﻿1
00:00:04,805 --> 00:00:05,965
قفن عند الحائط

2
00:00:08,325 --> 00:00:10,005
لنستطيع اخيراً ان نعيش حياتنا

3
00:00:11,685 --> 00:00:12,965
هذا " فيني هولت " وهو خارج من قاعة المحكمة

4
00:00:13,045 --> 00:00:14,645
و هو عائد إلى مجمعه الشخصي في باكوس مارش

5
00:00:14,725 --> 00:00:16,325
انظروا إلى العاهره الجديدة

6
00:00:17,965 --> 00:00:19,125
لا تغازلها في مكاناً عام

7
00:00:19,205 --> 00:00:20,725
تعلم انه يأثر علي هنا

8
00:00:26,165 --> 00:00:27,405
سوف يغتصبونها

9
00:00:27,645 --> 00:00:28,765
مالذي تقصدينه

10
00:00:29,965 --> 00:00:30,965
اغتصاب

11
00:00:31,325 --> 00:00:32,365
ارجوكي لا تفعلي ذلك

12
00:00:32,765 --> 00:00:33,805
تعلمين انه الفعل الغير صحيح

13
00:00:34,285 --> 00:00:35,365
انت شجاعة

14
00:00:36,205 --> 00:00:37,925
تأتين إلى هنا و تقولين رأيك

15
00:00:39,565 --> 00:00:41,165
لم يكن هناك شخصاً شجاع مثلك سابقاً

16
00:00:44,645 --> 00:00:45,845
انا اسفة بي

17
00:00:50,685 --> 00:00:51,925
أتيت هنا فقط لأتمرن

18
00:00:52,645 --> 00:00:53,685
هذه لـ بي

19
00:00:57,605 --> 00:01:00,725
تريدين رؤيت ابنتك ؟ اخبريني مالذي حدث

20
00:03:22,305 --> 00:03:24,625
لقد كانت ثلاث اسابيع , مالذي تشعرينه الان ؟

21
00:03:24,985 --> 00:03:26,785
بخير , كنت بعيدة لفترة

22
00:03:27,945 --> 00:03:30,225
ليس هناك مذكرة تستطيع ابقائي بالعيادة كل هذه المدة

23
00:03:31,505 --> 00:03:32,625
لقد كان لمصلحتك

24
00:03:33,745 --> 00:03:36,545
ابعادي عن هنا لن يغير الامر عند رجوعي

25
00:03:37,945 --> 00:03:38,945
لا

26
00:03:40,185 --> 00:03:41,665
على الأقل انتِ ذكية لتقري بالامر

27
00:03:41,745 --> 00:03:43,065
سبع سنوات في القمة

28
00:03:44,265 --> 00:03:46,345
لا شخص يصل هناك ولا يكون له اعداء

29
00:03:46,425 --> 00:03:48,625
و بقائك حالياً في القمة يجعل اعدائك اكثر

30
00:03:49,505 --> 00:03:51,625
اليس من الجميل ان يكون لدينا قواسم مشتركة

31
00:03:54,665 --> 00:03:56,785
لم اسمع عنك الكثير في المجمع

32
00:03:57,505 --> 00:03:58,505
انه يسبب لي القلق

33
00:03:59,625 --> 00:04:01,865
اهتماماً شخصي من القائدة , اشعر بالغطراء

34
00:04:02,625 --> 00:04:05,865
السجانين لاحظوا تغييرات كبيرة في السجينات

35
00:04:06,305 --> 00:04:07,585
في من يتطلعن إليه

36
00:04:08,385 --> 00:04:09,545
و هذا المتوقع

37
00:04:10,065 --> 00:04:12,385
في لحظة عودتي لوحدتي الامور ستتعدل لوحدها

38
00:04:14,465 --> 00:04:16,185
ارغب منك ان توافقي على حمايتك

39
00:04:16,265 --> 00:04:17,705
لباقي حكمك

40
00:04:20,465 --> 00:04:21,865
سأضمن سلامتك

41
00:04:22,505 --> 00:04:24,705
سأحرص على خروجك سالمة عند انقضاء محكوميتك

42
00:04:26,825 --> 00:04:28,345
اذا رفضتي عرضي

43
00:04:29,145 --> 00:04:31,105
لا اضمن مدة صمودك

44
00:04:42,065 --> 00:04:44,585
لا احد يحاول أن يضر " فيني " و ينجوا بفعلته

45
00:04:45,385 --> 00:04:46,505
سوف امزق قلبه

46
00:04:46,585 --> 00:04:47,745
و احشوه في حلقه

47
00:04:48,105 --> 00:04:49,545
استمتعت بمحادثتنا البسيطة

48
00:04:52,345 --> 00:04:53,505
شكراً ايتها القائدة

49
00:05:00,665 --> 00:05:03,545
أقم نثاط تفتيش كل يوم بشكلاً عشوائي

50
00:05:03,865 --> 00:05:05,985
و تركيزنا الرئيسي على اتش اربعة و اتش اثنين

51
00:05:06,745 --> 00:05:08,825
نريد ان نعرف مكان تواجد هؤلاء النساء دائماً

52
00:05:14,185 --> 00:05:15,225
اهلاً

53
00:05:17,105 --> 00:05:18,585
بي ؟
اهلاً

54
00:05:19,905 --> 00:05:23,185
اتشعرين بمحبتهم ؟
سوف يزول

55
00:05:27,705 --> 00:05:29,985
اذا كانوا في قسم الزيارات
فأنا اريد مراقبتهم بالشاشات

56
00:05:30,065 --> 00:05:31,905
و كل المكالمات تكون مسجلة

57
00:05:32,345 --> 00:05:35,545
ولو كان هناك شيئاً خارج عن المألوف

58
00:05:35,625 --> 00:05:37,465
اريده ان يكون في تقاريركم اليومية

59
00:05:38,545 --> 00:05:39,705
اهلاً بي

60
00:05:42,025 --> 00:05:43,985
اهلاً , لقد نظفت المقصف

61
00:05:44,065 --> 00:05:47,705
و أحضرت الفشار و البسكويت و كميات كبيرة من المناديل

