﻿1
00:00:00,755 --> 00:00:02,195
انها مخدرات جيده

2
00:00:02,275 --> 00:00:04,155
سأقتل من يزودك بها

3
00:00:04,875 --> 00:00:06,995
توني , اخبرنيي من يمدك بالمخدرات

4
00:00:07,075 --> 00:00:08,155
أنه الأستاذ

5
00:00:08,235 --> 00:00:10,155
ماذا لو انتشر الخبر ؟
لن ينتشر , و سوف انهيه

6
00:00:10,235 --> 00:00:11,675
الان أخذ اشيائك و أترك السجن

7
00:00:12,355 --> 00:00:15,515
اذا ذكرتي هذه المعلومه لاي شخص
 فلن تخرجي من هنا

8
00:00:15,595 --> 00:00:18,515
و لن ترين ابنتك , كلامي واضح ؟

9
00:00:18,755 --> 00:00:19,755
سقط واحد

10
00:00:19,835 --> 00:00:22,355
أنت أعلم من ان تعبثي بعائلتي

11
00:00:23,075 --> 00:00:24,795
الادارة انشرتها

12
00:00:25,155 --> 00:00:26,875
سوف افعلها
عظيم

13
00:00:27,155 --> 00:00:28,515
طالما ان تكوني انتي مدرستي

14
00:00:30,315 --> 00:00:32,115
ما اسمك ؟
ديبي

15
00:00:32,435 --> 00:00:34,475
انا برايدن
بـرايـدن هــولــت

16
00:00:36,355 --> 00:00:38,675
لا اهتم بعائلتك

17
00:00:38,755 --> 00:00:41,635
اذا كنتي غبية لتبقيهم في حياتك فهذه مشكلتك

18
00:00:41,795 --> 00:00:43,675
اتخرج الليلة ؟
هل سوف تخرجين , فيرا ؟

19
00:00:43,755 --> 00:00:46,915
لا , ادم سيصطحبني إلى عرض ما

20
00:00:47,435 --> 00:00:48,995
أنا اتفاهم انكي لا تريدين ان تكونين لوحدك عن

21
00:00:49,075 --> 00:00:50,635
بقية السجانين , و بالتحديد فليتش

22
00:00:50,835 --> 00:00:52,315
اريدك ان تتركي مشاعرك الشخصية خارج العمل

23
00:00:52,395 --> 00:00:53,555
ماذا ؟

24
00:00:54,115 --> 00:00:56,475
لكن ليس لدي مشاعر شخصية لــ

25
00:02:30,115 --> 00:02:32,675
احمر الشفاهـ لا يغير شكلك

26
00:02:34,155 --> 00:02:35,675
بعض البنات يستطيعن وضع المكياج

27
00:02:35,755 --> 00:02:36,755
و البعض لا

28
00:02:36,835 --> 00:02:38,995
الافضل ان تعلمين الان انت اي منهن

29
00:02:39,075 --> 00:02:41,595
لتوفري المال عن شراء هذا الهراء

30
00:03:09,595 --> 00:03:10,675
اهلاً , فيرا

31
00:03:10,755 --> 00:03:13,315
اهلاً هيلي

32
00:03:13,875 --> 00:03:15,955
كنت افكر بخصوص اليوم

33
00:03:16,555 --> 00:03:17,675
العمل

34
00:03:17,755 --> 00:03:18,755
و منذ متى تفكرين بغير العمل

35
00:03:18,995 --> 00:03:21,195
احب عملي
حتى أنا لكن ليس دائماً

36
00:03:23,155 --> 00:03:25,515
لا أعلم , فأنت تحومين هنا اغلب الوقت

37
00:03:25,595 --> 00:03:26,835
هذه رئيستي

38
00:03:27,235 --> 00:03:28,835
كارين تصر على معرفة اي مستجدات للقصة

39
00:03:28,915 --> 00:03:31,275
و رئيستك لا تخبرني أي شي , لذى

40
00:03:33,115 --> 00:03:35,275
اعجبني ما عملتيه

41
00:03:36,115 --> 00:03:37,955
اوه , أنا فقط اجرب شيئاً جديداً

42
00:03:38,435 --> 00:03:40,035
صحيح , يبدوا جيداً

43
00:03:40,235 --> 00:03:42,315
ابالغ في قضاء الوقت امام المرآة

44
00:03:42,475 --> 00:03:44,475
انه جزء من العمل

45
00:03:44,715 --> 00:03:46,675
اذا كنتي ترغبين
فأنني استطيع ان اقترح عليك

46
00:03:58,355 --> 00:03:59,595
صباح الخير

47
00:04:03,355 --> 00:04:04,755
اهلاً
اعجبني احمر الشفاهـ

48
00:04:04,915 --> 00:04:06,275
شكراً

49
00:04:08,355 --> 00:04:10,155
فليتش , اتريد قهوة ؟

50
00:04:10,235 --> 00:04:12,115
لا ... لا احتاج , شكراً , فيرا

51
00:04:12,635 --> 00:04:14,795
بالطبع

52
00:04:15,395 --> 00:04:17,115
كرة الطائرة تبدوا ممتعة

53
00:04:17,195 --> 00:04:18,235
سجلي اسمك

54
00:04:20,275 --> 00:04:22,595
لا أعلم
مشغولة مع عشيقك ؟

55
00:04:23,195 --> 00:04:24,915
هل يسمح لكي بالخروج ؟
بالطبع

56
00:04:24,995 --> 00:04:26,195
حقاً ؟

57
00:04:26,315 --> 00:04:27,515
تعلمين , فقط انه

58
00:04:27,595 --> 00:04:30,675
كما تعلمين , يذهب إلى العمل
و لديه اعمال و حفلات يحضرها

59
00:04:30,875 --> 00:04:34,275
و الجميع يحبه
و أمي تحبه

60
00:04:34,395 --> 00:04:36,035
حسناً , اذا غيرتي رأيك

61
00:04:36,395 --> 00:04:38,315
انتباهـ للمجمع
أنتباهـ للمجمع

62
00:04:38,395 --> 00:04:39,995
سيبداء العد بعد 10 دقائق

63
00:04:47,315 --> 00:04:49,355
اهلاً . أنه انا مجدداً
هل هناك احد ؟

64
00:04:51,715 --> 00:04:53,315
سيد فليتشر ؟

65
00:04:55,395 --> 00:04:58,195
بخصوص كرة الطائرة
ما رأيك ؟

66
00:04:59,035 --> 00:05:01,075
حسناً , لقد سجلت اسمي

67
00:05:01,715 --> 00:05:02,755
صحيح صحيح

68
00:05:02,835 --> 00:05:03,835
صحيح
صحيح

69
00:05:03,915 --> 00:05:06,035
يبدوا ممتعاً
كما تقولين

70
00:05:06,235 --> 00:05:08,275
فيرا , لدي مقابلتين وظيفتين اجريها

71
00:05:08,355 --> 00:05:10,555
لمنصب الاستاذ الشاغر , اريدك ان تكوني معي

72
00:05:10,635 --> 00:05:11,755
أي وفت ؟

73
00:05:11,835 --> 00:05:14,275
تأكدي مع ماري أن

74
00:05:17,795 --> 00:05:19,595
كنت افكر

75
00:05:19,675 --> 00:05:21,795
اسدال شعري للخلف سبب لي الصداع

76
00:05:22,835 --> 00:05:26,075
حسناً , أعتقد انني سوف اسجل اسمي لكرة الطائرة

77
00:05:27,075 --> 00:05:28,475
جيد

78
00:05:29,195 --> 00:05:31,275
اتوقع انه سيكون جميل

79
00:05:31,355 --> 00:05:34,275
اذا قضينا بعض الوقت معاً خارج العمل

80
00:05:35,915 --> 00:05:37,275
و ماذا عن عشيقك ؟

81
00:05:37,475 --> 00:05:40,115
لا , اعتقد انه سيسمح بذلك

82
00:05:40,515 --> 00:05:41,875
صحيح ؟
امممم

83
00:05:43,035 --> 00:05:44,515
أنا سأرفض ذلك

84
00:05:50,635 --> 00:05:52,315
قضيت وقتاً ممتع
و انا ايضاً

85
00:05:52,395 --> 00:05:55,075
و اعجبني الفيلم , شكرا لك

86
00:06:01,635 --> 00:06:05,755
فيرا ؟ هل من الممكن ان تدخلي إلى الداخل
و تتوقفي عن اظهار نفسك كالحمقاء

