1
00:00:00,039 --> 00:00:01,606
الموسم الأخير في أوكوارد...

2
00:00:01,607 --> 00:00:03,638
- إنه العام النهائي!
- تصنيف الصف?

3
00:00:03,639 --> 00:00:05,439
تي، أنا رقم 137!

4
00:00:08,143 --> 00:00:10,478
رائع، احتفلوا يا قوم.

5
00:00:10,479 --> 00:00:12,813
- ماتي، لم أقبل في الإس تي يو.
- أنا آسف.

6
00:00:12,814 --> 00:00:14,849
- إنه ماتي.
- أنا أعرف من أنت، ماكيبن.

7
00:00:14,850 --> 00:00:17,551
ربما تكون غابي أفضل عشيقة لماتي,

8
00:00:17,552 --> 00:00:20,254
لكنني قررت أن أكون أفضل
صديقة على الإطلاق

9
00:00:20,255 --> 00:00:22,056
لم تكن تحاول تخويفي.

10
00:00:22,057 --> 00:00:23,391
بل كانت مجرد فتاة رائعة.

11
00:00:23,392 --> 00:00:25,140
إنها تريد أن تأخذ الأمور بروية

12
00:00:25,141 --> 00:00:26,928
بعض الأشياء تستحق الانتظار.

13
00:00:26,929 --> 00:00:30,264
لا تمض ما تبقى من وقتك في الثانوية

14
00:00:30,265 --> 00:00:31,232
متعلقة بماتي

15
00:00:31,233 --> 00:00:32,466
لا بأس، أيها الضابط

16
00:00:32,467 --> 00:00:35,336
أختي قد قبلت في الجامعة

17
00:00:35,337 --> 00:00:37,041
براين وأنا كنا تقريبا في العمر نفسه

18
00:00:37,042 --> 00:00:38,973
لكنه كان يبدو أكبر مني بكثير

19
00:00:38,974 --> 00:00:40,641
- حسنا، مرحبا تي
- أهلا

20
00:00:40,642 --> 00:00:42,410
هل تظنين أنك سترينه مرة أخرى؟

21
00:00:42,411 --> 00:00:43,844
نحن مخطوبان

22
00:00:43,845 --> 00:00:45,546
لقد ذهبنا لرؤية أبي البيولوجي

23
00:00:45,547 --> 00:00:48,349
ماذا لديك هنا، توأم روح

24
00:00:48,350 --> 00:00:49,750
أين ماتي؟

25
00:00:49,751 --> 00:00:51,619
أظن أن شيئا قاله والده قد أزعجه

26
00:00:51,620 --> 00:00:54,422
هو لا يريد التحدث إلي

27
00:00:54,423 --> 00:00:56,857
دعها تستمر في عيش حياتها

28
00:00:56,858 --> 00:00:58,092
لقد فوت فرصتك

29
00:00:58,093 --> 00:00:59,360
إذا كنت تملك مشاعر لجينا

30
00:00:59,361 --> 00:01:00,294
...أنت تعلم، ربما يجب عليك أن

31
00:01:00,295 --> 00:01:02,697
لا يمكنني، لقد فوت فرصتي

32
00:01:06,014 --> 00:01:08,446
إنه اليوم الأول للعودة إلى المدرسة
بعد عطلة الربيع

33
00:01:08,447 --> 00:01:10,214
الحمد لله أنني قبلت وأخيرا في الجامعة

34
00:01:10,215 --> 00:01:11,749
وتخطيت ماتي

35
00:01:11,750 --> 00:01:14,619
حسنا، لا زال يمكنني النظر، أليس كذلك؟

36
00:01:14,620 --> 00:01:16,053
لكنني تخطيته

37
00:01:16,054 --> 00:01:18,356
ويمكنني الآن التركيز على تمضية
كل دقيقة متبقية

38
00:01:18,357 --> 00:01:19,977
مع أصدقائي

39
00:01:19,978 --> 00:01:21,845
هذا انتهاك كبير لمنطقة راحتي

40
00:01:21,846 --> 00:01:23,547
أنا مخطوبة لأكون زوجة.

41
00:01:23,548 --> 00:01:24,748
خطيبي هو الشخص الوحيد

42
00:01:24,749 --> 00:01:26,316
الذي يجب أن يرى مفاتني

43
00:01:26,317 --> 00:01:28,018
،لكنك ستقطعين الخطوبة
أليس كذلك؟

44
00:01:28,019 --> 00:01:29,853
بالطبع.. لا يمكنني الزواج في سن 17

45
00:01:29,854 --> 00:01:31,789
لشخص عرفته لمدة، يوم واحد

46
00:01:31,790 --> 00:01:32,823
حسنا، كلما كان أقرب كان أفضل

47
00:01:32,824 --> 00:01:33,924
هذا واضح، والأوضح يا جينا

48
00:01:33,925 --> 00:01:35,192
لقد كان الأمر خارجا عن السيطرة قليلا

49
00:01:35,193 --> 00:01:37,327
تفقدي هذه الصورة التي أرسلها براين إلي

50
00:01:37,328 --> 00:01:39,463
مثير وجميل

51
00:01:39,464 --> 00:01:41,365
كوني عارية يجعلني أحس بأنني حواء

52
00:01:41,366 --> 00:01:42,566
في حدائق عدن

53
00:01:42,567 --> 00:01:44,001
بالضبط يا ليسا

54
00:01:44,002 --> 00:01:45,769
غير أننا في خزانة بواب قذرة

55
00:01:45,770 --> 00:01:47,871
مع مجموعة من الأشخاص البغيضين

56
00:01:47,872 --> 00:01:49,439
هذا ليس مغر ولو قليلا

57
00:01:49,440 --> 00:01:52,910
مثل حواء، لقد فقدت نعمة
ثم وجدت طريقي مجددا إلى الرب

