1
00:00:00,093 --> 00:00:01,648
..سابقاً في العائدين

2
00:00:01,781 --> 00:00:03,149
لا تعضبي مني

3
00:00:03,244 --> 00:00:05,438
ليس خطأي. حدث 
شيء غريب للغاية

4
00:00:05,538 --> 00:00:08,134
استيقظت عند 
الجبال، أعلى السد

5
00:00:08,294 --> 00:00:10,699
كاميل) هنا. أتود رؤيتها؟)

6
00:00:10,922 --> 00:00:12,822
!ماذا تفعل؟ إخرج

7
00:00:14,406 --> 00:00:16,001
المعذرة. هل (روان) هنا؟

8
00:00:16,035 --> 00:00:17,964
إنها نادلة -
لا أظن ذلك -

9
00:00:17,998 --> 00:00:20,263
أنا على معرفة 
بـ (روان) ومقطنها

10
00:00:23,390 --> 00:00:24,849
روان)، هذا أنا. افتحي)

11
00:00:25,889 --> 00:00:28,249
!ارحل

12
00:00:28,283 --> 00:00:29,708
!ارحل

13
00:00:29,749 --> 00:00:31,743
أيمكنكِ حمل ذلك الطبق؟

14
00:00:31,777 --> 00:00:34,046
!(لوسي)

15
00:00:56,802 --> 00:01:01,458
"منذ ستة سنوات"

16
00:01:26,359 --> 00:01:30,124
حسنٌ

17
00:01:30,158 --> 00:01:32,363
شكراً لكم

18
00:01:32,569 --> 00:01:35,434
كتب هذه الأغنية 
(عازف الجيتار (سايمون

19
00:01:35,473 --> 00:01:38,330
وسوف يغضب مني 
،لأنني سأُخبركم بهذا

20
00:01:38,372 --> 00:01:43,033
لكنه يتحدث بها عن نادلة
لطيفة ومثيرة واقع بحبها

21
00:01:44,361 --> 00:01:50,332
ويبدو أنها أعجبتها كثيراً، لكونها
ستتزوج هذا المحظوظ صباح الغد

22
00:01:51,996 --> 00:01:55,821
،لا أدري كيف كسِبتها
يا صاح، لكن تهانينا

23
00:01:55,855 --> 00:01:59,325
(فليعيشا (سايمون 
و (روان) بسعادة أبدية

24
00:01:59,359 --> 00:02:00,461
نخبكم

25
00:02:06,499 --> 00:02:09,127
سنعود بعد استراحة 
قصيرة. شكراً لكم

26
00:02:18,669 --> 00:02:20,139
مبروك

27
00:02:30,281 --> 00:02:31,616
جميل

28
00:02:32,986 --> 00:02:34,817
(لينا)

29
00:02:34,851 --> 00:02:36,556
!(لينا)

30
00:02:36,590 --> 00:02:38,862
انزلي من هناك

31
00:02:38,896 --> 00:02:40,199
لا بأس

32
00:02:42,035 --> 00:02:43,298
أترغبين أن أُريكِ 
كيف تقرعيهم؟

33
00:02:47,912 --> 00:02:49,247
انظري

34
00:02:53,354 --> 00:02:54,417
أجل

35
00:03:01,232 --> 00:03:03,167
(سايمون)

36
00:03:11,577 --> 00:03:13,744
يجلب هذا حظاً سيئاً

37
00:03:13,778 --> 00:03:15,415
ماذا؟

38
00:03:15,450 --> 00:03:18,888
ليس من المفترض 
أن تراني يوم زفافنا

39
00:03:18,922 --> 00:03:21,753
ظننت أن ذلك فقط عندما 
ترتدين فستان الزفاف

40
00:03:23,762 --> 00:03:25,088
كلا

41
00:03:25,130 --> 00:03:27,991
لا تلبسين فستان الزفاف

42
00:03:28,026 --> 00:03:30,199
أنا جادة

43
00:03:30,233 --> 00:03:33,862
عليك أن تذهب حتى أجهز

44
00:03:37,398 --> 00:03:41,774
بالكاد نمنا -
أذلك خطأي؟ -

45
00:03:41,808 --> 00:03:43,805
أنتِ بدأتي ذلك

46
00:03:48,415 --> 00:03:50,477
سايمون)؟)