62
00:05:47,785 --> 00:05:49,505
أنت لطيفة

63
00:05:49,585 --> 00:05:51,185
انه برنامجي المفضل الان

64
00:05:51,905 --> 00:05:53,025
كنت اعرف انكِ سوف تحبينه

65
00:06:08,665 --> 00:06:09,865
سوف يكون هناك انتقام

66
00:06:10,585 --> 00:06:12,345
نحن نعرف اسلوب جاكس و فرانكي

67
00:06:13,105 --> 00:06:14,585
مالذي لا نعلمه

68
00:06:14,665 --> 00:06:17,665
ان نظام اللعبة تغير
يوجد الان لاعب جديد فيها

69
00:06:56,545 --> 00:06:57,705
أنا لن اتورط

70
00:06:58,385 --> 00:07:00,505
الاسلوب الوحيد لننتصر هو ان نهجم اولاً

71
00:07:02,145 --> 00:07:03,425
و هذا يجعلنا نبداء من جديد

72
00:07:04,065 --> 00:07:05,305
حاى ماذا , موت احد ما ؟

73
00:07:06,265 --> 00:07:07,585
لا اخطط لموتي

74
00:07:09,385 --> 00:07:10,785
لماذا تريدين ان تكوني بهذا المنصب ؟

75
00:07:12,265 --> 00:07:13,945
افضل من ان اكون ضعيفه

76
00:07:14,025 --> 00:07:15,785
و اصفي منافسي , اليس كذلك يا حمراء؟

77
00:07:18,585 --> 00:07:20,265
لماذا تريدينه ؟
لا اريده

78
00:07:22,585 --> 00:07:23,585
الا تريدينه ؟

79
00:07:29,785 --> 00:07:30,825
فلنذهب

80
00:07:50,745 --> 00:07:53,265
بقيته دافئ لأجلك
شكراً سيمو

81
00:07:57,785 --> 00:07:59,065
من الرائع ان اعود

82
00:08:08,185 --> 00:08:10,545
اوقفوها
اتركيها , فقط اتركيها

83
00:08:10,625 --> 00:08:11,865
اوقفوها
لا , تعالي

84
00:08:14,345 --> 00:08:15,345
حسناً

85
00:08:19,585 --> 00:08:21,665
كيف يدك؟
بخير

86
00:08:25,185 --> 00:08:26,505
لا اريد ان يتأذى احد

87
00:08:27,225 --> 00:08:28,625
مالذي تظنين انه سيحدث ؟

88
00:08:29,065 --> 00:08:31,185
لو كنت اعرف أنكِ ستتأذين
لكنت احاول ان اوقف الامر ايضاً

89
00:08:33,545 --> 00:08:35,785
لم يكن الامر ان انحاز لجانب عن الاخر

90
00:08:38,425 --> 00:08:40,625
فقط أنا اظنانكِ ما تنوين فعله سيكون صائباً

91
00:08:41,705 --> 00:08:43,865
كل ما اريده هو ان ارجع للمنزل و اكون مع ابنتي

92
00:08:46,585 --> 00:08:47,585
امي ؟

93
00:08:53,305 --> 00:08:55,225
نفعل ما نضطر لفعله هنا

94
00:08:56,265 --> 00:08:58,465
انا سعيد بأن ضميرك مرتاح , بي

95
00:09:11,185 --> 00:09:12,345
هيه , يجب ان اتحدث مع امي

96
00:09:12,425 --> 00:09:14,585
تمني لها عيد ميلاد سعيد مني
بالتأكيد

97
00:09:14,665 --> 00:09:15,785
بدون ابتسامه ؟

98
00:09:18,905 --> 00:09:20,785
اعطينا سبب لنبتسم
هيا , ابتسامة واحدة

99
00:09:21,025 --> 00:09:22,545
فرانكي
نعم

100
00:09:24,185 --> 00:09:25,625
لماذا لم توقفي بي ؟

101
00:09:26,505 --> 00:09:28,625
بي و جاكلين يجب ان يكونون لوحدهم لينهون مشاكلهم

102
00:09:28,705 --> 00:09:30,905
لقد خاطرت من اجلك مرة اخرى

103
00:09:31,145 --> 00:09:33,345
سيكون لها مكاناً خاص هنا

104
00:09:33,545 --> 00:09:35,545
انتِ مع " بي " اقوى من ان لا تكون معك

105
00:09:35,625 --> 00:09:37,745
و فتاة ذكية مثلك يجب ان تعرف ذلك

106
00:09:43,065 --> 00:09:45,185
نقاط التفتيش هذه مضيعة للوقت

107
00:09:45,745 --> 00:09:48,985
يجعلهن هادئات , بينما نحن من نتعب

108
00:09:50,305 --> 00:09:52,505
كما تعلم ," اريكا " من ارادت ان نشدد في المراقبة

109
00:09:53,185 --> 00:09:55,225
بل هل ستضيف سجانين اضافيين من المراقبة ؟

110
00:09:55,305 --> 00:09:56,745
صاحبي . انت تعلم اسلوب العمل

111
00:09:57,105 --> 00:09:59,025
حسناً , عرفته منذ ان اصبحت القائدة هنا

112
00:09:59,545 --> 00:10:02,145
ما تفعله يجعلها تبدوا بشكلاً جيد
بينما نحن من نعاني

113
00:10:02,385 --> 00:10:03,505
هذه هي الوظيفة

114
00:10:04,225 --> 00:10:06,985
لم يحدث من قبل في فترة " ميغان " او
اني من سبقوها

115
00:10:07,225 --> 00:10:09,105
و هذا لا يعني ان اسلوبها خاطئ

116
00:10:09,185 --> 00:10:11,385
انه فقط , " اريكا " تعمل بشكل مختلف

117
00:10:11,905 --> 00:10:13,305
توقعت انك ستوافقني في ما اقوله

118
00:10:13,745 --> 00:10:16,665
هي محقة بخصوص السجينات
تعرف كيف الامور متوترة هنا

119
00:10:16,745 --> 00:10:18,545
اذاً فل نضعهن في الانفرادي

120
00:10:18,625 --> 00:10:20,105
نبقيهن محجوزات في وحداتهن لفترة اطول

121
00:10:20,185 --> 00:10:22,185
هذا ليس ما سوف يحدث
هذا ما كنت سأفعله

122
00:10:23,105 --> 00:10:25,785
اسمع , اذا لديك اسلوباً افضل لإدارة الوضع

123
00:10:25,865 --> 00:10:26,865
تحدث إلى اريكا

124
00:10:28,825 --> 00:10:31,945
ثم تحمل الوضع كبقيتنا

125
00:10:32,025 --> 00:10:33,985
لاحقاً
لاحقاً

126
00:10:40,625 --> 00:10:41,865
تفتيش

127
00:10:42,785 --> 00:10:44,465
تفضل , خذ راحتك

128
00:10:53,025 --> 00:10:54,225
اوجد ما يعجبك ؟

129
00:10:56,265 --> 00:10:57,985
تؤدين دور اللطيفة يا جاكس

130
00:10:59,385 --> 00:11:00,465
مالذي تخططين لفعله ؟

131
00:11:01,185 --> 00:11:04,305
لماذا لا احظر الشاي لكلانا  لنتبادل القصص ؟

132
00:11:06,185 --> 00:11:08,585
قصصك افضل من قصصي

133
00:11:10,265 --> 00:11:12,065
أنا متأكد أنه سيثير اهتمام القائدة

134
00:11:12,145 --> 00:11:14,545
في معرفة كيف احد السجانين يقضي فراغه في

135
00:11:15,505 --> 00:11:17,305
شراء المخدرات

136
00:11:18,865 --> 00:11:20,265
رأيت الصور

137
00:11:21,865 --> 00:11:24,185
يجب عليك ان تبحث عن مكان اكثر خصوصية

138
00:11:27,185 --> 00:11:28,705
و مالذي يفعله ابنك مع ديبي ؟

139
00:11:30,225 --> 00:11:31,345
يحبون بعض

140
00:11:31,425 --> 00:11:33,225
انا متأكد ان " بي " سيكون لديها رأي بذلك

141
00:11:33,825 --> 00:11:35,185
فل تعلم سيد جاكسون

142
00:11:35,265 --> 00:11:37,145
(((   أنـا مـن يـهـدد هـنـا    )))