87
00:06:18,075 --> 00:06:19,155
بي؟

88
00:06:20,555 --> 00:06:24,275
اشياء لكي من ديبي , تم فحصها

89
00:06:24,595 --> 00:06:26,155
شكراً

90
00:06:27,755 --> 00:06:30,035
انها تبدوا احد الابناء البارين

91
00:06:30,395 --> 00:06:31,515
نعم

92
00:06:35,795 --> 00:06:38,355
اتمنى الوصول إليها
اتصل بها دائماً لكنها لا ترد

93
00:06:38,435 --> 00:06:39,835
انها مراهقة

94
00:06:40,075 --> 00:06:41,235
صحيح

95
00:06:43,075 --> 00:06:44,755
حسناً , استمري بالمحاولة

96
00:06:45,555 --> 00:06:47,275
و اذا كان هناك اي شيء استطيع فعله ؟

97
00:06:47,355 --> 00:06:48,795
اخبريني

98
00:06:49,075 --> 00:06:50,275
شكراً

99
00:06:52,555 --> 00:06:54,195
سيد جاكسون
لـيـز

100
00:06:55,315 --> 00:06:57,315
بي , اوصلوها لكي ؟

101
00:07:16,515 --> 00:07:17,915
دورين ؟

102
00:07:19,795 --> 00:07:21,555
دورين , هيه

103
00:07:22,155 --> 00:07:24,315
ما اخبار التدريب على مساعدة السجناء ؟
جيد

104
00:07:27,675 --> 00:07:29,315
هيه , انها توني
ماذا ؟

105
00:07:29,395 --> 00:07:31,275
توني
تونيز

106
00:07:39,315 --> 00:07:41,955
أكنتي تعلمين ؟
على ما يبدوا انهم كانو ينوون

107
00:07:42,035 --> 00:07:43,955
انت مساعدة السجناء , يجب عليك معرفة ذلك

108
00:07:44,755 --> 00:07:45,915
توني

109
00:07:45,995 --> 00:07:48,315
لماذا تجلسين مع الفتيات من الوحدة اتش ثري

110
00:07:48,875 --> 00:07:50,115
هل هذا هو المكان التي نقلت له ؟

111
00:07:50,195 --> 00:07:52,515
أخبرتك , لم اكن اعلم حتى انها ستخرج

112
00:07:56,955 --> 00:07:58,075
الزعيمه تريد ان تراكي

113
00:08:01,955 --> 00:08:03,595
ما الذي يحدث ؟

114
00:08:03,675 --> 00:08:04,755
قفي

115
00:08:04,835 --> 00:08:06,275
هيا , لا تعبثي

116
00:08:12,555 --> 00:08:13,595
هيييه , توني ؟

117
00:08:13,675 --> 00:08:16,155
تذكري من هم اصدقائك

118
00:08:17,755 --> 00:08:18,795
توني ؟

119
00:08:34,515 --> 00:08:35,755
ادخلي

120
00:08:36,395 --> 00:08:37,475
اجلسي

121
00:08:39,875 --> 00:08:41,235
فلنبداء

122
00:08:55,635 --> 00:08:56,955
فكرت ان نتحدث قليلاً

123
00:08:57,035 --> 00:08:59,835
قبل ان تنشئي صداقات في الوحدة الجديدة

124
00:09:02,315 --> 00:09:05,075
هل هناك من يهتم بكي ؟

125
00:09:05,155 --> 00:09:06,835
تحتفظين بأسرارك ؟

126
00:09:08,395 --> 00:09:11,235
حتى لم اسألك
أترغبين بكوباً من الشاي ؟

127
00:09:11,315 --> 00:09:13,035
هل ترغبين بواحد ؟

128
00:09:17,835 --> 00:09:19,235
حليب ؟ سكر ؟

129
00:09:20,275 --> 00:09:21,635
لا , شكراً

130
00:09:35,435 --> 00:09:36,555
أذاً

131
00:09:36,875 --> 00:09:38,795
ما المفترض ان نتحدث عنه ؟

132
00:09:47,475 --> 00:09:49,635
فلنبداء في من يمدك بالمخدرات ؟

133
00:10:12,275 --> 00:10:14,875
هيه , انسة بينت ؟
اعجبني شعرك , يبدوا جيداً

134
00:10:19,435 --> 00:10:20,635
فرانكي

135
00:10:35,555 --> 00:10:36,635
هيه ؟

136
00:10:39,435 --> 00:10:42,475
أحظرت لكي بعض من اغراضك
و هذه صورة لـكايا

137
00:10:42,555 --> 00:10:43,875
و بعض الكتب التي اتوقع انك قد تقرأينها

138
00:10:43,955 --> 00:10:45,155
لا تريدين مخاطبتي

139
00:10:46,035 --> 00:10:47,475
أنا جداً أسفة

140
00:10:48,395 --> 00:10:51,395
كنت احاول فعل الصحيح معكي و مع كايا

141
00:10:52,675 --> 00:10:54,155
لقد اوقعتيني

142
00:10:56,875 --> 00:10:58,435
لم اكن اريد ان ..

143
00:10:58,515 --> 00:11:02,035
لا اعرف مالذي افعله غير ذلك
كان من المفترض ان تهتمي في

144
00:11:02,475 --> 00:11:04,115
أنا جداً أسفة

145
00:11:04,675 --> 00:11:05,995
جداً اسفة ؟

146
00:11:06,075 --> 00:11:07,475
فقط اتركيني لوحدي

147
00:11:45,155 --> 00:11:46,235
هل فقدتي الشهيه , توني ؟

148
00:11:52,155 --> 00:11:54,915
امر تحويل توني سبب ضجة

149
00:11:54,995 --> 00:11:56,995
يرغبن بعمل أي شيء فقط

150
00:11:57,795 --> 00:11:59,195
صحيح , ممكن

151
00:12:00,675 --> 00:12:01,875
ما هذا ؟

152
00:12:02,035 --> 00:12:04,075
تم افتتاحه
و سوف احظرهـ الليله

153
00:12:07,595 --> 00:12:08,795
هل استطيع القدوم ؟

154
00:12:10,235 --> 00:12:11,475
الست مشغوله مع ادم ؟

155
00:12:12,595 --> 00:12:14,595
لا , لست مشغولة الليله

156
00:12:14,955 --> 00:12:16,635
اكيد , سوف نذهب اذاً

157
00:12:19,555 --> 00:12:22,675
و بكالوريس القانون , انها دراسة صعبة

158
00:12:23,235 --> 00:12:25,555
اذاً ايجب عليكي ان تقرأي اول ثلاثة فصول من الكتاب ؟