58
00:01:52,911 --> 00:01:54,645
لقد أحسست رحلتها حقا الآن

59
00:01:54,646 --> 00:01:56,880
في الحقيقة، بعض من هذا العري
هو جريمة كره

60
00:01:56,881 --> 00:01:58,682
شكرا جزيلا ماتي
على هذه الفكرة الرائعة

61
00:01:58,683 --> 00:01:59,650
!مقرف

62
00:01:59,651 --> 00:02:00,784
!سكوت

63
00:02:00,785 --> 00:02:02,152
شيء ما لمسني

64
00:02:02,153 --> 00:02:04,655
هيا يا سايدي، أظهري بعض روح المدرسة

65
00:02:04,656 --> 00:02:06,356
آثار الأقسام النهائية هو تقليد

66
00:02:06,357 --> 00:02:07,791
المخالفات للأغبياء

67
00:02:07,792 --> 00:02:11,495
انزع الجنس والإغراء من
العري، أخلط بسرعة

68
00:02:11,496 --> 00:02:13,497
نوعية بودنغ الفانيلا الأساسية

69
00:02:13,498 --> 00:02:17,134
سأصفر عندما يكون المكان خاليا

70
00:02:17,135 --> 00:02:19,269
هل يمكنك ألا تقترب كثيرا؟

71
00:02:19,270 --> 00:02:21,972
لقد أخفقنا وبقوة، لكن الأمر
لن يكون مهما

72
00:02:21,973 --> 00:02:23,407
إن لم تجعليه أمرا مهما

73
00:02:23,408 --> 00:02:25,876
جايك، إنه أمر مهم

74
00:02:25,877 --> 00:02:27,778
لقد كانت مرتي الأولى

75
00:02:27,779 --> 00:02:29,880
معك أنت! تلك لم تكن خطتي على الإطلاق

76
00:02:29,881 --> 00:02:31,748
يا إلهي، تبا

77
00:02:31,749 --> 00:02:33,283
جايك وغابي قد خانا ماتي

78
00:02:33,284 --> 00:02:35,853
محال، يالها من كتلة مقرفة
من الكذب والخداع

79
00:02:35,854 --> 00:02:37,955
لقد كنت مرتعبة وخائفة"
"من مواجهة ماتي

80
00:02:37,956 --> 00:02:40,224
ويائسة جدا لتخطي هذه"
"..المحنة لدرجة أنني

81
00:02:40,225 --> 00:02:42,726
ماذا حدث؟ المكان ليس خال

82
00:02:42,727 --> 00:02:44,161
"تسرعت"

83
00:02:44,162 --> 00:02:48,031
جينا، هل تركضين في الرواق عارية؟

84
00:02:48,032 --> 00:02:51,233
هذا يذكرني، يجب أن أحصل
على قصة شعر

85
00:02:51,332 --> 00:02:54,588
"الترجمة والتدقيق لـ "إلياس يوسفي
أرجو أن تنال إعجابكم

86
00:02:57,507 --> 00:02:59,943
يا للقرف! ما هذه الرائحة

87
00:03:04,716 --> 00:03:06,083
أية رائحة؟

88
00:03:06,084 --> 00:03:07,517
ربما يجب أن أغير قمامة القطط

89
00:03:07,518 --> 00:03:08,986
أو أن أتوقف عن تدويرها

90
00:03:08,987 --> 00:03:10,587
أتعلمين ما المضحك في الأمر؟

91
00:03:10,588 --> 00:03:14,591
القطط لديها علب تنام فيها
ثم تتبرز في علب القمامة

92
00:03:14,592 --> 00:03:16,760
من الذي اتخذ هذا القرار؟

93
00:03:16,761 --> 00:03:18,295
فال، هل تعيشين هنا؟

94
00:03:18,296 --> 00:03:19,997
ماذا؟ لا

95
00:03:19,998 --> 00:03:23,700
جي، أنا خبيرة
هذا مكان عملي، حسن؟

96
00:03:25,270 --> 00:03:28,372
حسنا، الأمر أن بيغي قد
..انتقل معي نوعا ما و

97
00:03:28,373 --> 00:03:30,407
مبارك، أنصتي، لا أعرف ما العمل

98
00:03:30,408 --> 00:03:31,708
وربما لن تعرفي أنت كذلك

99
00:03:31,709 --> 00:03:33,277
لكنك أحتاج نصيحتك حول أمر ما

100
00:03:33,278 --> 00:03:35,345
الأمر أنه حساس لقططي

101
00:03:35,346 --> 00:03:36,580
حسن، إذا الآنسة بوتي

102
00:03:36,581 --> 00:03:38,682
والسيد كاندي بانتس والدكتور فلافرنات

103
00:03:38,683 --> 00:03:40,284
الذي ربما يكون أو لا يكون المفضل لدي

104
00:03:40,285 --> 00:03:43,620
كلهم طلبوا القدوم إلى مكتبي

105
00:03:43,621 --> 00:03:45,589
وبما أنهم يشعرون بالوحدة بدون ماما فال

106
00:03:45,590 --> 00:03:47,291
وعرض وقت اللعب

107
00:03:47,292 --> 00:03:49,593
يجب أن تري ما يمكنني فعله
..بطعم السمك والتاكو

108
00:03:49,594 --> 00:03:51,295
بالطبع، حسن، الأمر يتعلق بماتي

109
00:03:51,296 --> 00:03:53,430
لقد اكتشفت شيئا أتمنى فعلا
أنني لم أكتشفه

110
00:03:53,431 --> 00:03:55,032
..والآن أنا -
..لا تفهميني بالخطأ -

111
00:03:55,033 --> 00:03:58,669
أنا أحب، أحب، أحب العيش مع بيغي

112
00:03:58,670 --> 00:04:01,238
لا أحتاج مساحتي الخاصة
أو شيئا من هذا القبيل

113
00:04:01,239 --> 00:04:05,442
وإنه لأمر رائع الاستيقاظ بجاتب
شخص يتنفس من فمه

114
00:04:05,443 --> 00:04:06,510
مع مشاكل في النوم

115
00:04:06,511 --> 00:04:07,778
كل شيء رائع

116
00:04:07,779 --> 00:04:08,979
كل شيء.. إنه جيد جدا

117
00:04:08,980 --> 00:04:10,247
حسنا، أنا ذاهبة الآن

118
00:04:10,248 --> 00:04:11,882
لا لا لا لا، لا تذهبي الآن

119
00:04:11,883 --> 00:04:13,550
هناك أمر ما أردت أن أخبرك إياه

120
00:04:13,551 --> 00:04:14,785
حسنا

121
00:04:14,786 --> 00:04:16,453
أنت مفصولة لبقية اليوم

122
00:04:16,454 --> 00:04:18,689
لا تخربي ما تبقى من سنتك النهائية

123
00:04:18,690 --> 00:04:21,191
بكونك متعرية متهورة يا جينا

124
00:04:21,192 --> 00:04:23,026
بقي 48 يوما فقط للتخرج

125
00:04:23,027 --> 00:04:26,029
بالنسبة لي، 47 يوما فقط
لقد فصلت للتو

126
00:04:26,030 --> 00:04:28,765
لماذا لم تنتظري إشارة المكان خالي

127
00:04:28,766 --> 00:04:30,267
لقد صرف انتباهي

128
00:04:30,268 --> 00:04:33,470
نعم، لقد رأيتك ترين صور
ذلك الشاب لتمارا

129
00:04:33,471 --> 00:04:35,872
ذاك.. إنه براين، الشخص
الذي التقيته في عطلة الربيع

130
00:04:35,873 --> 00:04:37,407
إنه جندي بحرية

131
00:04:37,408 --> 00:04:39,309
أنت وأنا لم يمكنا إمضاء
الكثير من الوقت معا

132
00:04:39,310 --> 00:04:41,111
وإلا كان محتملا أن تلتقي به

133
00:04:41,112 --> 00:04:43,880
أجل، أنا أسف لأنه لم تتاح لك الفرصة

134
00:04:43,881 --> 00:04:45,782
لمقابلة أبي الحقيقي

135
00:04:45,783 --> 00:04:48,618
..لقد كنت مشغولا جدا
وقد نجحت العديد من الأمور

136
00:04:48,619 --> 00:04:49,853
لقد التقيت بشاب رائع

137
00:04:49,854 --> 00:04:50,821
أنا لدي غابي

138
00:04:50,822 --> 00:04:52,222
حقا؟

139
00:04:52,223 --> 00:04:53,991
لقد أحسست بذنب كبير كوني
أعرف ما لم يعرفه ماتي

140
00:04:53,992 --> 00:04:55,592
ماذا يفترض أن أفعل؟

141
00:04:55,593 --> 00:04:58,729
حسنا، يجب أن أذهب قبل أن يتحول
فصلي المؤقت إلى طرد دائم

