﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,393
<font color="#F2A705">ســــابــــقــــا عــــلــــى الــــعــــائــــديــــن</font>

2
00:00:01,476 --> 00:00:02,477
<font color="#EFD10D">عُدِي للمنزل</font>

3
00:00:02,560 --> 00:00:05,600
<font color="#EFD10D">تريدين رحيلي فقط لِتَنفرِدي
بـ( بين ) و أصدقائك لنفسك</font>

4
00:00:07,398 --> 00:00:08,524
<font color="#EFD10D">كاميل ؟</font>

5
00:00:13,154 --> 00:00:14,573
<font color="#EFD10D">هاته البلدة ملعونة</font>

6
00:00:14,656 --> 00:00:17,575
<font color="#EFD10D">البلدة و كلّ من عليها فاسدون</font>

7
00:00:17,659 --> 00:00:20,286
<font color="#EFD10D">شخص ما عليه التصرّف حيال ذلك</font>

8
00:00:20,370 --> 00:00:23,791
<font color="#EFD10D">ربّما بناء السدّ كان غلطة</font>

9
00:00:23,874 --> 00:00:26,752
<font color="#EFD10D">لو أنّ أحدهم أراد هدمه</font>

10
00:00:26,835 --> 00:00:28,753
<font color="#EFD10D">أراهن أنه كان ليجد طريقة لفعلها</font>

11
00:00:28,837 --> 00:00:34,170
<font color="#EFD10D">تمسّكت بك طويلا و كاد ذلك
أن يقتلني، لكن ليس بعد الآن</font>

12
00:00:34,258 --> 00:00:37,261
<font color="#EFD10D">.هذه حياتي الآن
سأتزوّج طومي</font>

13
00:00:37,345 --> 00:00:41,590
<font color="#EFD10D">هذه كاميل و هي ليست مختلفة
عن اليوم الذي استقلّت فيه الحافلة</font>

14
00:00:41,683 --> 00:00:43,601
<font color="#EFD10D">كيف يُعقل معرفتك لذلك ؟</font>

15
00:00:43,685 --> 00:00:45,812
<font color="#EFD10D">أنا أعلم لأنني مثلها</font>

16
00:00:45,896 --> 00:00:48,607
<font color="#EFD10D">لقد مُتّ قبل 29 سنة</font>

17
00:00:54,911 --> 00:00:58,977
<font color="#F89009">قـــبـــل 29 ســـنـــة</font>

18
00:01:06,792 --> 00:01:10,250
أخبرتك أن تُطفئ النار، يُمكن
لأحدهم رؤية الدخان

19
00:01:10,336 --> 00:01:11,880
مالذي جلبته ؟

20
00:01:11,963 --> 00:01:14,089
قليل من الحساء و أمتعة

21
00:01:15,592 --> 00:01:17,636
فقط الطعام ؟ هذا كل شيء ؟

22
00:01:17,719 --> 00:01:21,389
الآن سيكون وقتا مناسبا للطبخ، أليس كذلك ؟

23
00:01:21,472 --> 00:01:23,098
الشرطة في كل مكان

24
00:01:23,182 --> 00:01:25,142
نقاط المراقبة لازالت محيطة بالبلدة

25
00:01:28,980 --> 00:01:30,230
إستغلّ ما لدينا

26
00:01:40,742 --> 00:01:43,787
الشرطة لا تزال بدون مشتبه به

27
00:01:45,580 --> 00:01:47,290
أخبرتك، سنتملّص منها

28
00:01:47,373 --> 00:01:49,626
الشرطة لا تعرف شيئا

29
00:01:51,586 --> 00:01:54,171
ليس هذا بيت القصيد، يا لعين

30
00:01:54,255 --> 00:01:58,010
شخصان ماتا بسببنا

31
00:02:01,596 --> 00:02:04,724
إسمع، أنا آسف بشأن الفتى

32
00:02:04,808 --> 00:02:07,143
إسمه كان هنري

33
00:02:10,688 --> 00:02:12,481
إكتفيت

34
00:02:12,565 --> 00:02:15,443
مالذي تعنيه بذلك ؟

35
00:02:15,526 --> 00:02:17,361
لا يمكنني الإستمرار بهذا بعد الآن

36
00:02:17,445 --> 00:02:19,781
يمكنك الإحتفاظ بالمال -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

37
00:02:19,864 --> 00:02:21,490
سأتوجّه للشمال

38
00:02:21,574 --> 00:02:23,451
سأرى إن أمكنني دخول كندا

39
00:02:23,534 --> 00:02:24,994
بربّك يا رجل

40
00:02:25,078 --> 00:02:26,871
سنشاهد العالم سويًّا

41
00:02:26,955 --> 00:02:27,956
مثل سال و دين
<font color="#29BF1D">شخصيتين من رواية على الطريق</font>

42
00:02:28,039 --> 00:02:29,749
هذه ليست رواية كيرواك
<font color="#29BF1D">( كاتب الرواية )</font>