159
00:12:25,635 --> 00:12:26,755
حسناً

160
00:12:27,315 --> 00:12:28,995
اذاً , الفصل الاول

161
00:12:30,435 --> 00:12:32,475
تعريف الجريمة ؟

162
00:12:33,195 --> 00:12:35,515
التعريف القانوني لخرق القانون الجنائية

163
00:12:35,595 --> 00:12:38,515
الذي يهدف لحماية الارواح,
و الممتلكات و حقوق المواطنين

164
00:12:38,595 --> 00:12:40,475
عظيم
التعريف الغير قانوني هو

165
00:12:40,555 --> 00:12:42,835
الافعال التي تنتهك القواعد الاجتماعية المقبولة

166
00:12:42,915 --> 00:12:45,795
البشرية أو العنوية أو الاخلاقية التي تكون ضمن القانون

167
00:12:45,875 --> 00:12:47,555
الغير قانوني يبدو مثير اكثر للإهتمام

168
00:12:47,795 --> 00:12:49,875
صحيح , لكن نستطيع مناقشته في وقتاً اخر

169
00:12:50,235 --> 00:12:53,475
البعض يجادل انه تحويل توني إلى وحدة اخرى هي جريمة

170
00:12:53,835 --> 00:12:56,035
لن اناقش عن السجينات الاخريات معك , فرانكي

171
00:12:56,115 --> 00:12:59,395
أنها ضعيفة
لن تستطيع العودة إلى وحدتك

172
00:12:59,475 --> 00:13:01,235
!!  صحيح , و الان وضعها اصبح افضل

173
00:13:02,715 --> 00:13:04,915
توني خسرت امتيازاتها عندما اخذنا كايا

174
00:13:04,995 --> 00:13:08,275
أنا اعني انها لن تتشارك مع دورين
في نفس الوحدة مرة اخرى , و انت تعلمين ذلك

175
00:13:08,355 --> 00:13:09,675
لنستمر

176
00:13:09,755 --> 00:13:12,195
التشريع القانوني, , الافعال و الحقوق

177
00:13:12,275 --> 00:13:14,315
لإقامة العدالة

178
00:13:14,835 --> 00:13:18,995
القانون يحكم الضعيف و القوي يحكم المعايير القانونية

179
00:13:19,235 --> 00:13:20,755
مارك توين
- كاتب امريكي ساخر مات قبل قرن -

180
00:13:22,595 --> 00:13:24,115
مثل توني ,

181
00:13:24,275 --> 00:13:27,075
العمل الصحيح لفعله هو إعادتها لنا

182
00:13:27,195 --> 00:13:30,435
حسناً , يعتمد على حسب تعريفك للمعايير القانونية

183
00:13:30,875 --> 00:13:32,355
صحيح , يعتمد

184
00:13:36,395 --> 00:13:37,755
أنا هنا لمساعدتك

185
00:13:37,995 --> 00:13:39,795
أنا هنا لمساعدتك

186
00:13:44,635 --> 00:13:46,155
القائدة

187
00:13:46,235 --> 00:13:47,915
أنتهى الوقت

188
00:13:53,395 --> 00:13:55,315
نقل توني إلى الوحدة اتش ثري

189
00:13:55,395 --> 00:13:56,635
اثار السجينات

190
00:13:56,715 --> 00:13:59,715
و سيثيرهن اكثر اذا علمن انها من طلبت النقل

191
00:13:59,875 --> 00:14:03,555
اعلم ذلك ,لكن اعتقد اننا يجب علينا مراقبتها

192
00:14:03,675 --> 00:14:04,795
حسناً

193
00:14:06,315 --> 00:14:08,035
ماذا , هل هناك امراً اخر ؟

194
00:14:09,515 --> 00:14:10,635
ماذا ؟

195
00:14:10,715 --> 00:14:13,115
لا أظن ان فرانكي دويل تعاملك بالاحترام المناسب

196
00:14:13,315 --> 00:14:15,075
استطيع التعامل مع فرانكي

197
00:14:15,915 --> 00:14:17,995
.... اعرف انه من السهل الاعجاب بها لكن أنا

198
00:14:18,075 --> 00:14:19,395
اعتفد انه يجب ان ترسمي الحدود بينكما

199
00:14:20,155 --> 00:14:23,675
هذه الدروس على حسب طلب الإدارة

200
00:14:26,195 --> 00:14:28,115
شكراً

201
00:14:44,115 --> 00:14:46,955
اللعنة ,, جميع نهايات الخيوط متضرره

202
00:14:47,035 --> 00:14:48,475
يجب ان تضعي قدمك على الدواسة

203
00:14:48,795 --> 00:14:50,915
حقاً هل سيجعلها اسرع ؟

204
00:14:56,715 --> 00:14:58,835
أنظري لهذا
كم مرة يجب علي ان اخبرك ؟

205
00:14:58,915 --> 00:15:00,395
يجب ان تكوني خفيفة لا ان تعلني الحرب مع هذه الاشياء

206
00:15:00,755 --> 00:15:02,875
الامر سهل بالنسبه لكي

207
00:15:02,995 --> 00:15:06,515
هيه , ما رأيك ان نتبادل بين الحياكة و الحصص مع اريكا ؟

208
00:15:06,835 --> 00:15:07,915
لا

209
00:15:09,155 --> 00:15:11,315
هل تحاولين ان تطورين نفسك , بومر ؟

210
00:15:12,355 --> 00:15:13,955
لن اتفائل بكي

211
00:15:19,075 --> 00:15:22,115
لن اقترب من هذا الشيء
تعلمين الجدة تكون خرقاء بقربها

212
00:15:25,635 --> 00:15:27,275
ماا هذا ؟

213
00:15:28,435 --> 00:15:29,555
!! توني

214
00:15:30,955 --> 00:15:32,715
اخرجوا توني من هنا

215
00:15:32,955 --> 00:15:34,355
اخرجوها

216
00:15:34,475 --> 00:15:35,475
توني , توقفي

217
00:15:35,555 --> 00:15:36,955
توقفي او نرجعك إلى الزنزانة الانفرادية

218
00:15:44,195 --> 00:15:45,915
ما مشكلتها ؟

219
00:15:46,995 --> 00:15:48,275
!! انها منفعلة

220
00:15:53,935 --> 00:15:56,535
و المصدر ايضاً اثار قلق بخصوص الانسة دايفيدسون

221
00:15:56,615 --> 00:15:59,175
بأسلوبها الغير تقليدي في تعاملها مع السجناء

222
00:16:00,695 --> 00:16:01,935
سوف تفقد اعصابها

223
00:16:02,295 --> 00:16:04,175
اتوقع اننى سنسمع عن الامر عندما يحدث منها

224
00:16:04,255 --> 00:16:05,295
صحيح

225
00:16:05,375 --> 00:16:06,935
اظن ان توني خرجت مبكراً

226
00:16:07,015 --> 00:16:08,255
فالنساء يستغلنها

227
00:16:08,855 --> 00:16:10,055
تحققي من ذلك

228
00:16:10,135 --> 00:16:11,975
تعلمين ان الصحفية هايلن من كانت تتسكع هنا؟

229
00:16:12,055 --> 00:16:13,695
انشرت معلومات تتعلق باريكا

230
00:16:14,175 --> 00:16:16,735
مصدر من داخل اصلاحية وينتورث

231
00:16:16,815 --> 00:16:20,015
توحي بأن اريكا دايفيدسون لن تبقى لوقت طويل

232
00:16:20,815 --> 00:16:23,295
و ذكر المصدر سابقاُ ان دايفيدسون مبالغة في طموحها

