﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
<font color="#F2A705">ســــابــــقــــا عـــلـــى الــــعــــائـــديــــن</font>

2
00:00:05,730 --> 00:00:07,640
طوني هو شقيقك ؟

3
00:00:07,740 --> 00:00:09,400
شقيق طوني ميّت

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,470
طوني أخبر الجميع أنك مت
لأنك كنت مريض

5
00:00:11,600 --> 00:00:14,120
.لقد كذب
كنت شخص سيّء

6
00:00:16,210 --> 00:00:17,880
لا يبدو أنك شخص سيّء

7
00:00:23,150 --> 00:00:27,200
كلير، مالذي جاء بك
على طول المسافة هنا ؟

8
00:00:27,320 --> 00:00:31,210
.مرحبا، أنا آليس، قريبة لينا

9
00:00:31,330 --> 00:00:35,380
مع هذا الشبه تبدين
متشابهتان بشكل كبير

10
00:00:35,500 --> 00:00:36,580
هل يمكنني مساعدتك ؟

11
00:00:36,670 --> 00:00:38,550
لدي رسالة لك من سايمن

12
00:00:38,670 --> 00:00:40,220
يقول أن تقابليه بمحطة القطار

13
00:00:40,340 --> 00:00:42,590
الليلة على الساعة 6، و أحضري كلووي

14
00:00:42,670 --> 00:00:45,670
كم من المشاهد رأيت ؟ -
جميعها -

15
00:00:45,760 --> 00:00:47,420
لقد تخليّت عن مراقبتك منذ مدّة

16
00:00:47,510 --> 00:00:49,060
لكن عندما بدأتي تتصرفين بغرابة

17
00:00:49,180 --> 00:00:50,340
كنت قلقا

18
00:00:50,480 --> 00:00:51,910
كنت خائف من أذيتك
لنفسك مرة أخرى

19
00:00:51,930 --> 00:00:54,100
هل أبدو لك كحيوان في قفص

20
00:00:54,180 --> 00:00:56,230
كنت أحاول حمايتك

21
00:00:56,350 --> 00:00:57,570
لا تودّ لمسي حاليا

22
00:00:57,690 --> 00:00:59,900
! لا تلمسني

23
00:01:02,711 --> 00:01:06,560
<font color="#E26A08">مــــنــــذ عــــام مــــضــــى</font>

24
00:01:42,100 --> 00:01:45,150
أمي، لا يمكنني إيجاد
طوق شعري البنفسجي

25
00:01:52,450 --> 00:01:54,330
هيّا، لنبحث عليه معا

26
00:01:57,690 --> 00:01:59,890
ها هي فتاتي

27
00:01:59,980 --> 00:02:02,780
يا إلهي تزدادين كِبرا

28
00:02:02,900 --> 00:02:05,060
مالذي أكلتيه في الغداء اليوم، حصان ؟

29
00:02:05,200 --> 00:02:07,980
شكرا لأخدها بعد إشعارك بمدة قصيرة

30
00:02:08,070 --> 00:02:09,780
بالطّبع، سيكون الأمر ممتع

31
00:02:09,900 --> 00:02:13,150
إنها فقط إنفلونزا، لكن ليس لـ( فرانسيسكا ) أحد آخر ليعتني بها

32
00:02:13,243 --> 00:02:14,910
لم تُرد مرافقتك

33
00:02:15,045 --> 00:02:17,629
كلاّ، لا أريدها أن تلتقط 
المرض من فرانسيسكا

34
00:02:17,748 --> 00:02:19,664
ستكون أفضل حالا برفقتك

35
00:02:21,526 --> 00:02:23,192
كوني مؤدبة مع طومي، مفهوم ؟

36
00:02:23,277 --> 00:02:27,363
حسنا

37
00:02:27,448 --> 00:02:29,949
تعلمين مقدار حبي لك، صحيح ؟

38
00:02:30,034 --> 00:02:33,252
...خدي ذلك و ضاعفيه مع مليون

39
00:02:33,371 --> 00:02:36,205
ولو 10 مليون سيبقى غير
كافي لمقدار حبي لك

40
00:02:43,714 --> 00:02:46,015
و أنت كذلك تعلم مدى حبي لك، صحيح ؟

41
00:02:46,100 --> 00:02:47,433
أحبك كذلك، حبيبتي

42
00:02:53,724 --> 00:02:55,774
أبلغي لأختك حبّي

43
00:02:58,779 --> 00:03:00,729
يُستحسن أن أذهب

44
00:04:01,709 --> 00:04:04,543
لا يجدر بك أبدا أن تكوني أمّا

45
00:04:04,629 --> 00:04:09,548
كلووي تستحقّ الأفضل، و كذلك طومي

46
00:04:09,634 --> 00:04:13,052
أنت فقط تجذبينهم للأسفل

47
00:04:13,137 --> 00:04:14,687
سوف تدمّرين حيواتهم

48
00:04:14,805 --> 00:04:18,140
أنت لست حقيقي

49
00:04:18,225 --> 00:04:20,726
أنت فقط موجود برأسي

50
00:04:20,811 --> 00:04:23,696
أنت فقط مثلي روان

51
00:04:23,814 --> 00:04:27,733
لذلك فإننا ننتمي لبعضنا

52
00:04:46,837 --> 00:04:49,672
مرحبا فرانسيسكا، أنا طومي

53
00:04:49,757 --> 00:04:52,508
آسف لسماع أنك مُعتلّة

54
00:04:56,263 --> 00:04:58,814
حقا

55
00:04:58,899 --> 00:05:03,602
متى تتوقعين وصول روان لعندك ؟

56
00:05:10,695 --> 00:05:12,444
روان ؟

57
00:05:17,702 --> 00:05:20,202
! روان

58
00:05:20,287 --> 00:05:21,704
! روان

59
00:05:23,341 --> 00:05:25,591
كلاّ، كلاّ حبيبتي، كلاّ

60
00:05:25,710 --> 00:05:27,292
كلاّ روان، بربّك استيقضي

61
00:05:27,378 --> 00:05:29,878
روان، إنه أنا حبيبتي، أفيقي

62
00:05:29,964 --> 00:05:32,264
روان

63
00:05:32,383 --> 00:05:35,768
بربّك حبيبتي

64
00:05:35,886 --> 00:05:37,936
بربّك حبيبتي، استيقضي

65
00:05:38,622 --> 00:05:46,300
{\3c&HE8190B&}♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪{\3c}\N<font color="#F15150">رُوان</font> : الــــحــــلــــقــ7ــة\N<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