43
00:02:29,833 --> 00:02:31,376
نحن لسنا شخصيتين في كتاب

44
00:02:31,459 --> 00:02:33,419
نحن نقتل أناس، كيف لا تستوعب ذلك ؟

45
00:02:33,503 --> 00:02:35,505
إنتهى الأمر

46
00:02:37,007 --> 00:02:39,258
الوداع، ريتش

47
00:02:41,260 --> 00:02:44,055
لن تنجو بدوني

48
00:02:44,139 --> 00:02:49,019
،ستجعلهم يقبضون عليك
سوف تشي بنا

49
00:02:53,397 --> 00:02:56,400
لقد عرفتني طيلة حياتي

50
00:02:56,484 --> 00:02:59,529
أنت بمثابة أخي

51
00:02:59,612 --> 00:03:01,530
هيّا

52
00:03:01,614 --> 00:03:03,116
ضع المسدس جانبا

53
00:03:15,252 --> 00:03:19,048
تبّا، أنا آسف

54
00:03:52,044 --> 00:03:54,410
<font color="#29BF1D">كتاب على الطريق للكاتب جاك كيرواك</font>

55
00:03:57,290 --> 00:04:01,022
<font color="#F2A705" size="25">الـــوقـــت الـــحـــاضـــر</font>

56
00:04:41,589 --> 00:04:44,801
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

57
00:04:44,884 --> 00:04:46,886
حسنا، لقد طُلب منِّي بمغادرة المكان

58
00:04:46,970 --> 00:04:49,014
لكن لهذا السبب أنت هنا، صحيح ؟

59
00:04:49,097 --> 00:04:52,142
للتأكّد من عدم سرقتي للستائر و أنا ذاهب

60
00:04:52,225 --> 00:04:54,894
في الواقع ذلك ليس سبب وجودي هنا

61
00:04:54,978 --> 00:04:56,729
اليوم هو موعد زفافي

62
00:04:56,813 --> 00:04:59,565
لا تقول أنك ألغيت دعوتي ؟

63
00:04:59,649 --> 00:05:03,195
كلاّ، أنت موقوف

64
00:05:03,278 --> 00:05:04,320
لأي غاية ؟

65
00:05:04,403 --> 00:05:05,321
...لنرى

66
00:05:05,404 --> 00:05:07,782
إحتيال، سرقة هويّة

67
00:05:07,865 --> 00:05:09,742
مساعدة في الخطف

68
00:05:09,826 --> 00:05:11,078
...أعدك بهذا

69
00:05:11,161 --> 00:05:13,788
سأكتشف لك جنحة أشدّ وقرا

70
00:05:13,871 --> 00:05:16,040
لا أعلم من أو ماذا تكون

71
00:05:16,124 --> 00:05:17,374
لكن وجودك خاطئ

72
00:05:17,458 --> 00:05:19,794
هذه عائلتي، هذه بلدتي

73
00:05:19,877 --> 00:05:22,796
و سأحافظ على أمنهم، مهما كلّف الأمر

74
00:05:32,760 --> 00:05:37,000
{\3c&HE8190B&}♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪{\3c}
<font color="#F15150">بـــيـــتـــر</font> : الـحــــلــــقــ10ــة و الأخـــيـــرة
<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

75
00:06:47,215 --> 00:06:49,675
ما كل هذا ؟

76
00:06:49,759 --> 00:06:53,512
إنه استقبال زفاف طومي و روان

77
00:06:53,596 --> 00:06:56,975
يبدو أنّ طوني أعار لهم
المكان منذ أشهر

78
00:06:57,058 --> 00:07:00,477
مائة مدعو سيحضرون
ابتداء من السابعة

79
00:07:00,561 --> 00:07:03,481
لم أتخيل نفسي أبدا منظم أعراس

80
00:07:08,945 --> 00:07:10,864
ماذا ؟

81
00:07:10,947 --> 00:07:13,074
بدأ الأمر مجددا

82
00:07:13,157 --> 00:07:14,325
الأصوات

83
00:07:14,409 --> 00:07:16,328
مالذي سمعتيه ؟

84
00:07:16,411 --> 00:07:17,912
كان هناك فيضان ؟

85
00:07:17,995 --> 00:07:19,288
إنهم يحاولون تحذيرنا

86
00:07:19,372 --> 00:07:21,623
من ؟ -
الأموات -

87
00:07:23,251 --> 00:07:25,711
...قالو

88
00:07:25,795 --> 00:07:27,505
قالو أنا حدثا سيئا سيحصل

89
00:07:27,588 --> 00:07:29,090
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم -

90
00:07:29,173 --> 00:07:31,384
يقولون أنهم كانو يرسلون إلينا إشارات

91
00:07:31,467 --> 00:07:33,136
لكن لا أحد انتبه لهم

92
00:07:35,138 --> 00:07:37,265
،يجب علينا التصرّف
يجب علينا إخبار الناس

93
00:07:37,348 --> 00:07:41,390
ماذا، نُخبرهم أنّ شيئا مروّعا
سيحدث لأنّ الأموات أخبرونا ؟