233
00:16:23,375 --> 00:16:26,815
و انها تستغل عملها كقائدة للاصلاحية
و لخلفيتها القانونية

234
00:16:26,895 --> 00:16:29,135
لتكون بداية انطلاقها في المعترك السياسي

235
00:16:29,575 --> 00:16:31,215
و المصدر ايضاُ اثار قلق

236
00:16:31,295 --> 00:16:33,415
بخصوص الانسة دايفيدسون و اساليبها الغير تقليدية

237
00:16:33,495 --> 00:16:35,095
في تعاملها مع السجينات

238
00:16:35,295 --> 00:16:37,055
هل تصدقين ذلك ؟

239
00:16:37,135 --> 00:16:39,055
احد ما سوف يتضرر

240
00:16:40,415 --> 00:16:42,175
فيرا؟
القائدة تريد ان تراك

241
00:16:42,815 --> 00:16:44,215
تقول ان الامر مستعجل

242
00:16:46,295 --> 00:16:48,375
مجرد كلام تافه من الصحفية , كارين

243
00:16:48,455 --> 00:16:50,535
توقعت انك تدرين غرفة اخبار افضل من ذلك

244
00:16:52,015 --> 00:16:53,695
لا , لن اعمل معكم مقابلة لأنني اعلم

245
00:16:53,775 --> 00:16:55,415
بأنه لن يكون هناك موضوعيه في المقابلة

246
00:16:57,975 --> 00:17:00,455
هايلي رفضت ان تقول مصدرها
الم تفابليها ؟

247
00:17:00,535 --> 00:17:01,695
فقط قبل قليل

248
00:17:03,055 --> 00:17:04,895
هل تعلمين من انين اتت بالقصة ؟؟

249
00:17:04,975 --> 00:17:06,735
بالتاكيد لا , لكن لدي شكوك

250
00:17:06,815 --> 00:17:09,375
ماثيو فليتشر دائماً يظهر مشاعرها للعلن

251
00:17:09,455 --> 00:17:12,495
لا , فليتشر لن يفعل شيئاً كهذا ابداً

252
00:17:13,735 --> 00:17:15,735
هل فكرتي بـ فرانكي دويل ؟

253
00:17:16,455 --> 00:17:17,495
لا

254
00:17:18,015 --> 00:17:19,415
لماذا تفعلها ؟

255
00:17:20,855 --> 00:17:22,535
تظهر لك بما استطاعتها ان تعمله

256
00:17:24,975 --> 00:17:26,975
لا , ليكون لديك هذا النوع من المعلومات يجب عليك ان

257
00:17:27,055 --> 00:17:29,135
انه يحتاج فقط مكالمة هاتفية واحدة

258
00:17:35,375 --> 00:17:37,535
لم افعلها , و لماذا افعلها ؟

259
00:17:38,335 --> 00:17:40,255
لانك غاضبة مني

260
00:17:40,335 --> 00:17:41,815
و هكذا تنتقيمين

261
00:17:41,935 --> 00:17:43,415
انا اذكى من ان افعل ذلك

262
00:17:43,495 --> 00:17:45,935
بعد كل الدروس التي شرحتها لك , توقعت ذلك

263
00:17:46,015 --> 00:17:47,415
كلانا نعلم انه اكثر من ذلك

264
00:17:47,495 --> 00:17:50,135
غرورك من يتكلم الان.
انت في حالة انكار

265
00:17:51,735 --> 00:17:53,415
انا الغي جميع امتيازاتك

266
00:17:53,495 --> 00:17:54,615
لا تتستطيعن فعل ذلك

267
00:17:54,695 --> 00:17:56,615
انا لا احتاج ان ابرر تصرفاتي لكي

268
00:17:56,695 --> 00:17:58,455
لا , لكن تستطيعين ان تتهمينني باي شيئاً تريدين

269
00:17:58,535 --> 00:18:00,215
لانني لست السجينة هنا

270
00:18:00,295 --> 00:18:01,335
صحيح , لكنك تلعبين كأنكي احد السجينات

271
00:18:01,415 --> 00:18:02,495
أنا لست مثلك

272
00:18:02,575 --> 00:18:04,095
هذا جنون , اريكا

273
00:18:04,175 --> 00:18:05,935
انه الانسة دايفيدسون

274
00:18:12,495 --> 00:18:16,935
تعلمين ماذا ؟اعلم ما شعور من يتم الكتابة عنه بشكلاً سيء

275
00:18:17,015 --> 00:18:19,175
هل تعتقدين انني من الممكن ان افعل ذلك لكي ؟

276
00:18:22,055 --> 00:18:25,015
هل تعتقدين انني من الممكن ان اثير الموضوع عنك بشكلاً متعمداً

277
00:18:25,095 --> 00:18:26,895
بينكي انتي و جاكس ؟

278
00:18:32,095 --> 00:18:33,535
لم تكن انا

279
00:18:34,575 --> 00:18:36,055
أعدك بذلك

280
00:18:43,535 --> 00:18:45,255
احظرت هذا لكي
شكراً

281
00:18:45,335 --> 00:18:47,415
القائدة ؟
نعم ؟

282
00:18:47,495 --> 00:18:49,015
كيف سارت الامور مع فرانكي دويل ؟

283
00:18:49,095 --> 00:18:50,575
لم تكن هي

284
00:18:51,055 --> 00:18:52,455
هل تشتبهين بشخصاً اخر ؟

285
00:18:52,535 --> 00:18:55,855
لا اهتم بالواقع
لدي اموراً اهم اهتم بها

286
00:19:07,655 --> 00:19:09,095
تفضلي عنوان البار

287
00:19:09,935 --> 00:19:11,415
شكراً

288
00:19:12,175 --> 00:19:13,615
هل ستأتين ؟

289
00:19:13,735 --> 00:19:15,935
نعم , لكنني لا استطيع البقاء لوقتاً متاخر

290
00:19:16,015 --> 00:19:18,415
ادام يريد ان نجتمع لاحقاً
لا تقلقي

291
00:19:21,415 --> 00:19:23,135
فليتش ؟

292
00:19:25,095 --> 00:19:27,215
انا اسفة بخصوص ما حصل

293
00:19:27,295 --> 00:19:30,015
اظن انك اسأت الظن بما قصدته

294
00:19:30,095 --> 00:19:31,575
كنت اعني انه يجب ان

295
00:19:31,655 --> 00:19:33,775
انجتمع كلنا خلال كرة الطائرة

296
00:19:35,695 --> 00:19:37,495
لا أعتقد اني اسأت الظن

297
00:19:39,975 --> 00:19:41,735
بل فعلت

298
00:19:49,495 --> 00:19:51,495
لماذا ترتدين ذلك ؟

299
00:19:51,575 --> 00:19:53,455
فقط سأقابل بعض الاصدقاء من العمل

300
00:19:53,535 --> 00:19:54,615
لنشرب

301
00:19:54,695 --> 00:19:56,615
الليلة ؟
صحيح , لن أتاخر

302
00:19:56,695 --> 00:19:59,255
لكن لديكي عمل غداً
صحيح , انه مجرد شراب

303
00:19:59,375 --> 00:20:00,655
و ماذا عني ؟

304
00:20:01,495 --> 00:20:02,695
انه مجرد شراب

305
00:20:05,295 --> 00:20:07,215
أظن أنني سوف أصاب بشيئاً ما

306
00:20:07,295 --> 00:20:09,575
لدي التهاب بالحلق و صداع

307
00:20:10,575 --> 00:20:12,895
أعدة لكي وجبتك المفضلة
chicken cacciatore = كاكياتوري الدجاج