66
00:05:46,897 --> 00:05:50,560
هل تعتقد أن قريبك إيلاديو
سيحب الإرتباط بـ إيما ؟

67
00:05:50,651 --> 00:05:50,663
إيما ؟ -
إيما، زميلتي في الكليّة -

68
00:05:50,663 --> 00:05:52,618
إيما ؟ -
إيما، زميلتي في الكليّة -

69
00:05:52,618 --> 00:05:56,00
<font color="#E26A08">الــــوقــــت الــــحــــاضــــر</font>

70
00:05:52,737 --> 00:05:55,487
كنت أفكر في جعلهم يتعارفون

71
00:05:55,573 --> 00:05:58,791
حسنا، كيف شكلها ؟

72
00:05:58,909 --> 00:06:00,793
أي نوع من الأسئلة هاته ؟

73
00:06:00,911 --> 00:06:04,246
إنه السؤال المهمّ لكل تخطيطات الزواج

74
00:06:04,382 --> 00:06:07,299
هل تعلمين كم من علاقة
تبدأ عند حفلات الزواج ؟

75
00:06:07,418 --> 00:06:08,801
حسنا، إنها جميلة

76
00:06:08,919 --> 00:06:10,586
جيّد

77
00:06:10,671 --> 00:06:14,256
ذلك سيجعل إيلاديو
يحاول التعرّف عليها

78
00:06:19,930 --> 00:06:23,816
يوم شاق ؟

79
00:06:23,934 --> 00:06:27,486
قضية طعن النادلة ؟

80
00:06:27,605 --> 00:06:31,190
أيّ خيوط ؟

81
00:06:31,275 --> 00:06:32,941
نعمل على ذلك

82
00:06:58,552 --> 00:07:00,519
لست أنا الموجودة في الحوض

83
00:07:06,727 --> 00:07:08,360
جيّد

84
00:07:08,479 --> 00:07:11,647
هل أنت بخير ؟

85
00:07:11,732 --> 00:07:13,398
تركتك لك أربع رسائل

86
00:07:13,484 --> 00:07:14,817
لماذا ؟

87
00:07:14,902 --> 00:07:18,537
اعتقدتي أنني سأُقبل 
على القفز من نافذتي ؟

88
00:07:38,676 --> 00:07:43,262
يجب أن تعلمي أنَّ فيكتور عاد

89
00:07:43,347 --> 00:07:46,265
لن تأخديه بعيدا مرة أخرى

90
00:07:46,350 --> 00:07:50,486
إنه سيبقى معي

91
00:07:50,571 --> 00:07:52,354
حسنا

92
00:08:02,583 --> 00:08:05,701
قد إشتقت لكِ

93
00:08:52,917 --> 00:08:55,801
( بين ) كان هنا

94
00:09:02,927 --> 00:09:05,561
إنه يعلم بأمري

95
00:09:05,646 --> 00:09:08,931
قبّلته، لكنه فرّ هاربا

96
00:09:13,437 --> 00:09:15,487
لا بأس حبيبتي

97
00:09:15,606 --> 00:09:17,856
سنتخطّى الأمر

98
00:09:20,861 --> 00:09:24,696
سيكون كل شيء على ما يرام

99
00:09:48,973 --> 00:09:51,523
آدم ؟

100
00:10:05,656 --> 00:10:07,155
آدم ؟

101
00:11:00,294 --> 00:11:04,096
طوني، حمدا لله أنك هنا

102
00:11:04,214 --> 00:11:08,600
،لقد وجدت هاته القلادة
إنها تخصّ لوسي

103
00:11:08,719 --> 00:11:09,935
أتذكّر سؤالي لها عنها

104
00:11:10,054 --> 00:11:14,639
بسبب احتوائها على بصمة إبهام

105
00:11:19,897 --> 00:11:22,781
مالذي تفعله ؟
أتركني

106
00:11:22,900 --> 00:11:24,616
لن أُخبر أحدا -
صه -

107
00:11:24,735 --> 00:11:27,152
أتركني، أرجوك -
توقّفي عن الكلام -

108
00:11:27,237 --> 00:11:28,737
لن أُخبر أحدا، أقسم لك

109
00:11:28,872 --> 00:11:30,989
،أرجوك، فقط اتركني
من فضلك

110
00:11:31,075 --> 00:11:31,990
! كلاّ

111
00:11:32,076 --> 00:11:33,075
إخرسي

112
00:11:33,210 --> 00:11:34,659
إخرسي

113
00:11:34,745 --> 00:11:36,128
إخرسي -
! أتركني أرحل -

114
00:11:36,246 --> 00:11:37,913
! كلاّ، أرجوك

115
00:11:37,998 --> 00:11:40,165
! أنقذوني، النجدة

116
00:11:49,276 --> 00:11:51,476
ناولني المِخِلّ
<font color="#CED50F">( قطعة معدنية معقوفة الرأس )</font>

