1
00:00:02,100 --> 00:00:05,256
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:05,448 --> 00:00:07,899
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:07,969 --> 00:00:11,499
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:11,521 --> 00:00:13,961
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:14,839 --> 00:00:16,371
وكيف نخرج من هنا؟
hash137 ترجمة: هاشم

6
00:00:17,633 --> 00:00:19,167
من الباب

7
00:00:20,145 --> 00:00:23,077
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:24,401 --> 00:00:26,391
إنّك حبلى

9
00:00:27,156 --> 00:00:31,238
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:31,238 --> 00:00:35,164
"السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:35,204 --> 00:00:39,417
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:39,419 --> 00:00:42,790
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:42,791 --> 00:00:47,344
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:48,228 --> 00:00:53,061
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:54,088 --> 00:00:56,246
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:56,389 --> 00:01:00,635
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:01:00,887 --> 00:01:03,319
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:05,064 --> 00:01:08,742
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:09,310 --> 00:01:11,627
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:27,910 --> 00:01:29,571
لابيدوس)؟)

21
00:01:39,249 --> 00:01:40,921
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:42,223 --> 00:01:44,096
سأكون بالأعلى

23
00:01:45,824 --> 00:01:48,208
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:02:00,632 --> 00:02:03,694
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:02:04,062 --> 00:02:06,036
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:02:06,391 --> 00:02:08,368
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:08,420 --> 00:02:10,918
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:10,919 --> 00:02:12,614
حسناً

29
00:02:14,846 --> 00:02:17,163
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:17,199 --> 00:02:19,403
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:24,872 --> 00:02:26,648
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:32,760 --> 00:02:35,532
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:35,776 --> 00:02:37,619
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:37,652 --> 00:02:40,889
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:40,920 --> 00:02:45,055
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:45,218 --> 00:02:49,635
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:49,636 --> 00:02:52,738
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:53,883 --> 00:02:57,121
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:58,449 --> 00:03:01,676
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:03:01,989 --> 00:03:04,887
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:03:08,389 --> 00:03:10,169
فاصوليا؟

42
00:03:10,760 --> 00:03:13,414
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:14,108 --> 00:03:15,907
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:17,659 --> 00:03:19,991
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:21,321 --> 00:03:23,043
كلاّ، لا تريد

46
00:03:26,304 --> 00:03:27,704
(ريجينا)

47
00:03:38,411 --> 00:03:40,851
ما الخطب؟

48
00:03:42,686 --> 00:03:49,137
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:50,279 --> 00:03:52,773
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:58,765 --> 00:04:00,151
...والآن هيّا

51
00:04:00,590 --> 00:04:04,240
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:04:05,059 --> 00:04:06,513
مثل ماذا؟

53
00:04:07,622 --> 00:04:10,153
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:04:10,879 --> 00:04:13,529
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:14,297 --> 00:04:15,287
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:15,368 --> 00:04:19,022
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:19,323 --> 00:04:21,330
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:22,843 --> 00:04:28,121
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:28,157 --> 00:04:31,218
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:32,114 --> 00:04:33,747
(جي يون)

61
00:04:34,292 --> 00:04:36,755
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:36,945 --> 00:04:41,483
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:41,726 --> 00:04:44,927
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:45,973 --> 00:04:47,730
سأخبرك أمراً

65
00:04:48,394 --> 00:04:53,350
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:54,406 --> 00:04:55,887
اتفقنا

67
00:05:47,717 --> 00:05:50,099
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:51,853 --> 00:05:53,749
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:54,294 --> 00:05:56,459
"ما المشكلة؟"

70
00:05:56,685 --> 00:06:00,880
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:06:09,262 --> 00:06:15,989
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
(( (جي يون) ))

72
00:06:15,990 --> 00:06:25,118
hash137 ترجمة: هاشم

73
00:06:54,791 --> 00:06:56,473
أيمكنني مساعدتك؟

74
00:06:56,903 --> 00:07:01,352
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