47
00:03:54,486 --> 00:03:59,091
ماذا؟ -
لا شيء. سأخبرك لاحقاً -

48
00:03:59,125 --> 00:04:02,921
أخبريني الآن -
كلا. لاحقاً -

49
00:04:02,955 --> 00:04:06,192
.سأُخرج الكلام منكِ
عندي وسائل

50
00:04:06,226 --> 00:04:09,160
لا تتجرأ. لا تفعل

51
00:04:09,194 --> 00:04:10,560
!كلا، توقف

52
00:04:10,698 --> 00:04:12,864
توقف

53
00:04:12,898 --> 00:04:15,938
أنا حامل

54
00:04:17,477 --> 00:04:19,942
حقاً؟

55
00:04:22,481 --> 00:04:24,353
أجل

56
00:04:35,537 --> 00:04:37,542
هل أنت سعيد؟

57
00:04:42,678 --> 00:04:44,811
عزيزي

58
00:05:12,325 --> 00:05:15,067
ربما من الأفضل أن 
تنتظري في المكتب

59
00:05:15,105 --> 00:05:18,588
سيأتي. دوماً يتأخر

60
00:05:18,622 --> 00:05:20,988
(روان) -
كلا -

61
00:05:21,022 --> 00:05:23,524
كلا، إنه قادم

62
00:05:54,144 --> 00:05:58,591
<font color="#ff0000">الــعــائــدين
الموسم 1 الحلقة 1</font>

63
00:06:00,225 --> 00:06:04,324
"الحاضر"

64
00:06:10,035 --> 00:06:11,783
روان)؟)

65
00:06:13,033 --> 00:06:16,830
كنا سنكتب نذرنا

66
00:06:16,872 --> 00:06:18,825
لم أكتب خاصتي بعد

67
00:06:18,903 --> 00:06:22,004
ليس من الضروري أن تكون من 
كتابة (شكسبير) أو من الكتاب المقدس

68
00:06:22,038 --> 00:06:25,773
يمكنني أن أريكِ بضعة 
نماذج وأساعدك بالبدأ

69
00:06:25,807 --> 00:06:28,076
أجل، ذلك رائع

70
00:06:28,110 --> 00:06:32,747
علي التبول -
المرحاض بتلك القاعة -

71
00:06:36,849 --> 00:06:42,050
وكيف حالكما؟
هل تشعران بالتردد؟

72
00:06:42,084 --> 00:06:43,848
هل تمزح؟

73
00:06:43,882 --> 00:06:47,685
أحاول إقناعها بالزواج 
مني منذ موعدنا الثاني

74
00:06:52,587 --> 00:06:54,247
أنا متحمسة

75
00:06:55,583 --> 00:06:58,884
المعذرة

76
00:06:58,918 --> 00:07:00,516
نيكي)، ماذا هناك؟)

77
00:07:00,558 --> 00:07:04,346
حدثت حالة إعتداء 
على فتاة شابة، أيها الشريف

78
00:07:05,168 --> 00:07:07,199
بالنفق قرب مبنى البلدية

79
00:07:07,233 --> 00:07:09,862
أهي حية؟ -
بالكاد -

80
00:07:09,896 --> 00:07:12,868
طُعنت أكثر من مرة

81
00:07:12,902 --> 00:07:14,714
أنا في طريقي

82
00:07:16,742 --> 00:07:19,290
اذهب. سأهتم بهذا

83
00:07:19,838 --> 00:07:21,541
قبّلني

84
00:07:24,246 --> 00:07:25,876
اخرج الآن

85
00:07:25,918 --> 00:07:27,716
سأتصل بكِ لاحقاً

86
00:07:27,750 --> 00:07:29,148
شكراً لك، أيها القس

87
00:07:29,182 --> 00:07:31,911
آسف على ذهابي مُبكراً -
أتفهم ذلك -

88
00:07:32,918 --> 00:07:34,756
كُن حذراً

89
00:08:17,771 --> 00:08:19,671
أيمكنني مساعدتكِ؟

90
00:08:21,577 --> 00:08:25,773
أجل، كنت أبحث عن 
تقرير لشخص مفقود

91
00:08:25,807 --> 00:08:27,780
..صبي صغير

92
00:08:27,814 --> 00:08:29,907
عمره ثماني سنوات وربما أقل

93
00:08:29,948 --> 00:08:31,545
عيناه وشعره لونهم بُنّي

94
00:08:31,579 --> 00:08:33,187
لما تسألين؟

95
00:08:34,345 --> 00:08:39,288
لأنه بطريق عودتي من 
العيادة أمس رأيت هذا الصبي

96
00:08:39,322 --> 00:08:43,490
كان الوقت متأخر، وبدا ضائع

97
00:08:43,524 --> 00:08:46,192
هل سألتيه ذلك؟

98
00:08:46,226 --> 00:08:49,022
كنت أقود السيارة 
وحدقت به فحسب

99
00:08:52,528 --> 00:08:55,202
.انظر، أعتذر
تصرفي هذا أحمق

100
00:08:55,236 --> 00:08:56,970
أعتذر عن إضاعتي لوقتك

101
00:08:57,004 --> 00:09:03,411
انتظري، قلتِ أنك رأيتِ لون 
عيناه داخل سيارتكِ وأنتِ تقودين؟