117
00:11:51,562 --> 00:11:53,361
هل أنتم متأكدون ممّا
ستقومون به ؟

118
00:11:53,447 --> 00:11:54,813
لأن أبي المُكلّف بالمقبرة

119
00:11:54,898 --> 00:11:57,649
حتّى أنكم لن تتمكنوا من التعرّف عليها

120
00:11:57,735 --> 00:12:01,737
بعد الوفاة فالأعضاء الداخلية تميع

121
00:12:01,822 --> 00:12:03,572
ثم تنتفخ

122
00:12:03,657 --> 00:12:06,374
ثم تنفجر للخارج كيقطينة فاسدة

123
00:12:06,460 --> 00:12:09,661
وكلها هذا حتّى قبل انحلال الجثة

124
00:12:09,747 --> 00:12:11,413
أنا مُستعد لذلك

125
00:12:11,548 --> 00:12:13,749
ماذا عنك، بِين ؟

126
00:12:13,834 --> 00:12:16,835
كما قلت آنفا، ناولني المِخلّ

127
00:12:27,848 --> 00:12:29,765
مُستعد ؟

128
00:12:33,320 --> 00:12:34,770
ماهذا ؟

129
00:12:37,858 --> 00:12:39,691
غير معقول

130
00:12:44,498 --> 00:12:46,782
جميعكم، اخرجوا من هناك

131
00:12:46,867 --> 00:12:48,867
هيّا، أعلمت مسبقا الشرطة

132
00:12:53,791 --> 00:12:55,040
مرحبا

133
00:13:04,635 --> 00:13:06,718
مالذي يحدث، شباب ؟

134
00:13:09,723 --> 00:13:13,475
كاميل وينشيب، كانت بصفّكم، صحيح ؟

135
00:13:13,527 --> 00:13:17,312
لِم قمتم بحفر قبرها ؟

136
00:13:17,364 --> 00:13:18,897
تعلمون أنها جريمة جنائية

137
00:13:21,902 --> 00:13:23,819
فقط أخبروني بما كنتم تفعلونه هناك 

138
00:13:23,904 --> 00:13:26,488
أين هي الجثّة

139
00:13:26,540 --> 00:13:28,490
و ربما أجعل الأمر فقط مُزحة سيئة

140
00:13:28,542 --> 00:13:29,991
و أتغاضى النظر عن كل شيء

141
00:13:33,080 --> 00:13:34,663
لم تكن هناك

142
00:13:34,748 --> 00:13:37,415
ماذا ؟ -
الجثّة -

143
00:13:37,501 --> 00:13:38,800
عندما قمنا بفتح النعش

144
00:13:38,886 --> 00:13:41,970
لم يكن هناك سوى الماء

145
00:13:42,005 --> 00:13:44,806
إنه يقول الحقيقة

146
00:13:44,892 --> 00:13:46,174
لِم قُمتم بذلك ؟

147
00:13:48,562 --> 00:13:51,847
حسنا، سنبدأ توًّا في إجراءات الحجز

148
00:13:51,932 --> 00:13:53,682
...لأنني

149
00:13:57,938 --> 00:14:01,690
أعتقد أنها عادت

150
00:14:01,775 --> 00:14:05,493
عادت -
من الموت -

151
00:14:25,766 --> 00:14:28,717
كيف وجدتني ؟

152
00:14:28,769 --> 00:14:30,886
أعلم دائما أين أجدك

153
00:14:30,971 --> 00:14:32,721
بعد كل شيء أنا ملاك، صحيح ؟

154
00:14:32,773 --> 00:14:34,055
هل تودّ اللعب معي ؟

155
00:14:34,141 --> 00:14:38,026
لا أستطيع، ليس الآن

156
00:14:38,111 --> 00:14:41,690
لكنني أحتاجك لتوصيل رسالة
منّي لأمك، مفهوم ؟

157
00:14:41,782 --> 00:14:44,733
حسنا، أخبريها أنني سأُقلّكم الليلة

158
00:14:44,868 --> 00:14:46,701
مباشرة بعد المغيب

159
00:14:46,787 --> 00:14:48,570
كونو مستعدين، مفهوم ؟

160
00:14:48,622 --> 00:14:52,874
إنه سرّ، لذلك لا يمكنك إخبار أحد آخر

161
00:14:52,960 --> 00:14:55,410
مفهوم ؟ تعدينني ؟

162
00:14:55,545 --> 00:14:59,414
هل سيرافقنا طومي كذلك ؟ -
كلاّ، كلاّ، لن يرافقنا -