75
00:07:01,429 --> 00:07:03,527
من هذه الطريق، من فضلك

76
00:07:08,107 --> 00:07:10,268
جيّد، أعطني هذا

77
00:07:15,619 --> 00:07:21,390
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

78
00:07:21,412 --> 00:07:24,292
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

79
00:07:24,802 --> 00:07:26,369
جناح الولادة؟

80
00:07:26,965 --> 00:07:30,314
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

81
00:07:30,535 --> 00:07:35,338
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

82
00:07:35,375 --> 00:07:40,729
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

83
00:07:43,690 --> 00:07:50,802
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

84
00:07:52,682 --> 00:07:54,230
!حظّاً طيّباً

85
00:07:55,407 --> 00:07:58,087
!(جن)! (جن)

86
00:07:58,655 --> 00:08:01,803
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

87
00:08:08,492 --> 00:08:09,829
ما الذي حدث؟

88
00:08:09,839 --> 00:08:12,765
أتعني قبل أم بعد
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

89
00:08:14,839 --> 00:08:16,497
هل ضربتك؟

90
00:08:16,507 --> 00:08:19,443
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

91
00:08:19,454 --> 00:08:21,354
ولم عساها تفعل ذلك؟

92
00:08:21,969 --> 00:08:27,218
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

93
00:08:28,778 --> 00:08:31,553
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

94
00:08:31,564 --> 00:08:34,530
(ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

95
00:08:34,541 --> 00:08:36,903
لأنّها اعتادت الكذب؟

96
00:08:37,347 --> 00:08:39,438
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

97
00:08:39,449 --> 00:08:42,073
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

98
00:08:42,083 --> 00:08:45,019
أخالهما أرادا كسب
الفضل لعملهما ذاك

99
00:08:46,680 --> 00:08:49,784
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

100
00:08:49,820 --> 00:08:52,883
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

101
00:08:52,895 --> 00:08:56,726
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

102
00:09:16,661 --> 00:09:18,231
عمتَ صباحاً

103
00:09:20,151 --> 00:09:21,452
عمتَ صباحاً

104
00:09:22,483 --> 00:09:25,304
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

105
00:09:31,868 --> 00:09:33,707
(سعيد)

106
00:09:35,237 --> 00:09:37,024
ما تلك؟

107
00:09:43,173 --> 00:09:44,627
إنّها ورقة

108
00:09:46,511 --> 00:09:50,282
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

109
00:09:51,178 --> 00:09:54,526
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

110
00:10:02,925 --> 00:10:05,941
"لا تثقا بالقبطان"

111
00:10:13,838 --> 00:10:15,496
مرحباً

112
00:10:15,517 --> 00:10:16,504
(أدعى (صن

113
00:10:16,541 --> 00:10:19,441
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

114
00:10:23,777 --> 00:10:26,331
أهنالك ما أخدمك به؟

115
00:10:26,860 --> 00:10:29,715
إنّي حبلى بالشهر الثاني

116
00:10:30,391 --> 00:10:31,988
...إنّك

117
00:10:32,642 --> 00:10:36,092
هذا... تهانيّ

118
00:10:36,313 --> 00:10:38,607
هل أتيتم لإنقاذنا؟

119
00:10:42,453 --> 00:10:48,146
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

120
00:10:49,884 --> 00:10:51,808
...المسألة أنّ

121
00:10:54,140 --> 00:10:57,207
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

122
00:10:57,473 --> 00:11:00,169
قرار من هو إذاً؟

123
00:11:03,515 --> 00:11:05,640
شكراً

124
00:11:07,050 --> 00:11:10,506
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

125
00:11:17,245 --> 00:11:19,763
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

126
00:11:20,052 --> 00:11:24,128
أفهم بشكل أفضل من الحديث

127
00:11:25,647 --> 00:11:28,364
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

128
00:11:28,823 --> 00:11:32,508
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

129
00:11:33,531 --> 00:11:36,139
ولكنّ (صن) أفضل

130
00:11:36,477 --> 00:11:38,038
أراهن على ذلك

131
00:11:40,059 --> 00:11:43,014
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

