1
00:00:01,893 --> 00:00:04,551
،منذ أربعة أسابيع
سقطت قبة خفية

2
00:00:04,586 --> 00:00:08,538
على (تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,573 --> 00:00:10,730
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:10,765 --> 00:00:14,523
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,558 --> 00:00:16,081
الغضب

6
00:00:16,083 --> 00:00:18,416
الحزن

7
00:00:18,418 --> 00:00:20,152
الخوف

8
00:00:20,154 --> 00:00:21,386
يا إلهي

9
00:00:22,823 --> 00:00:24,219
والآن لكي ننجو

10
00:00:24,254 --> 00:00:27,224
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

11
00:00:27,226 --> 00:00:29,994
العدو الداخلي

12
00:00:30,462 --> 00:00:31,663
(بداخل (إيفا

13
00:00:31,665 --> 00:00:33,659
توجد الملكة التي ستقود الجماعة

14
00:00:33,694 --> 00:00:34,666
إلى خارج القبة

15
00:00:34,668 --> 00:00:35,563
ادفعي الآن

16
00:00:35,598 --> 00:00:36,433
لا

17
00:00:40,982 --> 00:00:42,774
الطفلة نصف ملكي

18
00:00:42,776 --> 00:00:44,809
إنها ملكتي

19
00:00:47,754 --> 00:00:51,031
نحتاج لأن تقسم الحجر إلى 7 قطع

20
00:00:52,656 --> 00:00:53,747
،إذا نجح الترياق

21
00:00:53,782 --> 00:00:56,013
و(جو) اكتشف كيف نزيل القبة
ربما نستطيع

22
00:00:56,048 --> 00:00:58,065
الخروج من هنا مثلما دخلنا

23
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
متى سيكون الترياق جاهز لبقية البلدة؟

24
00:01:00,135 --> 00:01:01,309
عندما أقول أنه جاهز

25
00:01:01,344 --> 00:01:02,918
نحتاج لأن نقتلهم جميعاً

26
00:01:02,953 --> 00:01:06,181
هانتر) و(جو) و(نوري) و(باربي)....الجميع)

27
00:01:29,886 --> 00:01:32,740
لقد تخليّت للتو عن مولودتي

28
00:01:32,775 --> 00:01:34,532
لم يكن لديك خيار
الجماعة كانت ستقتلنا

29
00:01:34,567 --> 00:01:35,900
كان يجب أن نتبعهم

30
00:01:35,935 --> 00:01:38,672
كان هناك الكثير من الاشخاص يقتربون منّا

31
00:01:38,707 --> 00:01:39,958
سنذهب إلى الحضانة

32
00:01:39,993 --> 00:01:41,054
ونرتب خطوتنا التالية-
لا-

33
00:01:41,089 --> 00:01:42,665
لا أستطيع

34
00:01:42,667 --> 00:01:44,466
آسف، يجب أن أجدها

35
00:01:44,468 --> 00:01:46,990
باربي)، ستكون مخبأه لديهم)
تحت حراسة مشددة

36
00:01:47,025 --> 00:01:48,810
إنها ملكتهم الجديدة-
هذا سخيف-

37
00:01:48,845 --> 00:01:50,228
إنها طفلة

38
00:01:50,263 --> 00:01:51,464
إنها ليست ملكة أحد

39
00:01:51,499 --> 00:01:55,159
لقد تم تكوينها وولادتها في 3 أيام

40
00:01:55,194 --> 00:01:57,080
إنها ابنتي-
إنها ليست-

41
00:01:57,115 --> 00:01:58,914
بشرية

42
00:02:04,154 --> 00:02:06,843
...أنظر، أعلم كيف تشعر

43
00:02:06,878 --> 00:02:09,158
لا، لا تعرفي

44
00:02:09,160 --> 00:02:12,594
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أشعر

45
00:02:13,429 --> 00:02:16,165
أنت محق

46
00:02:16,167 --> 00:02:19,167
لكني أعرف ما نحن بصدد مواجهته

47
00:02:19,169 --> 00:02:22,003
وخطوتنا التالية يجب أن تكون ذكية

48
00:02:22,005 --> 00:02:25,373
عندما تركت الحضانة
جونيور) كان يبلي حسناً)

49
00:02:25,408 --> 00:02:26,930
كان يعود إلى شخصيته القديمة

50
00:02:26,965 --> 00:02:30,845
لذا إذا نجح ترياق (هيكتور)
سيمكنه مساعدة طفلتك

51
00:02:32,581 --> 00:02:36,417
ستكون أول شخص نعالجه

52
00:02:40,260 --> 00:02:49,260
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

53
00:03:05,613 --> 00:03:08,648
لا تستطيع النوم أيضاً، صحيح؟

54
00:03:08,650 --> 00:03:11,251
وقتي المفضل من اليوم

55
00:03:11,253 --> 00:03:14,387
عادةً لا يوجد أحد ليزعجني

56
00:03:14,389 --> 00:03:17,690
أعلم لما أنت مستيقظ

57
00:03:17,692 --> 00:03:20,460
أنا أيضاً لنفس السبب

58
00:03:21,962 --> 00:03:25,298
(سمعتك تعقد هذا الاتفاق مع (هيكتور

59
00:03:25,300 --> 00:03:29,451
لقتل أي شخص تم عدوه بقوة الحياة

60
00:03:31,405 --> 00:03:33,506
أنتِ لا تعرفين ماذا سمعتِ

61
00:03:33,508 --> 00:03:35,441
هل تحدثتي مع أحد آخر؟

62
00:03:35,443 --> 00:03:37,821
سأفعل إذا لم تساعدني
(لإيقاف (هيكتور

63
00:03:37,856 --> 00:03:40,312
أنتِ بالفعل لا تعرفين إلى من تتحدثي

64
00:03:40,314 --> 00:03:43,056
لقد عمِلت مراقبة على القبة

65
00:03:43,091 --> 00:03:45,283
لقد رأيتك تقتل الناس

66
00:03:45,285 --> 00:03:49,621
ورأيت أيضاً كم تهتم لهذه البلدة

67
00:03:49,623 --> 00:03:52,729
أنت لا تريد فعل هذا

68
00:03:53,859 --> 00:03:56,697
ولا (هيكتور) أيضاً-
مع إنه كان يبدو متحمساً-

69
00:03:56,732 --> 00:03:57,729
ليلة أمس

70
00:03:57,731 --> 00:03:58,619
هيكتور) ليس بقاتل)

71
00:03:58,654 --> 00:04:00,999
إنه فقط مُحبط بسبب فشل الترياق

72
00:04:01,001 --> 00:04:03,401
حسناً، فهو يحتاج لأن يتعلم الصمود

73
00:04:03,403 --> 00:04:05,737
أعتقد أنه سيستمع لك

74
00:04:05,739 --> 00:04:08,055
...إذا شرحت له أن

75
00:04:08,090 --> 00:04:12,043
فقدان (جونيور) لا يجب أن يكون
نهاية لكل عمله الشاق

76
00:04:12,078 --> 00:04:14,012
أنه مازال هناك وقت للمحاولة

77
00:04:14,014 --> 00:04:17,415
حسناً، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا نمكله-
...إذاً، ماذا-