143
00:11:41,025 --> 00:11:42,345
ما السبب فعلك ؟

144
00:11:43,585 --> 00:11:45,985
امي سيصيبها الجنون اذا رات المكان

145
00:11:46,825 --> 00:11:48,265
فهي تبالغ في اهتمامها بنظافة المكان و أناقته

146
00:11:48,785 --> 00:11:50,825
محظوظه انها ليست هنا لتضايقك

147
00:11:50,905 --> 00:11:52,025
دائماً تجد طريقة

148
00:11:54,105 --> 00:11:55,745
اتتوقعين انها لا تزال تهتم ؟

149
00:11:57,465 --> 00:12:00,625
اعني انها تجد دائماً اعذار  لعدم رؤيتك

150
00:12:03,585 --> 00:12:04,865
ع الاقل امك مختلفة

151
00:12:06,185 --> 00:12:10,225
هي تهتم بي لأنها تريد مني ان أدير عمل العائلة

152
00:12:10,905 --> 00:12:11,945
أتريد ذلك ؟

153
00:12:12,985 --> 00:12:14,025
نعم

154
00:12:20,265 --> 00:12:21,585
احبك يا فتاتي الصغير

155
00:12:21,665 --> 00:12:23,345
هل سوف تفعلين شيئاً مثير للإهتمام في نهاية الاسبوع ؟

156
00:12:24,905 --> 00:12:26,025
و ماذا عنك ؟

157
00:12:26,265 --> 00:12:27,345
الـنـهـر

158
00:12:27,545 --> 00:12:28,985
بيره , و خيمة و صيادة السمك

159
00:12:29,065 --> 00:12:30,185
و هذا ما يحتاجه الرجل

160
00:12:32,185 --> 00:12:34,705
لم اذهب للتخيم من قبل
اأنت جاده ؟

161
00:12:35,185 --> 00:12:36,985
يفوتك الامر يا فيرا

162
00:12:37,345 --> 00:12:39,105
حشرات , الحياة البرية

163
00:12:39,785 --> 00:12:40,945
اقضي حاجتي في حفرة

164
00:12:41,025 --> 00:12:42,465
انه كالموسيقى في اذني

165
00:12:43,505 --> 00:12:46,345
ديبي , انه والدتك مجدداً
فقط احاول ان اصل اليك

166
00:12:51,705 --> 00:12:55,425
هيبه , بي ,لا تستخدمين الهاتف مرتان متتاليتان

167
00:13:04,745 --> 00:13:06,105
هل هو مثل تدخينه ؟

168
00:13:09,905 --> 00:13:11,145
ابداً

169
00:13:13,225 --> 00:13:14,505
أترغبين بتجربته ؟

170
00:13:22,665 --> 00:13:24,825
بي , خذي دوري

171
00:13:45,985 --> 00:13:47,625
أفعلها

172
00:14:01,065 --> 00:14:02,185
أنه انا مرة اخرى

173
00:14:02,945 --> 00:14:04,745
انا فقط اتسأل عن مكانك

174
00:14:17,305 --> 00:14:19,865
اممم ,تظهر لنا ما تستحقه من احترام

175
00:14:21,265 --> 00:14:22,505
لكن , فليتش !

176
00:14:23,265 --> 00:14:24,665
تستطيعين ان تأكلي معي فيرا

177
00:14:25,745 --> 00:14:27,305
لا استطيع أن أكل طعامك

178
00:14:28,025 --> 00:14:30,465
لا تستطيعين اكل هذا الهراء
بالتأكيد الان لا استطيع

179
00:14:37,425 --> 00:14:39,905
ما هذا ؟
سلطة كسكس البحر الابيض المتوسط

180
00:14:42,225 --> 00:14:44,065
تعلمت الطبخ عندما كنت اسافر

181
00:14:45,105 --> 00:14:46,105
يبدوا شهياً

182
00:14:46,545 --> 00:14:48,985
كنت اظن انكم تأكلون الاطعمه المجمده

183
00:14:49,185 --> 00:14:50,265
ليس في وحدتي

184
00:14:55,025 --> 00:14:56,305
انه شهياً , شكراً

185
00:14:56,505 --> 00:15:00,145
غداً سأشاهد افلام جيمس بوند طوال الليل

186
00:15:00,945 --> 00:15:02,105
في صالة بلايز للسينما

187
00:15:03,225 --> 00:15:04,625
احب مشاهدة الافلام

188
00:15:06,345 --> 00:15:07,385
ممكن

189
00:15:07,665 --> 00:15:08,785
اظن انه ممكن ان

190
00:15:08,865 --> 00:15:10,545
نتقابل هناك ان رغبتي بذلك

191
00:15:12,025 --> 00:15:13,145
حسناً

192
00:15:14,185 --> 00:15:15,185
حسناً

193
00:15:21,905 --> 00:15:23,985
بي , بسرعة بسرعة بسرعة
تعالي , على وش البدء

194
00:15:24,065 --> 00:15:26,185
ظننى ان هناك من يزورك
لا لم يزرني احد

195
00:15:26,265 --> 00:15:28,825
حسناً هل تحدثتي مع ديب ؟
لا

196
00:15:29,505 --> 00:15:32,625
لم استطع التحدث معها بسبب مدرستها و باقي امورها

197
00:15:32,705 --> 00:15:33,705
حسناً
هيه

198
00:15:34,065 --> 00:15:36,025
اظن انه سيقول لها انه يحتضر او ما شابه

199
00:15:36,185 --> 00:15:37,425
حسناً انه يتصرف تصرفاً غريباً

200
00:15:37,505 --> 00:15:40,425
اتوقع انه سيبتز " بيج " لتتوقف عن رؤية " بلايك "

201
00:15:40,505 --> 00:15:43,265
انه فتى متعجرف , ارغب ان أصفعه على وجهه

202
00:15:43,985 --> 00:15:45,745
احذري , قد تؤذين يدك بسبب عملياته التجميلية في وجهه