132
00:11:43,025 --> 00:11:45,240
إنّي بخير، شكراً

133
00:11:46,756 --> 00:11:50,179
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

134
00:11:50,189 --> 00:11:52,900
...هذا جيّد، حسن

135
00:11:53,491 --> 00:11:56,932
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

136
00:12:03,075 --> 00:12:05,277
أتريدين إفطاراً؟

137
00:12:05,314 --> 00:12:06,368
...(جن)

138
00:12:06,380 --> 00:12:10,479
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

139
00:12:11,332 --> 00:12:15,847
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

140
00:12:16,628 --> 00:12:19,856
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

141
00:12:19,860 --> 00:12:23,282
لماذا؟
ماذا حدث؟

142
00:12:25,862 --> 00:12:28,868
(سنقصد مخيّم (لوك

143
00:12:43,287 --> 00:12:45,423
ما الذي تفعلينه؟

144
00:12:47,621 --> 00:12:53,252
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

145
00:12:53,263 --> 00:12:57,456
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

146
00:12:57,466 --> 00:13:00,464
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

147
00:13:01,205 --> 00:13:02,470
عفواً؟

148
00:13:02,481 --> 00:13:06,370
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

149
00:13:06,624 --> 00:13:09,409
أتخطّطين لرحلة ما؟

150
00:13:09,866 --> 00:13:12,975
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

151
00:13:13,705 --> 00:13:16,490
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

152
00:13:18,476 --> 00:13:21,240
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

153
00:13:22,792 --> 00:13:24,199
لماذا؟

154
00:13:24,494 --> 00:13:26,469
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

155
00:13:26,480 --> 00:13:28,697
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

156
00:13:28,708 --> 00:13:33,387
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

157
00:13:33,672 --> 00:13:35,626
لا يعشن هنا

158
00:13:35,637 --> 00:13:38,989
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

159
00:13:39,557 --> 00:13:41,327
لا تصدّقيني

160
00:13:43,011 --> 00:13:47,568
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

161
00:13:47,591 --> 00:13:50,932
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

162
00:13:51,237 --> 00:13:53,711
لا أكذب بهذا الشأن

163
00:13:55,330 --> 00:14:00,374
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

164
00:14:02,209 --> 00:14:04,555
طفل (كلير) بخير

165
00:14:04,590 --> 00:14:10,535
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

166
00:14:10,546 --> 00:14:15,266
سأفعل ما بصالحي
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

167
00:14:15,701 --> 00:14:18,363
لا أثق بك

168
00:14:27,281 --> 00:14:29,043
لا بأس، سيكون الوضع بخير

169
00:14:29,054 --> 00:14:32,954
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

170
00:14:38,860 --> 00:14:41,422
كفّي! ماذا تفعلين؟

171
00:14:41,433 --> 00:14:44,126
نزيل كلّ الحليّ

172
00:14:44,441 --> 00:14:48,685
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

173
00:14:48,696 --> 00:14:51,142
لن يصيبه شيء

174
00:14:51,289 --> 00:14:52,940
لا بأس

175
00:14:53,426 --> 00:14:56,252
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

176
00:14:56,567 --> 00:15:01,135
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

177
00:15:01,146 --> 00:15:03,670
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

178
00:15:05,092 --> 00:15:07,685
أعطيها مسكّناً للألم

179
00:15:11,210 --> 00:15:13,276
...دعيني ألقي نظرةً الآن

180
00:15:16,375 --> 00:15:21,753
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

181
00:15:21,992 --> 00:15:23,647
ما الخطب؟

182
00:15:23,766 --> 00:15:28,097
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

183
00:15:29,510 --> 00:15:34,533
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

184
00:15:35,345 --> 00:15:39,867
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

185
00:15:40,187 --> 00:15:41,300
...(جن)

186
00:15:41,515 --> 00:15:45,863
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