94
00:07:41,477 --> 00:07:42,812
كيف سيتلقَّوْنَ ذلك ؟

95
00:07:46,690 --> 00:07:49,026
سيعتقدون أنني مجنونة

96
00:07:49,110 --> 00:07:51,988
لا أحد سيُصدّقني

97
00:07:52,071 --> 00:07:53,572
أنا أصدّقك

98
00:08:11,466 --> 00:08:15,052
هل أردتِ رؤيتي ؟

99
00:08:15,136 --> 00:08:17,805
هل كل شيء بخير ؟

100
00:08:17,888 --> 00:08:19,223
أجل

101
00:08:21,017 --> 00:08:24,271
كل شيء بخير

102
00:08:24,354 --> 00:08:25,897
آسفة، لا أعلم لماذا أبكي ؟

103
00:08:25,980 --> 00:08:28,441
أُفسد مكياجي كلّيا

104
00:08:34,113 --> 00:08:36,199
إستيقضت على هذا الشعور في بطني

105
00:08:36,282 --> 00:08:38,326
...كأنّ

106
00:08:38,409 --> 00:08:41,870
...كأنّ هناك شيئا سيئ

107
00:08:41,954 --> 00:08:44,415
كأنّ هناك شيئا مروّعا سيحدث

108
00:09:24,830 --> 00:09:25,956
مرحبا

109
00:09:28,209 --> 00:09:29,710
هل تقطن بالأرجاء ؟

110
00:09:29,793 --> 00:09:31,379
أجل

111
00:09:31,462 --> 00:09:33,672
هل لاحظت أي شيء غريب بالكهرباء ؟

112
00:09:33,756 --> 00:09:36,510
،إنقطاعات و اضطرابات
شيء من هذا القبيل ؟

113
00:09:36,592 --> 00:09:38,678
كانت هناك انقطاعات و اندفاع للطاقة

114
00:09:38,761 --> 00:09:40,138
قبل بضعة أسابيع

115
00:09:40,221 --> 00:09:43,099
كان الأمر غريبا، لم تكن هناك أمطار

116
00:09:45,809 --> 00:09:49,188
هل أنت من شركة الطاقة ؟

117
00:09:49,272 --> 00:09:52,442
كلاّ، أنا فقط أبحث عن بعض الأشخاص

118
00:09:52,525 --> 00:09:55,694
أتعرف عائلة وينشيب ؟

119
00:10:03,995 --> 00:10:06,081
كان عليّ الإنصات لك

120
00:10:09,542 --> 00:10:11,252
جورج ؟

121
00:10:11,335 --> 00:10:14,463
آسف أنني أدخلتك للمصحّة النفسية

122
00:10:14,547 --> 00:10:18,175
آسف لأنني لم أستمع إليك

123
00:10:18,259 --> 00:10:21,387
هنالك خطب ما بالبلدة

124
00:10:21,471 --> 00:10:24,516
كُنتِ دائما على معرفة بذلك

125
00:10:24,599 --> 00:10:26,518
ذاك الشيء سيحاربك

126
00:10:26,601 --> 00:10:28,936
سيحاول كسر شوكتك

127
00:10:29,019 --> 00:10:30,979
لكن مهما حدث، هيلين

128
00:10:31,063 --> 00:10:33,857
لا يمكنكِ جعله ينتصر

129
00:10:33,941 --> 00:10:35,360
عِديني بذلك

130
00:10:41,532 --> 00:10:43,367
أعدك

131
00:11:11,984 --> 00:11:14,235
مرحبا

132
00:11:14,319 --> 00:11:16,989
شكرا لقدومك

133
00:11:17,072 --> 00:11:19,366
من تكون ؟

134
00:11:21,004 --> 00:11:23,424
تعرفين من أنا، كلير

135
00:11:23,506 --> 00:11:25,133
أخبرني الآن

136
00:11:25,216 --> 00:11:27,176
أو أنني سأغادر

137
00:11:29,971 --> 00:11:33,975
إسمي كان أندرو بارليت

138
00:11:41,191 --> 00:11:42,984
كيف مُتّ ؟

139
00:11:45,153 --> 00:11:47,322
في الفيضان

140
00:11:49,366 --> 00:11:52,202
أنا آسف

141
00:11:52,285 --> 00:11:55,455
كنت أودّ إخبارك في العديد من المرّات

142
00:11:55,538 --> 00:11:58,333
و لماذا لم تفعل ؟ -
لم أعلم كيف سأفعل ذلك ؟ -

143
00:11:58,416 --> 00:12:00,751
اعتقدت أنّك لن تُصدّقِينني

144
00:12:07,008 --> 00:12:11,179
أردت فقط أن أكون الشخص 
الذي اعتقدتي أنني هو

145
00:12:11,262 --> 00:12:15,057
إذن فقد جعلت أمرك سرّا

146
00:12:16,809 --> 00:12:19,854
بينما كاميل كان تكافح

147
00:12:19,937 --> 00:12:21,897
...إعتقدت

148
00:12:25,276 --> 00:12:29,029
إعتقدت أنّ لديها فرصة لتقبّلها من دوني

149
00:12:29,113 --> 00:12:32,741
لقد اختبأت وراءها

150
00:12:32,825 --> 00:12:35,078
لقد إستغلّيتها

151
00:12:38,498 --> 00:12:40,250
أيها الجبان

152
00:13:00,311 --> 00:13:01,687
مالذي تفعلونه هنا ؟

153
00:13:01,771 --> 00:13:04,232
سمعنا أنّك غادرت المستشفى

154
00:13:04,315 --> 00:13:07,068
و أردنا الإطمئنان عليك

155
00:13:07,151 --> 00:13:08,694
هل هي هنا ؟

156
00:13:08,778 --> 00:13:11,614
كاميل ؟ -
هل يمكننا رؤيتها ؟ -

157
00:13:11,697 --> 00:13:13,866
فقط إذهبوا و دعونا و شأننا

158
00:13:13,950 --> 00:13:16,453
لينا، مهلا، الأمر ليس كما يبدو

159
00:13:16,536 --> 00:13:17,703
نحن أصدقاءك

160
00:13:17,787 --> 00:13:21,870
لم نأتي للحُكم عليها أو نتصرّف 
بغرابة أو أي شيء من ذلك