308
00:20:13,175 --> 00:20:14,855
ارجوكي , لا تخرجي الليلة
لا تتركيني لوحدي

309
00:20:14,935 --> 00:20:16,335
امي أرجوك

310
00:20:18,375 --> 00:20:20,255
اخبري اصدقائك انني لا اشعر بخير

311
00:20:20,335 --> 00:20:22,535
و اني احتاجك لتبقين في المنزل

312
00:20:23,055 --> 00:20:24,335
انا لم اخرج ابداً

313
00:20:24,415 --> 00:20:27,175
كل ما يسألوني ارفض

314
00:20:27,335 --> 00:20:28,935
اذا كانوا اصدفائك بحق فسوف يتفهمون

315
00:20:29,015 --> 00:20:30,735
لا, لن يتفهمون
بل سيتوقفون عن طلب الخروج معهم

316
00:20:30,815 --> 00:20:33,095
ليس امراً خاطى ان تبقي في المنزل لتهتمي بأمك

317
00:20:33,175 --> 00:20:35,295
و هذا دائماُ ما أفعله

318
00:20:36,615 --> 00:20:38,175
ليس لدي حياة

319
00:20:38,655 --> 00:20:41,175
ليس لدي اصدقاء , لا احد

320
00:20:42,255 --> 00:20:45,495
فقط المنزل و أنتي

321
00:20:49,735 --> 00:20:51,375
أنا اسف اذ لم تكوني سعيدة

322
00:20:51,455 --> 00:20:52,615
امي

323
00:20:53,655 --> 00:20:55,255
... أنا سـعـيـ

324
00:20:58,215 --> 00:21:00,895
أنا لست سعيدة

325
00:21:01,295 --> 00:21:02,415
و هذا خطئي

326
00:21:02,495 --> 00:21:03,735
بل خطئي أنا

327
00:21:03,815 --> 00:21:05,295
لعدم قولي ما ارغب عمله

328
00:21:05,375 --> 00:21:08,335
و لبقائي هنا و عدم عملي لأي شيء

329
00:21:08,735 --> 00:21:10,175
لاصبح مثلك

330
00:21:22,735 --> 00:21:25,575
تعلمين ؟ استطيع الخروج في وقتاً اخر
لا يجب ان يكون الليلة

331
00:21:50,975 --> 00:21:52,575
سيد جاكسون ؟

332
00:21:52,655 --> 00:21:54,295
الا تستطيعين النوم , بي ؟

333
00:21:54,375 --> 00:21:57,255
لا, حاولت الاتصال بديبي

334
00:21:57,335 --> 00:21:58,415
لكن لم استطيع ان احادثها

335
00:21:58,495 --> 00:21:59,495
لماذا لا تجربين غداً مرة اخر ؟

336
00:21:59,575 --> 00:22:01,735
لا , لا , فهي تكون بالخارج طوال النهار

337
00:22:01,855 --> 00:22:04,735
لكنها الان موجود
فهل بإمكاني ان اتصل بها الان

338
00:22:05,495 --> 00:22:07,615
تعلمين انني لا استطيع ان اتركك تستخدمين الهاتف في غير وقته

339
00:22:07,695 --> 00:22:09,455
صحيح , اعلم ذلك , اعلم ذلك
لكن

340
00:22:09,895 --> 00:22:12,135
انا فقط سأفقد اعصابي اذا لم اعرف ان ديبي بخير

341
00:22:12,215 --> 00:22:15,135
لذى ارجوك
احتاج ان اتكلم معها

342
00:22:15,815 --> 00:22:18,895
ارجوك , انت قلت لي اذا كان هناك ما تستطيع فعله لي

343
00:22:24,015 --> 00:22:25,535
هاري , أنه انا

344
00:22:27,255 --> 00:22:30,455
ماذا توقعت ؟كل ما اتصل بكم , لا تكون موجود

345
00:22:31,415 --> 00:22:34,695
هذا ليس بعذر ,
اذا ما الذي يحدث معك ؟

346
00:22:35,495 --> 00:22:38,375
لا تكذب علي , اريد منك احضار ديبي

347
00:22:38,455 --> 00:22:39,455
اريد ان اعلم مالذي يحصل

348
00:22:39,535 --> 00:22:42,535
لا , بل انت اسمعني يا هاري
احظرها غلى هنا , حسناً ؟

349
00:22:42,615 --> 00:22:44,375
اقسم بأني سوف افقد اعصابي

350
00:22:45,575 --> 00:22:48,215
لا يا هاري , انت عملت ذلك الان , حسناً
بي ؟

351
00:22:48,615 --> 00:22:50,095
هاري ؟

352
00:22:50,175 --> 00:22:51,415
بي , تعالي

353
00:22:53,295 --> 00:22:55,015
لنرجعك إلى وحدتك

354
00:22:56,495 --> 00:22:58,015
عفواً

355
00:23:58,295 --> 00:23:59,775
سوف اخرج

356
00:24:10,175 --> 00:24:11,775
لن اتاخر

357
00:24:28,735 --> 00:24:30,575
الديك شيئاً اقوى

358
00:24:30,655 --> 00:24:32,015
كالمورفين
لا

359
00:24:35,655 --> 00:24:36,775
بسبب الشراب

360
00:24:37,135 --> 00:24:38,415
يحدث لنا هذا

361
00:24:38,695 --> 00:24:41,135
يا الهي 
يستحق الامر ذلك

362
00:24:41,255 --> 00:24:42,295
لقد استمتعنا

363
00:24:45,535 --> 00:24:47,295
شكراً لسماحك لي ان ابقى في منزلك

364
00:24:47,375 --> 00:24:49,295
شكراً لخروجك معي بدل ادم

365
00:24:49,415 --> 00:24:51,215
انه لا يمانع

366
00:24:52,175 --> 00:24:55,015
في حالة اذا استعدنا عافيتنا

367
00:24:55,095 --> 00:24:56,975
فيجب علينا ان نعيد الكره
بالتأكيد

368
00:24:57,055 --> 00:24:58,895
الكاريوكي المرة القادمة

369
00:24:58,975 --> 00:25:00,615
سابداء بالتدريب

370
00:25:04,960 --> 00:25:06,840
اعلم ذلك , اقصد , انظري اليها

371
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
ان الامر صعب عندما يتجاوز اصدقائك الامر

372
00:25:20,960 --> 00:25:24,000
و يكون اصعب عندما من تظنين انهم اصدقائك
لا يكونون ا كما تعتقدين

373
00:25:24,080 --> 00:25:25,680
يتصرفون كاصدقائك

374
00:25:26,560 --> 00:25:28,840
توني كانت تمر بوقتاً صعب

375
00:25:28,920 --> 00:25:32,400
صحيح , لقد اخبرتني بكل ماحدث البارحة المسكينة

376
00:25:32,480 --> 00:25:35,360
اسمعي , اريد ان اعلم انها بخير

377
00:25:35,440 --> 00:25:37,160
انها في مكان افضل

378
00:25:37,240 --> 00:25:38,720
بعيده عن هذه الشاذه

379
00:25:40,760 --> 00:25:42,800
كنت اعرف ان فرانشيسكا دائماً تصرفاتها قاسية

380
00:25:42,880 --> 00:25:44,600
لكن ان تفعل ذلك في احد جماعتها...