142
00:04:58,730 --> 00:05:01,064
لا أريد إفساد ما تبقى من
سنتي النهائية

143
00:05:01,065 --> 00:05:02,699
لقد أفسدت الأمر تماما يا صاح

144
00:05:02,700 --> 00:05:03,934
ماذا، الخدعة؟

145
00:05:03,935 --> 00:05:05,402
لا تنزعج، تلك لم تكن غلطتك

146
00:05:05,403 --> 00:05:06,603
لقد كانت غلطة جينا

147
00:05:06,604 --> 00:05:08,105
لكن، كونك قائد الخدعة

148
00:05:08,106 --> 00:05:09,806
واجبك أن تبتكر فكرة جديدة

149
00:05:09,807 --> 00:05:11,208
ليس ذلك، غابي

150
00:05:11,209 --> 00:05:12,876
إنها رائعة

151
00:05:12,877 --> 00:05:15,145
إّذن أنت مهتم بها مرة أخرى؟

152
00:05:15,146 --> 00:05:17,748
حسن، لم أكن أبدا غير مهتم بها
أنا فقط مرتبك

153
00:05:17,749 --> 00:05:18,782
حسن

154
00:05:18,783 --> 00:05:20,450
جينا تميل إلى إرباكك

155
00:05:20,451 --> 00:05:22,986
حسنا، هي مع جندي ما
..وأنا لدي غابي

156
00:05:22,987 --> 00:05:24,121
لقد نجح كل شيء

157
00:05:24,122 --> 00:05:26,723
مرحبا! تبدين جميلة جدا

158
00:05:26,724 --> 00:05:29,760
شكرا، ماتي، أنت أيضا

159
00:05:29,761 --> 00:05:31,628
..أنت فقط

160
00:05:31,629 --> 00:05:34,898
رائعة

161
00:05:34,899 --> 00:05:37,567
سألتقي بكما لاحقا

162
00:05:37,568 --> 00:05:39,269
أفضل شيء حول الفترة المظلمة

163
00:05:39,270 --> 00:05:40,504
هو وجود الضوء في آخر النفق

164
00:05:40,505 --> 00:05:41,705
اسمه عيسى المسيح

165
00:05:41,706 --> 00:05:42,990
حسن، بحق المسيح

166
00:05:42,991 --> 00:05:44,341
هل يمكنك التوقف عن التحدث عنه

167
00:05:44,342 --> 00:05:46,476
إنه ممل جدا -
..لكن -

168
00:05:46,477 --> 00:05:48,860
سايدي ساكستون، يرجى منك
القدوم إلى مكتب الآنسة مارك

169
00:05:49,547 --> 00:05:52,416
إذا كان الأمر متعلقا بخدعتك الغبية

170
00:05:52,417 --> 00:05:54,885
أقسم بالله أنني سوف أصلبك

171
00:05:54,886 --> 00:05:59,188
واو، إيمانك المستيقظ من جديد
قد أثر فيّ حقا

172
00:06:05,929 --> 00:06:08,031
ما هذه الرائحة المنفرة؟

173
00:06:08,032 --> 00:06:10,901
إنها مثل.. البراز والبتشول
"البتشول = عشبة عطر"

174
00:06:10,902 --> 00:06:13,303
!إنها والدتك

175
00:06:13,304 --> 00:06:14,438
أهلا، حبيبتي

176
00:06:14,439 --> 00:06:16,506
ماذا عن هذا؟

177
00:06:16,507 --> 00:06:18,208
لقد كنت محقة

178
00:06:18,209 --> 00:06:20,343
إنها رائحة البراز العطر الحادة

179
00:06:20,344 --> 00:06:23,046
مختلطة ببغض الخيانة والخذلان

180
00:06:23,047 --> 00:06:26,950
سايدي، كان يفترض بالأمر
أن يكون مفاجأة

181
00:06:26,951 --> 00:06:29,052
!إنها والدتك

182
00:06:29,053 --> 00:06:30,687
لا بأس

183
00:06:30,688 --> 00:06:32,489
لدى سايدي كل الحق لتكون غاضبة

184
00:06:32,490 --> 00:06:35,292
لا أحتاج لإذنك لأكون غاضبة

185
00:06:35,293 --> 00:06:40,197
أعلم أنه ليس لدي الحق لأتوقع
أي شيء منك يا سايدي

186
00:06:40,198 --> 00:06:42,065
أقلها مغفرتك

187
00:06:42,066 --> 00:06:45,469
لكن حياتي قد عادت إلى المسار أخيرا

188
00:06:45,470 --> 00:06:49,206
والشيء الوحيد الناقص هو أنت

189
00:06:49,207 --> 00:06:53,043
هل يمكنك على الأقل أن تعطيني فرصة
لجعل الأمور صحيحة مجددا

190
00:06:53,044 --> 00:06:55,444
إنك متأخرة تماما، دارلين

191
00:07:01,151 --> 00:07:03,253
إنه كبير جدا يا كيف

192
00:07:03,254 --> 00:07:04,754
دعينا فقط نلزمه هناك

193
00:07:06,023 --> 00:07:09,059
هذا ممتع جدا

194
00:07:09,060 --> 00:07:11,895
مرحبا، أنا في المنزل

195
00:07:13,197 --> 00:07:14,464
..يا إلهي، أرجوكما أخبراني أنكما لم

196
00:07:14,465 --> 00:07:15,832
في غرفتي؟؟

197
00:07:15,833 --> 00:07:18,835
لا يا عزيزتي -
بالطبع لا -

198
00:07:18,836 --> 00:07:21,438
لقد كنا فقط نتكلم عن
كيفية تحويل غرفتك

199
00:07:21,439 --> 00:07:23,807
..إلى حضانة عندما

200
00:07:23,808 --> 00:07:26,443
..أنت تعلمين -
ترحلين -

201
00:07:26,444 --> 00:07:28,211
حسنا، في الواقع هذا أسوء

202
00:07:28,212 --> 00:07:29,479
ما الذي تفعلينه أنت بالمنزل

203
00:07:29,480 --> 00:07:30,347
مفصولة

204
00:07:30,348 --> 00:07:31,715
لأي سبب -
ماذا؟ -

205
00:07:31,716 --> 00:07:33,617
آثار السنة النهائية تحولت
إلى آثار جينا

206
00:07:33,618 --> 00:07:36,019
لقد ضبطت وأفسدت خدعة السنة
النهائية في نفس الوقت