161
00:13:21,958 --> 00:13:23,876
مرحبا

162
00:13:28,172 --> 00:13:32,260
لا تقلقوا، ليس و كأنني سَأَلتهِم أذمغتكم
أو أيّ ممّا قال هانتر

163
00:13:34,845 --> 00:13:36,847
لا أحد يلقي بالا لـ هانتر
على أيّ حال

164
00:13:36,931 --> 00:13:38,641
إنه غبيّ كلّيا

165
00:13:38,724 --> 00:13:40,600
،نحن فقط في طريقنا للسباحة بالنهر

166
00:13:40,602 --> 00:13:41,811
هل تودّون مرافقتنا ؟

167
00:13:41,894 --> 00:13:43,729
ربّما في وقت لاحق

168
00:13:43,813 --> 00:13:45,315
كلاّ، يبدو الأمر رائعا

169
00:13:45,398 --> 00:13:47,150
سأذهب فقط لتغيير ملابسي

170
00:13:47,233 --> 00:13:48,151
...كاميل

171
00:13:48,234 --> 00:13:49,652
أرجوك ؟

172
00:13:49,735 --> 00:13:52,363
لا يمكنني البقاء هنا طيلة حياتي

173
00:13:55,908 --> 00:13:57,076
حسنا

174
00:14:04,250 --> 00:14:06,586
لقد وصلنا

175
00:14:13,092 --> 00:14:15,595
مرحبا شباب

176
00:14:17,888 --> 00:14:19,432
مالذي يفعله هانتر هنا ؟

177
00:14:19,516 --> 00:14:21,725
لم نقم بدعوته، أقسم لك

178
00:14:23,186 --> 00:14:24,187
هيّا، سنُغادر

179
00:14:24,270 --> 00:14:25,396
توقّفوا، توقّفوا

180
00:14:28,191 --> 00:14:31,111
أريد فقط الإعتذار، مفهوم ؟

181
00:14:31,194 --> 00:14:33,029
لم يجدر بي انتقادك على الفايسبوك

182
00:14:33,112 --> 00:14:35,990
كان تصرّفا خاطئا

183
00:14:39,536 --> 00:14:42,079
لقد مسحت كل المنشورات

184
00:14:42,163 --> 00:14:44,748
و أنا آسف كذلك

185
00:14:44,832 --> 00:14:47,293
حول تلك الليلة، فقد هلعت

186
00:14:47,377 --> 00:14:51,130
لا زلت لا أعلم كيف حدث هذا

187
00:14:51,214 --> 00:14:54,425
لكن من الرائع وجودك هنا

188
00:14:57,094 --> 00:14:59,972
لقد افتقدناك حقّا، كاميل

189
00:15:00,056 --> 00:15:02,392
لا بأس، أنا أسامحكم

190
00:15:07,564 --> 00:15:09,441
مصابة بإرتجاج و كسر في الرّسغ

191
00:15:09,524 --> 00:15:11,984
،سنُبقيها على الملاحظة
فقط للتأكّد من حالتها

192
00:15:12,068 --> 00:15:13,778
لكنها ستكون بخير

193
00:15:13,861 --> 00:15:15,154
شكرا، آلان

194
00:15:15,238 --> 00:15:16,822
قومي بإصلاح الدُّرَج

195
00:15:16,906 --> 00:15:18,450
سأفعل

196
00:15:33,214 --> 00:15:35,132
هيّا بنا

197
00:15:41,180 --> 00:15:43,474
من آذيت كذلك ؟

198
00:15:46,060 --> 00:15:49,188
أجبني

199
00:15:53,109 --> 00:15:54,277
كلاّ

200
00:15:54,360 --> 00:15:56,237
سوف تستمع إليّ

201
00:15:56,320 --> 00:15:57,447
ما قت به عمل سيء

202
00:15:57,530 --> 00:15:59,532
هل تفهم ذلك ؟

203
00:15:59,616 --> 00:16:02,744
لا يمكنك أذيّة الناس، ولا أي أحد