102
00:09:05,581 --> 00:09:07,316
أجل

103
00:09:07,350 --> 00:09:10,053
ما هو اسمكِ، يا آنسة؟ -
(جولي) -

104
00:09:10,087 --> 00:09:11,293
..(جولي)

105
00:09:11,328 --> 00:09:13,992
(هان). الطبيبة (هان)

106
00:09:14,034 --> 00:09:17,417
(تعالي معي، من فضلكِ، (د. هان
علي تسجيل تصريحكِ

107
00:09:44,909 --> 00:09:48,012
آسفة، لم أكن على 
دراية أنكِ هنا

108
00:09:48,046 --> 00:09:51,383
لقد مُت، أليس كذلك؟

109
00:09:54,458 --> 00:09:57,425
أجل

110
00:09:57,459 --> 00:09:59,457
هل أنتِ خائفة مني؟

111
00:10:03,496 --> 00:10:05,926
أنا خائفة من نفسي

112
00:10:08,632 --> 00:10:10,598
سأستخدم المرحاض الآخر

113
00:10:29,726 --> 00:10:32,498
أيمكنكما عدم 
التحديق بي هكذا؟

114
00:10:32,533 --> 00:10:35,865
تُشعراني بالخوف

115
00:10:35,899 --> 00:10:38,802
أترغبين بفطيرة أخرى؟ -
أيمكنني تناول اثنتان؟ -

116
00:10:38,836 --> 00:10:40,138
بالطبع

117
00:10:41,876 --> 00:10:43,875
مرحباً. أترغبين 
بتناول الفطائر؟

118
00:10:48,102 --> 00:10:52,462
أهذا ما ستفعلانه إذاً، تتصرفان 
وكأن الأمور على طبيعتها؟

119
00:10:52,496 --> 00:10:57,286
كلا، من الواضح أن الأمور ليست 
هكذا، لكن علينا تناول الفطور

120
00:10:58,237 --> 00:11:00,171
فإجلسي، من فضلكِ

121
00:11:01,084 --> 00:11:04,337
ماذا يفعل هنا؟ 
هل قضى الليلة؟

122
00:11:05,718 --> 00:11:08,052
كلا. طلبت منه المجيء

123
00:11:08,086 --> 00:11:10,989
لماذا؟ -
تعرفين لماذا -

124
00:11:14,390 --> 00:11:16,519
كيف نعلم أنها هي؟ -
(لينا) -

125
00:11:16,550 --> 00:11:18,096
ألم تسمعان من قبل 
بانتحال الشخصية؟

126
00:11:18,116 --> 00:11:19,195
لا تكوني سخيفة

127
00:11:19,229 --> 00:11:22,194
أنتما السخيفان 
!(بتصديقما أنها (كاميل

128
00:11:22,228 --> 00:11:23,829
!من أكون إذاً؟

129
00:11:37,714 --> 00:11:39,375
(لينا)

130
00:11:40,976 --> 00:11:44,244
لما أنا الوحيدة بالعائلة 
التي تعيش في الواقع؟

131
00:11:44,278 --> 00:11:47,746
من المستحيل أن تعود هكذا

132
00:11:47,780 --> 00:11:50,018
.حسنٌ، لكنها هنا
..ومن المفترض علينا

133
00:11:50,052 --> 00:11:54,738
ماذا؟ أن ندّعي أنها 
لم تمت منذ أربع سنوات؟

134
00:11:55,105 --> 00:11:56,760
نعتبرها الطفلة المعجزة؟

135
00:11:57,289 --> 00:11:58,791
أيمكنكِ إخفاض صوتكِ؟

136
00:11:59,474 --> 00:12:01,053
أتظن أنه يمكنك إخفائها؟

137
00:12:01,096 --> 00:12:02,694
لما تُتعب نفسك

138
00:12:02,728 --> 00:12:05,891
عادت ابنتك المفضلة  
من الموت. لما لا نحتفل؟

139
00:12:06,018 --> 00:12:07,893
توقفي

140
00:12:07,935 --> 00:12:09,196
هل ستضربني مجدداً؟

141
00:12:34,465 --> 00:12:35,889
فيكتور)؟)