203
00:15:47,225 --> 00:15:49,025
اتركيه لوحده

204
00:15:49,465 --> 00:15:52,225
بموز ,حقاً ؟

205
00:16:01,505 --> 00:16:03,665
هل وصلتي له ؟
نعم

206
00:16:04,425 --> 00:16:05,465
و سبيتز ؟

207
00:16:07,225 --> 00:16:08,625
سيفعلها بعد الاغلاق

208
00:16:09,945 --> 00:16:10,985
جيد

209
00:16:18,225 --> 00:16:19,745
انتِ امراءةً جيده يا سيمو

210
00:16:23,385 --> 00:16:25,145
يجب ان احضر نفسي

211
00:16:25,585 --> 00:16:26,785
فيني قادم

212
00:16:30,785 --> 00:16:32,865
محاميي يعتقد انني سأخرج خلال شهور

213
00:16:34,265 --> 00:16:36,145
اذا احتجتي لي ان اهتم بأي شي ...

214
00:16:38,825 --> 00:16:40,105
أنا أقدر ذلك

215
00:16:41,105 --> 00:16:42,985
هي مجرد فتاة من غير هدف

216
00:16:43,625 --> 00:16:45,625
سيمل " فيني " من عاهرته

217
00:16:55,585 --> 00:16:56,785
اتخطط لقضاء الاجازة , ماكس ؟

218
00:16:57,065 --> 00:16:58,185
اللعنة

219
00:16:58,545 --> 00:16:59,685
نعم

220
00:17:00,069 --> 00:17:02,309
اتفكر بالذهاب إلى " جريج ايلاند " بالسيارة ؟
Greek islands = تقع في جنوب شرق استراليا

221
00:17:02,949 --> 00:17:04,509
نعم يا صديقي

222
00:17:11,069 --> 00:17:12,349
أتحاول أن تقتلني ؟

223
00:17:12,429 --> 00:17:14,349
مستحيل , لماذا افعل ذلك ؟

224
00:17:14,429 --> 00:17:15,829
لأنك طماع

225
00:17:18,189 --> 00:17:20,589
فيني , نحن عائلة , فأنا لن افعل ذلك

226
00:17:31,469 --> 00:17:32,549
يبدوا رائعاً جاكس

227
00:17:35,269 --> 00:17:37,549
و يحتاج الامر إلى شخصين لمرافقتي

228
00:17:37,829 --> 00:17:39,989
اتيت فقط لاعرف ما اوضاعك

229
00:17:40,309 --> 00:17:41,429
كأنني لم اتركهم

230
00:17:41,869 --> 00:17:43,829
تستطيعين القول كأنها لحظة التي تركتهم بها

231
00:17:44,589 --> 00:17:46,189
انه اهدئ من المعتاد

232
00:17:48,469 --> 00:17:50,389
اتزوريننا لتعلمين ,القائدة ؟

233
00:17:50,469 --> 00:17:52,269
أنه عملي لأعرف , جاكس

234
00:17:54,989 --> 00:17:56,629
يجب عليكي زيارة العيادة غداً

235
00:17:56,709 --> 00:17:58,269
سيجري الطبيب فحوصات عليكِ

236
00:17:58,349 --> 00:18:00,229
ليتأكد من عدم وجود اصابات لم تشفى

237
00:18:00,989 --> 00:18:02,189
اذا كانت موجوده

238
00:18:02,709 --> 00:18:04,349
نستطيع ان نعيد تقييم خياراتك

239
00:18:07,069 --> 00:18:09,269
السيد جاكسون سيرافق إلى مركز الزوار

240
00:18:31,949 --> 00:18:33,069
تبدين سيئة

241
00:18:34,229 --> 00:18:35,629
مجرد رضوض

242
00:18:38,869 --> 00:18:41,029
اذا رغبتي بشي
لا يردك إلا لسانك

243
00:18:41,509 --> 00:18:44,149
احتاج إلى ادويتي من اجل التهاب المفاصل

244
00:18:46,189 --> 00:18:47,389
الوضع سيئ ؟

245
00:18:48,429 --> 00:18:49,789
لا استطيع ان اترك ادويتي

246
00:18:50,989 --> 00:18:52,789
اذا انتشر الخبر ستدور النسور فوقي
( كناية على الموت )

247
00:18:53,229 --> 00:18:54,589
لدي سجان استطيع ان استغله

248
00:18:54,669 --> 00:18:55,789
سيتواصلون معك

249
00:18:55,909 --> 00:18:57,509
اجلبه و هم سيحضرونه لي

250
00:18:59,989 --> 00:19:01,709
أتهتمين بمن فعل ذلك معك ؟

251
00:19:01,789 --> 00:19:03,029
انت تعلم بأنني سأهتم

252
00:19:03,629 --> 00:19:04,829
هذه فتاتي

253
00:19:07,189 --> 00:19:08,989
القائدة تريد وضعي تحت الحماية

254
00:19:10,709 --> 00:19:12,309
بإعتقادها ان الأمور ستهداء

255
00:19:12,909 --> 00:19:14,749
لن اوافق ولن اتقبل الوضع

256
00:19:17,469 --> 00:19:18,869
من الجيد ان لديكي خيارات

257
00:19:21,189 --> 00:19:22,549
لماذا احتاج اليهم ؟

258
00:19:31,829 --> 00:19:33,389
سيمو رجعت

259
00:19:34,709 --> 00:19:35,909
اخبرني سبيتز

260
00:19:38,029 --> 00:19:39,349
مالذي يحصل معها ؟

261
00:19:41,069 --> 00:19:43,349
سبيتز لم يقل شيئاً عن سيمو

262
00:19:43,549 --> 00:19:45,589
لا , فيني
هيا

263
00:19:49,949 --> 00:19:52,069
ملكت اراضي في منطقة شبه الجزيرة
peninsula = تقع اقصى شمال استراليا

264
00:19:52,149 --> 00:19:53,349
تحولت ملكيتها لي

265
00:19:53,869 --> 00:19:57,029
كـاس تهتم بالصفقة , و سأحقق صفقة مربحة

266
00:19:58,149 --> 00:20:00,469
أهي جيدة للعمل أم للفراش ؟

267
00:20:04,109 --> 00:20:05,389
سوف أتزوجها

268
00:20:11,149 --> 00:20:12,189
انا و انتِ

269
00:20:14,389 --> 00:20:16,229
لم يكن الوقت مناسباً لنا

270
00:20:18,069 --> 00:20:20,709
اترغب بتجديد شبابك مع عاهره ؟

271
00:20:21,189 --> 00:20:22,869
لا استطيع الانتظار لسبع سنوات اخرى

272
00:20:23,829 --> 00:20:26,429
انا زوجتك
انا احبها

273
00:20:26,829 --> 00:20:28,509
أنه قضيبك من يتحدث الان

274
00:20:32,029 --> 00:20:34,229
سأجعل المحامي أن يرسل لكِ اوراق الطلاق

275
00:20:37,709 --> 00:20:40,509
استطيع أن أمر بقتها
الهي , جاكس

276
00:20:42,469 --> 00:20:44,229
ليس لديك اي سطوة في الخارج بعد الان

277
00:20:44,309 --> 00:20:46,469
لا تملكين سطوة إلى داخل السجن

278
00:20:47,109 --> 00:20:50,709
سبع سنوات مسجونه بسببك
و باقي سبع سنوات اخرى لحكمي