381
00:25:47,280 --> 00:25:50,000
هل قد سألتي توني من ارجعها لتتعاطى المخدرات ؟

382
00:26:07,560 --> 00:26:08,680
توني

383
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
توني؟

384
00:26:20,480 --> 00:26:21,720
اريد فقط ان

385
00:26:24,520 --> 00:26:26,840
لماذا هاجمتي فرانكي سابقاً ؟

386
00:26:26,960 --> 00:26:29,120
هل فعلت لكي شيئاً ؟

387
00:26:29,960 --> 00:26:31,080
توني !

388
00:26:31,320 --> 00:26:32,920
ارجوكي , اخبريني

389
00:26:43,000 --> 00:26:44,200
فرانكي هي من اعطتني المخدرات

390
00:26:44,280 --> 00:26:45,440
ناذا ؟

391
00:26:47,760 --> 00:26:48,960
مستحيل

392
00:26:49,040 --> 00:26:50,880
لن اقول هذا الكلام لو كان غير صحيح

393
00:26:51,320 --> 00:26:53,840
كانت تعلم مالذي سوف يحدث لكايا

394
00:26:53,960 --> 00:26:56,000
وعدتني انها لن تفعل ذلك

395
00:26:56,600 --> 00:26:58,360
جعلت بي تهرب المخدرات

396
00:26:58,840 --> 00:27:00,440
صحيح , لكن الامر مختلف وقتها

397
00:27:00,640 --> 00:27:02,560
كانت فرانكي تبين لـ بي من الزعيم هنا

398
00:27:03,120 --> 00:27:05,280
و هل تظنين انها لن تجبرها في ان تفعلها مرة اخرى ؟

399
00:27:06,840 --> 00:27:08,920
كانت تعلم انني لن ارفض

400
00:27:11,600 --> 00:27:13,400
فرانكي هي اساس العائلة

401
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
لن تضرنا هكذا

402
00:27:16,760 --> 00:27:20,320
انها لا تهتم يا دورين , هذا طبع فرانكي

403
00:27:22,240 --> 00:27:23,640
هل ضربتي الكرة بهذه السرعة ؟

404
00:27:23,840 --> 00:27:25,160
حسناً

405
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
هل اخبرتي دورين ؟

406
00:27:37,400 --> 00:27:38,640
ادخلي

407
00:27:45,920 --> 00:27:48,440
انا قلقة على باقي الأمهات هنا 

408
00:27:49,680 --> 00:27:51,440
ماذا لو فعلت فرانكي نفس الامر معهن ؟

409
00:27:53,080 --> 00:27:54,840
اعرف انه من الصعب ان تقرى بذلك

410
00:27:55,720 --> 00:27:59,040
انا معجبة لرغبتك في عدم سكوتك 
يظهر انكي ذات ولاء

411
00:27:59,720 --> 00:28:02,720
و أنا مسروره انكي اخبرتيني الحقيقة بالنهاية

412
00:28:03,440 --> 00:28:06,240
يجب عليكي ان تخبري القائدة بذلك

413
00:28:07,720 --> 00:28:10,960
لا , جاكس 
فعلت ما طلبتيه لي 

414
00:28:11,280 --> 00:28:13,600
فكري ببقية النساء , ببقية الامهات

415
00:28:15,360 --> 00:28:17,840
اذا فعلت , فسوف يضعوني تحت الحماية 

416
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
انها أسهل طريقة لتتركي المخدرات

417
00:28:21,360 --> 00:28:23,040
لا يوجد مخدرات هناك

418
00:28:24,440 --> 00:28:25,640
جاكس

419
00:28:26,200 --> 00:28:28,120
لا استطيع ان اسجن لوحدي مرة اخرى

420
00:28:29,880 --> 00:28:31,080
ارجوكي

421
00:28:31,160 --> 00:28:33,200
ارجوكي لا تفعلي ذلك لي

422
00:28:35,720 --> 00:28:37,000
اتريدين شاي ؟

423
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
فرانكي اعطتني المخدرات

424
00:28:47,680 --> 00:28:49,600
اسفة لكن اعتقد انكي قلتي انكي وجديهم ولم يعطيكي اياه احد

425
00:28:49,960 --> 00:28:51,200
لقد قلت ذلك

426
00:28:51,600 --> 00:28:53,280
لاني لا اريد ان اسبب مشاكل لاحد

427
00:28:53,800 --> 00:28:55,240
لكن الان انتي تتهمي فرانكي

428
00:28:55,320 --> 00:28:57,080
هي من اعطتني المخدرات

429
00:28:57,680 --> 00:28:59,280
اذا كنت تكذبين بخصوص انكي وجديهم وليم يعطيكي اياه احد

430
00:28:59,360 --> 00:29:00,880
كانت فرانكي

431
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
هل جاكس من اجبرك لقولي ذلك

432
00:29:07,840 --> 00:29:09,560
 تفهمين انه يجب علي ان اضعك تحت الحماية في زنزانة لوحدك

433
00:29:09,640 --> 00:29:11,200
لباقي وقت حكمك ؟

434
00:29:13,480 --> 00:29:15,040
هل هذا ما تريدين ؟

435
00:29:18,880 --> 00:29:21,840
ماذا اذا حدث الامر مرة اخرى ؟

436
00:29:22,200 --> 00:29:24,320
ماذا اذا اعطت فرانكي المخدرات لام  اخرى

437
00:29:24,400 --> 00:29:26,320
و تاخذون طفلها منها كما فعلتم معي ؟

438
00:29:31,400 --> 00:29:32,520
فيرا , هل ممكن أن تسألي

439
00:29:32,600 --> 00:29:34,960
ماري ان في أن تأخر موعدي التالي ؟

440
00:29:35,600 --> 00:29:36,800
شكراً

441
00:29:45,840 --> 00:29:48,320
كلانا نعرف انها لم تكن فرانكي

442
00:29:50,480 --> 00:29:52,360
كنت اكذب
لا , بل أنتي تكذبين الان

443
00:29:57,760 --> 00:29:59,040
اثبتي

444
00:30:20,360 --> 00:30:21,880
فرانكي دويل ...

445
00:30:22,360 --> 00:30:24,800
لقد خاطرت من اجلكي

446
00:30:26,160 --> 00:30:27,840
و هذا ما تفعلينه

447
00:30:28,840 --> 00:30:31,960
أنت متهمة بأعطاء ادوية ممنوعة لسجينة أخرى

448
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
كان من المفترض لي ان استمع للأنسة دايفيدسون

449
00:30:36,360 --> 00:30:37,680
أنكي لا تستحقين الجهد المبذول من أجلكي

450
00:30:37,760 --> 00:30:38,920
هل لديك ما تقولينه ؟

451
00:30:42,240 --> 00:30:43,520
لا فائدة

452
00:30:44,040 --> 00:30:45,680
صحيح , أنت محقة

453
00:30:46,320 --> 00:30:47,960
لا فائدة

454
00:30:49,840 --> 00:30:51,480
اصعتي وقتنا ولا تستحقين ..

455
00:30:52,080 --> 00:30:53,640
المجهود
توقف

456
00:31:02,720 --> 00:31:05,360
ضعوها في الانفرادية لوقتاُ اضافي

457
00:31:14,480 --> 00:31:16,320
كان يجب ان ارى ذلك

458
00:31:19,920 --> 00:31:22,280
اريكا ؟ , أنا أعلم

459
00:31:23,280 --> 00:31:26,440
اعرف كيف تكون العلاقة بين السجان و السجين معقده

460
00:31:26,560 --> 00:31:28,320
لكن لديكي قرار لتأديه

461
00:31:28,920 --> 00:31:31,480
هل سوف تتركين احداهن ان يضرن مهنتك

462
00:31:31,560 --> 00:31:33,400
او ان تجمعي شتات نفسك 
و تتصرفي كقائدة لهذه الاصلاحية

463
00:31:33,480 --> 00:31:35,160
و أعلم انكي تستطيعين فعلها

464
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
ديب , تعالي إلى هنا 

465
00:33:19,440 --> 00:33:21,520
لم اراك منذ فترة طويلة

466
00:33:25,400 --> 00:33:26,840
هل كل شيئاً بخير ؟

467
00:33:27,160 --> 00:33:29,200
نعم , انا بخير  , فقط...