204
00:16:02,826 --> 00:16:06,497
خاصّة شخص أحبّه

205
00:16:15,757 --> 00:16:17,883
! توقّف، فيكتور

206
00:16:17,967 --> 00:16:19,302
هل تعتقد أن الأمر ممتع ؟

207
00:16:19,385 --> 00:16:21,803
هل تعتقد أنه لعبة ؟

208
00:16:21,887 --> 00:16:23,514
الأمر ليس كذلك

209
00:16:53,461 --> 00:16:57,632
يبدو أنّ كاميل تستمتع بوقتها

210
00:17:00,765 --> 00:17:02,142
أجل

211
00:17:03,768 --> 00:17:06,021
ماذا عنك ؟

212
00:17:06,104 --> 00:17:07,855
أنا بخير

213
00:17:13,612 --> 00:17:15,780
هل يمكنني سؤالك ؟

214
00:17:18,200 --> 00:17:19,742
...هل لا زلت تلوميننا

215
00:17:19,826 --> 00:17:23,288
على ما وقع لـ كاميل ؟

216
00:17:23,372 --> 00:17:25,082
لقد كانت حادثة

217
00:17:30,588 --> 00:17:32,673
...ربّما بعودتها، يمكننا الإستمرار

218
00:17:32,756 --> 00:17:35,176
لقد قابلت شخصا آخر

219
00:17:42,099 --> 00:17:43,767
حسنا يا عصابة

220
00:17:43,850 --> 00:17:45,269
لنَنْتَشِي

221
00:17:45,352 --> 00:17:46,520
ما هذا ؟

222
00:17:46,604 --> 00:17:49,523
! فطر مخدّر

223
00:17:51,525 --> 00:17:52,568
ماذا ؟

224
00:17:52,651 --> 00:17:54,861
تقصدين لم يسبق لك أن إنتشيتي ؟

225
00:17:54,945 --> 00:17:57,989
كاميل

226
00:18:12,672 --> 00:18:15,215
مذاقها مقرف

227
00:18:15,299 --> 00:18:16,550
أجل

228
00:18:19,595 --> 00:18:23,056
أخبريني أنك لم تعطيها المخدرات

229
00:18:23,140 --> 00:18:25,267
رويدك، كاميل يمكنها الإعتناء بنفسها

230
00:18:25,350 --> 00:18:26,602
إنها لا زالت قاصر

231
00:18:26,685 --> 00:18:28,645
حسنا، أمّي

232
00:18:28,729 --> 00:18:29,938
أنتِ مُحرِجة جدا

233
00:18:30,021 --> 00:18:31,648
حقّا، لينا

234
00:18:31,732 --> 00:18:34,192
كنّا بعمر كاميل عندما انتشينا لأول مرّة

235
00:18:34,276 --> 00:18:36,320
إخرس هانتر -
كلاّ، إنه على حق -

236
00:18:36,403 --> 00:18:38,238
لا تكوني منافقة

237
00:18:38,322 --> 00:18:39,864
أنا أستمتع بوقتي

238
00:18:39,948 --> 00:18:41,867
أرجوك لا تفسدي ذلك

239
00:18:46,204 --> 00:18:48,457
هل يمكنني مساعدتك ؟

240
00:18:48,540 --> 00:18:50,417
أنتِ كلير وينشيب ؟

241
00:18:50,501 --> 00:18:52,127
آسفة، من تكونين ؟

242
00:18:52,210 --> 00:18:53,211
كارا باين

243
00:18:53,295 --> 00:18:55,381
أعمل لموقع صوت الحقيقة

244
00:18:55,464 --> 00:18:57,174
أقوم بتسجيل الحوارات

245
00:18:57,257 --> 00:18:58,425
أنتِ مراسِلة ؟

246
00:18:58,509 --> 00:19:00,302
صحفية

247
00:19:00,385 --> 00:19:04,510
أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
حول ابنتك كاميل