142
00:12:43,025 --> 00:12:44,645
حسنٌ

143
00:12:46,852 --> 00:12:48,753
عليك التحدث معي الآن

144
00:12:48,859 --> 00:12:51,249
عدت لتوّي من مقسم الشرطة 

145
00:12:52,729 --> 00:12:54,638
لماذا لا يبحث أحد عنك؟

146
00:12:56,581 --> 00:12:58,697
أهربت من المنزل؟

147
00:13:00,909 --> 00:13:03,040
هل أذاك أحد؟

148
00:13:09,609 --> 00:13:11,107
ما هو موطنك؟

149
00:13:12,319 --> 00:13:14,354
أتفهم اللغة الإنكليزية؟

150
00:13:17,318 --> 00:13:19,221
فيكتور)، لما لا تتحدث؟)

151
00:13:39,625 --> 00:13:42,602
(ما حدث لـ (سايمون
مأساة رهيبة

152
00:13:43,114 --> 00:13:44,711
أعلم أنكِ عانيتِ

153
00:13:44,745 --> 00:13:47,380
لا بد أن الإحساس بتلك  
المشاعر مجدداً أمراً صعباً

154
00:13:47,414 --> 00:13:50,241
لكن الأمر سيختلف هذه المرة

155
00:13:50,283 --> 00:13:54,469
ستحظيان أنتِ و (تومي) بحياة 
هانئة وطويلة مع بعضكما

156
00:13:55,247 --> 00:13:57,325
كيف تعرف ذلك؟

157
00:13:58,248 --> 00:14:00,687
لا يعطينا الرب ما لا 
نقدر على تحمله

158
00:14:01,247 --> 00:14:05,056
يبدو أن الرب يعتقد أنني 
مثل (نوح) و (أيوب) متحدان

159
00:14:06,427 --> 00:14:08,320
دعيني اسألكِ شيئاً

160
00:14:10,951 --> 00:14:15,053
أترغبين بالزواج؟ -
بالطبع -

161
00:14:15,095 --> 00:14:19,157
يعاملني (تومي) معاملة جيد
ويعتني بـ (كلوي) جيداً

162
00:14:22,826 --> 00:14:24,958
..لكن هناك جزء مني

163
00:14:28,369 --> 00:14:30,032
إنه يستحق 
من هو أفضل مني

164
00:14:31,674 --> 00:14:33,240
لما تفكرين بتلك الطريقة؟

165
00:14:39,718 --> 00:14:41,014
..ليلة أمس

166
00:14:42,688 --> 00:14:44,854
(ظننت أنني رأيت (سايمون

167
00:14:47,757 --> 00:14:50,058
شعرت أن ذلك حقيقي

168
00:14:50,092 --> 00:14:53,436
ظننت أن التخيلات قد 
توقفت وأن حالتي تحسّنت

169
00:14:54,533 --> 00:14:56,777
..روان)، من المعقول)

170
00:14:57,195 --> 00:15:00,179
(أن تفكري بـ (سايمون
مع اقتراب يوم زفافكِ

171
00:15:00,865 --> 00:15:07,670
لكنني واثق أنكِ عندما تتقبلين 
فكرة عيشكِ و (وتومي) بسعادة سوياً

172
00:15:07,704 --> 00:15:13,454
،وأن (سايمون) يريد لكِ ذلك
عندها ستجدين السلام

173
00:15:17,313 --> 00:15:20,520
صنع السلام مع 
الأشباح مهم للغاية

174
00:15:21,658 --> 00:15:23,256
لا يقصدون أذيّتنا

175
00:16:39,433 --> 00:16:42,432
تفضل. أترغب بشيء آخر؟

176
00:16:49,349 --> 00:16:54,789
أتعلم أين أجد (روان بلاكشو)؟ 
كانت تعمل كنادلة هنا

177
00:16:54,823 --> 00:16:57,086
.أجل، كانت كذلك
تركت العمل منذ مدّة طويلة

178
00:16:57,127 --> 00:16:58,517
تعمل في المكتبة الآن

179
00:16:59,480 --> 00:17:02,417
المكتبة؟ -
أجل -

180
00:17:08,932 --> 00:17:11,234
(لينا)