187
00:15:46,000 --> 00:15:50,283
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

188
00:15:51,067 --> 00:15:53,265
...(جن)

189
00:15:54,947 --> 00:15:56,435
!يا سيّارة الأجرة

190
00:16:03,811 --> 00:16:07,710
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

191
00:16:08,602 --> 00:16:10,435
ما هذا؟

192
00:16:22,136 --> 00:16:24,334
!توقّف
!أيّها الوغد

193
00:16:25,509 --> 00:16:32,560
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

194
00:16:44,860 --> 00:16:50,482
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

195
00:16:52,113 --> 00:16:55,608
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

196
00:16:56,318 --> 00:17:00,660
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

197
00:17:01,160 --> 00:17:04,547
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

198
00:17:06,264 --> 00:17:08,927
...ما رأيك بهذا

199
00:17:08,938 --> 00:17:12,867
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

200
00:17:14,913 --> 00:17:17,540
أريد الباندا

201
00:17:25,369 --> 00:17:27,820
لا تضيّعه

202
00:17:30,819 --> 00:17:33,796
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

203
00:17:33,808 --> 00:17:36,400
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

204
00:17:36,411 --> 00:17:38,041
شكراً

205
00:17:38,772 --> 00:17:41,334
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

206
00:17:41,658 --> 00:17:46,976
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

207
00:17:46,987 --> 00:17:48,809
لا، لن يتفهّم

208
00:17:50,816 --> 00:17:52,745
يجدر بكما الانطلاق

209
00:17:54,402 --> 00:17:56,518
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

210
00:17:56,529 --> 00:17:58,989
لن تبرح مكانها

211
00:17:59,001 --> 00:18:01,036
صن)، هذه فكرة سيّئة)

212
00:18:01,047 --> 00:18:03,518
وما همّكِ أنتِ؟

213
00:18:03,530 --> 00:18:07,613
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

214
00:18:08,574 --> 00:18:10,603
ترجمي لأجلي

215
00:18:10,732 --> 00:18:12,266
كلاّ

216
00:18:13,558 --> 00:18:16,606
زوجتك مريضة جدّاً

217
00:18:16,903 --> 00:18:21,548
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

218
00:18:26,988 --> 00:18:31,272
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

219
00:18:31,283 --> 00:18:33,305
خطر

220
00:18:34,039 --> 00:18:37,553
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

221
00:18:39,620 --> 00:18:43,150
صن)، أرجوك)

222
00:18:48,075 --> 00:18:49,278
(جن)

223
00:18:50,861 --> 00:18:53,292
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

224
00:18:56,524 --> 00:18:57,565
ماذا؟

225
00:18:57,607 --> 00:19:01,032
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

226
00:19:03,895 --> 00:19:06,213
ظنّت أن الطفل طفله

227
00:19:35,536 --> 00:19:37,024
...(جن)

228
00:19:49,896 --> 00:19:50,979
...(جن)

229
00:19:51,780 --> 00:19:53,086
...(جن)

230
00:19:53,523 --> 00:19:56,986
كلّمني، دعني أشرح

231
00:19:57,473 --> 00:19:59,508
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

232
00:20:01,434 --> 00:20:03,196
انظر إليّ

233
00:20:03,683 --> 00:20:05,424
انظر إليّ وحسب

234
00:20:06,327 --> 00:20:11,738
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

235
00:20:12,172 --> 00:20:14,663
أرجوك دعني أشرح

236
00:20:15,606 --> 00:20:17,823
!دعني أشرح

237
00:20:17,835 --> 00:20:19,627
...(جن)

238
00:20:22,454 --> 00:20:24,043
أستذهب للصيد؟

239
00:20:25,199 --> 00:20:27,953
أتمانع لو رافقتك؟

240
00:20:32,551 --> 00:20:37,364
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

241
00:20:37,377 --> 00:20:39,389
هل أنت متأكّد؟

242
00:20:40,331 --> 00:20:43,234
نعم، تعال

243
00:21:05,808 --> 00:21:09,250
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