279
00:20:50,789 --> 00:20:52,789
و كل ما تقوله , انك اسف ؟

280
00:20:58,349 --> 00:21:00,429
سأحرص على حصولك ع الادوية و ما تريدينه

281
00:21:02,949 --> 00:21:05,909
لكن يجب عليكِ اعادة النظر في عرض القائدة

282
00:21:10,789 --> 00:21:12,709
اخبر براندن ان يحضر إلى هنا

283
00:21:17,949 --> 00:21:19,189
جاكس ؟

284
00:21:25,509 --> 00:21:26,549
انتهى الامر ؟

285
00:21:29,669 --> 00:21:30,749
اريد ان اتزوجها

286
00:21:30,829 --> 00:21:33,709
ارغب لكِ ان تكونين تحت الحماية لباقي فترة حكمك

287
00:21:34,229 --> 00:21:35,629
لم يكن الوقت من صالحنا

288
00:21:35,709 --> 00:21:37,189
سبع سنوات في القمة

289
00:21:37,269 --> 00:21:39,549
لا احد يصل إلى هناك بدون يكون له اعداء

290
00:21:39,629 --> 00:21:41,469
و حالياً لا تستطيعين ان تبقى بالقمة بدون تكوين اعداء اكثر

291
00:21:41,549 --> 00:21:43,149
ليس لدكٍ سطوة بالخارج

292
00:21:43,229 --> 00:21:45,109
سطوتك داخل السجن فقط , انا اسف

293
00:21:45,189 --> 00:21:47,149
لم اسمع اي حديثاً في المجمع عنك

294
00:21:49,069 --> 00:21:50,189
أنه يقلقني

295
00:21:56,829 --> 00:21:58,189
أنني احتضر

296
00:21:58,269 --> 00:21:59,509
اوه , يا ....

297
00:21:59,589 --> 00:22:01,189
لقد كان ...

298
00:22:23,629 --> 00:22:26,709
سمعت الضحك, لم اكن اريد ان افوت المرح

299
00:22:28,149 --> 00:22:31,389
لماذا لا تخرجين يا جاكلين ,
انه ليس امراً لطيفاً

300
00:22:32,229 --> 00:22:34,229
من الواضح ان لديكم لقاء مع

301
00:22:34,509 --> 00:22:36,229
النساء من الوحدات الاخرى

302
00:22:36,589 --> 00:22:38,309
صحيح , و أنتِ غير مدعوة

303
00:22:38,989 --> 00:22:40,909
فرانشيسكا , اخلاقك منحطه

304
00:22:41,469 --> 00:22:44,789
اخرجي من هنا

305
00:22:46,309 --> 00:22:49,589
جاكس ؟مالذي تفعلينه هنا ؟

306
00:22:50,389 --> 00:22:53,069
كنت احاول ان اقيم محادثة لكن كان الوقت محدود

307
00:22:55,749 --> 00:22:57,549
كن رجلاً جيداً و رافقني

308
00:23:03,029 --> 00:23:04,589
سوف اعود من اجل الاغلاق ايتها السيدات

309
00:23:05,029 --> 00:23:06,109
حسناً

310
00:23:06,669 --> 00:23:09,389
قد نجد محادثة مثير للإهتمام و نحن ذاهبون

311
00:23:40,349 --> 00:23:41,389
اهلاً

312
00:23:41,469 --> 00:23:42,549
انتِ بي سميث ؟

313
00:23:42,909 --> 00:23:43,989
من انت ؟

314
00:23:44,069 --> 00:23:46,429
احد الرفاق من يقضي وفتاً ممتعاً مع الصغيرة ديبي

315
00:23:46,509 --> 00:23:47,589
من انت ؟

316
00:23:47,669 --> 00:23:50,189
ديبي جيدة في الجنس , كما قيلا لي

317
00:23:50,269 --> 00:23:51,389
لا استطيع الانتظار لأذهب إليها

318
00:23:51,709 --> 00:23:53,829
من أنت بحق الجحيم ؟لا تتحرش بأبنتي

319
00:23:54,269 --> 00:23:56,389
ديبي ؟
ديبي لا تستطيع ان تتحدث معكِ الان

320
00:23:56,469 --> 00:23:57,989
فمها مشغول , اذا كنتِ تعلمين ما أقصدهـ

321
00:23:58,069 --> 00:23:59,789
اترك ابنتي لوحدها

322
00:23:59,869 --> 00:24:00,949
بي , هل أنتِ بخير ؟

323
00:24:01,029 --> 00:24:02,069
اراكِ لاحقاً يا بي

324
00:24:02,149 --> 00:24:03,709
الو ؟ اللعنة

325
00:24:03,789 --> 00:24:05,149
من اين حصلتي على الهاتف ؟

326
00:24:06,789 --> 00:24:07,909
اسف , ليز

327
00:24:11,909 --> 00:24:13,949
شخصاً ما على الهاتف

328
00:24:14,029 --> 00:24:15,149
اختطفوا ابنتي

329
00:24:15,349 --> 00:24:17,469
لا , لا ,لا

330
00:24:17,549 --> 00:24:18,589
اسمعيني

331
00:24:18,669 --> 00:24:20,229
ديبي بخير

332
00:24:20,309 --> 00:24:22,229
جاكس تعبث معكِ

333
00:24:22,309 --> 00:24:23,829
لا , غير صحيح ,  شخصاً ما يؤذي أبنتي

334
00:24:23,909 --> 00:24:26,069
ثقي بي ,اعرف ما الذي تفعله

335
00:24:26,149 --> 00:24:27,229
اذا ضغطي على الزر

336
00:24:27,309 --> 00:24:30,309
السجانين سيأتون و يجدون الجوال في يدك و سيضعونك بالانفرادي