181
00:17:11,268 --> 00:17:13,738
أليس ذلك الشخص الذي 
غادرتِ معه ليلة أمس؟

182
00:17:20,545 --> 00:17:21,910
ظننت أنه ترككِ

183
00:17:24,345 --> 00:17:27,617
مرحباً، أيها المتعجرف -
مرحباً -

184
00:17:27,652 --> 00:17:30,502
شكراً على تركي 
لوحدي ليلة أمس

185
00:17:31,326 --> 00:17:33,430
كان فعلاً نبيلاً

186
00:17:36,697 --> 00:17:38,768
يمكنك الإعتذار على الأقل

187
00:17:42,371 --> 00:17:44,338
آسف

188
00:17:46,846 --> 00:17:48,781
هل عثرت على (روان)؟

189
00:17:52,058 --> 00:17:54,489
ماذا تفعلين هنا بالنهار؟

190
00:17:54,530 --> 00:17:57,392
هل تعملين هنا؟ -
أنا طالبة -

191
00:17:57,426 --> 00:17:59,874
عندما تكون جاهز -
شكراً لك -

192
00:18:03,467 --> 00:18:05,137
لما تبدو مألوفاً؟

193
00:18:07,706 --> 00:18:10,673
يمكنكِ اكتشاف ذلك 
بينما أدخل المرحاض

194
00:18:11,883 --> 00:18:14,009
أجل، لا يهم

195
00:18:48,670 --> 00:18:51,838
(مرحباً، يا (جولي -
(أهلاً، يا (آني -

196
00:18:51,872 --> 00:18:53,502
مرحباً، أيها الصغير

197
00:18:53,544 --> 00:18:55,774
أنت لطيف للغاية

198
00:18:55,808 --> 00:18:57,173
اسمك هو (فيكتور)، أليس كذلك؟

199
00:18:57,207 --> 00:18:59,314
أجل -
أهو من العائلة؟ -

200
00:19:00,279 --> 00:19:01,781
أجل، إنه ابن أخي

201
00:19:01,815 --> 00:19:03,046
إلى متى سيبقى؟

202
00:19:06,122 --> 00:19:07,623
لست واثقة

203
00:19:07,657 --> 00:19:10,854
مؤسف ما حصل 
للسيد (غودارت)، أليس كذلك؟

204
00:19:12,127 --> 00:19:13,359
ماذا تقصدين؟

205
00:19:14,093 --> 00:19:15,506
ألم تدرين؟

206
00:19:17,363 --> 00:19:18,793
لقد انتحر

207
00:19:18,827 --> 00:19:20,793
قفز من السد

208
00:19:21,009 --> 00:19:25,414
ألم يكن إحدى مرضاكِ؟ 
لما قد يفعل ذلك؟

209
00:19:25,448 --> 00:19:29,320
ما كان خطبه؟ 
هل أصابه السرطان؟ 

210
00:19:29,354 --> 00:19:31,991
لم يترك ملاحظة
والجميع يتسائل

211
00:19:32,025 --> 00:19:34,486
متى حدث ذلك؟ -
البارحة -

212
00:19:34,528 --> 00:19:36,158
حسنٌ، علينا الذهاب

213
00:19:36,192 --> 00:19:38,021
آسفة على إطلاعكِ 
بالخبر السيء

214
00:19:38,063 --> 00:19:39,237
(وداعاً، يا (فيكتور

215
00:19:40,399 --> 00:19:43,061
ما الأمر، يا (فيكتور)؟
هل أكل القط لسانك؟

216
00:19:50,670 --> 00:19:52,140
لم نكن على معرفة جيدة بها

217
00:19:52,174 --> 00:19:54,372
أعني، لم يتحدث 
أحد معها كثيراً

218
00:19:54,406 --> 00:19:56,044
متى بدأت (لوسي) تعمل هنا؟

219
00:19:56,078 --> 00:19:58,548
نهاية الصيف الماضي

220
00:19:58,582 --> 00:20:00,631
(أجل. أظن أنها من (سياتل

221
00:20:02,453 --> 00:20:04,587
تواجد شخص هنا مسبقاً

222
00:20:04,621 --> 00:20:06,555
(لقد أزعج (توني

223
00:20:06,589 --> 00:20:09,218
(كان يتحدث مع (لوسي
ليلة أمس. إنه شخص غريب

224
00:20:09,252 --> 00:20:10,890
أجل، غامض للغاية

225
00:20:10,924 --> 00:20:11,890
كيف يبدو؟

226
00:20:11,924 --> 00:20:16,595
شعره غامق ومتوسط الطول -
أجل -

227
00:20:16,629 --> 00:20:19,234
،جسمه عادي
وكان يرتدي بزّة سوداء

228
00:20:20,748 --> 00:20:22,101
(مرحباً، يا (شاين

229
00:20:23,553 --> 00:20:24,557
(لينا)

230
00:20:25,318 --> 00:20:28,680
على أي حال، اتصلا 
بي لو ظهر مجدداً

231
00:20:28,714 --> 00:20:29,886
سنفعل ذلك

232
00:20:31,113 --> 00:20:32,076
موفق

233
00:20:36,453 --> 00:20:40,617
نريدك أن تأتي معنا للمقسم 
لتجيب على بعض الأسئلة