163
00:14:59,549 --> 00:15:02,584
،فقط أنتِ و أمك
فقط عائلتي

164
00:15:02,719 --> 00:15:04,419
ستخبرينها، صحيح ؟

165
00:15:04,554 --> 00:15:05,921
إنه أمر مهمّ جدا

166
00:15:06,056 --> 00:15:08,089
عفوا، هل يمكنني مساعدتك بشيء ؟

167
00:15:11,248 --> 00:15:16,147
كلووي، من ذاك الرجل ؟
هيّا بنا

168
00:15:20,654 --> 00:15:23,104
.تبدين غاضبة

169
00:15:23,190 --> 00:15:27,940
لِم لا تخبرينني بالذي
حدث خلال هذا الأسبوع ؟

170
00:15:28,078 --> 00:15:31,112
إنتهيت -
إنتهيتي ؟ -

171
00:15:31,198 --> 00:15:34,115
من الجلوس هنا و التحدث معك

172
00:15:34,201 --> 00:15:36,701
لقد داومت على مقابلتك
تقريبا لست سنوات، روان

173
00:15:36,787 --> 00:15:38,453
مالذي تغيّر منذ الأسبوع الفائت ؟

174
00:15:38,538 --> 00:15:43,124
ستّ سنوات، تبّا

175
00:15:43,210 --> 00:15:47,595
ستّ سنوات من التعافي

176
00:15:47,681 --> 00:15:49,130
و الحزن و البكاء

177
00:15:49,216 --> 00:15:51,800
سئمت من ذلك

178
00:15:51,935 --> 00:15:55,130
من إيجاد مكان ما أو منظور
لـ( سايمن ) في حياتي

179
00:15:55,222 --> 00:15:57,472
يبدو أنك غاضبة جدا، ماذ حدث ؟

180
00:15:57,607 --> 00:15:59,140
في الواقع تعدّيت مرحلة الغضب

181
00:15:59,226 --> 00:16:01,609
أنا مغتاضة لأعلى درجة

182
00:16:01,695 --> 00:16:05,981
أضعت كل هاته المدّة و الطاقة و المال

183
00:16:06,116 --> 00:16:12,487
على هذا الرجل الذي هجرني

184
00:16:12,572 --> 00:16:13,655
تحدّثي عن الأمر

185
00:16:13,740 --> 00:16:15,490
حسنا، سأخبرك عن الأمر

186
00:16:15,575 --> 00:16:19,627
لن أعطي ( سايمن ) فرصة اخى في حياتي

187
00:16:21,965 --> 00:16:24,883
شكرا، الوداع

188
00:16:35,145 --> 00:16:37,278
مرحبا كلير -
حضرة النقيب -

189
00:16:37,347 --> 00:16:41,516
أحتاج للتحدث مع ابنة اختك، آليس

190
00:16:41,601 --> 00:16:44,019
إنها بالخارج مع أصدقائها

191
00:16:44,071 --> 00:16:47,188
مع أصدقاء لينا

192
00:16:47,274 --> 00:16:48,823
ما لأمر ؟

193
00:16:48,909 --> 00:16:52,861
أريد مراجعة شيء معها

194
00:16:52,913 --> 00:16:54,162
مرحبا

195
00:16:54,247 --> 00:16:56,031
بيتر

196
00:16:56,083 --> 00:16:58,867
عندما تعود للمنزل، أحتاج
لأن تأتي بها للمركز

197
00:16:58,919 --> 00:17:00,702
مع بطاقة تعريفها، مفهوم ؟

198
00:17:00,837 --> 00:17:05,623
أكيد

199
00:17:05,709 --> 00:17:07,625
شكرا

200
00:17:13,850 --> 00:17:16,217
كيف عَلِم بأمرها ؟

201
00:17:34,287 --> 00:17:36,037
هل هُنَّ أمهاتك ؟

202
00:17:36,123 --> 00:17:39,124
فتاة من صفّي لديها والدتين

203
00:17:39,242 --> 00:17:41,659
أمي ماتت

204
00:17:44,664 --> 00:17:48,049
أبي كانت ميتا، لكنه عاد

205
00:17:50,670 --> 00:17:53,922
أنا ميّت كذلك

206
00:17:54,007 --> 00:17:56,057
هل أنت ملاك ؟

207
00:18:25,410 --> 00:18:27,660
لِم قمتم بتغيير مكان الجلسة لهنا ؟

208
00:18:27,745 --> 00:18:31,631
لأن النقيب طومي سولانو جاءنا اليوم

209
00:18:31,749 --> 00:18:34,300
يبحث عن كاميل

210
00:18:34,419 --> 00:18:36,335
لماذا، هل يعلم بأمرها ؟ -
لسنا متأكدين -

211
00:18:36,421 --> 00:18:41,474
اعتقادنا أنه سمع الأمر
من صديق لينا، بين لاوري

212
00:18:41,593 --> 00:18:46,420
إنه يعلم، لذا دون شك
آخرون سيكتشفون الامر قريبا

213
00:18:46,514 --> 00:18:48,764
إذن ستُقدِمان على إخبارهم ؟

214
00:18:48,900 --> 00:18:51,017
لم تعتقدوا بالحاجة لإشراكي في هذا ؟

215
00:18:51,102 --> 00:18:53,769
إنها ابنتي -
أخفض صوتك -

216
00:18:53,905 --> 00:18:55,605
هذا ليس حولك أو حول شعورك

217
00:18:55,740 --> 00:18:58,441
هذا الأمر حول كاميل

218
00:18:58,576 --> 00:19:01,994
إن أردتها أن تحصل على
حياة عادية مرة اخرى

219
00:19:02,113 --> 00:19:05,865
من هنا سيبدأ ذلك

220
00:19:05,950 --> 00:19:09,502
،ربما يبدو الأمر مؤلما و قاسيا

221
00:19:09,621 --> 00:19:12,788
يبقى الموت شيء طبيعي في حياتنا

222
00:19:12,924 --> 00:19:16,950
و الكثير جادل على أن الموت
من يُضفي للحياة معناها