78
00:04:17,450 --> 00:04:18,416
ستقوم بمعاقبة البلدة

79
00:04:18,418 --> 00:04:20,513
بعقاب مماثل ليوم القيامة؟

80
00:04:20,548 --> 00:04:22,887
(أتعتقدِ أن الحديث مع (هيكتور
سيجعله يتوقف

81
00:04:22,889 --> 00:04:24,155
عن قتل الجميع؟

82
00:04:24,157 --> 00:04:27,157
...إذا لم ينجح

83
00:04:27,159 --> 00:04:30,060
سنستخدم القوة

84
00:04:42,874 --> 00:04:45,876
،إذا فعلت ذلك

85
00:04:45,878 --> 00:04:48,776
سأحتاج شيئاً منكِ

86
00:04:53,249 --> 00:04:55,314
..أن تتخلصي من

87
00:04:55,349 --> 00:04:57,819
لقطات المراقبة التي ذكرتيها

88
00:04:57,821 --> 00:05:00,054
شيء مثل هذا

89
00:05:00,056 --> 00:05:03,458
ربما يعيق طريقي بعد زوال القبة

90
00:05:03,493 --> 00:05:06,772
أتريدني أن أمحي دليل القتل؟

91
00:05:06,807 --> 00:05:08,230
أساعدك

92
00:05:08,232 --> 00:05:10,832
تساعديني

93
00:05:11,699 --> 00:05:14,135
...أو

94
00:05:15,515 --> 00:05:18,316
ربما أخبر (هيكتور) عن حديثنا هذا

95
00:05:21,409 --> 00:05:24,345
حسناً

96
00:05:24,347 --> 00:05:26,647
سأمحي ملفك

97
00:05:26,649 --> 00:05:30,917
(وأنا سأفعل ما بوسعي لإيقاف (هيكتور

98
00:05:34,556 --> 00:05:36,523
هذا كافِ
إنه معنا

99
00:05:36,525 --> 00:05:38,859
شكراً لك-
(دايل)-

100
00:05:38,861 --> 00:05:42,278
أخيراً قابلتك، والدك تحدث عنك كثيراً

101
00:05:42,630 --> 00:05:45,598
أتعلم، هذا مضحك

102
00:05:45,600 --> 00:05:48,168
طوال تلك السنوات، اعتقدت أن والدي

103
00:05:48,170 --> 00:05:50,203
يدير شركة قذرة

104
00:05:51,572 --> 00:05:53,640
واكتشفت بعد ذلك أن هذا الحقير هو أنت

105
00:05:53,642 --> 00:05:57,677
أنظر، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء
(في (أكتيون

106
00:05:57,679 --> 00:05:59,712
لذلك أتيت أسفل القبة

107
00:05:59,714 --> 00:06:03,449
لكي أصحح الأشياء

108
00:06:07,087 --> 00:06:09,116
كنّا قلقين ألا تجدينا

109
00:06:09,151 --> 00:06:11,424
كان يجب أن تلومي نفسك فقط
على هذا

110
00:06:11,426 --> 00:06:13,125
لقد رسمتِ مربع على الباب

111
00:06:13,127 --> 00:06:14,180
السبب الوحيد الذي جعلنا
نبحث هنا

112
00:06:14,215 --> 00:06:16,632
هو أن مصنع الورق كان التالي
على قائمة المخابيء

113
00:06:16,667 --> 00:06:18,179
لقد رأينا الجثث

114
00:06:18,214 --> 00:06:19,613
في الحضانة، ماذا حدث؟

115
00:06:19,648 --> 00:06:22,049
الترياق جعل (جونيور) في خصام عنيف

116
00:06:22,084 --> 00:06:24,727
قتل الحرّاس وهرب
لذلك اضطررنا لأن ننتقل

117
00:06:24,762 --> 00:06:26,694
الفيروس تحول أسرع مما توقعنا

118
00:06:26,729 --> 00:06:28,268
،بدلاً من إطفاء قوة الحياة

119
00:06:28,303 --> 00:06:31,177
ربما قام بتعزيز بعض الصفات
(في (جيمس ريني

120
00:06:31,212 --> 00:06:33,298
إذاً الترياق فشل

121
00:06:33,333 --> 00:06:35,596
ماذا حدث للملكة الفضائية الجديدة؟

122
00:06:35,631 --> 00:06:37,388
هل هبطت بعد؟

123
00:06:37,423 --> 00:06:39,675
ابنتي وُلدت أمس

124
00:06:39,710 --> 00:06:40,953
أين هي؟

125
00:06:40,955 --> 00:06:42,721
هل هي بخير؟-
...إنها-

126
00:06:42,723 --> 00:06:43,888
مصابه

127
00:06:43,890 --> 00:06:45,523
قوات (كريستين) وجدتنا

128
00:06:45,558 --> 00:06:47,240
لقد أخذوا الطفلة-
،تلك الطفلة-

129
00:06:47,275 --> 00:06:48,808
هل لديها حبل سُرّي؟

130
00:06:48,843 --> 00:06:50,402
أجل، لماذا؟-
الخلايا الجذعية-

131
00:06:50,437 --> 00:06:51,936
تحتوي على أنقى صورة للفيروس

132
00:06:51,971 --> 00:06:53,710
(أنقى من التي أخذناها من (كريستين

133
00:06:53,745 --> 00:06:54,966
إذا استطعت أن تحصل على هذا الحبل

134
00:06:54,968 --> 00:06:57,202
فمازالت هناك فرصة-
حسناً، اعتبري هذا تم-

135
00:06:57,204 --> 00:06:59,537
حسناً، أنا ود.(بلوم) سنجهز المعمل
تعال معي

136
00:06:59,572 --> 00:07:00,780
أهناك أي طريقة لنساعد؟

137
00:07:00,815 --> 00:07:01,695
أجل، إذا حصلتوا على أي أفكار

138
00:07:01,730 --> 00:07:04,421
عن أماكن تواجد (كريستين) وقتلها

139
00:07:05,944 --> 00:07:07,884
الطائرة التي جلبناها لهنا

140
00:07:07,919 --> 00:07:10,114
أجل، بإمكاننا جعلها تطير حول البلدة
ونرى إذ تستطيع أن ترصدها

141
00:07:10,116 --> 00:07:11,092
تلك فكرة رائعة

142
00:07:11,127 --> 00:07:13,704
حسناً، ليتذكر الجميع أن يتحقق، حسناً؟

143
00:07:17,348 --> 00:07:18,856
هذا جميل

144
00:07:18,858 --> 00:07:22,526
إنه الضوء الخاص بموت القبة

145
00:07:22,528 --> 00:07:26,463
أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة

146
00:07:26,465 --> 00:07:29,261
سيسرع التصلب

147
00:07:29,296 --> 00:07:32,049
ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار

148
00:07:32,084 --> 00:07:34,471
الملكة الجديدة يجب أن
توضع في شرنقة

149
00:07:37,508 --> 00:07:39,680
لا، دعني أذهب

150
00:07:39,715 --> 00:07:41,548
إنه من أجل الطفلة

151
00:07:59,665 --> 00:08:01,423
(كريستين)

152
00:08:04,502 --> 00:08:07,337
إنها تنتهي بسرعة كبيرة

153
00:08:08,772 --> 00:08:12,541
،إذا انتهت القبة قبل أن تستعد الملكة

154
00:08:12,543 --> 00:08:16,078
لن تنجو الجماعة من هذا

155
00:08:35,456 --> 00:08:37,830
لذا هل موضوع الخلايا الجذعية هذا حقيقي؟

156
00:08:37,865 --> 00:08:38,702
نحن مقتربون جداً

157
00:08:38,737 --> 00:08:41,532
نحتاج فقط عينة حديثة
من آخر سلالة فيروسية

158
00:08:41,534 --> 00:08:43,038
يوجد بعض معدات المعمل بالخارج

159
00:08:43,073 --> 00:08:45,136
هل بإمكانِك إحضارهم، من فضلك؟

160
00:08:48,825 --> 00:08:52,253
حماس د.(بلوم) في غير محله
كما تعلم

161
00:08:52,288 --> 00:08:54,027
توليف صيغة جديدة سيأخذ شهور

162
00:08:54,062 --> 00:08:56,819
وفي خلال ذلك الوقت سيتحول
الفيروس مجدداً

163
00:08:59,870 --> 00:09:01,374
فوسفيد الألومنيوم؟

164
00:09:01,409 --> 00:09:02,187
يُرش على الحبوب

165
00:09:02,222 --> 00:09:05,616
أحضرته معنا للحفاظ على تغذية الماشية

166
00:09:05,651 --> 00:09:08,228
مميزاته أنه سام للغاية

167
00:09:08,263 --> 00:09:09,905
ويحتاج لدقائق قليلة لكي يعمل

168
00:09:09,940 --> 00:09:11,781
إذاً أتريد تسميم المصابين

169
00:09:11,816 --> 00:09:15,165
كل ما عليك فعله هو أن تجد لنا
طريقة للوصول إلى مؤن الطعام

170
00:09:16,300 --> 00:09:19,244
أنظر، ربما لدينا خيار آخر

171
00:09:19,279 --> 00:09:22,639
أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب
من هؤلاء المخيفين

172
00:09:22,641 --> 00:09:25,833
لكن القبة تتصلب ونحن
بحاجة لمساعدتهم

173
00:09:25,868 --> 00:09:26,876
القبة تتصلب؟

174
00:09:26,911 --> 00:09:29,878
نعم، فقاعتنا السحرية تتحول
إلى حجر

175
00:09:29,880 --> 00:09:32,348
أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا
في سونه لعينة