234
00:20:40,651 --> 00:20:45,948
بشأن (لوسي)؟ -
أجل -

235
00:21:10,940 --> 00:21:14,041
تم التفحص

236
00:21:57,724 --> 00:21:59,486
أكانت (لوسي) وحدها 
عندما غادرت الحانة؟

237
00:22:00,869 --> 00:22:01,972
أجل

238
00:22:03,500 --> 00:22:04,619
هل لحقتها؟

239
00:22:05,435 --> 00:22:06,695
ماذا؟ كلا

240
00:22:07,699 --> 00:22:09,289
حسنٌ، ماذا فعلت؟

241
00:22:13,168 --> 00:22:16,972
مسحت الأرضية وأغلقت 
الحانة وعدت للمنزل

242
00:22:17,006 --> 00:22:19,003
هل يوجد من يؤكد ذلك؟

243
00:22:22,844 --> 00:22:24,081
لا أعتقد ذلك

244
00:22:24,547 --> 00:22:27,158
لأنك لم تذهب للمنزل؟ -
ماذا؟ -

245
00:22:27,371 --> 00:22:29,648
لحقت (لوسي) لداخل 
ذلك النفق وهاجمتها

246
00:22:29,681 --> 00:22:30,403
كلا

247
00:22:30,503 --> 00:22:33,826
طعنتها وتركتها تموت، كما فعلت 
!بتلك الفتاة منذ سبع سنوات

248
00:22:34,182 --> 00:22:37,011
لم أكن الفاعل. لم أُتّهم بشيء

249
00:22:37,052 --> 00:22:39,517
عدم إثباتنا ذلك لا يعني 
أنك لست الفاعل

250
00:22:40,253 --> 00:22:42,723
منذ سبع سنوات، الساعة 
الواحدة صباحاً بـ 31 من اكتوبر

251
00:22:42,757 --> 00:22:48,616
رآك الشهود تقطع إشارة حمراء
على بُعد شارعين من مسرح الجريمة

252
00:22:50,167 --> 00:22:53,900
تعرضت فتاة للطعن 
عدّة مرات ببطنها

253
00:22:53,934 --> 00:22:55,700
عثرنا على آثار عض

254
00:22:57,342 --> 00:22:59,069
نجاتها معجزة

255
00:22:59,110 --> 00:23:01,713
أخبرتكم ألف مرة أنني 
لم أؤذي تلك المرأة

256
00:23:03,382 --> 00:23:05,221
كعدم أذيتك لـ (ميريديث ويليامز)؟

257
00:23:06,014 --> 00:23:07,581
كارمن سانتوس)؟)

258
00:23:07,615 --> 00:23:09,099
جين رودريغز)؟)

259
00:23:09,198 --> 00:23:10,729
والآن (لوسي مكاب)؟

260
00:23:20,567 --> 00:23:22,732
ذلك مستحيل

261
00:23:24,332 --> 00:23:25,561
ما هو المستحيل، يا (توني)؟

262
00:23:25,595 --> 00:23:28,696
..أيها المريض -
(يكفي، يا (بانكس -

263
00:23:28,730 --> 00:23:30,703
يمكنكِ الخروج

264
00:23:38,743 --> 00:23:39,829
سأخبرك ماذا هناك

265
00:23:40,773 --> 00:23:42,367
أصدقك

266
00:23:43,614 --> 00:23:48,082
لكنني أشعر أنك 
تخفي شيئاً، يا رجل

267
00:23:48,116 --> 00:23:50,520
شيء قد يساعدنا بإلقاء 
القبض على هذا الشخص

268
00:23:52,284 --> 00:23:53,592
هل أنا محق، يا (توني)؟

269
00:23:54,988 --> 00:23:56,903
أهناك ما تريد إخباري إياه؟

270
00:24:08,659 --> 00:24:13,118
كما تعلم، كان هناك مشاكل بيني 
،وبين (جاك) قبل حصول الحادث

271
00:24:13,306 --> 00:24:16,981
لكن كنا نحب بعضنا

272
00:24:17,091 --> 00:24:20,360
تلك هي العائلة 
(التي تتذكرها (كاميل

273
00:24:20,394 --> 00:24:22,862
لا أظن أنها تعلم 
أننا قد انفصلنا

274
00:24:22,896 --> 00:24:28,681
وتأملين الآن تحسين علاقتكِ 
مع (جاك) بعودة (كاميل)؟

275
00:24:28,715 --> 00:24:31,611
كان يمكنني القول أن 
ذلك مستحيل منذ أسبوع

276
00:24:32,350 --> 00:24:37,328
لكن المستحيل قد حدث الآن
وعادت ابنتي إلي

277
00:24:39,053 --> 00:24:41,430
لم يعد الأمر بشأننا فحسب

278
00:24:43,601 --> 00:24:44,971
أتفهم ذلك

279
00:24:46,236 --> 00:24:47,538
آمل ذلك

280
00:24:51,007 --> 00:24:54,348
الخسارة العميقة تغيّر البشر

281
00:24:55,445 --> 00:24:57,578
ربما للأفضل أو للأسوأ، أنتِ 
و (جاك) قد تغيرتما