244
00:21:11,211 --> 00:21:13,526
متزوّجان

245
00:21:14,056 --> 00:21:15,284
متزوّجان

246
00:21:15,295 --> 00:21:18,240
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

247
00:21:18,251 --> 00:21:20,322
فهمتَ

248
00:21:21,065 --> 00:21:23,501
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

249
00:21:23,512 --> 00:21:26,548
...أعني أنّه رائع، ولكن

250
00:21:26,560 --> 00:21:31,028
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

251
00:21:31,039 --> 00:21:33,486
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

252
00:21:38,282 --> 00:21:39,510
...(روز)

253
00:21:40,659 --> 00:21:42,527
مصابة بالسرطان

254
00:21:45,037 --> 00:21:46,672
إنّها مريضة

255
00:21:47,434 --> 00:21:48,977
تحتضر

256
00:21:50,583 --> 00:21:53,407
بالأحرى كانت تحتضر

257
00:21:53,443 --> 00:21:56,118
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

258
00:21:56,576 --> 00:21:59,342
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

259
00:21:59,400 --> 00:22:01,522
الجزيرة

260
00:22:02,996 --> 00:22:05,331
ولكن حين افترق المخيّم

261
00:22:05,332 --> 00:22:08,429
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

262
00:22:09,152 --> 00:22:14,576
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

263
00:22:16,303 --> 00:22:19,665
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

264
00:22:19,665 --> 00:22:22,346
لأنّه كان الفعل الصواب

265
00:22:23,128 --> 00:22:24,549
...(أمّا (لوك

266
00:22:25,831 --> 00:22:28,054
فهو قاتل

267
00:22:30,452 --> 00:22:33,198
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

268
00:22:33,235 --> 00:22:35,642
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

269
00:22:36,780 --> 00:22:39,695
إن اتخذت قرارات سيئة
فستحدث لك أمور سيئة

270
00:22:39,696 --> 00:22:41,980
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

271
00:22:42,990 --> 00:22:45,921
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

272
00:22:47,192 --> 00:22:49,467
!انظر إليها

273
00:22:49,468 --> 00:22:52,880
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

274
00:22:54,516 --> 00:22:56,791
لا بدّ وأنّنا الأخيار

275
00:23:11,723 --> 00:23:13,581
إلى متى سيستمرّ هذا؟

276
00:23:14,801 --> 00:23:17,461
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

277
00:23:17,463 --> 00:23:19,828
ذلك الصوت ليس آليّاً

278
00:23:20,114 --> 00:23:22,496
ماذا، أتظنّ بأنّ
أحداً ما يفعل ذلك؟

279
00:23:22,500 --> 00:23:26,674
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

280
00:23:29,621 --> 00:23:30,972
...أيّها السيّدان

281
00:23:31,033 --> 00:23:33,147
شكراً على صبركما

282
00:23:33,563 --> 00:23:36,684
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

283
00:23:52,761 --> 00:23:56,569
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

284
00:23:56,570 --> 00:23:58,377
مهمّة من أيّ نوع؟

285
00:23:58,379 --> 00:24:02,096
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

286
00:24:03,060 --> 00:24:05,253
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

287
00:24:05,255 --> 00:24:09,886
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

288
00:24:09,887 --> 00:24:12,039
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

289
00:24:12,041 --> 00:24:14,772
لم يقل شيئاً

290
00:24:14,772 --> 00:24:16,701
ما الذي يفعله؟

291
00:24:22,209 --> 00:24:25,144
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

292
00:24:25,144 --> 00:24:27,490
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

293
00:24:27,491 --> 00:24:30,090
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

294
00:24:30,091 --> 00:24:33,086
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

295
00:24:33,087 --> 00:24:33,980
اجلبوا حبلاً

296
00:24:33,981 --> 00:24:35,616
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

297
00:24:35,951 --> 00:24:37,270
!قد قفزت للتوّ

298
00:24:37,272 --> 00:24:40,664
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