176
00:09:32,350 --> 00:09:35,174
في القريب العاجل، لن يمر
هواء خلالها

177
00:09:35,209 --> 00:09:36,545
سنختنق جميعاً

178
00:09:36,580 --> 00:09:39,133
إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة

179
00:09:39,168 --> 00:09:41,194
باستخدام هذا الجهاز
الذي يصنعوه

180
00:09:41,229 --> 00:09:43,076
مما يعني السماح للمصابين بالخروج

181
00:09:43,111 --> 00:09:45,948
الأهم من ذلك خروجنا نحن

182
00:09:45,983 --> 00:09:47,915
إنه ليس كتحرك الفضائيين بحرية

183
00:09:47,950 --> 00:09:49,118
الحكومة بالفعل قامت بناء حدود خارجية

184
00:09:49,153 --> 00:09:50,649
مأهولة بشركتك

185
00:09:50,684 --> 00:09:51,705
سيعملون على ترياق

186
00:09:51,740 --> 00:09:54,536
ثم بعد ذلك يقضون على المصابين

187
00:09:54,538 --> 00:09:56,003
أنت مرحب بك للإنضمام إلي إذا أردت

188
00:09:56,038 --> 00:09:58,284
كم من الوقت قبل أن ينتهوا
من ذلك الجهاز؟

189
00:09:58,319 --> 00:09:59,774
حسناً، من المفترض ألا يتعدى اليومان

190
00:09:59,809 --> 00:10:01,776
(بتجنيد (جو مكاليستر

191
00:10:01,811 --> 00:10:04,546
الفتى جالب للمشاكل لكنه
ذكي للغاية

192
00:10:04,548 --> 00:10:08,534
بالمناسبة، يمكنك التخلص من تلك
الصلصة الخاصة
<font color=#FFFF00>"يقصد السم"</font>

193
00:10:08,569 --> 00:10:12,300
أنت لست بحاجة إلى سجل قتل
عندما تخرج

194
00:10:12,335 --> 00:10:14,122
ثق في

195
00:10:25,400 --> 00:10:27,001
لقد عدت

196
00:10:27,003 --> 00:10:29,395
أين كنت؟
هل أنت بخير؟

197
00:10:29,430 --> 00:10:30,429
بيج جيم) خطفني)

198
00:10:30,464 --> 00:10:34,174
و(الأكتيون) قاموا بحقني بترياق ما

199
00:10:34,176 --> 00:10:35,877
(شيء صنع من حمض الـ(دي إن ايه
الخاص بكِ

200
00:10:35,912 --> 00:10:37,543
قاموا بحقنك بشيء ما؟

201
00:10:37,545 --> 00:10:38,778
ليس لديه تأثير

202
00:10:38,780 --> 00:10:41,247
إذا كان أي شيء، فقوة الحياة
بداخلي أصبحت أقوى

203
00:10:41,249 --> 00:10:44,417
لقد قتلت 2 من (الاكتيون) قبل أن آتي

204
00:10:44,419 --> 00:10:47,775
أنا مسرورة لعودتك

205
00:10:49,463 --> 00:10:51,389
نحتاجك لما هو قادم

206
00:10:51,424 --> 00:10:54,426
باربي) كما اشتبهت)

207
00:10:54,461 --> 00:10:55,861
استعاد إنسانيتة

208
00:10:55,863 --> 00:10:57,396
(لقد خطف (إيفا

209
00:10:57,398 --> 00:10:59,606
أبقاها أسيرة حتى ولدت

210
00:10:59,641 --> 00:11:01,040
هل هما بخير؟

211
00:11:02,001 --> 00:11:04,036
إيفا) أدّت دورها)

212
00:11:04,038 --> 00:11:05,271
وقتها انتهى

213
00:11:05,273 --> 00:11:07,515
ماذا عن الطفلة؟

214
00:11:08,141 --> 00:11:10,074
يتم إعدادها لمقابلة جماعتها

215
00:11:10,076 --> 00:11:13,091
أنا و(سام) بدأنا عملية الشرنقة

216
00:11:13,126 --> 00:11:14,879
أنتِ و(سام)؟

217
00:11:15,618 --> 00:11:18,094
أليس من المفترض عليك مجالسة (جو)؟

218
00:11:18,129 --> 00:11:20,446
يا (سام) نحتاج بعض المساعدة بالخارج هنا-
اذهب-

219
00:11:20,481 --> 00:11:22,621
سألحق بك

220
00:11:31,527 --> 00:11:32,713
ماذا حدث لها؟

221
00:11:32,748 --> 00:11:35,466
لا تتلقى أكسجين كافي

222
00:11:35,468 --> 00:11:38,081
يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون
التنفس، لماذا؟

223
00:11:38,116 --> 00:11:40,558
الطاقة المستخدمة من القبة لوضع
الملكة في شرنقة

224
00:11:40,593 --> 00:11:42,606
أسرعت عملية التصلب

225
00:11:42,608 --> 00:11:44,466
الناس يشعرون بالتأثيرات

226
00:11:44,501 --> 00:11:45,609
أنا أشعر بخير

227
00:11:45,611 --> 00:11:47,841
حسناً، الكبار سيشعرون بها أولاً

228
00:11:47,876 --> 00:11:50,147
أجسامهم ليست بتلك الكفاءة

229
00:11:50,149 --> 00:11:52,215
قريباً جداً سنشعر بها كلنا

230
00:11:52,217 --> 00:11:53,643
،خفقان القلب

231
00:11:53,678 --> 00:11:55,112
مشاكل تحرك، تنفس بصعوبة

232
00:11:55,147 --> 00:11:56,187
كيف يمكننا إيقافها؟

233
00:11:56,222 --> 00:11:57,787
لا يمكن إيقافها

234
00:11:57,789 --> 00:12:00,598
للأسف إنها تصبح أكثر سوءاً فقط

235
00:12:00,633 --> 00:12:02,578
نحتاج لأن نغادر القبة
أقرب مما خططنا

236
00:12:02,613 --> 00:12:04,261
ويوجد الكثير من العمل لنفعله قبل ذلك

237
00:12:04,296 --> 00:12:05,192
أخبريني ماذا أفعل

238
00:12:05,227 --> 00:12:07,129
أنت و(سام) ساعدوا المرضى
في الأسرّة

239
00:12:07,131 --> 00:12:09,334
وسأقابلكما هنا بعد ساعة

240
00:12:25,644 --> 00:12:28,279
حمداً لله

241
00:12:29,619 --> 00:12:31,152
كنت أموت هنا

242
00:12:31,154 --> 00:12:33,608
الحرارة ترتفع كلما تصلبت القبة

243
00:12:33,643 --> 00:12:36,652
سأقول أن لدينا 24 ساعة قبل
أن تتصلب بالكامل

244
00:12:36,687 --> 00:12:37,948
لا يمكن أن تكوني جادة

245
00:12:37,983 --> 00:12:40,514
لكم اقتربت من الانتهاء؟

246
00:12:40,549 --> 00:12:43,376
حسناً...تلك الأحجار ستعمل

247
00:12:43,411 --> 00:12:46,434
لكني الآن أحتاج بديل للبيضة

248
00:12:46,436 --> 00:12:48,398
شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت

249
00:12:48,433 --> 00:12:49,971
حتى تستطيع القبة أن تتلقاه

250
00:12:49,973 --> 00:12:53,294
وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟

251
00:12:53,329 --> 00:12:55,132
لا أعرف

252
00:12:56,842 --> 00:12:58,546
هذا جنون

253
00:12:58,548 --> 00:13:00,348
أنا طفل

254
00:13:00,350 --> 00:13:03,963
أنت واحد من أكثر الناس ذكاءً
وابتكاراً الذين أعرفهم

255
00:13:03,998 --> 00:13:05,553
لم تكن لتكون هنا

256
00:13:05,555 --> 00:13:07,621
إذا لم أؤمن أن بإمكانك إنقاذنا

257
00:13:07,623 --> 00:13:09,297
لا أستطيع أن أكون مسئول

258
00:13:09,332 --> 00:13:11,990
عن نجاة أو موت 2000 شخص

259
00:13:12,025 --> 00:13:14,041
أي شخص سيرهق من التفكير كذلك

260
00:13:14,076 --> 00:13:17,365
فكّر فيه أنك تنقذ محبوبتك

261
00:13:17,400 --> 00:13:19,099
التي تعهدتي أن تقتليها

262
00:13:19,101 --> 00:13:21,012
لقد إجتازنا ذلك الآن

263
00:13:21,047 --> 00:13:24,502
أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج
من هنا أحياء