337
00:24:30,589 --> 00:24:31,629
و أنت تعلمين ذلك

338
00:24:31,709 --> 00:24:32,749
لا أعلم ذلك

339
00:24:32,829 --> 00:24:35,909
أنني اخبرك , جاكس قد فعلتها من قبل  , حسناً ؟

340
00:24:36,189 --> 00:24:37,229
لقد رأيته و سمعت به

341
00:24:37,509 --> 00:24:40,389
اذا ضغطي هذا الزر , ستنتصر

342
00:24:41,229 --> 00:24:42,789
ديبي بخير

343
00:24:43,509 --> 00:24:44,669
حسناً ؟

344
00:24:58,669 --> 00:25:00,629
جاكس تعرف كيف تعبث معكِ و أنت سمحتي لها بذلكِ

345
00:25:00,709 --> 00:25:02,949
و ما التصرف الذي سوف تتصرفينه ؟ لا شي

346
00:25:03,029 --> 00:25:05,509
أووه! يجب ان تحذري يا حمراء

347
00:25:05,829 --> 00:25:07,269
قلت سوف احميك

348
00:25:07,349 --> 00:25:08,469
ديبي مشكلتك

349
00:25:08,789 --> 00:25:10,389
ديبي ليست مشكلة , انها ابنتي

350
00:25:10,469 --> 00:25:11,589
أنه ابنتكِ انتِ

351
00:25:11,749 --> 00:25:13,869
نعلم بذلك , الا نعلم ؟

352
00:25:15,069 --> 00:25:16,109
جاكس تعرف

353
00:25:17,509 --> 00:25:19,629
أنه شيئاً يجب أن تتصرفين حياله مع جاكس

354
00:25:34,869 --> 00:25:36,349
هل أنتِ بخير؟

355
00:25:38,389 --> 00:25:40,149
أنني أتطلع للأفلام

356
00:26:07,549 --> 00:26:08,869
حمالات الصدر اللعبنة

357
00:26:21,709 --> 00:26:22,829
ويل

358
00:26:24,949 --> 00:26:25,989
صباح الخير

359
00:26:26,069 --> 00:26:27,109
ما حالك؟
بخير

360
00:26:40,829 --> 00:26:42,189
تعال

361
00:26:52,149 --> 00:26:53,949
الحزام , مرة اخرى

362
00:27:07,269 --> 00:27:08,469
أنت متأخر

363
00:27:20,229 --> 00:27:21,509
اعطيني اياهـ

364
00:27:50,349 --> 00:27:52,869
انها اول و اخر مرة افعلها يا جاكس , لن اعيد الفعله مرة اخرى

365
00:27:52,949 --> 00:27:54,069
بلي ستكررينها

366
00:27:55,389 --> 00:27:56,709
يكل مرة اطلبك بفعلها

367
00:28:03,669 --> 00:28:05,109
احب وظيفتي

368
00:28:05,589 --> 00:28:07,549
و لهذا انت بهذا المنصيب فيرا

369
00:28:10,669 --> 00:28:11,909
لا ارغب بفعل ذلك

370
00:28:12,189 --> 00:28:13,829
عندما تطلبين معروف

371
00:28:15,229 --> 00:28:17,109
فهناك فرصة ان تردينه

372
00:28:17,469 --> 00:28:20,069
و عندما يأتي الوقت فأنه قد فات الأوان لتغيير رأيي

373
00:28:22,789 --> 00:28:24,989
هل تريدين ان تعلم القائدة بما فعلتيه ؟

374
00:28:28,629 --> 00:28:29,909
لن تصدقك

375
00:28:31,629 --> 00:28:33,869
لو أنتِ متأكدهـ من ذلك لما كنتِ متواجده الان

376
00:28:37,669 --> 00:28:39,189
ليس من المفترض ان يتأذى احد

377
00:28:39,549 --> 00:28:42,349
طلبتك لتبدئئ ثتالاً بسشيط لأستطيع ان اتصرف

378
00:28:42,429 --> 00:28:43,749
لتستطيعين إنقاذ الموقف

379
00:28:43,869 --> 00:28:45,909
لتعرف " ميغ " أنني جيدة بعملي

380
00:28:48,789 --> 00:28:51,309
كم من السهل ان تتحول المشاجرة إلى شغب

381
00:28:53,749 --> 00:28:55,829
و اتوقع انكِ لم تتوقعي حدوثه

382
00:28:56,549 --> 00:28:57,869
جاكس , أنا ...

383
00:28:59,789 --> 00:29:02,109
دائماً أتعامل معكِ بإحترام

384
00:29:04,869 --> 00:29:06,709
أرجوكِ لا تجربيني لفعلها

385
00:29:09,669 --> 00:29:11,309
أنت سوف تحضري لي ما احتاجه

386
00:29:12,549 --> 00:29:15,229
أو سوف تستمرين بتمرير ما اريده لي ببدلة السجن

387
00:29:15,309 --> 00:29:17,549
و قد لا أكون لطيفة معك وقتها

388
00:29:46,669 --> 00:29:48,069
ما حالك ؟ هل أنت بخير ؟

389
00:29:48,149 --> 00:29:49,589
لا استطيع التنفس

390
00:29:50,029 --> 00:29:52,909
اجلسي هنا , ممتاز

391
00:29:53,509 --> 00:29:56,309
يد فوق قلبك و الاخرى فوق معدتك ثم انظري إلي

392
00:29:56,389 --> 00:29:58,909
ركزي على عيني , حسناً
تنفسي من خلال يدك

393
00:29:59,549 --> 00:30:02,469
ثم اخرجيه من معدتك , ركزي علي

394
00:30:02,549 --> 00:30:05,989
من خلال قلبك , و اخرجيه من معدتك

395
00:30:06,189 --> 00:30:07,669
ركزي علي

396
00:30:07,749 --> 00:30:10,789
الان شهيق , ثم زفير , هكذا

397
00:30:11,349 --> 00:30:12,469
نفساً عميق

398
00:30:20,549 --> 00:30:21,709
مالذي حدث ؟

399
00:30:22,109 --> 00:30:24,469
لا شيء , أنا فقط ...

