37:18,504 --> 00:37:22,264
!يا إلهي! يا إلهي

425
00:37:23,013 --> 00:37:25,277
يا إلهي

426
00:37:27,794 --> 00:37:29,886
(غودوين)

427
00:37:31,727 --> 00:37:33,445
ما الذي حدث؟

428
00:37:34,072 --> 00:37:37,175
لا ندري، لم يكن هنالك شهود

429
00:37:37,176 --> 00:37:41,371
لا يسعني إلاّ افتراض أنّهم
اكتشفوا أنّه لم يكن واحداً منهم

430
00:37:42,412 --> 00:37:44,201
أظنّ أنّه كان عليّ
الأخذ بمشورتك

431
00:37:44,202 --> 00:37:46,880
لم تريني هذا؟

432
00:37:50,004 --> 00:37:52,854
لم أحضرتني إلى هنا؟

433
00:37:53,158 --> 00:37:56,251
ماذا، أتعنين بدلاً من زوجته؟

434
00:38:01,883 --> 00:38:04,703
علمتَ بوقوع هذا

435
00:38:07,059 --> 00:38:11,446
أرسلتَه إلى هنا لعلمك بوقوع هذا

436
00:38:11,446 --> 00:38:15,934
!أردتَ وقوع هذا
!أردتَه أن يموت

437
00:38:17,107 --> 00:38:19,037
لماذا؟

438
00:38:19,584 --> 00:38:21,454
لماذا"؟"

439
00:38:22,991 --> 00:38:25,760
أتسأليني عن السبب؟

440
00:38:26,094 --> 00:38:30,056
بعد كلّ ما فعلتُه لإحضارك
إلى هنا، بعد كلّ ما فعلتُه لإبقائك هنا

441
00:38:30,057 --> 00:38:34,050
...كيف يمكن ألاّ تفهمي

442
00:38:34,910 --> 00:38:38,569
بأنّك ملكي؟

443
00:38:45,265 --> 00:38:49,005
استغرقي قدرما تحتاجين من الوقت

444
00:39:11,557 --> 00:39:14,352
مهلاً، (كيت)، لا بأس
إنّهما بصفّنا

445
00:39:14,352 --> 00:39:18,533
بصفّنا يا (جولييت)؟
لقد أفقدتني وعيي

446
00:39:18,533 --> 00:39:23,229
أجل، آسفة للغاية حيال ذلك
لم يكن أمامي خيار آخر

447
00:39:24,235 --> 00:39:27,341
اسمعي، (دانييل) بالداخل
لتأمين المنشأة

448
00:39:27,342 --> 00:39:33,887
إن رافقتني فسيسرّني أن أوضّح
كيف أنّنا أنقدنا حياتك

449
00:39:36,582 --> 00:39:38,713
حسناً، فلنذهب

450
00:39:42,232 --> 00:39:44,805
سأصدّق كلامهما

451
00:39:52,809 --> 00:39:54,799
أأنت بخير؟

452
00:39:59,254 --> 00:40:01,888
أرادني أن أقتلهما

453
00:40:04,200 --> 00:40:07,879
بن)، أمرني بقتلهما معاً)

454
00:40:12,133 --> 00:40:17,381
وكيف له أن يأمرك بشيء؟ -
لا أدري، ولكنّه عرف كيف يصل إليّ -

455
00:40:17,381 --> 00:40:21,563
وعرف وجهتهما
وما كانا يفعلان، ألا تفهم؟

456
00:40:21,564 --> 00:40:25,384
(أتى هؤلاء القوم لشنّ حرب على (بن

457
00:40:26,128 --> 00:40:29,104
(وسيربح (بن) يا (جاك

458
00:40:29,677 --> 00:40:33,266
وعندما يربح، يجب ألاّ تكون بقربي

459
00:40:34,262 --> 00:40:36,323
ولم لا؟

460
00:40:39,028 --> 00:40:41,873
لأنّه يظنّني ملكه

461
00:40:43,954 --> 00:40:47,261
ويعرف مشاعري تجاهك

462
00:41:09,944 --> 00:41:12,497
يعرف أين يجدني

463
00:41:34,044 --> 00:41:35,934
تفوّق على ذلك

464
00:41:45,144 --> 00:41:47,597
!السافل

465
00:41:49,075 --> 00:41:54,262
كيف برعت بلعبة الحدوات؟ -
لا أدري، أظنّني محظوظاً فحسب -

466
00:42:01,793 --> 00:42:04,296
ما الذي تفعله خارجاً؟

467
00:42:04,971 --> 00:42:08,278
أراكما عند العشاء

468
00:42:15,890 --> 00:42:19,045
hash137 ترجمة: هاشم