299
00:24:40,666 --> 00:24:43,621
فليعد الجميع لمواقعهم

300
00:24:45,794 --> 00:24:48,150
قد كان ذلك أمراً

301
00:24:55,658 --> 00:24:57,892
(أنا القبطان (غالت

302
00:24:59,031 --> 00:25:01,884
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

303
00:25:07,085 --> 00:25:08,810
بماذا أخدمكما؟

304
00:25:09,087 --> 00:25:11,859
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

305
00:25:11,860 --> 00:25:15,688
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

306
00:25:15,690 --> 00:25:22,129
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

307
00:25:23,297 --> 00:25:26,201
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

308
00:25:28,143 --> 00:25:31,169
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

309
00:25:31,617 --> 00:25:36,522
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

310
00:25:37,874 --> 00:25:41,307
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ
القريب للجزيرة

311
00:25:41,307 --> 00:25:42,708
فلم لا تستدير إذاً؟

312
00:25:42,708 --> 00:25:48,274
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

313
00:25:48,276 --> 00:25:51,170
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

314
00:25:51,170 --> 00:25:55,619
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

315
00:25:56,046 --> 00:25:57,163
هذه أوامري

316
00:25:57,163 --> 00:26:03,429
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

317
00:26:05,472 --> 00:26:08,731
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

318
00:26:10,207 --> 00:26:12,593
هذا صحيح، فأنت تعرفه

319
00:26:28,348 --> 00:26:30,552
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

320
00:26:31,029 --> 00:26:34,664
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

321
00:26:35,285 --> 00:26:37,184
هو كذلك بالضبط

322
00:26:37,835 --> 00:26:40,252
وإليكما الأمر الطريف

323
00:26:40,690 --> 00:26:45,554
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

324
00:26:48,247 --> 00:26:51,659
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

325
00:26:51,660 --> 00:26:56,646
تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

326
00:26:56,647 --> 00:27:02,771
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

327
00:27:06,013 --> 00:27:09,415
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

328
00:27:09,416 --> 00:27:13,529
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

329
00:27:15,125 --> 00:27:17,714
كان الحطام مدبّراً بوضوح

330
00:27:17,714 --> 00:27:23,828
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

331
00:27:23,830 --> 00:27:27,364
تزييف استرداد حطام طائرة؟

332
00:27:27,974 --> 00:27:33,489
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

333
00:27:34,384 --> 00:27:36,953
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

334
00:27:36,953 --> 00:27:42,752
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

335
00:27:43,902 --> 00:27:46,635
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

336
00:27:46,637 --> 00:27:51,680
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا
(بالقبض على (بنجامين لاينس

337
00:28:03,425 --> 00:28:05,303
آسفة

338
00:28:07,264 --> 00:28:11,103
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

339
00:28:13,339 --> 00:28:15,745
لم يكن من شأنك ردعنا

340
00:28:15,747 --> 00:28:21,018
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

341
00:28:21,414 --> 00:28:23,292
أتريدين المغادرة؟

342
00:28:23,547 --> 00:28:26,075
أكثر من أيّ شيء آخر

343
00:28:27,103 --> 00:28:31,389
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

344
00:28:33,218 --> 00:28:37,656
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

345
00:28:37,657 --> 00:28:39,444
...(صن)

346
00:28:41,212 --> 00:28:45,528
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

347
00:28:45,529 --> 00:28:50,170
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

348
00:28:50,171 --> 00:28:55,046
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

349
00:28:55,789 --> 00:28:58,642
وحينها يا (صن) ستموتين

350
00:29:00,049 --> 00:29:03,641
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

351
00:29:04,115 --> 00:29:07,121
سيتوقّف قلب الطفل

352
00:29:08,284 --> 00:29:14,944
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

353
00:29:17,117 --> 00:29:19,597
...إن ذهبت

354
00:29:20,658 --> 00:29:23,077
...فستموتين

355
00:29:24,983 --> 00:29:28,595
ولن يولد طفلك أبداً

356
00:29:36,040 --> 00:29:39,309
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