400
00:30:26,869 --> 00:30:29,989
يحصل لي بعض المرات , يجب ان اعلم بذلك

401
00:30:30,309 --> 00:30:31,589
صحيح , يجب عليكِ

402
00:30:32,389 --> 00:30:35,149
أنتِ طيبه معهم يا فيرا , فهن يستغلنك

403
00:30:38,629 --> 00:30:39,789
لا , ليس كذلك

404
00:30:41,309 --> 00:30:43,149
تظنين ان الجميع هنا ضحية

405
00:30:43,709 --> 00:30:45,269
لكن يعلمن الفرق بين الخطأ و الصواب

406
00:30:45,669 --> 00:30:47,109
أنهن فقط لا يهتمن

407
00:30:48,509 --> 00:30:50,349
الجميع تتقلب حياته

408
00:30:51,069 --> 00:30:53,469
و يتجب ان تتصرفي اتجلهـ هذه التقلبات

409
00:30:54,189 --> 00:30:55,429
إيذاء الناس

410
00:30:55,789 --> 00:30:57,189
مخالفة القانون

411
00:30:57,269 --> 00:30:58,669
او ان تختاري الخيار الصعب

412
00:30:59,029 --> 00:31:00,309
لكيفية تعاملنا مع هذه التقلبات

413
00:31:01,629 --> 00:31:04,349
لهذا نستحق أن نكون ضمن المجتمع لا هم

414
00:31:08,549 --> 00:31:10,749
هل تذكرني بأن لا اواجه جانبك السيء ؟

415
00:31:12,189 --> 00:31:13,469
اتوقع انكِ امنه

416
00:31:16,109 --> 00:31:17,989
انت شخصاً جيداً يا فيرا

417
00:31:19,709 --> 00:31:21,229
لا تجعليهم ان يغيرونك

418
00:31:36,509 --> 00:31:38,149
تم الفحص

419
00:31:38,789 --> 00:31:40,429
تستطيعن الذهاب
شكراً

420
00:31:41,429 --> 00:31:42,709
هروله

421
00:32:06,389 --> 00:32:07,469
هاري ؟

422
00:32:07,549 --> 00:32:08,589
اهلاً

423
00:32:08,669 --> 00:32:09,709
ديب !

424
00:32:09,909 --> 00:32:11,029
أ انت بخير ؟

425
00:32:11,789 --> 00:32:12,909
انا بخير

426
00:32:15,229 --> 00:32:17,509
كنت اتصل بك طوال الامس
لماذا لم تردين ؟

427
00:32:17,789 --> 00:32:18,909
اين كنتي ؟

428
00:32:19,389 --> 00:32:20,469
كنتي مع من ؟

429
00:32:20,869 --> 00:32:22,109
هل تستعين التوقف عن مضايقتي ؟

430
00:32:22,469 --> 00:32:23,869
فقط كنت قلقلة

431
00:32:24,109 --> 00:32:25,389
قلت أنا بخير

432
00:32:25,709 --> 00:32:28,909
حسناً ... هل تخبريني مالذي يحدث معك ؟

433
00:32:29,189 --> 00:32:30,429
شعرت انكِ تتجاهليني

434
00:32:30,509 --> 00:32:31,709
تستطيعين التحدث

435
00:32:33,069 --> 00:32:34,189
ماذا ...

436
00:32:34,269 --> 00:32:35,669
مالذي تعنينه بقولك هذا

437
00:32:36,749 --> 00:32:38,949
عندما اتحدث معك اجدك تبتعدين عني

438
00:32:39,029 --> 00:32:41,429
و كل ما احاول زيارتك فأنك ترفضين مقابلتي

439
00:32:43,749 --> 00:32:46,829
قلت لك , حصل لي حادثة و كانت الزيارة غير مسموحة لي

440
00:32:46,909 --> 00:32:49,149
ما هذه الحادثة التي تحتاج ثلاث اسابيع لتتعالجي منها؟

441
00:32:49,509 --> 00:32:51,109
اذا كنتي لا تثقين بي مرة اخرى

442
00:32:51,189 --> 00:32:53,069
ولا تريدين رؤيتي فقط قولي لي ذلك

443
00:33:00,269 --> 00:33:01,549
لقد تعرضت للضرب

444
00:33:05,989 --> 00:33:07,709
ما مدى سوء الامر ؟ أ انت بخير ؟

445
00:33:08,149 --> 00:33:09,389
نعم , انا بخير الان

446
00:33:10,029 --> 00:33:12,589
كنت ابدوا سيئة , فقط لم اكن اريد ان اخيفك

447
00:33:15,869 --> 00:33:18,069
أنا اسفة يا أمي , أنا السبب

448
00:33:18,669 --> 00:33:19,989
لا , هيه ...

449
00:33:21,229 --> 00:33:22,669
لم تخطئي ابداً

450
00:33:24,109 --> 00:33:25,229
لماذا تظنين ذلك ؟

451
00:33:27,309 --> 00:33:28,989
بقيتي مع والدي بسببي

452
00:33:30,909 --> 00:33:32,949
عزيزتي

453
00:33:35,109 --> 00:33:36,149
توقفي

454
00:33:36,909 --> 00:33:39,429
لم ابقى مع والدك بسببك ؟

455
00:33:40,989 --> 00:33:41,769
أأنا كنت

456
00:33:42,213 --> 00:33:43,573
خائفه أن اترك والدك

457
00:33:44,613 --> 00:33:45,813
أنا ...

458
00:33:45,973 --> 00:33:50,013
كنت سخيفة لإعتقادي أنه من الافضل لكي اذا بقينا مع بعض

459
00:33:52,613 --> 00:33:54,293
ديب , انه وقتاً صعب

460
00:33:54,773 --> 00:33:56,013
و سوف نتجاوز الامر معاً

461
00:33:57,173 --> 00:33:58,293
حسناً ؟

462
00:34:03,573 --> 00:34:04,613
هل لا زالتي معي ؟

463
00:34:06,653 --> 00:34:07,653
نعم

464
00:34:10,373 --> 00:34:11,773
عزيزتي , لا تبكين

465
00:34:13,253 --> 00:34:14,773
أنني افتقدك

466
00:34:14,853 --> 00:34:16,333
و أفتقدك كذلك يا امي

467
00:34:18,253 --> 00:34:19,493
سيكون كل شيئاً على ما يرام

468
00:34:21,973 --> 00:34:24,773
سأطلب منك يا عزيزتي امراً ما فهل ستفعلينه لأجلي ؟

469
00:34:27,053 --> 00:34:30,733
أريدك فقط ان تستمري بالتحدث معي , حسناً ؟

470
00:34:31,653 --> 00:34:32,853
سوف افعل

471
00:34:34,253 --> 00:34:36,573
احبك بقدر المسافة إلى القمر و منه

472
00:34:37,773 --> 00:34:38,853
و أحبك كذلك

473
00:35:01,013 --> 00:35:02,373
ما التالي , جاكس ؟

474
00:35:02,853 --> 00:35:03,973
طرق الباب من الأداب

475
00:35:04,053 --> 00:35:06,613
يجب ان تفعلي افضل من وضع جوال في زنزانتي

476
00:35:07,253 --> 00:35:08,653
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

477
00:35:08,733 --> 00:35:10,013
أتريدين مهاجمتي ؟

478
00:35:10,453 --> 00:35:13,293
هاجميني اذاً , ولا تستغلي عائلتي لتهديدي

479
00:35:13,773 --> 00:35:16,293
من الخطر ان تقفز إلى الاستنتاجات هنا , بي

480
00:35:17,253 --> 00:35:18,533
لقد وضعتي نفسك داخل اللعبة

481
00:35:18,933 --> 00:35:20,453
النساء يتطلعن لكي

482
00:35:21,173 --> 00:35:24,173
أنا متأكده ان فرانشيسكا ليست سعيده انكي تحت الاضواء