223
00:19:17,095 --> 00:19:19,846
دون موت، هل كنا سننجز هذا القدر ؟

224
00:19:19,964 --> 00:19:22,682
هل كنّا لنرتبط ببعضنا البعض عميقا ؟

225
00:19:22,800 --> 00:19:28,020
...لقد قمتم بإلهامي جميعكم 

226
00:19:28,139 --> 00:19:32,642
بكرمكم و مرونتكم و دعمكم

227
00:19:32,727 --> 00:19:37,980
...الآن عائلة وينشيب

228
00:19:38,066 --> 00:19:40,700
يحتاجون شيئا من هذا الدعم

229
00:19:40,818 --> 00:19:42,368
خلال الأيام الأخيرة

230
00:19:42,487 --> 00:19:46,489
واجهوا شيئا استثنائي

231
00:19:46,624 --> 00:19:48,908
و يودّون مشاركته معكم الآن

232
00:19:48,993 --> 00:19:51,661
لن يبدو الأمر مفهوم للوهلة الأولى

233
00:19:51,746 --> 00:19:55,381
لكنني أعتقد بكل الألغاز في حيواتنا

234
00:19:55,500 --> 00:19:59,468
و كم أننا...لا نعلم عنها شيء

235
00:19:59,554 --> 00:20:04,423
و كم من الأشياء يتعذّر تفسيرها

236
00:20:04,509 --> 00:20:07,894
حاولوا عدم الإسراع
في ردود فعلكم

237
00:20:08,012 --> 00:20:10,012
حاولو جعل عقلكم منفتح

238
00:20:12,100 --> 00:20:16,018
كاميل ؟

239
00:20:16,104 --> 00:20:20,606
لا بأس عزيزتي، تقدّمي

240
00:20:22,860 --> 00:20:24,944
هل هذه مزحة رخيصة أم ماذا ؟

241
00:20:25,029 --> 00:20:28,915
كلاّ، ليست كذلك

242
00:20:29,033 --> 00:20:30,783
أخبرتني أنها ابنة اختك

243
00:20:30,868 --> 00:20:33,202
لم أكن أعلم كيف أُفسّر الأمر، كريس

244
00:20:33,288 --> 00:20:34,870
أنا آسفة

245
00:20:34,956 --> 00:20:36,172
هذا مستحيل

246
00:20:36,257 --> 00:20:41,794
،لو ( بيتاني ) عادت
كنتِ لتعلمي أنها هي

247
00:20:41,879 --> 00:20:45,631
أتمنى أن تظهرو لـ( كاميل ) العطف

248
00:20:45,717 --> 00:20:48,267
الذي كنتم لِتُظهروه لأبنائكم

249
00:21:11,576 --> 00:21:12,625
مالذي تفعله هنا ؟

250
00:21:12,744 --> 00:21:15,745
كذبت علي، أمي لم تعد

251
00:21:15,830 --> 00:21:17,964
أين هي لينا ؟

252
00:21:18,082 --> 00:21:19,165
إنها بمأمن -
بمأمن ؟ -

253
00:21:19,250 --> 00:21:23,550
مالذي تعنيه، بمأمن ؟ -
إنها تعلم بأمرك -

254
00:21:23,638 --> 00:21:25,254
أين هي ؟

255
00:21:40,271 --> 00:21:43,773
...كاميل، هل أي أحد من أبنائنا

256
00:21:43,858 --> 00:21:45,691
أي أحدم منهم عاد معك ؟

257
00:21:47,662 --> 00:21:53,866
لم أرى أي أحد منهم، ليس على الطريق

258
00:21:53,951 --> 00:21:55,501
آمل أن يعودو

259
00:21:55,620 --> 00:21:58,788
لِمَ أنتِ بالظبط ؟

260
00:21:58,923 --> 00:22:00,956
لا نعلم لماذا، كريس

261
00:22:01,092 --> 00:22:02,291
يتحتّم وجود سبب ما

262
00:22:02,377 --> 00:22:05,294
إنها الوحيدة التي عادت

263
00:22:05,380 --> 00:22:07,630
( بيتاني ) كانت فتاة جيّدة

264
00:22:07,765 --> 00:22:11,684
كانت حلوة

265
00:22:11,803 --> 00:22:13,686
كانت طيّبة مع الجميع

266
00:22:13,805 --> 00:22:16,188
لِم ليست هنا ؟

267
00:22:16,307 --> 00:22:18,691
هذا ليس له أي معنى

268
00:22:18,810 --> 00:22:20,192
أنتِ لم تكوني لطيفة

269
00:22:20,311 --> 00:22:21,811
أخبرتني بكل شيء عنك

270
00:22:21,896 --> 00:22:24,647
،كيف كنتِ تُبكينها في حصة الرياضة
لم أنت بالضبط ؟

271
00:22:24,782 --> 00:22:27,700
كريس، هذا يكفي

272
00:22:27,819 --> 00:22:29,702
كاميل ؟

273
00:22:41,462 --> 00:22:43,395
إليكَ عَنِّي

274
00:22:48,352 --> 00:22:53,271
لِمَ أستمع إليك ؟
كانت فكرة غبيّة

275
00:22:53,407 --> 00:22:55,440
إنهم خائفون

276
00:22:55,526 --> 00:22:57,826
إنهم لم يستوعبو الأمر

277
00:22:57,945 --> 00:22:59,027
تخيّلي مدى شعورهم

278
00:22:59,112 --> 00:23:01,530
مدى حساسية الأمر بالنسبة لهم

279
00:23:01,615 --> 00:23:03,949
ماذا عن مدى شعوري ؟

280
00:23:04,084 --> 00:23:06,201
يعتقدون أنني مسخ

281
00:23:06,286 --> 00:23:09,004
لا تكوني أنانية

282
00:23:09,122 --> 00:23:11,289
ماذا ؟

283
00:23:11,425 --> 00:23:13,041
لقد عدتي

284
00:23:13,126 --> 00:23:17,212
هل تعلمين كم أنت محضوضة
لحصولك على فرصة ثانية في الحياة ؟

285
00:23:17,297 --> 00:23:18,513
و مالذي ستفعلينه بها ؟

286
00:23:18,632 --> 00:23:23,018
لاشيء سوى الشعور بالأسى على نفسك

287
00:23:23,136 --> 00:23:27,973
مالذي يُفترض بي فعله ؟ -
ساعديهم -

288
00:23:28,108 --> 00:23:31,026
تصوري مدى الألم في قلوبهم

289
00:23:31,144 --> 00:23:33,979
ثم فكّري في كيفية مساعدتهم

290
00:23:34,064 --> 00:23:36,031
لا أريد ذلك

291
00:23:38,652 --> 00:23:42,654
هذا ما لديك لتعملي به

292
00:23:42,739 --> 00:23:46,041
أعطهم بعض الأمل

293
00:23:47,327 --> 00:23:49,160
أريد أن أكون أخوك مرة اخرى

294
00:23:49,246 --> 00:23:52,414
و أريد أن أساعدك

295
00:23:52,499 --> 00:23:55,000
لكنني لا أريد أذيّة لينا

296
00:23:55,135 --> 00:23:56,501
ولا أريدك أن تؤذي لينا

297
00:23:56,587 --> 00:23:58,086
لا تحتاج للقلق حول ذلك

298
00:23:58,171 --> 00:24:00,005
إانها صديقتي

299
00:24:00,090 --> 00:24:01,056
أعرفها من الحانة

300
00:24:01,174 --> 00:24:03,174
...أختها ماتت، إنها

301
00:24:03,260 --> 00:24:04,559
إنها فتاة طيّبة

302
00:24:04,678 --> 00:24:08,430
طوني، لن أقوم بأديّتها

303
00:24:08,515 --> 00:24:09,681
لقد آذيت لوسي

304
00:24:09,766 --> 00:24:11,349
أنظر، تلك الليلة عند عودتي

305
00:24:11,485 --> 00:24:15,604
كنت لا أزال مشوشا

306
00:24:15,689 --> 00:24:16,938
و كان لدي ذاك الإحساس

307
00:24:17,024 --> 00:24:19,440
و أتفهّم سبب قيامك
أنت و أمي بقتلي

308
00:24:19,526 --> 00:24:22,527
كان يتوجب عليك ذلك

309
00:24:22,613 --> 00:24:24,913
لكنني مختلف الآن

310
00:24:25,032 --> 00:24:26,164
لا أريد أذيّة لينا

311
00:24:26,250 --> 00:24:31,253
أريد الإعتناء بها

312
00:24:31,371 --> 00:24:33,588
لم يمكنني أن أثق بك

313
00:24:33,707 --> 00:24:37,259
أمي أخبرتني عدم الثقة بك نهائيا

314
00:24:37,377 --> 00:24:39,711
طوني انظر، هذا بسببك

315
00:24:39,796 --> 00:24:41,012
لقد أنقذتني

316
00:24:41,098 --> 00:24:45,967
ما قُمت به...غيّرني

317
00:24:46,053 --> 00:24:49,638
شكرا لك

318
00:24:49,723 --> 00:24:52,557
أنت لست غاضبا منّي ؟

319
00:24:52,643 --> 00:24:56,394
كلاّ، أنا شاكر لما فعلت

320
00:25:04,371 --> 00:25:05,403
إذن مالذي سنفعله ؟

321
00:25:05,539 --> 00:25:07,489
لا يمكننا أذيّة لينا

322
00:25:07,574 --> 00:25:11,070
لا يمكننا تركها تذهب، ستذهب
للشرطة مالذي سنفعله ؟