207
00:07:36,020 --> 00:07:37,621
لقد كان يوما جيدا

208
00:07:37,622 --> 00:07:38,655
إذا، ما الذي ستفعلينه؟

209
00:07:38,656 --> 00:07:40,590
الذهاب إلى المنتجع؟ مشاهدة فيلم؟

210
00:07:40,591 --> 00:07:41,725
لا أعلم

211
00:07:41,726 --> 00:07:43,627
لا تضغطي على نفسك يا جينا
احظي ببعض المرح

212
00:07:43,628 --> 00:07:46,630
أعلم، هناك فقط هذا الأمر

213
00:07:46,631 --> 00:07:48,165
أوه، أنا أحب الأمور

214
00:07:48,166 --> 00:07:50,033
أعلم، والأمر يتعلق بماتي

215
00:07:50,034 --> 00:07:51,067
هل يجب أن أكون هنا؟

216
00:07:51,068 --> 00:07:52,302
هل هذا حديث رجال أم فتيات

217
00:07:52,303 --> 00:07:53,537
إنه حديث فتيات حول الرجال

218
00:07:53,538 --> 00:07:55,071
إذا أنا ذاهب، يمكنكما أيتها
السيدتان التكلم

219
00:08:01,179 --> 00:08:04,447
..لقد اكتشفت أن حبيبة ماتي لم تكن

220
00:08:04,448 --> 00:08:05,549
مخلصة

221
00:08:05,550 --> 00:08:07,651
يا للهول، غابي خانت ماتي

222
00:08:07,652 --> 00:08:08,718
مع من؟

223
00:08:08,719 --> 00:08:09,786
هل أنت متأكدة؟

224
00:08:09,787 --> 00:08:11,588
نعم، ولا يهم مع من

225
00:08:11,589 --> 00:08:12,489
هل يحب أن أخبر ماتي؟

226
00:08:12,490 --> 00:08:14,357
لا يمكنني حتى التفكير باستقامة

227
00:08:14,358 --> 00:08:16,760
أظن أن أول أمر يجب أن

228
00:08:16,761 --> 00:08:18,061
،تصفي ذهنك حوله هو

229
00:08:18,062 --> 00:08:19,496
ماذا تريدين من ماتي؟

230
00:08:19,497 --> 00:08:21,364
لا أريد أي شيء من ماتي

231
00:08:21,365 --> 00:08:23,567
عل أنت متأكدة؟ -
نعم، بالطبع -

232
00:08:23,568 --> 00:08:25,735
لأنك عندما تخبرينه أن
حبيبته خانته

233
00:08:25,736 --> 00:08:27,437
سيظن أنك تخفين أمورا أخرى

234
00:08:27,438 --> 00:08:29,739
إنه صديقي، لا أريده أن
يتعرض للأذى

235
00:08:29,740 --> 00:08:31,341
تذكري ماذا حدث عندما حاولت إخباره

236
00:08:31,342 --> 00:08:33,176
حول فوضى تلك المجنونة إيفا

237
00:08:33,177 --> 00:08:35,478
نعم، ساعي البريد قد أصيب

238
00:08:35,479 --> 00:08:36,713
بالضبط

239
00:08:36,714 --> 00:08:40,684
أحيانا، عدم فعل أي شيء هو أنسب حل

240
00:08:40,685 --> 00:08:42,686
نعم، بالنسبة لي، لكن ماذا عن ماتي؟

241
00:08:42,687 --> 00:08:44,421
هل ما زالت غابي تخونه؟ -
لا -

242
00:08:44,422 --> 00:08:46,356
لكنها تتصرف وكأنها مهتمة تماما بماتي

243
00:08:46,357 --> 00:08:48,291
ربما لا زالت مهتمة به

244
00:08:48,292 --> 00:08:52,929
وربما ما لا يعرفه لن يؤذيه

245
00:08:52,930 --> 00:08:55,432
أجل، ترك ما هو جيد بما فيه
الكفاية على حاله

246
00:08:55,433 --> 00:08:57,267
أعني، ها أنا ذا قد استجمعت شتات أموري

247
00:08:57,268 --> 00:08:59,102
لدي فتى رائع مهتم بأمري

248
00:08:59,103 --> 00:09:01,671
وأنا على وشك التخرج

249
00:09:01,672 --> 00:09:04,174
الآن ليس بالوقت المناسب
لإثارة دراما ماتي

250
00:09:04,175 --> 00:09:05,842
أظن أن هذا صحيح

251
00:09:05,843 --> 00:09:09,846
والآن، كيف سنتعامل مع الفصل
أيتها الآنسة؟

252
00:09:09,847 --> 00:09:12,682
التسوق أم المنتجع؟ أم كلاهما؟

253
00:09:14,720 --> 00:09:16,287
لقد قررت أن أتفادى مشاكلي

254
00:09:16,288 --> 00:09:17,822
وأركز على مشاكل أصدقائي

255
00:09:17,823 --> 00:09:20,117
إذا، هل أخبرت آدم بعد؟

256
00:09:20,118 --> 00:09:22,519
لقد قررت أنه لا يمكنني التراجع الآن

257
00:09:22,520 --> 00:09:23,921
وإفراغ كل ما لدي في الهاتف

258
00:09:23,922 --> 00:09:26,223
ف.خ هو أمر كبير جدا
ف.خ فسخ الخطوبة

259
00:09:26,224 --> 00:09:29,493
إذا سوف تجعلينه حقا يقود
كل تلك المسافة إلى هنا

260
00:09:29,494 --> 00:09:31,261
ستكون رحلة طويلة وساخنة

261
00:09:31,262 --> 00:09:32,629
صديق لصديق أفضل

262
00:09:32,630 --> 00:09:34,832
الخطوبة أمر كبير

263
00:09:34,833 --> 00:09:37,635
ارتاحي، لماذا أنت متعلقة بأمر

264
00:09:37,636 --> 00:09:39,169
ليس من شأنك أصلا؟

265
00:09:39,170 --> 00:09:40,370
تمارا كانت على حق

266
00:09:40,371 --> 00:09:42,039
لم يكن الأمر من شأني حقا

267
00:09:42,040 --> 00:09:44,608
ربما كنت أدفعها بقوة
لأنني أحسست بالذنب

268
00:09:44,609 --> 00:09:46,576
كوني لم أخبر ماتي بسري

269
00:09:46,577 --> 00:09:48,845
لكنني علمت أن ترك الأمر لحاله
كان القرار الصحيح

270
00:09:48,846 --> 00:09:50,681
للأسف الأمر أسهل عند القول

271
00:09:50,682 --> 00:09:52,616
هذا ليس كقطع علاقة عادي
في المدرسة الثانوية

272
00:09:52,617 --> 00:09:55,052
أجل، إنه لأمر كبير جدا
كونك مخطوبة له

273
00:09:55,053 --> 00:09:56,753
بعد تعرفك إليه لساعتين كاملتين

274
00:09:56,754 --> 00:09:58,755
ستفهمين الأمر عندما تصبحين مخطوبة

275
00:09:58,756 --> 00:10:00,524
لا تقلقي، أنا متأكدة أنك سوف تصبحين

276
00:10:00,525 --> 00:10:02,326
ربما ستشتري لك أمك مهرا

277
00:10:02,327 --> 00:10:03,894
أنا لم أركب المهور يا ليسا

278
00:10:03,895 --> 00:10:05,996
لقد نافست في ترويض الأحصنة الأصيلة

279
00:10:05,997 --> 00:10:09,299
ولن أقبل أي وحش من تلك الوحشة

280
00:10:09,300 --> 00:10:12,169
أوه سايدي، الجميع يحبون أمهاتهم

281
00:10:12,170 --> 00:10:13,637
أنا أعني، لقد كنت منزعجة من أمي

282
00:10:13,638 --> 00:10:15,331
عندما أخبرتني أنني سأذهب
مباشرة إلى الجحيم

283
00:10:15,332 --> 00:10:17,207
لكن الآن أعلم أنها قالت ما قالته
فقط لأنها كانت متوترة