264
00:13:24,537 --> 00:13:25,839
هل يمكننا التركيز على ذلك؟

265
00:13:25,841 --> 00:13:28,108
فقط إذا وعدتيني أن (نوري) ستكون آمنة

266
00:13:28,110 --> 00:13:29,542
عندما تُزال القبة

267
00:13:29,544 --> 00:13:32,681
لديك كلمتي
(لن أؤذي (نوري

268
00:13:34,815 --> 00:13:36,183
أغلق عينيك

269
00:13:36,185 --> 00:13:38,919
كما فعلت في العالم البديل

270
00:13:38,921 --> 00:13:41,016
الأفكار ستأتي

271
00:13:41,051 --> 00:13:43,055
دائماً يأتوا

272
00:14:16,855 --> 00:14:19,124
أنا آسفة جداً

273
00:14:19,126 --> 00:14:20,989
لا يمكنني التخيل كم أنه صعب

274
00:14:21,024 --> 00:14:23,261
رؤية شخص تحبه كذلك

275
00:14:23,296 --> 00:14:25,496
أنا لم أحبها

276
00:14:28,358 --> 00:14:31,268
أنا حتى لم أعرفها أبداً

277
00:14:31,270 --> 00:14:33,570
ليس هي الحقيقية

278
00:14:33,572 --> 00:14:36,329
ماذا تعتقد أنه حدث؟

279
00:14:37,275 --> 00:14:40,700
دورة التمريض تلك لم أرى مثلها أبداً

280
00:14:40,735 --> 00:14:42,679
الطفلة لم تفعل هذا

281
00:14:54,292 --> 00:14:56,592
أنظر إلى عينيها

282
00:15:03,054 --> 00:15:04,855
هذا نزيف

283
00:15:06,403 --> 00:15:08,572
لقد تم خنقها

284
00:15:09,841 --> 00:15:10,941
من سيفعل ذلك؟

285
00:15:10,943 --> 00:15:14,113
هذا لا يبدو منطقياً

286
00:15:14,148 --> 00:15:14,947
لما يقتلوا (إيفا)؟

287
00:15:14,982 --> 00:15:17,437
المولودة الحديثة تحتاج لوالدتها

288
00:15:18,268 --> 00:15:21,260
كريستين) قالت أن كل شخص لديه دوره)

289
00:15:21,295 --> 00:15:22,343
ودور (إيفا) كان أن تحمل

290
00:15:22,378 --> 00:15:24,086
الملكة الجديدة

291
00:15:24,121 --> 00:15:26,956
ماذا إذا ولدتها فلن يعودوا
بحاجة إليها بعد ذلك؟

292
00:15:26,958 --> 00:15:28,175
لن أسمح

293
00:15:28,210 --> 00:15:29,522
لـ(كريستين) باستخدام طفلتي

294
00:15:29,557 --> 00:15:30,852
بنفس الطريقة التي استخدمتني بها

295
00:15:30,887 --> 00:15:33,777
سأجدها وسأقتلها

296
00:15:36,567 --> 00:15:38,750
إنه مثل مشاهدة طلاب الإعدادية

297
00:15:38,785 --> 00:15:40,341
يعبرون الطريق

298
00:15:40,376 --> 00:15:42,291
هل هم دائماً في هذا التزامن؟

299
00:15:42,326 --> 00:15:44,554
حتي عندما يقفزون من على الأسقف

300
00:15:44,589 --> 00:15:46,072
لنتفحص ردهة المدينة

301
00:15:46,107 --> 00:15:47,440
لقد تفحصناها حوالي

302
00:15:47,475 --> 00:15:49,101
 ثلاثة مرات في الـ20 دقيقية الفائتة

303
00:15:49,136 --> 00:15:50,356
لا يوجد شيء يحدث هناك

304
00:15:50,391 --> 00:15:51,810
لنكتشف لأين يذهبون هؤلاء الزومبي

305
00:15:51,845 --> 00:15:53,649
(ربما يقودونا إلى (كريستين

306
00:15:53,651 --> 00:15:54,850
ما هذا؟

307
00:15:54,852 --> 00:15:56,852
هناك شيء في القبة

308
00:15:56,887 --> 00:15:58,510
ما كل ذلك بحق الجحيم؟

309
00:15:58,545 --> 00:16:00,489
لا أعرف، لكني سأكتشف ذلك

310
00:16:02,730 --> 00:16:04,626
ها أنت ذا

311
00:16:04,628 --> 00:16:06,828
بهدوء وروية

312
00:16:08,164 --> 00:16:10,365
أيمكنك إخباري أين أنت؟

313
00:16:15,638 --> 00:16:17,804
أنتِ الملكة؟

314
00:16:17,806 --> 00:16:19,706
أجل

315
00:16:19,708 --> 00:16:22,759
أنت تبلي حسناً

316
00:16:28,683 --> 00:16:30,202
إنهم مريضون للغاية

317
00:16:30,237 --> 00:16:31,919
إنهم يموتون-
كلنا كذلك-

318
00:16:31,921 --> 00:16:34,594
حتى القلوب السليمة أصبحت في
حالة ذعر

319
00:16:34,629 --> 00:16:37,223
ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين

320
00:16:37,258 --> 00:16:39,440
الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة

321
00:16:39,475 --> 00:16:41,220
ليس بهذه الحالة

322
00:16:41,781 --> 00:16:44,983
ماذا لو قضينا على المنافسة على الهواء؟

323
00:16:46,567 --> 00:16:48,293
تقليل الإستنزاف

324
00:16:48,328 --> 00:16:50,370
لإمدادات الأكسجين

325
00:16:50,372 --> 00:16:52,476
يضمن نجاة الصغار والأصحّاء

326
00:16:52,511 --> 00:16:55,107
للتكاثر خارج القبة

327
00:16:55,142 --> 00:16:57,185
لدي مهمة أخيرة لأخبرك بها

328
00:16:57,220 --> 00:16:58,978
قبل أن ينتهي دوري

329
00:16:59,013 --> 00:17:01,344
ربما يكون إعلام

330
00:17:01,379 --> 00:17:03,515
أيهما ستختاره الملكة ليكون قائدها

331
00:17:03,517 --> 00:17:04,892
(أي شيء يا (كريستين

332
00:17:04,927 --> 00:17:06,752
أيما تحتاجه الجماعة

333
00:17:06,787 --> 00:17:09,636
خذ الكبار إلى البحيرة

334
00:17:09,671 --> 00:17:11,538
أفعل ما يجب أن يتم

335
00:17:34,870 --> 00:17:36,203
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:17:36,205 --> 00:17:38,072
ربما يراكِ أحد

337
00:17:38,074 --> 00:17:39,823
لقد علمت أني سأعود لأجلك

338
00:17:39,858 --> 00:17:41,808
لذلك علقت هذا على النافذة، صحيح؟

339
00:17:41,810 --> 00:17:44,215
ما الأمر؟

340
00:17:44,779 --> 00:17:46,846
(شيء ما خاطيء بالقبة يا (جو

341
00:17:46,848 --> 00:17:48,915
أعلم ذلك، إنها تتصلب

342
00:17:48,950 --> 00:17:50,043
كريستين) قالت أن لدينا يوم فقط)

343
00:17:50,078 --> 00:17:51,306
قبل أن تنقطع إمدادات الأكسجين

344
00:17:51,341 --> 00:17:53,141
هل سنموت؟

345
00:17:53,176 --> 00:17:55,113
سأزيل القبة قبل ذلك؟

346
00:17:55,148 --> 00:17:56,356
أعدك

347
00:17:56,358 --> 00:17:58,324
كيف؟

348
00:17:58,326 --> 00:18:00,994
جهاز الإرسال من محطة الراديو

349
00:18:00,996 --> 00:18:03,429
بإمكاني استخدامه لتضخيم النغمات
للجهاز

350
00:18:03,431 --> 00:18:05,395
إنه القطعة الأخيرة المفقودة

351
00:18:05,430 --> 00:18:06,900
...لكن إذا نجح، حينها

352
00:18:06,902 --> 00:18:08,738
حينها سنكون نائمين خارج القبة

353
00:18:08,773 --> 00:18:11,344
ليلة الغد-
سأحضر حقيبة النوم-

354
00:18:12,814 --> 00:18:14,898
(أعلم البقعة الصغيرة في حديقة (ويست ليك

355
00:18:14,933 --> 00:18:17,009
لا أحد يعرف بشأنها سواي

356
00:18:17,011 --> 00:18:19,186
كريستين) لن تتركك تغادر)