357
00:29:39,309 --> 00:29:40,598
لا

358
00:29:40,843 --> 00:29:42,812
...إنّك لا تفهمين

359
00:29:42,812 --> 00:29:47,177
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

360
00:29:47,179 --> 00:29:49,270
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

361
00:29:49,271 --> 00:29:51,920
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

362
00:29:51,921 --> 00:29:55,667
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

363
00:29:55,668 --> 00:29:58,784
!(جن)! (جن)

364
00:29:58,785 --> 00:30:02,463
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

365
00:30:02,464 --> 00:30:06,453
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

366
00:30:13,865 --> 00:30:19,815
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

367
00:30:20,933 --> 00:30:23,239
!هكذا... ادفعي

368
00:30:33,178 --> 00:30:35,705
قد فعلتها

369
00:30:48,014 --> 00:30:50,004
تهانينا

370
00:30:50,006 --> 00:30:52,643
لقد رُزقتِ بابنة

371
00:31:33,751 --> 00:31:38,252
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

372
00:31:38,253 --> 00:31:42,124
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

373
00:31:42,125 --> 00:31:43,872
أتعرف ما أعني؟

374
00:31:43,874 --> 00:31:47,355
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

375
00:31:47,543 --> 00:31:51,506
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

376
00:32:02,028 --> 00:32:04,975
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

377
00:32:08,085 --> 00:32:11,021
جونسون)، أهذا أنت؟)

378
00:32:11,430 --> 00:32:13,228
جونسون)؟) -
نعم -

379
00:32:13,818 --> 00:32:15,616
نظّف هذه

380
00:32:16,034 --> 00:32:17,059
معذرةً

381
00:32:17,061 --> 00:32:21,665
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

382
00:32:44,789 --> 00:32:47,288
...كيفن)، هذا)

383
00:32:47,539 --> 00:32:49,423
(سعيد)

384
00:32:51,223 --> 00:32:55,126
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

385
00:32:57,098 --> 00:32:59,841
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

386
00:33:20,091 --> 00:33:23,404
أعددتُ... عشاءً

387
00:33:28,456 --> 00:33:31,332
خلتكَ تركتني

388
00:33:37,705 --> 00:33:40,383
أستدعني أشرح؟

389
00:33:41,690 --> 00:33:44,773
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

390
00:33:44,774 --> 00:33:48,464
أعلم لمَ فعلت ذلك

391
00:33:48,612 --> 00:33:53,835
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

392
00:33:56,184 --> 00:34:00,869
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

393
00:34:02,638 --> 00:34:04,548
...وأعلم

394
00:34:05,154 --> 00:34:07,589
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

395
00:34:09,205 --> 00:34:14,593
فقد فعلتِه بذلك الرجل

396
00:34:16,219 --> 00:34:18,951
أفعاله تسبّبت بهذا

397
00:34:27,663 --> 00:34:30,406
ولذلك أسامحك

398
00:34:40,583 --> 00:34:44,284
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

399
00:34:45,421 --> 00:34:48,063
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

400
00:34:48,998 --> 00:34:50,278
لماذا؟

401
00:34:50,798 --> 00:34:53,084
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

402
00:34:55,382 --> 00:34:59,366
علينا مغادرة هذه الجزيرة

403
00:35:01,887 --> 00:35:04,956
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

404
00:35:05,810 --> 00:35:07,709
علينا أن نحاول

405
00:35:08,412 --> 00:35:12,088
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

406
00:35:12,509 --> 00:35:13,992
أعدك

407
00:35:18,018 --> 00:35:20,436
شكراً

408
00:35:24,320 --> 00:35:26,657
ثمّة أمر أخير

409
00:35:27,206 --> 00:35:29,519
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