284
00:10:17,208 --> 00:10:19,977
حول كوني مغرمة بأخي وكون
أبي شاذا جنسيا

285
00:10:19,978 --> 00:10:21,144
أنظري حولك يا ليسا

286
00:10:21,145 --> 00:10:22,346
إننا في الجحيم بالفعل

287
00:10:22,347 --> 00:10:23,747
لا يوجد عقاب أكبر

288
00:10:23,748 --> 00:10:25,767
من هذه الخدع الغبية واليائسة

289
00:10:25,768 --> 00:10:28,051
من رمى كل هذه القمامة على الأرض

290
00:10:28,052 --> 00:10:29,519
هذا فاشل

291
00:10:29,520 --> 00:10:31,488
هل هذه خدعة أم بساط بشري مزين

292
00:10:31,489 --> 00:10:33,323
يصور مأساة الأساس؟

293
00:10:33,324 --> 00:10:34,925
إنها ضرطة الأداء

294
00:10:34,926 --> 00:10:37,761
شرور التفاهة

295
00:10:37,762 --> 00:10:39,563
آمل أن هذه مصادفة

296
00:10:39,564 --> 00:10:41,298
لقد كنت هنا أولا

297
00:10:41,299 --> 00:10:43,066
إذا ماذا حدث لإخبار ماتي

298
00:10:43,067 --> 00:10:44,601
ليس من شأنك 

299
00:10:44,602 --> 00:10:45,969
أعلم أنه لا يمكننا التفاهم

300
00:10:45,970 --> 00:10:48,038
لكن لا يمكنك أت تربطي ماتي معك

301
00:10:48,039 --> 00:10:49,039
فقط لتغطية آثارك

302
00:10:49,040 --> 00:10:50,273
الأمر ليس هكذا يا جايك

303
00:10:50,274 --> 00:10:51,341
إنه يحاول بشدة الآن

304
00:10:51,342 --> 00:10:54,044
وهو لطيف جدا

305
00:10:54,045 --> 00:10:55,379
مرحبا

306
00:10:55,380 --> 00:10:57,481
أنتما تتكلمان حولي، أليس كذلك "لطيف"؟

307
00:11:00,418 --> 00:11:01,418
هل نجحت الخدعة فعلا؟

308
00:11:01,419 --> 00:11:04,054
ما هذا؟

309
00:11:04,055 --> 00:11:05,522
الكنس للأقسام النهائية

310
00:11:05,523 --> 00:11:08,859
مسح الأرض بملابسكم الخاصة

311
00:11:08,860 --> 00:11:13,463
واو، يا لها من روح مدرسة وفخر لكم
يا طلبة الأقسام النهائية، أحسنتم

312
00:11:13,464 --> 00:11:16,500
حسن، هذا فاشل

313
00:11:16,501 --> 00:11:18,368
سنفكر بأمر ما يا عزيزي

314
00:11:18,369 --> 00:11:19,669
لن ينتهي الأمر حتى النهاية

315
00:11:19,670 --> 00:11:21,605
أنا أعلم ذلك، الحكم لنا

316
00:11:21,606 --> 00:11:23,573
سنخرج من هنا كأفضل الأقسام على الإطلاق

317
00:11:23,574 --> 00:11:26,676
هذا ما يقوله أفضل الأحباء على الإطلاق

318
00:11:26,677 --> 00:11:28,812
واضح أنني اتخذت القرار الصحيح

319
00:11:28,813 --> 00:11:31,181
ماتي وغابي كانا مولعين ببعضهما تماما

320
00:11:31,182 --> 00:11:33,016
ما لا يعرفه لن يؤذيه

321
00:11:33,017 --> 00:11:34,951
أو يؤذيني

322
00:11:34,952 --> 00:11:36,586
جسن، خدعة جديدة الليلة

323
00:11:36,587 --> 00:11:38,989
إنها ليلة المعلمين والآباء
لذا فالتوقيت ممتاز

324
00:11:38,990 --> 00:11:41,091
يجب أن تظهرا تمام التاسعة
مع الكثير من الملابس الداخلية

325
00:11:41,092 --> 00:11:42,859
كلما كانت متسخة أكثر كلما كان ذلك أفضل
مثل تلك الحمراء التي تمتلكينها

326
00:11:42,860 --> 00:11:44,394
هل يمكنك إحضار تلك؟

327
00:11:44,395 --> 00:11:46,696
أنا خائفة من سؤالك عما ستفعله

328
00:11:46,697 --> 00:11:48,065
لكن لن يمكنني الحضور على أية حال

329
00:11:48,066 --> 00:11:49,134
هيا بنا، لما لا؟

330
00:11:49,135 --> 00:11:51,902
لقد كنت قلقة حول كوني فاشلة
معه كصديقة من نواح عديدة

331
00:11:51,903 --> 00:11:54,304
..حتى أنني أحسست بذنب أكبر عندما أخبرته

332
00:11:54,305 --> 00:11:56,139
عندي موعد -
أنا أيضا، آسفة -

333
00:11:56,140 --> 00:11:57,707
هيا يا أصدقاء

334
00:11:57,708 --> 00:11:59,042
أين روح المدرسة؟

335
00:11:59,043 --> 00:12:01,011
جينا، لقد أفسدت الخدعة الأولى

336
00:12:01,012 --> 00:12:03,180
وللأسف الثانية كانت فاشلة تماما

337
00:12:03,181 --> 00:12:04,881
أنا آسفة، لن يمكنني الحضور الليلة

338
00:12:04,882 --> 00:12:06,450
واو، لقد اكتفيت من المدرسة الثانوية؟

339
00:12:06,451 --> 00:12:07,584
اكتفيت من أصدقاء المدرسة الثانوية

340
00:12:07,585 --> 00:12:09,719
وصديقك القديم ماتي ماكبين

341
00:12:09,720 --> 00:12:12,556
حسن، حسن، سأحاول القدوم لاحقا

342
00:12:12,557 --> 00:12:13,757
لا تحاولي فقط

343
00:12:13,758 --> 00:12:14,925
هذه سنتنا النهائية الواحدة والوحيدة

344
00:12:14,926 --> 00:12:18,093
وأنتم أيها الانهزاميون
في عداد المفقودين

345
00:12:20,697 --> 00:12:23,266
أعني، ماذا تزن دارلين نفسها

346
00:12:23,267 --> 00:12:25,802
تتصرف كأنه يمكنها فقط
الرجوع إلى حياتي

347
00:12:25,803 --> 00:12:27,104
بعد ترك مع تلك الخبيثة آلي

348
00:12:27,105 --> 00:12:28,338
والدتك؟

349
00:12:28,339 --> 00:12:30,474
دارلين هي والدة بالاسم فقط

350
00:12:30,475 --> 00:12:31,708
إنه لأمر طريف أن شخصا ما

351
00:12:31,709 --> 00:12:33,877
بمثل رقتي وحناني

352
00:12:33,878 --> 00:12:37,180
قد ولدت من طرف حفارة
الذهب الغريبة تلك

353
00:12:37,181 --> 00:12:38,882
ماذا لو كانت قد تغيرت بالفعل؟

354
00:12:38,883 --> 00:12:41,384
ألم تكن تتلقى دروسا روحية
ومعرفة بالنفس في سانتا في