357
00:18:19,221 --> 00:18:20,257
...بمجرد أن تساعدها

358
00:18:20,292 --> 00:18:23,163
لا، لقد وعدتني

359
00:18:23,853 --> 00:18:25,997
كلانا سيصبح حر-
وأنت تصدقها؟-

360
00:18:26,032 --> 00:18:27,510
،بمجرد أن تنتهي من ذلك

361
00:18:27,545 --> 00:18:28,653
قابلني في مصنع الورق القديم

362
00:18:28,655 --> 00:18:29,696
سأنتظرك هناك

363
00:18:29,731 --> 00:18:32,224
لا، لن تنتظري بأي مكان

364
00:18:32,226 --> 00:18:36,060
لن أغادر هذه القبة بدونك

365
00:18:39,398 --> 00:18:41,599
أوعدني

366
00:18:44,781 --> 00:18:46,983
أحبك

367
00:18:52,077 --> 00:18:54,278
هذا يُحسب

368
00:18:55,013 --> 00:18:56,713
سأكون ميتة

369
00:18:56,715 --> 00:18:58,248
بحلول الغد

370
00:18:58,250 --> 00:19:00,116
فجر عالم جديد يبزُغ

371
00:19:00,118 --> 00:19:01,819
وكثير من الجماعة

372
00:19:01,821 --> 00:19:04,458
لن يحيا ليرى

373
00:19:04,493 --> 00:19:06,289
ستواجهين تحديات

374
00:19:06,291 --> 00:19:07,414
عندما تُزال القبة

375
00:19:07,449 --> 00:19:10,026
لكن سيكون لديكِ تسجيلاتي لترشدك

376
00:19:10,028 --> 00:19:11,895
وسيكون لديكِ غرائزك، ثقي بها

377
00:19:11,897 --> 00:19:13,964
ستساعدك في إيجاد قائدك

378
00:19:13,966 --> 00:19:16,214
وتخبرك كيف تواجهين الآخرين

379
00:19:16,249 --> 00:19:18,448
عندما يأتوا

380
00:19:19,736 --> 00:19:23,099
طريقنا بالكامل يقع على عاتقك

381
00:19:23,134 --> 00:19:25,508
أنتِ آخر آمالنا

382
00:19:25,510 --> 00:19:27,710
حظ سعيد يا ملكتي

383
00:19:34,885 --> 00:19:36,453
(أي علامة عن (هيكتور

384
00:19:36,455 --> 00:19:38,098
وعني أقتل أي شخص؟

385
00:19:38,133 --> 00:19:39,906
ليس بعد

386
00:19:40,662 --> 00:19:42,242
حسناً، بإمكاننا التراجع

387
00:19:42,277 --> 00:19:44,554
لقد أقنعت الرجل الكبير أن
الإبادة الجماعية

388
00:19:44,589 --> 00:19:46,631
ستدمر فرصته الوحيدة للنجاة

389
00:19:46,666 --> 00:19:47,614
،إنه ليس أحمق

390
00:19:47,649 --> 00:19:51,033
لكني سأظل أراقبه للإحتياط

391
00:19:51,035 --> 00:19:53,271
هل محيتي ملفي؟

392
00:19:53,306 --> 00:19:54,603
لقد التزمت بوعدي

393
00:19:54,605 --> 00:19:56,605
أريد إثبات أيتها العشبة

394
00:19:56,607 --> 00:19:58,307
لاحقاً

395
00:19:58,309 --> 00:19:59,850
أين كنتِ؟

396
00:19:59,885 --> 00:20:01,170
(لقد تحدثت إلى (جو

397
00:20:01,205 --> 00:20:03,712
قال أن القبة ستنسد بحلول الغد

398
00:20:03,714 --> 00:20:05,179
يجب أن نكون مستعدين

399
00:20:05,181 --> 00:20:06,715
لماذا؟

400
00:20:06,717 --> 00:20:08,400
الأكسجين ينفذ منا

401
00:20:08,435 --> 00:20:09,751
سوف نشعر به جميعاً

402
00:20:09,753 --> 00:20:11,558
،كلما تحركنا وكنا مذعورين

403
00:20:11,593 --> 00:20:13,054
كلما استخدمنا المزيد من الأكسجين

404
00:20:13,056 --> 00:20:15,620
يجب أن نجلس بثبات حتى ينتهي
جو) من الجهاز)

405
00:20:15,655 --> 00:20:16,625
هل اقترب؟

406
00:20:16,627 --> 00:20:18,162
القطعة الاخيرة التي يحتاجها
موجودة في محطة الراديو

407
00:20:18,197 --> 00:20:19,552
إنه في طريقه إليها الآن

408
00:20:19,587 --> 00:20:22,399
يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل
في مصنع الأسمنت

409
00:20:25,100 --> 00:20:27,047
مهلاً، من هذا؟

410
00:20:27,082 --> 00:20:29,114
(تبدو كـ(كريستين

411
00:20:30,304 --> 00:20:31,471
باربي)؟)

412
00:20:31,473 --> 00:20:32,492
جوليا)؟)

413
00:20:32,527 --> 00:20:33,595
نحن في طريقنا للعودة

414
00:20:33,630 --> 00:20:35,108
وجدنا شيء ما باستخدام الطائرة

415
00:20:35,110 --> 00:20:37,063
تبدو كـ(كريستين) غادرت
مصنع الأسمنت

416
00:20:37,098 --> 00:20:38,435
مع طن من الحارس

417
00:20:38,470 --> 00:20:40,047
حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك

418
00:20:40,049 --> 00:20:41,615
لكننا لدينا الحبل السُرّي

419
00:20:41,617 --> 00:20:44,985
(سآتي لآخذه وأعطيه لـ(بلوم

420
00:20:44,987 --> 00:20:47,187
على طريق (أولد ريدج)، بعد 10 دقائق

421
00:21:03,404 --> 00:21:05,013
تحرك. أنت تعطل الخط

422
00:21:05,048 --> 00:21:05,839
أعطيه ثانية

423
00:21:05,874 --> 00:21:07,990
ليس لدينا ثانية-
إنه مريض-

424
00:21:08,025 --> 00:21:09,942
أريد فقط مساعدة الجماعة

425
00:21:09,944 --> 00:21:12,255
(أعلم أنك تريد يا (أرنولد
تعالى هنا

426
00:21:12,290 --> 00:21:14,213
دعني أساعدك

427
00:21:38,704 --> 00:21:40,505
(أعطيه مباشرةً لـ د.(بلوم

428
00:21:40,507 --> 00:21:43,007
ليس لدينا وقت كثير قبل أن ينفذ
الهواء من القبة

429
00:21:43,009 --> 00:21:45,194
24 ساعة

430
00:21:45,507 --> 00:21:47,669
(نوري) تسللت لرؤية (جو)

431
00:21:47,704 --> 00:21:50,610
،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد

432
00:21:50,645 --> 00:21:52,231
سينتهي أمرنا

433
00:21:52,266 --> 00:21:53,925
حسناً، كيفما ينتهي هذا الشيء

434
00:21:53,960 --> 00:21:56,487
ستأكد أن (كريستين) لن تكون هنا لرؤيته

435
00:21:56,489 --> 00:21:58,355
...ما فعلته لابني

436
00:21:58,357 --> 00:22:01,658
...ولابنتك

437
00:22:01,660 --> 00:22:04,407
،عندما تقتلها

438
00:22:04,442 --> 00:22:07,163
تأكد أنه لن يكون سريعاً

439
00:22:17,174 --> 00:22:19,746
لا يوجد علاج لهؤلاء المتحولين

440
00:22:19,781 --> 00:22:22,616
هيا يا فتى، لدينا عمل لننجزه

441
00:22:32,789 --> 00:22:35,791
لقد حان وقت النقل الاخير

442
00:22:35,793 --> 00:22:39,728
وقت انتهاء عملي، وبداية عملك

443
00:22:54,143 --> 00:22:56,789
أنا أعطيكِ قوة حياتي

444
00:23:26,075 --> 00:23:28,275
أعتقد أن ثمة أحد هناك

445
00:23:40,394 --> 00:23:42,628
حسناً، لقد حصلت عليه

446
00:23:52,100 --> 00:23:53,934
لا، لا، لا، لا توقف

447
00:24:13,955 --> 00:24:16,123
أين طفلتي بحق الجحيم؟

448
00:24:17,992 --> 00:24:21,594
نحن على بُعد لحظات

449
00:24:21,596 --> 00:24:24,664
من النقل الأخير للملكة

450
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
الملكة؟

451
00:24:29,502 --> 00:24:31,137
هل ابنتي بالداخل هنا؟

452
00:24:31,139 --> 00:24:33,806
توقفي

453
00:24:37,803 --> 00:24:40,047
اذهب،اذهب، لقد حصلت عليها

454
00:24:54,727 --> 00:24:58,353
هل.....تبكين؟

455
00:25:28,763 --> 00:25:31,746
يا إلهي، ماذا فعلت؟

456
00:25:32,373 --> 00:25:36,185
لقد دمرتي تلك البلدة
وكل شخص بداخلها

457
00:25:49,757 --> 00:25:52,368
أين طفلتي؟

458
00:25:52,403 --> 00:25:53,922
لقد كانت في الشرنقة

459
00:25:53,957 --> 00:25:55,794
لقد وضعتها بها، أقسم لك

460
00:25:55,796 --> 00:26:00,047
،هذا الشيء الذي خرج منها
هل أخذها؟

461
00:26:00,382 --> 00:26:02,083
أين ذهبت؟

462
00:26:03,395 --> 00:26:04,753
أين؟

463
00:26:04,788 --> 00:26:06,239
باربي)، توقف)

464
00:26:06,241 --> 00:26:09,681
إنها مختلفة، أنظر إليها

465
00:26:11,278 --> 00:26:13,812
أنا آسفة

466
00:26:13,847 --> 00:26:15,731
أنا آسفة جداً

467
00:26:17,203 --> 00:26:20,185
إنها تتلاعب بنا

468
00:26:20,187 --> 00:26:22,745
،أخبريني أين هي

469
00:26:22,780 --> 00:26:25,524
وإلا سأسحب الزناد الآن

470
00:26:29,029 --> 00:26:32,731
هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة

471
00:26:35,769 --> 00:26:38,327
أعتقد أنه طفلتك

472
00:26:43,867 --> 00:26:45,753
أنتما الاثنان كنتما تتحدثان
عن تسميم الناس

473
00:26:45,788 --> 00:26:48,375
،لقد كانت لحظة ضعف
ليست خطة حقيقية

474
00:26:48,410 --> 00:26:49,305
هيا يا (بلوم)، أنتِ تعريفينني

475
00:26:49,340 --> 00:26:50,589
هل أستطيع أن افعل شيء
مثل ذلك؟

476
00:26:50,624 --> 00:26:52,087
لقد حبست (باتريك والترز) في حجرة

477
00:26:52,122 --> 00:26:54,453
وأخبرت ابنته أنه ميت

478
00:26:54,488 --> 00:26:55,456
يجب أن أخبر (جوليا) بخطتك

479
00:26:55,491 --> 00:26:57,258
لا، لا، انتظري

480
00:26:57,293 --> 00:26:59,326
لن أسمحلك بفعل هذا

481
00:27:32,923 --> 00:27:35,124
ماذا حدث؟

482
00:27:35,740 --> 00:27:38,814
هناك دم يتساقط من السقف؟

483
00:27:40,996 --> 00:27:43,164
ما هذا؟

484
00:27:43,166 --> 00:27:46,076
(لا يا (ليلي)، (ليلي

485
00:27:47,704 --> 00:27:49,256
د.(بلوم)؟

486
00:27:49,291 --> 00:27:52,796
يا إلهي، لقد كانت تعمل
على ترياق

487
00:27:52,831 --> 00:27:56,474
تحاول إنقاذ الناس
مثل والدي

488
00:27:56,509 --> 00:27:57,712
لماذا فعلت ذلك بها؟

489
00:27:57,714 --> 00:27:59,277
لا يمكنني السماح للمصابين
بالخروج إلى العالم

490
00:27:59,312 --> 00:28:00,643
د.(بلوم) عارضت ذلك

491
00:28:00,678 --> 00:28:02,859
لذا قتلتها؟

492
00:28:02,894 --> 00:28:05,045
والآن ستقتل المدينة بأكملها؟

493
00:28:05,080 --> 00:28:07,643
هؤلاء الأشخاص مرضى

494
00:28:07,678 --> 00:28:10,445
عندما نخرج من هنا الحكومة ستعزلهم

495
00:28:10,480 --> 00:28:12,092
ليلي)، كيف تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟)

496
00:28:12,094 --> 00:28:13,417
الحكومة لن تعترف أبداً

497
00:28:13,452 --> 00:28:16,408
أن قوة حياة فضائية أصابت
مواطني الولايات المتحدة

498
00:28:16,443 --> 00:28:18,231
التستر على ذلك هو فرصتنا الوحيدة

499
00:28:18,233 --> 00:28:20,523
لقد رأيتي ماذا فعلت تلك
العدوى بوالدك

500
00:28:20,558 --> 00:28:24,437
لا يمكننا السماح للآخرين بالإنتهاء
(مثل ذلك يا (ليلي

501
00:28:27,174 --> 00:28:30,910
أنت لن تقتل البلدة

502
00:28:30,912 --> 00:28:33,660
(أنت ستقتل (جو

503
00:28:35,882 --> 00:28:38,317
،إذا لم يُكمل الجهاز

504
00:28:38,319 --> 00:28:40,852
إذاً القبة لن تُزال أبداً

505
00:28:40,854 --> 00:28:42,521
العالم سينجو

506
00:28:42,523 --> 00:28:44,222
الجميع سيموت

507
00:28:44,224 --> 00:28:46,348
ونحن أيضاً

508
00:28:47,494 --> 00:28:48,739
(لا يمكنك فعل هذا يا (هيكتور

509
00:28:48,774 --> 00:28:51,766
يجب علي

510
00:28:51,801 --> 00:28:54,470
أنا أطلقت هذا الوباء

511
00:28:54,826 --> 00:28:58,403
لقد عدت إلى هنا محاولاً
تصحيح الأشياء

512
00:28:58,405 --> 00:29:01,039
وفشلت

513
00:29:01,041 --> 00:29:04,117
كل ما يمكنني فعله الآن
هو احتواء الضرر

514
00:29:04,152 --> 00:29:05,877
ليس بهذه الطريقة

515
00:29:05,879 --> 00:29:07,454
جو) بريء)

516
00:29:07,489 --> 00:29:11,167
كل شخص أسفل هذه القبة بريء

517
00:29:11,202 --> 00:29:13,310
صدقيني، ما يجب أن أفعله

518
00:29:13,345 --> 00:29:16,951
يحطم قلبي

519
00:29:21,626 --> 00:29:24,962
هذا لا يمكن أن يكون طفلتي

520
00:29:24,964 --> 00:29:27,529
إنها مولودة منذ أقل من يوم

521
00:29:27,564 --> 00:29:29,426
ماذا فعلتِ بها؟

522
00:29:29,461 --> 00:29:30,798
لست متأكدة

523
00:29:30,833 --> 00:29:32,570
أترين الآن، أنتِ تكذبين

524
00:29:32,605 --> 00:29:33,573
إذا أصبحتِ فعلاً بشرية

525
00:29:33,608 --> 00:29:35,848
ستتذكرين كل شيء فعلتيه
عندما كنتِ مصابة

526
00:29:35,883 --> 00:29:37,816
أنا أتذكر

527
00:29:37,851 --> 00:29:40,066
أعلم أنه كانت هناك خطة
وأني كنت أتبعها

528
00:29:40,101 --> 00:29:42,731
أنا فقط لا أتذكر ما هي

529
00:29:43,452 --> 00:29:45,114
انتظر

530
00:29:45,116 --> 00:29:48,837
نقل معرفتي عن قوة الحياة
إلى الملكة الجديدة

531
00:29:48,872 --> 00:29:50,944
كان آخر مهامي
كان من المفترض أن أموت

532
00:29:50,979 --> 00:29:52,411
حسناً، إذاً لما مازلتِ حية بحق الجحيم؟

533
00:29:52,446 --> 00:29:53,553
لا أعرف

534
00:29:53,588 --> 00:29:55,457
لقد أوقفنا العملية

535
00:29:55,459 --> 00:29:57,349
إذاً النقل لم يكتمل

536
00:29:57,384 --> 00:30:00,532
من المؤكد أنكِ مازلتِ تحتفظين بالبعض
من قوة الحياة، صحيح؟