483
00:35:35,823 --> 00:35:38,103
أ ترغب بأن نشرب معاً بعد العمل ؟

484
00:35:38,623 --> 00:35:40,143
لا بأس لكن بسرعه

485
00:35:40,223 --> 00:35:41,983
سأذهب إلى السينما الليلة

486
00:35:42,463 --> 00:35:43,703
فيرا؟

487
00:35:46,303 --> 00:35:47,303
بالتوفيق لك

488
00:35:51,383 --> 00:35:53,943
فرانكي ؟ القائدة تريدك

489
00:35:54,303 --> 00:35:55,743
أنها مشغولة حالياً

490
00:35:56,063 --> 00:35:57,063
اسفة

491
00:35:58,863 --> 00:36:00,423
الانسة دايفيدسون تريد رؤيتك الان

492
00:36:02,383 --> 00:36:04,063
الانسة دايفيدسون ترغب في

493
00:36:05,343 --> 00:36:07,943
سمعت أنه أنتي و بي تم زيارتكم بالأمس

494
00:36:08,583 --> 00:36:09,703
الكثير من القتيات حضرن

495
00:36:10,383 --> 00:36:11,423
نحن مشهورات

496
00:36:11,583 --> 00:36:12,623
ما الذي ارادته جاكس ؟

497
00:36:13,583 --> 00:36:14,983
ما الذي قلتيه عندما تقدم لكي ؟

498
00:36:17,663 --> 00:36:18,823
هل بكيتي ؟

499
00:36:18,983 --> 00:36:20,583
مالذي كانت تريده يا فرانكي ؟

500
00:36:21,623 --> 00:36:22,863
هل حددوا الوقت ؟

501
00:36:22,943 --> 00:36:24,343
الامر ليس عني

502
00:36:27,023 --> 00:36:28,463
ولا عني

503
00:36:38,343 --> 00:36:40,263
هل تظنين ان جاكس سوف تستسلم ؟

504
00:36:41,143 --> 00:36:42,663
بل ستحاول حتى الموت

505
00:36:43,303 --> 00:36:44,623
و هذا ما تريدينه

506
00:36:45,903 --> 00:36:47,583
ولم اقل غير ذلك يا حمراء

507
00:36:54,303 --> 00:36:56,623
اتسائل مالذي سيحدث لمن يتحداك غيرها ؟

508
00:37:03,983 --> 00:37:06,223
و أنت ترفعين يدك رغبتاً بذلك , اليس كذلك ؟

509
00:37:06,343 --> 00:37:07,343
لا

510
00:37:07,423 --> 00:37:08,463
لا أعتقد ذلك

511
00:37:13,063 --> 00:37:14,143
نحن

512
00:37:14,503 --> 00:37:15,743
نحن عنينا الكثير

513
00:37:17,183 --> 00:37:18,943
لم يفعل احد ذلك من قبل لأجلي

514
00:37:21,623 --> 00:37:22,943
و أنه ليس شيئاً قابل للنسيان

515
00:37:46,743 --> 00:37:47,943
تبدين سيئه

516
00:37:49,783 --> 00:37:51,263
كما سمعت

517
00:37:52,343 --> 00:37:53,663
الانشغال مع ديبي يمنعك من زيارتي ؟

518
00:37:53,743 --> 00:37:54,863
طلبتي مني ان اتعرف إليها

519
00:37:55,263 --> 00:37:57,103
ولم يكن الامر صعباً , اليس كذلك ؟

520
00:37:57,863 --> 00:37:58,863
لا

521
00:37:58,943 --> 00:38:02,583
سأتحدث معك عن العمل , و معنى ان تحمل اسم عائلة " هولت "

522
00:38:02,663 --> 00:38:04,303
اعلم مالذي احمله بسبب اسم عائلتي

523
00:38:05,023 --> 00:38:06,183
لقد تأكدي من ذلك

524
00:38:06,503 --> 00:38:07,503
متى ؟

525
00:38:07,743 --> 00:38:09,023
عيد ميلاد برايدين

526
00:38:09,823 --> 00:38:11,823
اتريد ان تكون الذكرى التي تتركها لأبني ؟

527
00:38:23,103 --> 00:38:26,343
فعلت ما استطيعه لأحميك و أجهزك

528
00:38:26,743 --> 00:38:27,823
ليس دائماً

529
00:38:35,663 --> 00:38:36,823
أمي ؟

530
00:38:39,663 --> 00:38:41,343
اضطريت ان افعل ما فعلته من اجل والدك

531
00:38:42,543 --> 00:38:44,703
الذي الان يريد الطلاق ليستطيع الزواج من تلك العاهرة

532
00:38:45,263 --> 00:38:46,383
و أنت تعلم مالذي يعنيه ذلك ؟

533
00:38:46,783 --> 00:38:49,543
لا أملك تأثير في الخارج ولا قوة في الداخل

534
00:38:50,023 --> 00:38:52,463
المرأة سوف تسقطني من القمة و والدك جعل مهمتها سهله

535
00:38:54,703 --> 00:38:56,383
و أنت كل ما لدي الان

536
00:39:05,983 --> 00:39:07,303
حان الوقت

537
00:39:16,983 --> 00:39:18,703
لتترك ديبي

538
00:39:27,103 --> 00:39:28,703
مالذي تظن انه سوف يحدث لك معها ؟

539
00:39:28,783 --> 00:39:29,863
أنت تعرف ما أسلوب عملنا

540
00:39:30,263 --> 00:39:33,863
برايدين , أنا أسفة ارؤيتك ذلك , أبني , أنظري إلي

541
00:39:35,503 --> 00:39:36,863
أعلم أنك خائف

542
00:39:39,543 --> 00:39:42,463
أنت الوحيد من يستطيع حمايتي

543
00:39:43,503 --> 00:39:46,463
لكن , برايدن , هذه ما نفعله لنحمي ما لدينا

544
00:39:49,263 --> 00:39:50,743
أنه الوقت لتنهي الامر

545
00:39:53,903 --> 00:39:57,143
و يجب علي ان افعلها مرة اخرى , لك , و لأبيك

546
00:39:58,103 --> 00:39:59,343
يوماً ما ستفهم ذلك

547
00:40:02,903 --> 00:40:04,103
انتهى الوقت

548
00:40:08,423 --> 00:40:09,823
اذا فعلت ذلك لكي

549
00:40:15,303 --> 00:40:16,583
أنتهى ما بيننا

550
00:40:19,543 --> 00:40:20,783
سوف تعود

551
00:40:26,663 --> 00:40:27,823
لا , لن أعود

552
00:44:24,612 --> 00:44:29,612
ترجمة : تركي