355
00:12:41,385 --> 00:12:43,787
معرفة النفس التي يجب أن تعرفها
هي مواجهة حقيقة

356
00:12:43,788 --> 00:12:45,689
أنها فاشلة كبيرة كإنسانة

357
00:12:45,690 --> 00:12:47,657
لقد تركتني عندما ذهب أبي إلى السجن

358
00:12:47,658 --> 00:12:49,292
الأمر دائما متعلق بها

359
00:12:49,293 --> 00:12:53,363
لم تجعلني أحس بالرضا عن نفسي
أبدا، ولو مرة واحدة

360
00:12:53,364 --> 00:12:54,965
هذا سبب وجودي أنا هنا

361
00:12:54,966 --> 00:12:57,734
لا تتحمس حول الأمر
أنت فقط قطعتي المثيرة

362
00:12:57,735 --> 00:12:59,035
أو، لا

363
00:12:59,036 --> 00:13:00,971
أنت ملكي، يا فتاة

364
00:13:00,972 --> 00:13:02,772
ما رأيك بمسامحتها؟

365
00:13:02,773 --> 00:13:04,040
وقبولها كما هي؟

366
00:13:04,041 --> 00:13:05,609
من أجلك، ليس من أجلها

367
00:13:05,610 --> 00:13:08,245
المغفرة ضعف، والقبول أسوء

368
00:13:08,246 --> 00:13:10,680
إنه منحدر زلق من القبول
إلى الرضا عن النفس

369
00:13:10,681 --> 00:13:12,883
وأنا لست من المعجبين بالرضا عن النفس

370
00:13:12,884 --> 00:13:15,152
لأنه يقود إلى الغباء والبدانة

371
00:13:15,153 --> 00:13:16,219
نعم، لقد سمعت بذلك

372
00:13:16,220 --> 00:13:18,321
على الرحب والسعة

373
00:13:18,322 --> 00:13:20,257
أنا أريدك أن تكوني سعيدة فقط

374
00:13:20,258 --> 00:13:23,059
أنا أيضا، لهذا السبب لا أريدها 

375
00:13:23,060 --> 00:13:25,395
وبعد مناداتها بكل صفاتها السئية هذا الصباج

376
00:13:25,396 --> 00:13:28,598
،لن أسمع أي خبر منها مجددا
حلت المشكلة

377
00:13:32,203 --> 00:13:34,571
إنه لأمر رائع أن أكون مع براين
لوحدنا مجددا

378
00:13:34,572 --> 00:13:36,907
لقد كنت تعبة جدا من كل تلك
الدراما الجنونية المتعلقة بماتي

379
00:13:36,908 --> 00:13:39,809
والمقالب الطفولية للمدرسة الثانوية

380
00:13:41,212 --> 00:13:44,281
النزهة بدت ممتعة أكثر

381
00:13:44,282 --> 00:13:45,928
نحن في موعد مزدوج

382
00:13:47,263 --> 00:13:48,764
عندما كنت أحاول جاهدة

383
00:13:48,765 --> 00:13:51,033
أن ألتقط تلك الشرارة التي حدثت
بيني وبين براين في المكسيك

384
00:13:51,034 --> 00:13:53,903
تمارا وآدم كانا متحمسين جدا

385
00:13:53,904 --> 00:13:56,038
!توقف

386
00:13:57,874 --> 00:14:01,043
براين، لماذا لا نذهب في نزهة

387
00:14:15,225 --> 00:14:17,156
شكرا يا صاح

388
00:14:17,157 --> 00:14:19,158
هل يمكنك أخذه إلى غابي
في صالة الرياضة؟

389
00:14:19,159 --> 00:14:21,027
بالطبع

390
00:14:24,732 --> 00:14:27,566
السراويل الطويلة أم القصيرة؟ لدي الاثنان

391
00:14:27,567 --> 00:14:31,136
كم أنا محظوظة، أنا فتاة تحب الخيارات

392
00:14:31,137 --> 00:14:32,471
هيا بنا، هناك الكثير من الملابس الداخلية هنا

393
00:14:32,472 --> 00:14:34,874
لا زلت أعرف كل عقد فرقة الكشافة

394
00:14:34,875 --> 00:14:37,577
"كن مستعدا دائما"

395
00:14:37,578 --> 00:14:39,145
أجل

396
00:14:44,719 --> 00:14:46,086
مرحبا، سيدتي

397
00:14:46,087 --> 00:14:47,854
أمك أتت أخيرا لتأخذك من بين يدي

398
00:14:47,855 --> 00:14:49,089
يجب أن تقرعي الباب

399
00:14:49,090 --> 00:14:51,524
وأنا لن أفوت شهريّ الأخيرين من المدرسة الثانوية

400
00:14:51,525 --> 00:14:53,393
لقد تخطت حدودها تماما يا سايدي

401
00:14:53,394 --> 00:14:55,929
أنا آسفة جدا

402
00:14:55,930 --> 00:14:56,930
!أنت سيرجيو

403
00:14:56,931 --> 00:14:58,031
...متشرفة بــ

404
00:14:58,032 --> 00:14:59,599
لقد تم التحقيق معه حولك

405
00:14:59,600 --> 00:15:02,369
أوه، غرفة خادمتي ستكون غرفة خادمة مرة أخرى

406
00:15:02,370 --> 00:15:04,004
الأمر ليس أنك لم تنجزي واجبات المنزل أبدا

407
00:15:04,005 --> 00:15:08,441
أو اكتسبتي حق بقاءك هنا أو حتى
تناولتي كوكتيلا معي

408
00:15:08,442 --> 00:15:10,043
على الأقل، لقد أحضرت بعض
الإثارة إلى المنزل

409
00:15:10,044 --> 00:15:12,846
بخلاف ذلك، لقد كنت مزعجة إلى حد كبير

410
00:15:12,847 --> 00:15:17,317
 إذا سيدتي، إلى اللقاء، وداعا

411
00:15:17,318 --> 00:15:19,753
لن أنتقل إلى نيو مكسيكو معك الآن

412
00:15:19,754 --> 00:15:21,488
هل أنت مجنونة؟

413
00:15:21,489 --> 00:15:22,756
بالطبع لا، عزيزتي

414
00:15:22,757 --> 00:15:25,225
،لقد قمت بكراء مكان قريب من هنا
حتى أكون معك

415
00:15:25,226 --> 00:15:27,160
ويمكننا تعويض الوقت الضائع

416
00:15:27,161 --> 00:15:29,702
لكن ليس واجبا عليك الانتقال معي
حتى تكوني مستعدة تماما