537
00:30:00,567 --> 00:30:01,930
لا أعرف

538
00:30:01,932 --> 00:30:05,221
أنا أحاول، أنا أحاول

539
00:30:10,340 --> 00:30:12,644
يا إلهي، البحيرة

540
00:30:12,679 --> 00:30:14,096
يجب أن نذهب إليها الآن

541
00:30:14,131 --> 00:30:16,721
لماذا؟-
لقد فعلت شيء فظيع-

542
00:30:44,772 --> 00:30:46,572
ماذا تفعل؟

543
00:30:46,574 --> 00:30:49,542
التضحية بالكبار لم تكن كافية

544
00:30:49,544 --> 00:30:52,090
شعور الحرمان من الأكسجين يزداد سوءاً

545
00:30:52,125 --> 00:30:53,072
يجب أن نحمي

546
00:30:53,107 --> 00:30:55,614
أكثر الأفراد خصوبة

547
00:30:55,649 --> 00:30:58,194
خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال
سيكونوا ذوي أهمية حيوية

548
00:30:58,229 --> 00:30:59,585
ليس لدينا سنين

549
00:30:59,620 --> 00:31:01,720
دور (كريستين) انتهى

550
00:31:01,722 --> 00:31:03,135
إنه عائد إلينا أن نتأكد

551
00:31:03,170 --> 00:31:06,300
أن هناك جماعة قوية في انتظار الملكة

552
00:31:08,191 --> 00:31:11,358
ساعدني، أو ابتعد عن طريقي

553
00:31:20,672 --> 00:31:24,085
(هانتر)، (هانتر)

554
00:31:24,120 --> 00:31:24,928
نوري)، ساعديني)

555
00:31:24,963 --> 00:31:26,829
في المعمل

556
00:31:28,947 --> 00:31:31,048
ماذا حدث؟

557
00:31:31,050 --> 00:31:32,549
(هيكتور) قتل د.(بلوم)

558
00:31:32,551 --> 00:31:33,507
(إنه يسعى وراء (جو

559
00:31:33,542 --> 00:31:35,773
إنه يعتقد أنه ينقذ البشرية-
ماذا؟-

560
00:31:35,808 --> 00:31:37,995
إنه يريد قتل الأشخاص المصابين
بقوة الحياة

561
00:31:38,030 --> 00:31:39,495
قتل (جو) قبل أن ينهي الجهاز

562
00:31:39,530 --> 00:31:41,749
هو الطريقة الاسهل لفعل ذلك-
لا، يجب أن نوقفه-

563
00:31:41,784 --> 00:31:42,453
أين (بيج جيم)؟

564
00:31:42,488 --> 00:31:44,060
لم يعود من جلب الحبل السُرّي

565
00:31:44,095 --> 00:31:45,585
يا إلهي

566
00:31:45,865 --> 00:31:48,433
مهلاً، ماذا تفعلين؟-
(إنه (جو-

567
00:31:49,679 --> 00:31:50,626
جيم)؟)

568
00:31:50,661 --> 00:31:53,136
جيم)، عُد)

569
00:31:53,171 --> 00:31:55,638
لا أعرف ماذا سيكون بانتظارنا

570
00:31:55,673 --> 00:31:57,387
عندما تُزال القبة يا فتى

571
00:31:57,422 --> 00:31:58,977
لكننا سنكون مستعدين

572
00:31:59,012 --> 00:32:00,709
جيم)، عُد)
لدينا حالة طارئة

573
00:32:00,711 --> 00:32:02,467
(هيكتور) قتل د.(بلوم)
إنه يتحرك الآن

574
00:32:02,502 --> 00:32:03,770
أين أنت؟

575
00:32:03,805 --> 00:32:05,402
لقد اقتربت من العودة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

576
00:32:05,437 --> 00:32:06,591
هيكتور) سيمنع القبة)

577
00:32:06,626 --> 00:32:07,575
من أن تزول

578
00:32:07,610 --> 00:32:08,831
يجب أن تذهب إلى محطة الراديو

579
00:32:08,866 --> 00:32:10,217
(قبل أن يقتل (جو

580
00:32:10,252 --> 00:32:11,642
جو)؟)

581
00:32:11,677 --> 00:32:12,998
الجهاز

582
00:32:13,033 --> 00:32:14,289
اللعنة

583
00:32:14,291 --> 00:32:15,672
لم أعتقد أن ابن الساقطة هذا

584
00:32:15,707 --> 00:32:17,759
غبي كفاية ليضحي بنفسه

585
00:32:17,794 --> 00:32:19,070
نوري) تتجه لهناك الآن)

586
00:32:19,105 --> 00:32:20,383
مهلاً، استمعي، أنتِ و(هانتر) ابقيا مكانكما

587
00:32:20,418 --> 00:32:23,119
(سأتدبر أمر (هيكتور

588
00:32:24,967 --> 00:32:26,134
حسناً، أنت ابق هنا

589
00:32:26,136 --> 00:32:28,636
سأعود

590
00:32:36,068 --> 00:32:39,271
حاذر-
أعتقد أن ما أريده أسفل هذا-

591
00:32:45,771 --> 00:32:47,287
هذا هو

592
00:32:48,147 --> 00:32:49,288
جهاز الإرسال

593
00:32:49,290 --> 00:32:50,452
،والآن إذا لم يكن مكسور

594
00:32:50,487 --> 00:32:52,959
...والترانزستورات ليست محترقة حينها

595
00:33:02,102 --> 00:33:04,137
يا إلهي

596
00:33:04,139 --> 00:33:06,072
هؤلاء أطفال

597
00:33:06,074 --> 00:33:08,508
لم أقل لهم أن يفعلوا ذلك

598
00:33:08,510 --> 00:33:09,617
باربي)، انتظر)

599
00:33:09,652 --> 00:33:11,073
إذا ذهبت، (جونيور) و(سام) سيقاوموك

600
00:33:11,108 --> 00:33:13,012
وهؤلاء الأطفال ربما يتأذوا
دعني أتولى هذا

601
00:33:13,047 --> 00:33:14,347
أنتِ سببتِ ذلك

602
00:33:14,349 --> 00:33:15,536
لما يجب أن نثق بكِ؟

603
00:33:15,571 --> 00:33:16,930
لأنهم سيستمعون إلي

604
00:33:16,965 --> 00:33:18,584
إذا تحركتي خطوة واحدة
في الاتجاة الخاطيء

605
00:33:18,586 --> 00:33:20,964
سنأتي ورائكِ

606
00:33:22,022 --> 00:33:24,921
،إذا كان كل هذا تمثيل

607
00:33:24,956 --> 00:33:26,996
سندعها فقط تذهب هناك وننهي المهمة

608
00:33:27,031 --> 00:33:29,494
لا أرى أن لدينا خيار آخر

609
00:33:29,496 --> 00:33:30,577
نحتاج فقط لأن ننتظر ونرى

610
00:33:30,612 --> 00:33:32,765
من أجل هؤلاء الاطفال

611
00:33:32,767 --> 00:33:33,570
(كريستين)

612
00:33:33,605 --> 00:33:34,995
هذا ليس ما آمرت به

613
00:33:35,030 --> 00:33:36,515
أنتِ وثقتِ بنا لفعل ما هو أفضل

614
00:33:36,550 --> 00:33:39,204
لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا

615
00:33:39,206 --> 00:33:40,867
هؤلاء الأطفال هم مستقبلنا

616
00:33:40,902 --> 00:33:43,041
إذا لم تستطع رؤية ذلك
فتلك مشكلة

617
00:33:43,076 --> 00:33:45,561
أعدهم إلى ردهة المدينة الآن

618
00:33:48,647 --> 00:33:50,704
ربما ما حدث لك

619
00:33:50,739 --> 00:33:51,739
على أيدي المقاومة

620
00:33:51,774 --> 00:33:55,486
يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف

621
00:33:56,789 --> 00:33:57,466
أنا على ما يرام

622
00:33:57,501 --> 00:33:59,486
أردت فقط المساعدة

623
00:33:59,521 --> 00:34:01,501
(وبإمكانك فعل هذا بمساعدة (سام

624
00:34:01,536 --> 00:34:03,983
لإعادة الأطفال إلى ردهة البلدة

625
00:34:16,044 --> 00:34:18,131
هيا، يا عزيزتي
لنذهب إلى المنزل

626
00:34:24,949 --> 00:34:27,283
أنتِ لست ملكتنا

627
00:34:27,285 --> 00:34:29,457
اهربي-
أنتِ بشرية-

628
00:34:29,492 --> 00:34:32,054
أنا آسفة أني فعلت ذلك بك

629
00:35:04,586 --> 00:35:07,375
تلك الطفلة كادت أن تغرق أمامي مباشرةً

630
00:35:07,410 --> 00:35:08,956
لكنها لم تفعل

631
00:35:08,958 --> 00:35:10,988
أنتِ أنقذتيها

632
00:35:11,023 --> 00:35:12,960
لنعود إلى مصنع الورق

633
00:35:12,962 --> 00:35:15,263
سنتحدث إليها عما تتذكره

634
00:35:21,736 --> 00:35:23,571
إذاً سأرفع إشارة الجهاز

635
00:35:23,573 --> 00:35:24,617
حتى تصبح النغمات قوية كفاية

636
00:35:24,652 --> 00:35:26,105
للقبة حتى تتلقاها

637
00:35:26,107 --> 00:35:27,474
...ثم

638
00:35:27,476 --> 00:35:28,475
أُزيلت القبة

639
00:35:28,477 --> 00:35:29,786
تحررت البلدة

640
00:35:29,821 --> 00:35:31,017
يبدو لي كأنك تتحدث اليونانية يا فتى

641
00:35:31,052 --> 00:35:33,246
لكني معجب بالنهاية

642
00:35:34,216 --> 00:35:36,115
اختبيء

643
00:36:12,651 --> 00:36:14,552
(نوري)

644
00:36:14,554 --> 00:36:16,132
لما (أكتيون) يطلقون علي؟

645
00:36:16,167 --> 00:36:16,815
إنها قصة طويلة

646
00:36:16,850 --> 00:36:18,743
(يجب أن نذهب يا (جو

647
00:36:31,100 --> 00:36:33,143
أتمنى لو هناك طريقة أخرى

648
00:36:47,718 --> 00:36:49,818
يجب أن تتركني أفعل ذلك

649
00:36:49,820 --> 00:36:52,187
أنا أنقذ العالم

650
00:36:53,093 --> 00:36:55,994
العالم أفضل بدونك

651
00:37:05,133 --> 00:37:06,681
أنا فقط لا أفهم

652
00:37:06,716 --> 00:37:09,322
كريستين) استعبدت معظم أهل البلدة)
وحاولت قتلنا

653
00:37:09,357 --> 00:37:10,988
والآن تقول أنها شخص جيد

654
00:37:11,023 --> 00:37:11,888
بتلك البساطة

655
00:37:11,923 --> 00:37:12,720
كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان

656
00:37:12,755 --> 00:37:14,024
لستما مصابين؟

657
00:37:14,059 --> 00:37:15,770
أنا لم أوضع في شرنقة قط

658
00:37:15,772 --> 00:37:17,122
أنا بشرية، أتتذكري؟

659
00:37:17,157 --> 00:37:18,414
لم أكن لأجلب (كريستين) هنا

660
00:37:18,449 --> 00:37:19,840
لو اعتقدت أنها خطيرة

661
00:37:19,842 --> 00:37:23,456
لو لم أكن متأكدة أنها واحدة منّا الآن

662
00:37:23,491 --> 00:37:25,553
إنها هنا لتساعدني أجد طفلتي

663
00:37:25,588 --> 00:37:28,355
هل د.(بلوم) مازالت تعمل على
الحبل السُرّي؟

664
00:37:32,252 --> 00:37:34,052
(عندما ذهب (هيكتور) وراء (جو

665
00:37:34,087 --> 00:37:37,040
لم أكن أنا فقط من حاول إيقافه

666
00:37:37,075 --> 00:37:39,275
د.(بلوم) فعلت أيضاً

667
00:37:40,961 --> 00:37:43,190
إنها ميتة

668
00:37:44,624 --> 00:37:46,892
أنا آسف جداً

669
00:37:51,204 --> 00:37:52,738
نحن منهكون

670
00:37:52,740 --> 00:37:55,115
لما لا نأخذ راحة؟

671
00:37:55,150 --> 00:37:56,189
ثم نعيد صفوفنا

672
00:37:56,224 --> 00:37:58,065
(ونذهب وراء أي شيء تتذكره (كريستين

673
00:37:58,100 --> 00:37:59,218
عن الجماعة

674
00:37:59,253 --> 00:37:59,826
أجل

675
00:37:59,861 --> 00:38:01,950
أعلم أنه ليس هناك طريقة
لتعويضكم عما حدث

676
00:38:01,985 --> 00:38:04,682
لا يمكنني تصديق الأشياء التي فعلتها

677
00:38:04,684 --> 00:38:07,922
...إذا كنتم تعرفونني، أنا الحقيقية

678
00:38:08,994 --> 00:38:11,919
أياً كان ما تريدونه، سأفعله

679
00:38:27,434 --> 00:38:30,926
لقد ظللت ألوم (كريستين) على
كل شيء حدث

680
00:38:32,934 --> 00:38:34,950
لكني سمحت لها بالسيطرة علي

681
00:38:34,985 --> 00:38:38,382
...هي أصدرت الأوامر

682
00:38:38,384 --> 00:38:40,051
وأنا سرت عليها

683
00:38:40,053 --> 00:38:41,852
لقد تم التلاعب بك

684
00:38:41,854 --> 00:38:43,373
بواسطة أياً كان الذي بداخل الشرانق

685
00:38:43,408 --> 00:38:44,323
كلاكما

686
00:38:44,358 --> 00:38:46,341
الأشخاص الآخرين قاوموا

687
00:38:48,527 --> 00:38:50,527
لقد كدت أقتلك

688
00:38:50,529 --> 00:38:54,024
...أجل، بإمكاني القول أني كنت مُصاب

689
00:38:54,059 --> 00:38:56,593
أتعلمين ذلك، أنه لم يكن أنا من يفعل ذلك

690
00:38:56,628 --> 00:38:59,819
لكني كنت بالداخل هناك في مكانٍ ما

691
00:39:02,239 --> 00:39:04,152
والآن طفلتي

692
00:39:04,187 --> 00:39:07,619
تدفع ثمن ضعفي

693
00:39:10,214 --> 00:39:12,415
لقد عدت

694
00:39:13,317 --> 00:39:15,655
أنت نفسك

695
00:39:15,690 --> 00:39:17,032
الرجل الذي وقعت في حبه

696
00:39:17,067 --> 00:39:19,254
والذي سنحل ذلك معاً

697
00:39:19,256 --> 00:39:21,591
مازال هناك أمل

698
00:39:21,593 --> 00:39:25,561
(إذا كان يمكن إنقاذ (كريستين
فأي شخص آخر يمكن إنقاذه

699
00:39:25,563 --> 00:39:28,381
كريستين) بدأت بشرية)

700
00:39:31,385 --> 00:39:33,395
...لكن طفلتي

701
00:39:34,890 --> 00:39:36,390
أنتِ كنت محقة

702
00:39:36,425 --> 00:39:38,091
أياً كانت هي

703
00:39:40,703 --> 00:39:42,870
فهي لم تكن بشرية أبداً

704
00:39:47,604 --> 00:39:49,772
إنها وحش

705
00:39:52,688 --> 00:39:56,725
لا يوجد عودة لها

706
00:40:37,665 --> 00:40:39,384
إيفا)؟)

707
00:40:43,638 --> 00:40:44,971
إنه أنتِ

708
00:40:46,224 --> 00:40:48,286
لديكِ عين والدك

709
00:40:51,045 --> 00:40:52,722
لما تفعلين هذا؟

710
00:40:52,757 --> 00:40:54,714
لديكِ شيء أحتاجه؟

711
00:41:25,709 --> 00:41:27,574
أنا الملكة الآن

712
00:41:30,346 --> 00:42:02,346
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