468
00:33:31,000 --> 00:33:32,720
لم اكن قريبة من الهاتف وقت مكالماتك

469
00:33:33,280 --> 00:33:35,320
صحيح , لقد كنتي مشغولة

470
00:33:38,560 --> 00:33:40,280
اذا , ما اخباركم ؟

471
00:33:40,360 --> 00:33:41,680
الهي , اكره المكان هنا 

472
00:33:43,360 --> 00:33:46,040
اذا لم تريديون القدوم هنا فلا بأس

473
00:33:46,120 --> 00:33:48,480
فقط تحدثي معي عبر الهاتف , حسناً ؟

474
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
نعم , اياً كان 

475
00:33:53,120 --> 00:33:54,640
هل والدك يهتم بك ؟

476
00:33:54,720 --> 00:33:56,080
بطالبع اهتم بها 
ديب ؟

477
00:33:57,720 --> 00:33:59,000
أنا بخير 

478
00:34:01,240 --> 00:34:03,000
You don'tانت لا تبدين بخير look fine.

479
00:34:04,320 --> 00:34:05,440
انها بخير

480
00:34:05,520 --> 00:34:06,560
حسناً , أنا لا اعلم  , اليس كذلك ؟

481
00:34:06,640 --> 00:34:08,000
بسبب انكم لا تردون على الهاتف عندما اتصل بكم

482
00:34:08,080 --> 00:34:09,280
نحن الان هنا

483
00:34:12,080 --> 00:34:13,440
تحدثي معي

484
00:34:16,560 --> 00:34:17,720
حصل والدي على وظيفة جديدة

485
00:34:18,560 --> 00:34:19,840
صحيح ؟

486
00:34:21,200 --> 00:34:22,440
و يجب عليه ان يسافر بكثرة

487
00:34:24,560 --> 00:34:25,960
اذاً من سوف يهتم بـ ديب ؟

488
00:34:26,040 --> 00:34:27,080
استطيع ان اهتم بنفسي

489
00:34:27,160 --> 00:34:28,240
انت مجرد 16 سنة

490
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
و أنتي بالسجن 

491
00:34:39,720 --> 00:34:41,320
اذاً من اصحابها ؟

492
00:34:41,400 --> 00:34:42,840
لا أعلم

493
00:34:44,120 --> 00:34:45,800
انها تبدوا سيئة

494
00:34:46,240 --> 00:34:48,040
انت تعلم انها تدخن

495
00:34:48,120 --> 00:34:50,520
الهي , بي . اذا كانت تدخت القليل من 
المخدرات فأني لا ألومها

496
00:34:50,600 --> 00:34:51,880
انه لا بأس اذا كانت تدخن جزء من المخدرات

497
00:34:51,960 --> 00:34:53,120
أنها مراهقة

498
00:34:53,200 --> 00:34:54,880
صحيح , من الذي سيكون لوحده في البيت ؟.

499
00:34:55,800 --> 00:34:58,440
هاري . هنا نساء يهددن ديبي

500
00:34:58,520 --> 00:35:00,480
و يعلمن اين نعيش

501
00:35:01,040 --> 00:35:02,200
لا شي يحدث

502
00:35:02,280 --> 00:35:03,520
حتى الان

503
00:35:03,680 --> 00:35:04,920
و ستكون بعيداً , اليس كذلك ؟

504
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
لا تبدئي

505
00:35:07,680 --> 00:35:11,080
ابداً لا تهدديني مرة أخرى
كما فعلتي في الهاتف

506
00:35:11,160 --> 00:35:13,320
يقودني إلى الجنون عدم معرفة ما يحدث معكم

507
00:35:13,680 --> 00:35:14,880
اتريدين معرفة ما يحدث ؟

508
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
صحيح , هذا سيبدوا رائعاً

509
00:35:16,880 --> 00:35:18,640
حسناً , أنها بالخارج مع اصدقائها اغلب الوقت

510
00:35:19,440 --> 00:35:21,160
و لا بأس معي 

511
00:35:21,240 --> 00:35:23,560
بسببب انها عندما تكون بالمنزل 
فأني لا اجد منها سوى الكأبة

512
00:35:23,640 --> 00:35:24,760
الهي!

513
00:35:25,400 --> 00:35:27,640
انت لا تستطيع ان تتركها لأن الامر اصبح صعباً

514
00:35:29,560 --> 00:35:31,640
أفعل شيئاً صائباً بحياتك لو مرة

515
00:35:31,720 --> 00:35:33,560
أنت زوجاً سيئاً
فلا تكن اباُ سيئاُ

516
00:35:33,640 --> 00:35:34,680
اسكتي !

517
00:35:34,760 --> 00:35:37,400
صحيح , مالذي سوف تفعله ؟ ها ؟

518
00:35:37,600 --> 00:35:40,760
اذا ديب لم تكف عن تصرفاتها فأنها
تختبر قدرة تحملي لها

519
00:35:40,840 --> 00:35:42,280
الهي

520
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
اذا حاولت ضربها فسوف اقتلك

521
00:35:45,360 --> 00:35:48,480
اقسم بذلك , هاري !

522
00:35:48,560 --> 00:35:49,600
سأقتلك !

523
00:35:49,680 --> 00:35:50,760
لدينا انذار ازرق

524
00:35:50,840 --> 00:35:52,080
اقسم بالله , هاري 

525
00:35:53,400 --> 00:35:55,000
امي !
أنا هادئه أنا هادئه

526
00:35:55,520 --> 00:35:57,480
امي ! ماذا فعل ؟

527
00:35:57,880 --> 00:35:59,880
لاشي . أنا اسفه أنا أسفه

528
00:36:04,880 --> 00:36:06,560
ديبي أنا اسفه

529
00:36:07,560 --> 00:36:08,640
امي

530
00:36:11,440 --> 00:36:12,640
ديبي

531
00:36:22,560 --> 00:36:24,280
مالذي قلته لها ؟
لا شيء

532
00:36:24,360 --> 00:36:26,040
ابي , لا تتركهم ان يعاملوا امي هكذا

533
00:36:26,120 --> 00:36:28,160
اهدئي ديبي
يجب ان نخرجها من هنا

534
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
أنا احاول

535
00:36:29,320 --> 00:36:30,520
هذا هراء !
ديبي

536
00:36:30,600 --> 00:36:31,760
ماذا ؟ مالذي سوف تفعله ؟

537
00:36:31,840 --> 00:36:33,080
حسناً , ديبي , يجب أن تهدئي

538
00:36:33,160 --> 00:36:36,240
انا افعل ما استطيع
لا , ابي ,انت تريد منها ان تبقى هنا

539
00:36:36,360 --> 00:36:37,920
توقفي ديب !
ابتعد عني !