323
00:25:17,801 --> 00:25:22,337
دعني أتكفّل بالأمر

324
00:25:43,193 --> 00:25:46,328
آنا آسف حول كل هذا

325
00:26:01,461 --> 00:26:03,712
اعذري طوني، مفهوم ؟

326
00:26:03,797 --> 00:26:06,798
لأنه لم يكن يدري بما يفعل

327
00:26:06,883 --> 00:26:11,186
لا بأس

328
00:26:11,304 --> 00:26:13,471
أرجوك لا تخبري أحدا عنّي

329
00:26:18,528 --> 00:26:20,645
إذهبي من هنا

330
00:26:25,152 --> 00:26:27,068
لا أحد تألّم

331
00:26:27,154 --> 00:26:31,206
أعلم لأنني استطعت الشعور بهم

332
00:26:31,324 --> 00:26:36,494
مالذي شعرت به بالضبط، كاميل ؟

333
00:26:36,580 --> 00:26:39,497
أحسست بحضورهم

334
00:26:39,583 --> 00:26:43,168
كأنهم يخبرونني، أنهم كانو على ما يرام

335
00:26:43,303 --> 00:26:46,504
أنهم رحلوا في سلام

336
00:26:46,590 --> 00:26:48,339
( بيتاني ) كانت هناك كذلك

337
00:26:54,765 --> 00:26:56,264
كاميل، هل تتذكريننا ؟

338
00:26:56,349 --> 00:26:59,651
بالطّبع، أنتم أبواي أوليفر

339
00:26:59,736 --> 00:27:04,689
هذا صحيح

340
00:27:04,825 --> 00:27:08,359
أوليفر كان فتًى طيّب

341
00:27:08,445 --> 00:27:10,695
كان يجعل الجميع يضحكون

342
00:27:10,831 --> 00:27:13,415
كان صديقي

343
00:27:13,533 --> 00:27:18,620
هل رأيت أوليفر بالجانب الآخر ؟

344
00:27:18,705 --> 00:27:21,089
لم أره بالضبط

345
00:27:21,208 --> 00:27:24,876
لم يكن الأمر كذلك

346
00:27:27,380 --> 00:27:29,214
لكنني شعرت به

347
00:27:29,349 --> 00:27:32,100
لقد كان هناك معي، و كان على ما يرام

348
00:27:32,219 --> 00:27:35,303
كان في سكينة

349
00:27:35,388 --> 00:27:38,273
هل كنتِ بالجنّة ؟

350
00:27:38,391 --> 00:27:41,192
لا أعلم أين كُنت

351
00:27:41,278 --> 00:27:46,481
لكن كان ذلك جميلا و هادئا

352
00:27:46,566 --> 00:27:49,400
كان أجمل مكان رأيته قط

353
00:27:49,486 --> 00:27:54,456
هل أخبرك أوليفر بأي شيء ؟

354
00:27:57,911 --> 00:28:00,411
لم تكن بالكلمات

355
00:28:00,547 --> 00:28:04,799
لكنه يشتاق إليكم

356
00:28:04,918 --> 00:28:07,836
و يعلم أنه سيلقاكم مرة اخرى

357
00:28:07,921 --> 00:28:09,921
إنه ينظركم

358
00:28:13,927 --> 00:28:18,596
هل يُمكننا معانقتكم

359
00:28:31,444 --> 00:28:35,246
هذا ليس صحيح، إنها تكذب عليهم

360
00:28:35,332 --> 00:28:38,700
هكذا يمكننا المضي قدما، جاك

361
00:28:45,876 --> 00:28:47,876
أنت رجل محضوظ

362
00:28:47,961 --> 00:28:51,462
يا لها من نعمة أن تجتمع عائلتك مرة اخرى

363
00:29:02,475 --> 00:29:07,362
تم بناءه سنة 1986 و
أعيد ترميمه سنة 1993، مفهوم ؟

364
00:29:07,480 --> 00:29:09,364
بسبب الفيضان، أي تخمينات ؟

365
00:29:09,482 --> 00:29:11,649
تآكل التربة ؟ -
عدم استقرار الدواعم ؟ -

366
00:29:11,785 --> 00:29:13,368
خطأ

367
00:29:13,486 --> 00:29:16,204
ما هي أرخص طريقة لصنع
خرسانة لهذا السد ؟

368
00:29:16,323 --> 00:29:20,700
باستخدام المواد المُستخرجة
خلال بناء المجاميع

369
00:29:20,827 --> 00:29:23,244
.أجل، هذا صحيح
هل يمكنني مساعدتك سيدتي ؟

370
00:29:23,330 --> 00:29:27,580
كنت أتسائل إن أمكنني
الإستماع لكم قليلا

371
00:29:27,667 --> 00:29:31,886
إنه فقط لأمر آسر السماع لكم

372
00:29:33,006 --> 00:29:35,256
حسنا، لا بأس

373
00:29:35,342 --> 00:29:36,841
إذن هذا حقا صحيح

374
00:29:36,927 --> 00:29:39,844
مقاول السدّ علم أن الإتيان
بكميات ضخمة من الإسمنت

375
00:29:39,930 --> 00:29:42,397
و الصخور لموقع بناء السدّ

376
00:29:42,515 --> 00:29:43,848
يتوقع أن يكون مُكلف جدا

377
00:29:43,984 --> 00:29:46,734
لذلك اخبر نفسه
( دعونا لا نفعل ذلك )

378
00:29:46,853 --> 00:29:49,354
بدل منه لنصنع إسمنتنا
الرخيص بأنفسنا

379
00:29:49,489 --> 00:29:50,572
بموقع البناء بالضبط

380
00:29:50,690 --> 00:29:54,900
من يهتم إن كان هشّا للضغط
أو ضعيف لمقاومة الماء