417
00:15:29,703 --> 00:15:30,363
أنا مستعدة

418
00:15:30,364 --> 00:15:32,966
أعلم أنه يجب علي كسب مغفرتك

419
00:15:32,967 --> 00:15:36,503
ولن أذهب إلى أي مكان حتى أفعل

420
00:15:36,504 --> 00:15:38,304
ما الذي حدث لك؟

421
00:15:38,305 --> 00:15:39,539
إنه مربك

422
00:15:39,540 --> 00:15:42,976
نيو مكسيكو كانت جيدة جدا بالنسبة إلي، عزيزتي

423
00:15:44,211 --> 00:15:46,312
لقد كونت صداقات مع أشخاص
أذكياء وانتقائيين

424
00:15:46,313 --> 00:15:48,148
ولدي هذا الحبيب الرائع

425
00:15:48,149 --> 00:15:49,849
الذي أريدك أن تلتقيه

426
00:15:49,850 --> 00:15:52,352
أنظري، أنا أعلم أنه من الصعب عليك التصديق

427
00:15:52,353 --> 00:15:54,987
لكنني تغيرت بالفعل

428
00:15:57,857 --> 00:15:59,993
على الأقل اعطيني فرصة

429
00:15:59,994 --> 00:16:01,294
سأفكر بالأمر

430
00:16:01,295 --> 00:16:02,695
الحمد لله

431
00:16:02,696 --> 00:16:04,998
الآن هل يمكن للجميع ما عدا حبيبي

432
00:16:04,999 --> 00:16:07,666
مغادرة غرفتي

433
00:16:10,970 --> 00:16:14,007
أجل، التدريب.. مكثف جدا

434
00:16:14,008 --> 00:16:16,509
أنا لست جيدة فيما يتعلق
بالأشياء الرياضية

435
00:16:16,510 --> 00:16:19,145
لقد كسرت ذراعي مرة عندما
كنت أرسم حماما

436
00:16:19,146 --> 00:16:20,679
أوه

437
00:16:23,851 --> 00:16:25,618
لم يكن من المفترض حتى أن أتفقد رسائلي

438
00:16:25,619 --> 00:16:28,455
،لو كانت الأمور جيدة مع براين
لكنها لم تكن كذلك

439
00:16:28,456 --> 00:16:30,523
ورسالة ماتي كانت صحيحة تمام

440
00:16:30,524 --> 00:16:31,858
لم أكن أريد تفويت ذلك

441
00:16:31,859 --> 00:16:33,993
لقد كانت نهاية الفترة الثانوية

442
00:16:33,994 --> 00:16:35,595
أردت أن أكون هناك

443
00:16:35,596 --> 00:16:38,765
ومهما كان الذنب أو المشاعر المختلطة
التي أمتلكها لماتي

444
00:16:38,766 --> 00:16:41,434
لا يجب أن تبقيني بعيدة

445
00:16:43,404 --> 00:16:46,339
تي، يجب علينا العودة للمدرسة
من أجل المقلب

446
00:16:46,340 --> 00:16:47,674
ماذا؟ لا، لا يجب

447
00:16:47,675 --> 00:16:50,110
أجل، يجب علينا ذلك، لقد قطعنا
وعدا أتذكرين؟

448
00:16:50,111 --> 00:16:53,079
لا، لدي نسخة طبق الأصل في رأسي

449
00:16:53,080 --> 00:16:54,414
لقد قلت سنحاول

450
00:16:54,415 --> 00:16:55,849
وأنا دخلت في لحظة نادرة من الصمت

451
00:16:55,850 --> 00:16:57,350
"بـ "نحاول" عنيت "القدوم لاحقا

452
00:16:57,351 --> 00:16:59,052
أنا آسفة كونك لم تفهمي ما عنيته

453
00:16:59,053 --> 00:17:00,286
...لكن

454
00:17:00,287 --> 00:17:02,255
لكن يمكننا أن نحل الأمر في الطريق

455
00:17:02,256 --> 00:17:05,058
..وعلى أية حال، لديكما طريق طويل أمامكما

456
00:17:05,059 --> 00:17:07,290
لا زال الوقت مبكرا، نستطيع القدوم معكما

457
00:17:07,291 --> 00:17:08,595
أحب المقالب -
حقا؟ -

458
00:17:08,596 --> 00:17:10,363
حسن، لنذهب

459
00:17:10,364 --> 00:17:12,132
بالتأكيد، أنا معكم

460
00:17:15,769 --> 00:17:16,569
و.ع.ك.ش.ف

461
00:17:16,570 --> 00:17:17,670
هل عرفت معنى ذلك

462
00:17:17,671 --> 00:17:19,272
وضع عادي: كل شيء فسد؟

463
00:17:19,273 --> 00:17:22,375
آدم علمني أن الجيش لديه
عبارات جميلة أيضا

464
00:17:22,376 --> 00:17:25,211
ربما على إدراج اسمي في ذلك القسم

465
00:17:25,212 --> 00:17:26,913
أوه، أهلا

466
00:17:26,914 --> 00:17:29,272
مرحبا، أنا أواجه عقبة خفيفة هنا

467
00:17:29,273 --> 00:17:30,312
لكن الأمر جيد جدا

468
00:17:30,313 --> 00:17:31,951
أحضرت بعض الأصدقاء، هذا رائع

469
00:17:31,952 --> 00:17:33,820
أنت هناك، يا صاح، أستطيع إصلاح هذا لك

470
00:17:33,821 --> 00:17:35,989
أوه لا يا أخي، نحن نتمسك بزمام الأمور

471
00:17:35,990 --> 00:17:37,991
لا داعي لاستدعاء القوات من أجل هذا

472
00:17:37,992 --> 00:17:40,827
لا بأس، أنا أقوم بمثل هذه الأمور
كل الوقت في المعسكر

473
00:17:40,828 --> 00:17:42,929
أنا أحب هذا

474
00:17:42,930 --> 00:17:45,761
إنه يحب هذا، إنه ليس مقلبه

475
00:17:45,762 --> 00:17:49,498
اسمع، إن كان يريد القيام بعملك
القذر، لماذا نوقفه؟

476
00:17:56,072 --> 00:17:57,572
لقد علق، لا يمكنني إخراجه

477
00:17:57,573 --> 00:18:00,509
يداي كبيرتان جدا

478
00:18:00,510 --> 00:18:04,346
إنزل، أنت تجعلني متوترة

479
00:18:04,347 --> 00:18:06,189
أجل، سوف.. سوف أحضر مفتاح
ربط من شاحنتي

480
00:18:06,190 --> 00:18:07,783
وسوف أحل الأمر من أجلك، حسن؟

481
00:18:07,784 --> 00:18:09,184
لا، لا تفعل يا رجل

482
00:18:09,185 --> 00:18:10,485
يمكنني القيام بهذا

483
00:18:13,923 --> 00:18:16,191
في الواقع، لا داعي لذلك

484
00:18:16,192 --> 00:18:18,827
لا بأس يا عزيزي، لقد فكها جايك

485
00:18:18,828 --> 00:18:21,463
حمدا لله على نزعك قميصك

486
00:18:21,464 --> 00:18:24,900
إذن، إنه جميل جدا، أليس كذلك
يا طلبة السنة النهائية