248
00:19:04,598 --> 00:19:07,851
ابنتي ماتت منذ أربع سنوات

249
00:19:07,934 --> 00:19:09,311
و الآن اعذريني

250
00:19:09,394 --> 00:19:11,605
لقد صادفت بعض التعاليق على النت

251
00:19:11,689 --> 00:19:15,526
...أشياء يقولها أناس عن ابنتك كاميل

252
00:19:15,609 --> 00:19:16,943
يقولون أنها عادت

253
00:19:18,362 --> 00:19:20,781
أخبرتك أنّ ابنتي ماتت

254
00:19:20,864 --> 00:19:22,407
ليس لديّ ما أقوله لك

255
00:20:12,416 --> 00:20:14,042
من فضلكم إجلسوا

256
00:20:17,087 --> 00:20:20,298
روان و طومي

257
00:20:20,382 --> 00:20:23,301
المسار الذي جمعكم معا

258
00:20:23,385 --> 00:20:26,304
كان شاقّا و منعرجا

259
00:20:26,388 --> 00:20:29,933
لكنني آومن أنه قادكم لهنا

260
00:20:30,016 --> 00:20:32,352
لهاته اللحظة

261
00:20:32,436 --> 00:20:34,354
لبعضكم البعض

262
00:20:34,438 --> 00:20:36,565
للسعادة و المحبّة

263
00:20:36,648 --> 00:20:39,568
التي يستحقّها كلاكما

264
00:21:00,923 --> 00:21:04,175
أتريد توصيلة ؟

265
00:21:04,259 --> 00:21:05,845
أجل، بالطبع

266
00:21:20,651 --> 00:21:22,444
هل نعرف بعضنا ؟

267
00:21:25,280 --> 00:21:28,074
رأيتك قبل أيام في المركز الإجتماعي

268
00:21:30,118 --> 00:21:32,412
بلدة صغيرة

269
00:21:34,414 --> 00:21:36,875
لا أؤمن بالصُّدَف

270
00:21:38,585 --> 00:21:40,587
إذن إلى أين تتّجه ؟

271
00:21:43,924 --> 00:21:46,217
بقدر ما تبتعدين بي، على ما اعتقد

272
00:21:51,389 --> 00:21:53,558
لا تودّ الذهاب إلى مقصدي

273
00:21:56,979 --> 00:21:59,356
يتوجّب عليك مغادرة البلدة

274
00:22:21,169 --> 00:22:23,463
ما كان ذلك ؟

275
00:22:23,547 --> 00:22:26,717
...إنّها البلدة

276
00:22:26,800 --> 00:22:30,178
وأيّا كان الذي بها

277
00:22:35,183 --> 00:22:36,727
ماهذا ؟

278
00:22:39,396 --> 00:22:43,734
أنت لن تفهم، لكنّها الطريقة الوحيدة

279
00:22:43,817 --> 00:22:46,403
تمنّيت لو أنك لم ترى ذلك

280
00:22:55,162 --> 00:22:57,790
روان بلاكشاو هل تقبلين بهذا الرجل

281
00:22:57,873 --> 00:22:59,791
طوماس سولانو

282
00:22:59,875 --> 00:23:01,835
...زوجا لكِ

283
00:23:01,919 --> 00:23:03,169
تبقين معه و ترعينه

284
00:23:03,253 --> 00:23:05,797
في السرّاء و الضّراء

285
00:23:05,881 --> 00:23:07,716
في الغِنى و الفقر

286
00:23:07,799 --> 00:23:09,342
تحبينه و تعتزين به

287
00:23:09,426 --> 00:23:11,135
بدءًا من اليوم

288
00:23:11,219 --> 00:23:14,138
إلى أن يفرق الموت بينكم ؟

289
00:23:14,222 --> 00:23:15,473
أجل

290
00:23:17,267 --> 00:23:19,937
إذن بموجب السلطات المُخوَّلة لي

291
00:23:20,020 --> 00:23:22,731
أعلنكم زوجا و زوجة

292
00:23:22,814 --> 00:23:25,901
يُمكنك تقبيل العروسة

293
00:23:54,651 --> 00:23:58,572
هل تتذكّر هذا المكان ؟

294
00:23:58,654 --> 00:24:01,448
لقد كان منزلك، فيكتور

295
00:25:09,642 --> 00:25:13,270
شيء مروّع حدث لك هنا، أليس كذلك ؟

296
00:25:18,692 --> 00:25:20,945
أجل

297
00:25:23,113 --> 00:25:25,783
...عندما عُدت

298
00:25:25,866 --> 00:25:28,034
أمّك بقيت ميّتة

299
00:25:28,118 --> 00:25:29,787
كنت وحيدا

300
00:25:32,414 --> 00:25:36,084
لكنّها كانت قد أخبرتك أنّ
الجنّية سوف ترعاك

301
00:25:38,211 --> 00:25:41,298
هذا ما كنت تريده، اليس كذلك ؟

302
00:25:41,381 --> 00:25:44,133
أردت شخصا يعتني بك

303
00:25:46,470 --> 00:25:48,931
...لكن الحقيقة هي

304
00:25:49,014 --> 00:25:51,058
أنّ أمك لن تعود

305
00:25:51,141 --> 00:25:53,393
و الجنّية غير موجودة

306
00:25:58,190 --> 00:26:00,651
الجنّية حقيقية

307
00:26:00,734 --> 00:26:03,570
أنتِ الجنّية

308
00:26:05,280 --> 00:26:06,907
كلاّ

309
00:26:06,991 --> 00:26:08,993
أنا لست كذلك

310
00:26:10,911 --> 00:26:14,414
حاولت ذلك، لكنّني لم أستطع

311
00:26:14,498 --> 00:26:17,584
أحبّك

312
00:26:17,668 --> 00:26:20,170
و أنا جدّ شاكرة لإلتقائنا

313
00:26:24,675 --> 00:26:27,260
لكن لا يمكننا البقاء معا بعد الآن

314
00:26:54,621 --> 00:26:57,206
أنقذت حياتي بطرق لا تُحصى

315
00:27:04,381 --> 00:27:06,550
لكن يجب عليك فُراقي

316
00:27:09,845 --> 00:27:12,138
أنت لا تنتمي لهنا بعد الآن

317
00:27:20,898 --> 00:27:22,524
فيكتور ؟

318
00:27:25,819 --> 00:27:27,278
فيكتور ؟

319
00:27:32,618 --> 00:27:34,745
فيكتور ؟

320
00:28:41,645 --> 00:28:44,356
مرحبا ؟

321
00:28:46,942 --> 00:28:49,319
أيوجد شخص هنا ؟

322
00:29:13,593 --> 00:29:15,303
أتشعرين بأي شيء ؟

323
00:29:15,387 --> 00:29:17,181
لا شيء

324
00:29:19,975 --> 00:29:21,309
سأذهب لقضاء حاجتي

325
00:29:37,919 --> 00:29:39,837
...أعلم سبب عدم تخديرك

326
00:29:43,800 --> 00:29:46,470
لأنك لست من البشر

327
00:29:46,553 --> 00:29:49,139
أنت مُخدَّر

328
00:29:49,223 --> 00:29:53,140
لِمَ لا تذهب للتحدّث مع الأشجار
أو التمرّغ في الوحل مثل الباقي ؟