381
00:29:55,028 --> 00:29:59,530
و مع ذلك قام مفتش السدود
بالتغاضي عن الأمر

382
00:29:59,616 --> 00:30:01,449
الطّمع

383
00:30:01,534 --> 00:30:02,917
عفوا ؟
لقد كان الطّمع

384
00:30:03,036 --> 00:30:04,869
الرجال الطمّاعون

385
00:30:04,955 --> 00:30:07,038
لا يهتمون بشيء غير أنفسهم

386
00:30:07,123 --> 00:30:09,791
وبما أنه لم يتم محاكمة أحد

387
00:30:09,876 --> 00:30:16,930
من الواضح مجموعة منهم قامو بلملء جيوبهم
بأموال منهوبة، بينما 84 فقدو حيواتهم

388
00:30:17,050 --> 00:30:18,716
حسنا، إتبعوني من هنا

389
00:30:38,071 --> 00:30:39,871
! النجدة ! أرجوك ساعدني

390
00:30:39,956 --> 00:30:41,572
! أرجوك

391
00:30:49,833 --> 00:30:52,634
أمي، لدي سرّ أريد قوله لك

392
00:30:52,752 --> 00:30:55,086
ما هو حبيبتي ؟

393
00:30:55,171 --> 00:30:56,971
الملاك قادم الليلة

394
00:30:57,090 --> 00:30:58,473
الملاك ؟

395
00:30:58,591 --> 00:31:00,425
لقد رأيته اليوم

396
00:31:00,510 --> 00:31:04,846
أين ؟ -
في المنتزه عند المخيّم -

397
00:31:04,931 --> 00:31:06,314
إنه قادم لمنزلنا الليلة

398
00:31:06,433 --> 00:31:08,933
ليأخذنا بعيدا

399
00:31:09,069 --> 00:31:11,769
أين سنذهب ؟
هل تعلمين ؟

400
00:31:11,855 --> 00:31:13,604
فقط إصعدي

401
00:31:26,244 --> 00:31:30,846
سيداتي، شاي بالنعناع
و فطور إنجليزي

402
00:31:35,319 --> 00:31:38,904
جاك، هل يمكنني جلب كوب شاي لك ؟

403
00:31:38,990 --> 00:31:42,525
ما تحتاج قوله هو
( لقد أخبرتك بذلك )

404
00:31:45,580 --> 00:31:49,782
سأوفّر عنك العناء

405
00:31:49,867 --> 00:31:54,203
كنت على حق، لقد نجح الأمر

406
00:31:54,255 --> 00:31:56,455
إنها سعيدة

407
00:31:56,541 --> 00:32:00,910
و كلير سعيدة، لذلك أنا سعيد

408
00:32:01,012 --> 00:32:02,795
شكرا لك

409
00:32:17,361 --> 00:32:20,729
السببية هي العلاقة التجريبية

410
00:32:20,815 --> 00:32:22,481
بين السبب و التأثير

411
00:32:22,567 --> 00:32:26,952
أنا ثمل لأنني شربت للتو
أربع كؤوس تيكيلا

412
00:32:27,038 --> 00:32:32,908
.هذا كله فيزياء مبتدئين
لِمَ لستِ ثملة ؟

413
00:32:32,994 --> 00:32:35,661
ليس كل شيء يمكن تفسيره بالعلم

414
00:32:35,746 --> 00:32:40,583
في الواقع، جلّ الأشياء
يُمكن تفسيرها بالعلم

415
00:32:40,668 --> 00:32:43,919
ماذا عن الحب ؟

416
00:32:44,005 --> 00:32:46,972
الحب هو تفاعل كيميائي

417
00:32:47,058 --> 00:32:52,344
لكنه شيئا ما أكثر تعقيدا من ذلك

418
00:32:52,430 --> 00:32:56,265
صحيح، إنه أمر مربك

419
00:32:56,317 --> 00:32:57,933
هل أنتِ متزوجة ؟

420
00:33:01,656 --> 00:33:05,441
زوجي توفي

421
00:33:05,493 --> 00:33:08,277
آسف

422
00:33:08,329 --> 00:33:11,363
لقد عمِل بالسد كذلك

423
00:33:11,449 --> 00:33:14,283
حقا ؟ ما كان إسمه ؟

424
00:33:14,335 --> 00:33:18,787
لن تعرفه ، كان من مدة طويلة

425
00:33:18,873 --> 00:33:21,924
ما كان عمله ؟

426
00:33:21,959 --> 00:33:23,759
البناء

427
00:33:23,844 --> 00:33:27,463
البناء، حقا ؟

428
00:33:27,515 --> 00:33:29,632
آخر عمل للبناء هناك

429
00:33:29,717 --> 00:33:34,470
كان إعادة بناء السدّ

430
00:33:39,727 --> 00:33:43,479
ماذا ؟

431
00:33:43,531 --> 00:33:46,480
،غلين، أحب هاته الأغنية
أرجوك ارقص معي

432
00:33:46,534 --> 00:33:47,650
...كلاّ، لن أفعل

433
00:33:47,785 --> 00:33:49,485
لم أرقص منذ سنين طويلة

434
00:33:49,537 --> 00:33:55,824
أرجوك، أرجوك، أرقص معي

435
00:34:05,553 --> 00:34:09,505
الأشياء السيئة تحصل لسبب

436
00:34:09,640 --> 00:34:10,839
ألا تقتقد ذلك ؟

437
00:34:12,810 --> 00:34:14,810
أكيد

438
00:34:14,895 --> 00:34:18,847
...كل شيء يحدث لسبب، لكن

439
00:34:18,933 --> 00:34:22,685
...ربّما

440
00:34:25,690 --> 00:34:30,743
ربما هاته البلدة كان
لزاما عليها أن تنجرف

441
00:34:30,861 --> 00:34:37,700
ربما بناء السد كان غلط

442
00:34:37,752 --> 00:34:39,535
ربما كان علينا أن نموت جميعا

443
00:34:39,587 --> 00:34:45,541
كلاّ، لا أعتقد أنه كُتب 
لنا الموت جميعا

444
00:34:45,676 --> 00:34:46,875
لقد كان حادثا

445
00:34:46,961 --> 00:34:52,965
،نتج عن ذلك بناء سدّ
ساهم في إنقاذ البلدة

446
00:34:53,050 --> 00:34:58,971
و يخزن كمّية مضاعفة
...من مياه الري، لذلك

447
00:34:59,056 --> 00:35:00,806
لكن ماذا لو تهدّم مرة أخرى ؟

448
00:35:00,891 --> 00:35:02,725
لا يمكن ذلك. ولن يحدث

449
00:35:02,777 --> 00:35:09,565
أعني لو أن أحدهم أراد تدميره

450
00:35:09,617 --> 00:35:14,036
.أراهن أنه يمكنهم تدميره

451
00:35:14,121 --> 00:35:15,738
أكيد

452
00:35:15,790 --> 00:35:23,910
يمكن لأي شخص التسلق لإحدى أنفاق تمرير
المياه مع قنبلة كبيرة وأو شيء من هذا القبيل