487
00:18:26,068 --> 00:18:27,169
مضبوط جدا

488
00:18:27,170 --> 00:18:29,436
المزحة لا تتعلق بأي شخص

489
00:18:33,108 --> 00:18:36,144
هل هذا جنديك؟  إنه فاتن

490
00:18:36,145 --> 00:18:38,480
بعيد عن مستواك تماما

491
00:18:38,481 --> 00:18:40,148
أريد واحدا

492
00:18:40,149 --> 00:18:41,316
الجوليز كانتا على حق

493
00:18:41,317 --> 00:18:43,418
لقد كان رجلا جميلا للتمسك به

494
00:18:43,419 --> 00:18:45,887
إذا لماذا لا أريد التمسك به؟

495
00:18:45,888 --> 00:18:48,256
هذا كان رائعا

496
00:18:48,257 --> 00:18:49,791
نعم، لقد كان من الرائع رؤيتك

497
00:18:49,792 --> 00:18:52,227
و كما تعلم، يجب أن نبقى على اتصال

498
00:18:52,228 --> 00:18:54,596
بالتأكيد، على الفايسبوك وما شابه ذلك

499
00:18:54,597 --> 00:18:57,766
واضح أن براين كان شخصا رائعا ومثيرا

500
00:18:57,767 --> 00:19:00,001
لكن الأمر لم يكن تماما مثلما حدث في المكسيك

501
00:19:00,002 --> 00:19:01,636
ماذا كان ينقص؟

502
00:19:01,637 --> 00:19:03,672
هل كان الأمر مجرد إعجاب في العطلة؟

503
00:19:03,673 --> 00:19:05,707
ربما سنلتقي في باجا يوما ما

504
00:19:05,708 --> 00:19:10,478
نعم، نعم، يجب علينا فعل ذلك

505
00:19:10,479 --> 00:19:13,181
ليس بهدف مقاطعة المغازلة، لكن نبأ عاجل

506
00:19:13,182 --> 00:19:14,349
لقد اخترنا موعدا

507
00:19:14,350 --> 00:19:15,817
يا للهول، هناك الكثير لنفعله

508
00:19:15,818 --> 00:19:18,053
حسنا، لحسن الحظ، أعرف شخصا
يحب صنع القوائم

509
00:19:19,355 --> 00:19:21,489
يجب علينا العودة إلى القاعدة يا براين

510
00:19:21,490 --> 00:19:23,925
سأشتاق إليك -
أنا أيضا -

511
00:19:23,926 --> 00:19:24,926
أراك قريبا؟ أجل؟

512
00:19:24,927 --> 00:19:25,927
بالتأكيد

513
00:19:30,465 --> 00:19:32,667
عزيزتي الحكيمة، ماذا حدث؟

514
00:19:32,668 --> 00:19:35,437
قبلة الوداع تلك كانت أشبه بقبلة سيئة جافة

515
00:19:35,438 --> 00:19:36,805
!النجدة، ساعدوني

516
00:19:36,806 --> 00:19:39,507
صغيري فلافرنات الثمين مبتل تماما

517
00:19:48,880 --> 00:19:51,715
مبروك يا ماتي، لقد فعلتها

518
00:19:51,716 --> 00:19:54,851
هذا مقلب أسطوري -
أجل، لكن لم أكن أنا -

519
00:19:54,852 --> 00:19:56,520
لكن مهمن كان من فعل هذا
تحياتي له

520
00:19:56,521 --> 00:19:59,323
إنه مذهل -
أليس هذا واضحا؟ -

521
00:19:59,324 --> 00:20:00,557
إنهم متقلبو المزاج

522
00:20:00,558 --> 00:20:01,925
كان يجب علينا ذلك

523
00:20:01,926 --> 00:20:04,628
لقد كنتم مليئين بمقالب الهواة

524
00:20:04,629 --> 00:20:07,164
أخيرا استوجب على بعض
الخبراء التقدم

525
00:20:15,473 --> 00:20:16,440
أين فتاك؟

526
00:20:16,441 --> 00:20:17,774
استوجب عليه العودة إلى القاعدة

527
00:20:22,914 --> 00:20:25,015
بقيت 46 يوما -
أجل -

528
00:20:25,016 --> 00:20:26,049
جنوني، أليس كذلك؟

529
00:20:26,050 --> 00:20:27,451
وووه

530
00:20:27,452 --> 00:20:29,052
لقد قمت بالتأكيد بفعل الشيء الصحيح

531
00:20:29,053 --> 00:20:32,222
بعدم إخبار ماتي

532
00:20:32,223 --> 00:20:35,459
يمكن قول الكثير حول شخص
يبقي الصداقة مع حبيباته السابقات

533
00:20:35,460 --> 00:20:37,094
أنا مسرورة جدا كوننا وضعنا
كل تلك الدراما خلفنا

534
00:20:37,095 --> 00:20:38,462
أنا أعني، لقد كان حبيبا رائعا

535
00:20:38,463 --> 00:20:40,063
لقد كان سينفصل عنك

536
00:20:40,064 --> 00:20:41,932
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟

537
00:20:41,933 --> 00:20:43,333
لم يكن يجب علي قول أي شيء، حسن؟

538
00:20:43,334 --> 00:20:44,534
فقط، انسي الأمر -
لا، لا، لا، لا، لا -

539
00:20:44,535 --> 00:20:45,669
يجب أن تخبرني

540
00:20:45,670 --> 00:20:47,604
في المكسيك، لقد قال أنه لا يزال
مهتما لأمر جينا

541
00:20:47,605 --> 00:20:49,339
ولو لم تكن جينا مع جندي البحرية ذاك

542
00:20:49,340 --> 00:20:50,674
لكان... لا

543
00:20:50,675 --> 00:20:52,576
...لا، لا، لا، غابي، أنا

544
00:20:52,577 --> 00:20:55,779
أتعلم أمرا ماتي؟ أنت مذهل جدا

545
00:20:55,780 --> 00:20:57,881
إنه لمذهل جدا أنك لم تنفصل عني

546
00:20:57,882 --> 00:20:59,182
شكرا على هذا

547
00:20:59,183 --> 00:21:01,385
أوه، وبالمناسبة، لقد نمت مع جايك

548
00:21:07,258 --> 00:21:09,526
ماذا؟ أكنت تعلمين

549
00:21:09,527 --> 00:21:11,862
إذا الحقيقة قد ظهرت أخيرا

550
00:21:11,863 --> 00:21:13,330
المسكين ماتي... قلبي يتألم من أجله

551
00:21:13,331 --> 00:21:17,601
وليست لدي أدنى فكرة
عن كيفية جعل الأمور تتحسن

552
00:21:17,602 --> 00:21:19,403
فقط 46 يوما متبقية

553
00:21:19,404 --> 00:21:20,176
يا لفرحتي.

554
00:21:20,177 --> 00:21:22,657
"الترجمة والتدقيق لـ "إلياس يوسفي
أرجو أن تنال إعجابكم