282
00:24:57,612 --> 00:25:00,588
ولم تعودا كما 
(كنتما قبل حادث (كاميل

283
00:25:01,053 --> 00:25:06,350
أخشى أنكِ لو عاودتِ تشكيل بيئة 
..(الزواج السابقة تلك لأجل (كاميل

284
00:25:08,966 --> 00:25:12,900
فأنتِ تكذبين بذلك 
على نفسكِ أو عليها

285
00:25:12,934 --> 00:25:15,164
أذلك رأيك الإحترافي؟

286
00:25:15,199 --> 00:25:18,571
إنه رأي شخص يكترث بكِ

287
00:25:21,707 --> 00:25:26,574
ولا يرغب بخسارتكِ

288
00:25:30,310 --> 00:25:33,741
لم أكن لأصمد طوال الأربع 
سنوات الماضية من دونك

289
00:25:39,815 --> 00:25:41,784
مرحباً، أيها الطبيب

290
00:25:43,656 --> 00:25:44,654
مرحباً

291
00:25:44,688 --> 00:25:49,522
هل نمتِ؟ -
كلا -

292
00:25:51,201 --> 00:25:53,767
أظن أنك تعلم أنني زومبي

293
00:25:56,841 --> 00:26:00,505
لستِ كذلك -
حقاً؟ ما أنا إذاً؟

294
00:26:08,285 --> 00:26:09,786
أنتِ معجزة

295
00:26:11,955 --> 00:26:14,134
حضرت مراسم دفنكِ

296
00:26:14,995 --> 00:26:18,188
رأيتكِ في النعش

297
00:26:18,791 --> 00:26:21,124
..وبطريقة ما

298
00:26:23,165 --> 00:26:27,962
ها قد ظهرتِ وحظيتِ 
بفرصة أخرى للعيش

299
00:26:31,336 --> 00:26:34,312
هل توفي جميع 
الأولاد بالحافلة؟

300
00:26:38,514 --> 00:26:40,978
لما أنا هنا إذاً؟

301
00:26:43,018 --> 00:26:44,859
هذا ما عليكِ إكتشافه

302
00:26:47,028 --> 00:26:51,793
.لا أرغب أن أكون معجزة
أريد استعادة حياتي لطبيعية فحسب

303
00:27:34,933 --> 00:27:36,335
مرحباً

304
00:27:42,401 --> 00:27:45,668
كم أنت وسيم

305
00:27:54,407 --> 00:27:59,727
أريدك أن تعلم 
(أن زواجي من (توني

306
00:27:59,868 --> 00:28:02,543
لا يعني أنني لم أعد أحبك

307
00:28:04,512 --> 00:28:06,905
،ستظل جزءاً من قلبي

308
00:28:09,658 --> 00:28:10,918
جزء من حياتي

309
00:28:16,167 --> 00:28:17,779
حاولت نسيانك

310
00:28:19,059 --> 00:28:21,362
..اضطررت لفعل ذلك

311
00:28:23,933 --> 00:28:28,375
اضطررت للعثور على 
طريقة أعيش بها دونك

312
00:28:33,085 --> 00:28:35,085
لكنني لا أرغب 
بفعل ذلك بصراحة

313
00:28:38,128 --> 00:28:40,893
لا أريد أن أنساك

314
00:28:44,995 --> 00:28:51,455
أعلم أنك شبح، لكن 
ذلك لم يعد يخيفني

315
00:28:53,790 --> 00:28:56,155
سعيدة بعودتك

316
00:30:33,768 --> 00:30:36,058
اتصلي بي لو احتجتِ لشيء

317
00:30:37,272 --> 00:30:39,047
آسفة

318
00:30:39,946 --> 00:30:44,451
لن أرحل

319
00:31:55,358 --> 00:31:57,273
كاميل)؟)

320
00:32:08,835 --> 00:32:13,299
<i>مرحباً، أنا (لينا). اترك رسالة"
"وسأعاود الإتصال بك</i>

321
00:32:14,160 --> 00:32:15,642
متى لاحظتِ أنها رحلت؟

322
00:32:15,723 --> 00:32:18,123
منذ نصف ساعة. دخلت 
لأرى إن كانت نائمة

323
00:32:18,157 --> 00:32:20,458
أنشأت فوضى 
بغرفة (لينا) ورجلت

324
00:32:20,492 --> 00:32:23,595
حسنٌ، هل اتصلتِ بـ (لينا)؟ -
أجل، إنها لا تُجيب -