453
00:35:24,048 --> 00:35:26,081
لكن...أنا آسف

454
00:35:26,167 --> 00:35:30,085
لا أعلم لما نتحدث حول هذا

455
00:35:42,683 --> 00:35:46,735
لا يوجد سبب لتحدثنا عن الأمر مرة اخرى

456
00:36:46,871 --> 00:36:48,254
مهلا

457
00:36:52,543 --> 00:36:54,677
ثقي بي

458
00:37:28,579 --> 00:37:29,828
مالذي تفعله ؟

459
00:37:29,914 --> 00:37:31,997
اخرج من هنا

460
00:37:32,083 --> 00:37:35,751
هيّا، فيكتور. إذهب للسرير

461
00:37:40,841 --> 00:37:42,675
ألا ينام أبدا ؟

462
00:37:42,760 --> 00:37:46,011
كلاّ

463
00:38:04,115 --> 00:38:07,199
1027القناة العاشرة -
معك 02 تابع -

464
00:38:07,285 --> 00:38:10,035
وحدة المراقبة، لدينا حالة 1016 متقدمة

465
00:38:10,121 --> 00:38:11,670
تطلب الدعم

466
00:38:11,756 --> 00:38:14,707
تلقيت الأمر، أنا في الطريق

467
00:38:14,792 --> 00:38:16,709
شكرا لك

468
00:38:41,902 --> 00:38:45,571
لِمَ كانت الشرطة هنا ؟

469
00:38:45,623 --> 00:38:47,740
لماذا لم تأتي لمحطة القطار ؟

470
00:38:47,825 --> 00:38:50,876
لأنني لم أقدر على ذلك

471
00:38:50,961 --> 00:38:52,077
بسبب طومي

472
00:38:52,163 --> 00:38:55,748
بل بسببك

473
00:38:55,833 --> 00:38:59,718
أين هي كلووي ؟ -
إنها ليست هنا -

474
00:38:59,804 --> 00:39:01,754
أنا لا أفهم

475
00:39:01,839 --> 00:39:04,840
مالذي يحدث هنا، روان ؟

476
00:39:04,925 --> 00:39:07,726
أخبرتني أنك كنت سعيدا

477
00:39:07,812 --> 00:39:09,011
أخبرتني أنني أنقذتك

478
00:39:09,096 --> 00:39:10,763
ماذا فعلت ؟ مالذي تتحدثين عنه ؟

479
00:39:10,848 --> 00:39:13,932
أخبرتك أنني حبلى

480
00:39:14,018 --> 00:39:15,851
فقمت بالإنتحار

481
00:39:20,107 --> 00:39:22,274
كلاّ، لم أفعل -
بلى فعلت -

482
00:39:22,410 --> 00:39:23,942
لا...لا أتذكر ذلك

483
00:39:24,028 --> 00:39:26,278
هذا ما قمت به في يوم زفافنا

484
00:39:26,414 --> 00:39:28,947
! هذا ما فعلته

485
00:39:29,033 --> 00:39:31,917
...لو أنني

486
00:39:32,002 --> 00:39:34,086
أنا آسف

487
00:39:34,171 --> 00:39:36,872
لم أكن الشخص الذي عليه الآن

488
00:39:36,957 --> 00:39:38,624
كلاّ، قمت باختيارك

489
00:39:38,676 --> 00:39:41,126
كلاّ

490
00:39:41,212 --> 00:39:43,379
أحبك روان -
لا تفعل -

491
00:39:43,464 --> 00:39:45,381
هذا جيّد

492
00:39:45,466 --> 00:39:48,634
إبقى مكانك

493
00:39:48,769 --> 00:39:51,270
أخبرتيه بالأمر ؟

494
00:39:51,305 --> 00:39:54,640
لقد إنتهت من الكلام معك

495
00:39:54,692 --> 00:39:56,892
لذا هذا ما أريدك أن تفعله

496
00:39:56,977 --> 00:40:00,940
أريدك أن تجثوا على ركبتيك
و ضع يديك على رأسك

497
00:40:01,031 --> 00:40:03,816
توقّف عن الحركة

498
00:40:03,951 --> 00:40:05,651
لماذا ؟

499
00:40:05,703 --> 00:40:07,319
أنا ضابط شرطة، و أعطيتك للتو أمر

500
00:40:07,405 --> 00:40:10,155
جعلتها تخوض كل هذا، صحيح ؟

501
00:40:10,241 --> 00:40:12,991
ربما الخبر غير صحيح أصلا

502
00:40:13,077 --> 00:40:14,243
...ربّما يكذب -
سُحقا -

503
00:40:14,328 --> 00:40:16,128
توقّف عن الحركة -
أريد منك الرحيل -

504
00:40:16,213 --> 00:40:17,329
! أريدك أن ترحل

505
00:40:17,415 --> 00:40:20,666
الشيء الوحيد الذي تعلمين بصحّته، روان

506
00:40:20,801 --> 00:40:21,917
هو أنني أحبّك

507
00:40:22,002 --> 00:40:23,168
لا تفعل -
أحببتك دائما -

508
00:40:23,254 --> 00:40:24,386
توقّف عن الحركة -
لا تفعل -

509
00:40:52,422 --> 00:41:03,914
<font color="#F59806">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#5797F1">https://fb.com/STS.Younes</font>