540
00:36:41,360 --> 00:36:43,040
هذه الزيارات تتعبها 

541
00:36:44,480 --> 00:36:45,640
و كيف تعرف ذلك ؟

542
00:36:45,720 --> 00:36:47,560
أنا احاول حمايتك من هذه الافعال

543
00:36:54,640 --> 00:36:56,640
الان , انت هددي زوجك

544
00:36:56,720 --> 00:36:58,200
حساً , انه لا يعتم بأبنتي 

545
00:36:58,280 --> 00:36:59,560
و أنت هددي بقتله

546
00:36:59,640 --> 00:37:02,480
انظر ,الكل يقول اشياء لا يقصدها عندما يكونوا غاضبون

547
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
أنت تعلم , لم اقصد ذلك

548
00:37:03,720 --> 00:37:05,240
اذا ً انت تعترفين بالتهديد بقتله ؟

549
00:37:06,400 --> 00:37:08,480
لا , لا

550
00:37:08,560 --> 00:37:10,320
انها جريمة يا بي

551
00:37:10,400 --> 00:37:12,640
و أذكرك أنك تخضعين بتهمة محاولة قتل زوجك

552
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
لكن لم افعل ذلك

553
00:37:13,920 --> 00:37:15,960
هاجمتيه , و هذه محاولة جادة منك

554
00:37:16,040 --> 00:37:18,120
لا , لا , لم احاول , أنا فقط

555
00:37:18,200 --> 00:37:20,640
أنا فقط قلقة على ابنتي , هذا كل شيء

556
00:37:20,960 --> 00:37:23,040
سيد سميث , هل تريد ان تقدم شكوى ؟

557
00:37:23,120 --> 00:37:24,840
لا يستطيع
لا

558
00:37:28,400 --> 00:37:30,920
لا اريد ان اجعل الامر اسواء على زوجتي

559
00:37:32,880 --> 00:37:35,200
فليتش ! فقط انذرها

560
00:37:36,840 --> 00:37:39,440
يجب أن نبلغ عن الامر , توقف , اعطها فرصة

561
00:37:39,600 --> 00:37:40,760
لا نستطيع ان نترك الامر هكذا , ويل

562
00:37:40,840 --> 00:37:43,200
ماذا , انت تعرف ما سهولة ان يفقد الشخص اعصابه هنا

563
00:37:43,480 --> 00:37:45,440
انها فقط تحاول ان تخرج ما بداخلها

564
00:37:45,520 --> 00:37:48,480
انظر , في المرة الاخرى عندما يزورها زوجها
سنضع بينهما حاجز , حسناً ؟

565
00:37:51,880 --> 00:37:53,160
سوف نذهب

566
00:37:54,040 --> 00:37:55,560
لا تلمسني

567
00:38:07,720 --> 00:38:08,720
هذا انذارك الاخير

568
00:38:26,920 --> 00:38:30,160
أنا هنا لأرى ( فيرا بينيت ) , أنا أمها

569
00:38:35,040 --> 00:38:36,360
شكراً

570
00:38:37,720 --> 00:38:40,400
سيدة بينت , من الجميل مقابلتك
أناليندا , صديقة ابنتك

571
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
حقاً

572
00:38:41,600 --> 00:38:43,840
احظرت لها بعض الاشياء

573
00:38:44,280 --> 00:38:46,120
فهي لم تعود للمنزل امس

574
00:38:46,200 --> 00:38:48,600
صحيح , لقد نامت في بيتي

575
00:38:48,680 --> 00:38:50,720
لا تقلقي , نحن نبقي لنا اشياء اضافية في خزائننا

576
00:38:51,760 --> 00:38:53,440
سوف اناديها , سوف اجعلها تأتي إلى هنا

577
00:38:54,480 --> 00:38:57,680
01 تنادي 03 
انت مطلوبه عند الاستقبال

578
00:38:58,080 --> 00:38:59,440
هنا 03
هل الأمر عاجل ؟

579
00:38:59,560 --> 00:39:00,920
انها أمك

580
00:39:02,760 --> 00:39:04,600
علم

581
00:39:07,440 --> 00:39:09,640
اذاً اين ذهبتن أيها البنات امس ؟

582
00:39:09,740 --> 00:39:11,680
احد حانات المدينة

583
00:39:11,760 --> 00:39:13,920
و كنا سنذهب لنتعشى لكن لم نستطيع 

584
00:39:14,000 --> 00:39:16,200
يبدوا جميلاً 
 احب الخروج مع صديقاتي

585
00:39:16,360 --> 00:39:18,680
لم اتوقع ان ( أدم ) اخيراً
سيسمح لـ ( فيرا ) بالخروج

586
00:39:18,880 --> 00:39:20,080
يسمح لها بالخروج ؟

587
00:39:20,360 --> 00:39:21,760
صحيح , ليلة بعيدة عن ( أدم )

588
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
من (ادم)؟

589
00:39:24,600 --> 00:39:25,680
حبيبها

590
00:39:26,160 --> 00:39:27,960
لا أعلم مالذي اخبرتك به (فيرا) لكن ...

591
00:39:28,040 --> 00:39:29,560
لم يكن لدبها ابداً حبيب

592
00:39:29,840 --> 00:39:31,200
ابداً ؟

593
00:39:31,600 --> 00:39:34,440
لم يكن لها ابداً عشيق , فهي خجولة جداً

594
00:39:43,720 --> 00:39:45,920
امي , تعالي معي

595
00:39:46,560 --> 00:39:47,920
تعالي من هنا

596
00:39:48,120 --> 00:39:49,280
من هنا 

597
00:39:53,520 --> 00:39:56,360
يجب أن تمسكي أعصابك بي 
اعلم ذلك

598
00:39:57,080 --> 00:39:58,680
هيه , سيد جاكسون ؟

599
00:39:59,240 --> 00:40:01,720
شكراً لدفاعك عني

600
00:40:02,120 --> 00:40:03,280
انظري , أعلم أن الامور صعبة مع ديبي

601
00:40:03,360 --> 00:40:05,560
لكن يجب ان تهتمي بنفسك اولاً ؟

602
00:40:05,960 --> 00:40:07,080
حسناً

603
00:40:07,640 --> 00:40:08,760
جيد

604
00:40:10,720 --> 00:40:11,800
بي ؟

605
00:40:13,000 --> 00:40:14,360
يجب أن تنتبهي منه 

606
00:40:15,320 --> 00:40:16,520
فقط يحاول ان يكون عطوف

607
00:40:17,280 --> 00:40:20,560
هناك دائماً سبب لذلك

608
00:40:50,800 --> 00:40:54,160
تعلمين ان اخر مرة تأكد أنه لدينا طاولات و كراسي

609
00:40:56,240 --> 00:40:59,120
أنا فقط يجب علي ان انهي هذا قبل ان اعود للمنزل

610
00:40:59,240 --> 00:41:01,000
مكانً هادئ
صحيح

611
00:41:01,920 --> 00:41:05,360
انتي تعلمين , الاشاعات تضعك في موقف محرج

612
00:41:20,920 --> 00:41:22,440
امي أنها

613
00:41:27,680 --> 00:41:30,600
لا استطيع ان اكون صداقات  , لذى

614
00:41:35,960 --> 00:41:37,480
اخترعت ادم

615
00:42:12,320 --> 00:42:14,400
فكرت اني سأريحك من الطبخ الليلة

616
00:42:17,920 --> 00:42:21,080
لست جائعة

617
00:42:24,960 --> 00:42:26,280
تبدوا متعباً

618
00:42:26,360 --> 00:42:28,040
سوف يجعلك تشعرين بالتحسن

619
00:42:50,320 --> 00:42:52,080
أنتي كل ما لدي

620
00:42:55,200 --> 00:42:57,720
لا أعلم ما افعله بدونك

621
00:43:01,760 --> 00:43:03,240
أنا موجوده من أجلك يا أمي 

622
00:43:21,100 --> 00:43:26,100
تـرجـمـة : تـركـي