325
00:32:23,628 --> 00:32:28,174
لا بأس. سنعثر عليها -
ماذا إن لم نفعل، يا (جاك)؟ -

326
00:32:28,208 --> 00:32:34,648
ماذا لو لن تعود؟ -
لن يحدث ذلك -

327
00:32:44,725 --> 00:32:47,898
هل كنت بالحانة؟

328
00:32:48,466 --> 00:32:51,095
ماذا تفعلين؟ -
سأذهب وأبحث عنها -

329
00:32:51,129 --> 00:32:52,695
فلنركب سيارتي

330
00:32:52,737 --> 00:32:55,567
لا أظن أن قيادتك 
للسيارة فكرة جيدة

331
00:34:01,735 --> 00:34:02,980
مرحباً

332
00:34:05,072 --> 00:34:06,238
أترغبين الحصول 
على مشروب؟

333
00:34:08,241 --> 00:34:11,215
لن يطلب (توني) أن يرى 
هويتكِ إن دخلتِ معي

334
00:34:16,420 --> 00:34:18,322
استمتعي بالخارج

335
00:34:43,618 --> 00:34:47,457
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

336
00:34:47,491 --> 00:34:49,992
ماذا حدث؟

337
00:34:55,397 --> 00:34:57,051
(رأيت (هنتر 

338
00:34:58,532 --> 00:35:00,612
لم يعرفني حتى

339
00:35:01,801 --> 00:35:04,097
عزيزتي

340
00:35:05,805 --> 00:35:08,045
أنا آسفة

341
00:35:10,546 --> 00:35:13,986
لم تكوني و (هانتر) على معرفة 
جيدة ببعضكما، صحيح؟

342
00:35:14,020 --> 00:35:16,189
!كنا ندرس بنفس الفصل

343
00:35:19,730 --> 00:35:21,832
..الجميع

344
00:35:23,874 --> 00:35:25,311
قد تجاوزوا الأمر

345
00:35:27,844 --> 00:35:29,413
نسوا أمري

346
00:35:29,447 --> 00:35:32,217
ذلك غير صحيح

347
00:36:05,774 --> 00:36:08,883
(لدينا مشكلة، أيها السيد (مورين

348
00:36:10,609 --> 00:36:15,110
حسب التقارير، من المفترض 
أنك قد مت منذ ست سنوات

349
00:36:16,962 --> 00:36:18,232
أترغب بتفسير ذلك؟

350
00:36:18,855 --> 00:36:20,132
أنتم الشرطة

351
00:36:23,842 --> 00:36:25,568
أتعرف (روان بلاكشو)؟

352
00:36:29,310 --> 00:36:32,663
لما تسألني ذلك؟ -
لأن (سايمون موران) كان حبيبها -

353
00:36:34,044 --> 00:36:39,541
خطيبها -
أجل، وتوفي منذ ست أعوام -

354
00:36:42,382 --> 00:36:44,013
لما تسألني بشأن (روان)؟

355
00:36:47,216 --> 00:36:49,791
انتحال الشخصية جريمة 
حقيقية، أتعلم ذلك؟

356
00:36:49,825 --> 00:36:50,991
لما لا تجيب على سؤالي؟

357
00:36:51,622 --> 00:36:52,813
ماذا يحدث هنا؟

358
00:36:54,864 --> 00:36:55,912
اسجنيه

359
00:36:56,947 --> 00:36:58,994
وما هي التهمة؟

360
00:37:12,341 --> 00:37:14,047
أين كنتِ؟

361
00:37:14,814 --> 00:37:16,276
لماذا؟

362
00:37:16,317 --> 00:37:18,846
إنه أسوأ ما قد 
يحدث. أنا ميتة بالفعل

363
00:37:30,261 --> 00:37:32,058
ماذا؟

364
00:37:35,362 --> 00:37:37,178
ماذا فعلتِ بغرفتي؟

365
00:37:40,097 --> 00:37:41,319
كيف حال (بين)؟

366
00:37:43,071 --> 00:37:44,637
هل تقابلتما كثيراً؟

367
00:39:07,902 --> 00:39:09,739
فلتنم، موافق؟

368
00:39:22,611 --> 00:39:24,273
هل تخشى الظلام؟

369
00:39:28,281 --> 00:39:29,834
احزر ماذا

370
00:39:32,120 --> 00:39:34,117
وأنا كذلك

371
00:39:36,949 --> 00:39:38,113
ليلة سعيدة

372
00:42:10,417 --> 00:42:16,962
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}زوروا صفحتي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