410
00:35:30,886 --> 00:35:32,755
أيّ شيء

411
00:35:35,561 --> 00:35:38,904
...هل الطفل

412
00:35:39,383 --> 00:35:41,720
طفلي؟

413
00:35:51,387 --> 00:35:53,693
(نعم يا (جن

414
00:35:59,163 --> 00:36:01,967
أقسم أنّ الطفل طفلك

415
00:36:03,981 --> 00:36:05,992
إنّه طفلك

416
00:36:09,288 --> 00:36:11,650
أحبّكَ حبّاً جمّاً

417
00:36:12,835 --> 00:36:15,589
حسبتُ أنّي فقدتكَ

418
00:36:19,432 --> 00:36:21,588
أحبّكِ أنا أيضاً

419
00:36:23,553 --> 00:36:26,787
ولن تفقديني أبداً

420
00:36:47,831 --> 00:36:52,131
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

421
00:36:52,476 --> 00:36:53,552
نعم

422
00:36:53,553 --> 00:36:56,205
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

423
00:36:57,354 --> 00:37:00,128
وجئتُ لتقديم هديّة

424
00:37:01,197 --> 00:37:03,046
انتظر هنا

425
00:37:04,369 --> 00:37:06,208
معذرةً

426
00:37:06,208 --> 00:37:10,902
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

427
00:37:21,119 --> 00:37:23,110
نعم؟

428
00:37:23,112 --> 00:37:24,849
...سعادة السفير

429
00:37:24,850 --> 00:37:30,114
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

430
00:37:30,114 --> 00:37:34,332
فتقبّل تهانيه رجاءً

431
00:37:35,512 --> 00:37:38,042
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

432
00:37:38,271 --> 00:37:39,987
وأخبره بأنّي سأتصل

433
00:37:58,656 --> 00:37:59,854
أستغادر بهذه السرعة؟

434
00:38:00,421 --> 00:38:03,910
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

435
00:38:03,912 --> 00:38:06,267
لا تستعجليني

436
00:38:06,381 --> 00:38:09,339
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

437
00:38:09,562 --> 00:38:11,959
"(مستشفى (تشوغدونغ"

438
00:38:47,445 --> 00:38:49,650
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

439
00:38:49,652 --> 00:38:52,873
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

440
00:38:53,208 --> 00:38:56,073
كلاّ -
جيّد -

441
00:38:57,152 --> 00:39:00,800
إذن... أين هي؟

442
00:39:05,660 --> 00:39:06,696
تعالي

443
00:39:06,697 --> 00:39:10,619
إنّها رائعة -
أشكرك -

444
00:39:13,162 --> 00:39:15,194
أترغب بحملها؟

445
00:39:15,652 --> 00:39:16,850
...لا أدري فأنا

446
00:39:17,125 --> 00:39:21,189
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

447
00:39:27,728 --> 00:39:30,330
إنّها تشبه (جن) تماماً

448
00:39:31,438 --> 00:39:35,838
نعم... تشبهه

449
00:39:40,596 --> 00:39:45,728
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

450
00:39:46,989 --> 00:39:49,559
بالطبع

451
00:40:36,411 --> 00:40:38,014
...(جن)

452
00:40:44,867 --> 00:40:46,999
قد كنتَ مصيباً

453
00:40:47,144 --> 00:40:49,556
إنّها فتاة

454
00:40:57,758 --> 00:41:00,485
...كانت الولادة عسيرة عليّ

455
00:41:02,517 --> 00:41:07,663
...قال الطبيب أنّي كنتُ أناديك

456
00:41:10,188 --> 00:41:13,067
ليتكَ كنتَ حاضراً

457
00:41:18,060 --> 00:41:21,707
...(جن)
إنّها جميلة

458
00:41:25,769 --> 00:41:27,698
(جي يون)

459
00:41:27,978 --> 00:41:31,188
أسميتها كما أردتَ

460
00:41:33,331 --> 00:41:36,921
"سبتمبر) 22، 2004م)"

461
00:41:39,119 --> 00:41:40,978
أفتقدك كثيراً

462
00:41:45,521 --> 00:41:48,020
أفتقدك كثيراً
hash137 ترجمة: هاشم