329
00:29:53,226 --> 00:29:54,978
أراهن أنّك حتّى لا تنزفين

330
00:29:55,061 --> 00:29:56,229
هل تنزفين ؟

331
00:29:58,106 --> 00:30:00,108
ما كان ذلك ؟

332
00:30:03,445 --> 00:30:05,071
ماذا حدث ؟

333
00:30:05,155 --> 00:30:07,949
مالذي فعلته ؟ قُمت بجرحها ؟

334
00:30:08,033 --> 00:30:09,951
إنّها ليست حقيقية، إنها ميّتة

335
00:30:10,035 --> 00:30:11,744
أيّها اللعين

336
00:30:15,582 --> 00:30:16,709
! كاميل

337
00:30:22,881 --> 00:30:24,633
! كاميل

338
00:30:32,516 --> 00:30:35,645
! كاميل

339
00:30:35,728 --> 00:30:37,104
! كاميل

340
00:30:43,863 --> 00:30:45,990
كاميل ؟

341
00:30:49,605 --> 00:30:51,024
! كاميل

342
00:30:55,569 --> 00:30:56,737
كاميل

343
00:30:57,905 --> 00:31:00,323
أنتِ بخير ؟
دعيني أرى

344
00:31:00,407 --> 00:31:04,369
لا يبدو جرحا سيئا، أيؤلمك؟

345
00:31:04,453 --> 00:31:07,206
لن أكون مطلقا إنسانة طبيعية

346
00:31:07,289 --> 00:31:09,917
سأكون دائما بنظرهم مسخا

347
00:31:10,000 --> 00:31:13,378
كلاّ، كلاّ، فقط هانتر أحمق، مفهوم ؟

348
00:31:13,462 --> 00:31:15,881
أنتِ رائعة

349
00:31:18,175 --> 00:31:19,843
مهلا

350
00:31:19,927 --> 00:31:22,554
لا يمكنني

351
00:31:22,638 --> 00:31:24,848
بسبب لينا ؟

352
00:31:26,475 --> 00:31:29,019
...قُمت بتقبيلي أوّلا

353
00:31:29,103 --> 00:31:31,396
في الصفّ الثامن، أتذكر ؟

354
00:31:31,480 --> 00:31:33,066
عندما كنّا عائدين لمنازلنا

355
00:31:37,236 --> 00:31:38,946
لِمَ اخترت لينا ؟

356
00:31:39,029 --> 00:31:41,115
لماذا لم تخترني أنا ؟

357
00:31:45,244 --> 00:31:48,080
لأنها كانت مستعدّة لمعاشرتي آنذاك

358
00:31:48,164 --> 00:31:49,790
و أنتِ لم تكوني كذلك

359
00:31:49,873 --> 00:31:51,750
كان ذلك كل همّي وقتها

360
00:31:51,834 --> 00:31:54,628
لكن بعد الحادث

361
00:31:54,711 --> 00:31:56,255
كل شيء تغيّر

362
00:31:56,338 --> 00:31:58,548
بدى و كأنّ الحادث المروّع

363
00:31:58,632 --> 00:32:00,050
.جعلنا نجتمع

364
00:32:02,219 --> 00:32:04,137
أنت تعلم أنّها لا تُحبّك

365
00:32:09,018 --> 00:32:11,728
مهلا، كاميل

366
00:32:11,812 --> 00:32:13,856
أنا مستعدّة الآن

367
00:32:20,737 --> 00:32:23,157
! كاميل

368
00:32:24,000 --> 00:32:28,360
<font color="#E80C0B">مشهد إباحي مراهق قادم</font>

369
00:33:24,885 --> 00:33:26,636
آدم ؟

370
00:33:33,769 --> 00:33:36,438
أين كنتي ؟

371
00:33:36,521 --> 00:33:38,399
أين هو فيكتور ؟

372
00:33:38,481 --> 00:33:40,609
لقد ذهب

373
00:33:40,692 --> 00:33:42,611
إنتهى الأمر

374
00:33:42,694 --> 00:33:44,654
ماذا ؟

375
00:33:44,738 --> 00:33:46,115
كيف ؟

376
00:34:19,481 --> 00:34:20,816
مرحبا

377
00:34:23,026 --> 00:34:25,195
أين هم أبويك ؟

378
00:34:25,279 --> 00:34:26,863
هل أنت ضائع ؟

379
00:34:29,532 --> 00:34:31,118
أين هو معطفك ؟

380
00:34:34,037 --> 00:34:36,622
إصعد للسيّارة، عزيزي

381
00:35:06,899 --> 00:35:08,943
أرجوكم صفقوا جميعا

382
00:35:09,027 --> 00:35:11,238
للسيّد و السيّدة سولانو

383
00:37:05,977 --> 00:37:07,604
جاك

384
00:37:18,990 --> 00:37:20,534
لا بأس

385
00:37:43,765 --> 00:37:45,475
ماذا حدث ؟

386
00:38:28,851 --> 00:38:30,269
كلاّ، كلاّ، كلاّ

387
00:38:30,353 --> 00:38:33,565
لن توقفوني هذه المرّة

388
00:38:33,648 --> 00:38:36,901
قطعا

389
00:38:44,116 --> 00:38:45,951
مالذي يحدث ؟

390
00:38:46,035 --> 00:38:49,080
،الكهرباء تأتي و تقطع بِكافّة البلدة
من حضّنا

391
00:38:49,163 --> 00:38:51,165
القسم لديه مولّد احتياطي

392
00:38:53,125 --> 00:38:54,335
شكرا

393
00:38:57,797 --> 00:39:00,466
لديك زائر

394
00:39:00,550 --> 00:39:02,510
سأمهلك عشر دقائق -
شكرا، شاين -

395
00:39:05,304 --> 00:39:06,764
بيتر لاتيمور ؟

396
00:39:09,308 --> 00:39:12,562
أنا كارا بين من موقع صوت الحقيقة

397
00:39:12,645 --> 00:39:15,231
جئت هنا أبحث عن كاميل وينشيب

398
00:39:18,150 --> 00:39:21,446
صوت الحقيقة، مقره بـ شيكاغو
أليس كذلك ؟

399
00:39:22,781 --> 00:39:24,490
سافرت جوّا كل هاته المسافة

400
00:39:24,574 --> 00:39:26,325
من أجل فتاة ماتت قبل 4 سنوات ؟

401
00:39:26,409 --> 00:39:27,952
في الواقع سافرت بالسيارة

402
00:39:30,496 --> 00:39:34,250
كنت أسأل في الأرجاء عنك

403
00:39:34,333 --> 00:39:36,419
و بعضهم أخبرني بضرورة التحدث معك

404
00:39:36,502 --> 00:39:39,547
و أنّك و كاميل لديكما قاسم مشترك

405
00:39:43,593 --> 00:39:46,512
،إن قدمتي هنا لقصّة 
فليس لدي ما أخبره لك

406
00:39:50,933 --> 00:39:52,727
لعلمك لستم الأوّلين

407
00:39:52,811 --> 00:39:56,230
ما يحدث لهاته البلدة، حدث من قبل

408
00:39:56,314 --> 00:39:59,567
حدث لقوم غوكتورك بتركيا
و سكان بحيرة أنجيكوني بكندا

409
00:39:59,651 --> 00:40:01,319
و مستعمرة رونوك

410
00:40:01,402 --> 00:40:03,613
و حدث بـ إلمور، أوكلاهوما

411
00:40:03,696 --> 00:40:07,784
كلهم ذكروا مشاهدتهم لأناس
عادو من الموت

412
00:40:07,867 --> 00:40:11,454
أتريد معرفة القاسم المشترك بين هاته الظواهر ؟

413
00:40:11,537 --> 00:40:14,624
لقد اختفوا جميعا، بين ليلة و ضحاها

414
00:40:14,707 --> 00:40:17,084
برفقة كل من يعيش بتلك الأماكن

415
00:40:49,367 --> 00:40:50,702
أنتَ بخير ؟

416
00:40:53,037 --> 00:40:54,246
بين

417
00:40:57,792 --> 00:40:59,919
بين

418
00:41:00,002 --> 00:41:02,797
بين، توقّف عن هذا بربّك

419
00:41:02,881 --> 00:41:05,257
بين، توقّف عن المزاح معي

420
00:41:05,341 --> 00:41:07,343
!بين

421
00:41:10,513 --> 00:41:12,724
!بين

422
00:41:12,807 --> 00:41:14,141
!بين

423
00:41:14,225 --> 00:41:15,351
!بين، توقّف

424
00:41:15,434 --> 00:41:16,728
!بين

425
00:41:16,811 --> 00:41:18,103
!بين

426
00:41:21,774 --> 00:41:24,402
!لينا

427
00:41:24,485 --> 00:41:27,572
!لينا

428
00:41:27,655 --> 00:41:29,532
ساعديني

429
00:41:40,919 --> 00:41:44,255
حسنا، جورج

430
00:41:44,338 --> 00:41:47,508
حان الوقت كما وعدتك

431
00:42:33,554 --> 00:42:36,015
ماهذا ؟

432
00:42:48,569 --> 00:42:49,821
هل يمكنني المساعدة

433
00:42:49,904 --> 00:42:51,906
بشعل الشموع أو أي شيء ؟

434
00:42:51,990 --> 00:42:53,491
لقد اعتدت العمل هنا

435
00:43:25,189 --> 00:43:27,358
من المفروض أن أقول لك رسالة

436
00:43:32,655 --> 00:43:35,992
سيأتي لهنا قريبا

437
00:43:36,075 --> 00:43:38,326
و عندما يأتي، يجدر بك الإنصات

438
00:43:40,371 --> 00:43:42,456
عندما يأتي من ؟

439
00:44:01,559 --> 00:44:03,937
الرجل والد من تحملين في بطنك

440
00:44:29,754 --> 00:44:31,338
!كلاّ

441
00:44:31,422 --> 00:44:33,966
!كلاّ

442
00:44:36,385 --> 00:44:38,679
!كلاّ

443
00:44:38,763 --> 00:44:42,641
كلاّ، كلاّ، كلاّ

444
00:44:56,923 --> 00:45:10,000
<font color="#F59806">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#5797F1">( ألقاكم بعمل آخر إن شاء الله )</font>

