﻿1
00:00:02,149 --> 00:00:04,909
لدي سجان نستطيع اجباره
احضره و سوف يدخله السجن

2
00:00:04,989 --> 00:00:05,989
أعطيني اياه

3
00:00:06,429 --> 00:00:09,029
طلبت منك ان تبدأي شجار صغير لاستطيع السيطرة عليه

4
00:00:09,109 --> 00:00:10,949
كم من السهل ان يتحول الشجار إلى شغب

5
00:00:12,949 --> 00:00:15,749
ميغ ؟ لا لا لا لا لا

6
00:00:16,229 --> 00:00:19,069
بعد دفنها اعطوني ما كان معها

7
00:00:19,149 --> 00:00:21,189
من قتل ميغ ستجدون معه الاسوارة

8
00:00:21,789 --> 00:00:23,549
انت اقوى مع بي من ان تكوني لوحدك

9
00:00:23,629 --> 00:00:25,349
و فتاة ذكية مثلك عليها معرفة ذلك

10
00:00:28,509 --> 00:00:29,789
اخرج , ارجوك

11
00:00:29,869 --> 00:00:31,469
هل تسمحين لي بأن أعوض عليك ؟

12
00:00:31,829 --> 00:00:33,069
أ تهملني وقتاً؟

13
00:00:33,389 --> 00:00:37,349
امس وجد زوجك أبنتك في غرفتها فاقدة للوعي

14
00:00:37,749 --> 00:00:39,109
أنا اسف , بي , لقد فات الوقت

15
00:00:39,589 --> 00:00:41,429
ديبي كانت تتعذر من المدرسة لنفسها منتحلة اسمي

16
00:00:41,509 --> 00:00:44,549
ووجد انها تكذب بخصوص ذهابها إلى ماتيلدز

17
00:00:44,629 --> 00:00:46,629
كنت تجالس في بيت احد اصحابها

18
00:00:46,709 --> 00:00:48,869
أ كان لديها صاحب ؟
نعم , برايدين

19
00:01:46,749 --> 00:01:48,629
أتمنى أنها أخبرتني مالذي يحصل

20
00:01:49,749 --> 00:01:52,269
أتمنى أنها تحدثت معي
كان عليها أن تسأل اكثر

21
00:01:52,349 --> 00:01:54,509
صحيح , لكن المراهقين يحتفظون بأسرارهم لنفسهم

22
00:01:55,429 --> 00:01:56,629
كان لديها صاحب

23
00:01:56,709 --> 00:01:59,109
أتسأل اذا هو من أوقعها بالمخدرات

24
00:02:02,069 --> 00:02:03,589
أنت لن تعلمي مالذي كان يدور بخلدها

25
00:02:03,669 --> 00:02:05,349
اطفال الان يجربون كل شيء الان

26
00:02:05,429 --> 00:02:06,549
صحيح , لكن هيروين ؟

27
00:02:07,189 --> 00:02:10,749
لم يكن يعلم هاري  , و لم يسمع بالفتى برايدين منها

28
00:02:15,429 --> 00:02:16,549
مـاذا ؟

29
00:02:18,029 --> 00:02:19,389
ابن جاكس

30
00:02:20,629 --> 00:02:21,829
أسمه بـرايـديـن ـ

31
00:02:23,589 --> 00:02:25,549
قد يكون مصادفه

32
00:02:26,749 --> 00:02:27,869
تظنين ذلك ؟

33
00:02:35,469 --> 00:02:36,749
بي !

34
00:02:36,829 --> 00:02:37,909
أتركيني

35
00:02:38,229 --> 00:02:40,309
مالذي تفعلينه ؟ لنذهب للخارج ؟

36
00:02:40,389 --> 00:02:41,829
بي , الان
مالذي تفعلينه ؟

37
00:02:43,189 --> 00:02:44,189
تعالي

38
00:02:47,069 --> 00:02:48,429
انظر , اعلم ان الامور صعبة عليكي الان

39
00:02:48,509 --> 00:02:50,189
لكن لا يسمح لك مهاجمة النساء

40
00:02:50,269 --> 00:02:51,709
لم أفعل لم أفعل

41
00:02:51,789 --> 00:02:53,509
حسناً , مهما ما حدث

42
00:02:53,589 --> 00:02:55,469
اذا حدث مرة اخرى , كلاكما في الانفرادية

43
00:02:59,509 --> 00:03:01,789
01 calling 03. Over.

44
00:03:03,869 --> 00:03:06,069
لا , لا ,لا  , أياك
هي من فعلت ذلك

45
00:03:06,149 --> 00:03:08,429
هي من فعلت ذلك
لست متأكدة من الامر

46
00:03:08,949 --> 00:03:12,069
يجب عليك معرفة الحقيقة  و هناك فقط طريقة واحدة لمعرفتها

47
00:03:12,429 --> 00:03:14,429
هيه ؟ انت تعلمين هذا

48
00:03:16,349 --> 00:03:18,989
سيد جاكسون , احتاج ان اتحدث مع القائدة الان

49
00:03:28,749 --> 00:03:29,989
بي سميث أيتها القائدة

50
00:03:30,069 --> 00:03:32,029
بي
جاكس قتلت ابنتي

51
00:03:32,269 --> 00:03:34,309
لقد كانت جاكس

52
00:03:34,389 --> 00:03:37,349
نحتاج ان نتحدث مع الشرطة
اهدئي , لم افهم

53
00:03:37,429 --> 00:03:39,349
ابن جاكسون , برايدين . ديبي كان تخرج معه

54
00:03:39,429 --> 00:03:41,749
و ليست مصادفة
جاكس مسؤولة عن هذا الامر

55
00:03:42,189 --> 00:03:45,349
صحيح , تستطيعين الجلوس
سوف نكون بخير , شكراً لك سيد جاكسون

56
00:03:46,469 --> 00:03:49,869
ديبي كانت تذهب ألى النوادي الليليلة و تتعاطى المخدرات
و هذا لم يكن طبعها

57
00:03:50,269 --> 00:03:52,149
كانت قد بدأت تقابل هذا الفتى برايدين

58
00:03:52,229 --> 00:03:54,709
جاكس قتلت ديبي , يجب ان نخبر الشرطة

59
00:03:54,789 --> 00:03:56,389
لماذا تظنين انها جاكس ؟

60
00:03:57,989 --> 00:04:01,109
تعلم عنوان منزلنا , و هددت عائلتي من قبل

61
00:04:01,189 --> 00:04:03,309
أخبرتني انها لديها تفاصيل حياة ديبي بعد المدرسة

62
00:04:03,549 --> 00:04:06,029
كانت تعلم روتين ديبي , و الان فهمت كيف عرفت

63
00:04:06,109 --> 00:04:08,389
كان بريدين ,
لماذا تريد أذية ديبي؟

64
00:04:09,549 --> 00:04:10,789
تظن أنني تهديد لها

65
00:04:12,189 --> 00:04:13,949
هل ستتحدثين مع الشرطة ؟

66
00:04:14,269 --> 00:04:15,429
أنظري , انا أتفاهم انكِ تريدين أجوبة

67
00:04:15,509 --> 00:04:17,469
أستتحدثين مع الشرطة أم أنا ؟

68
00:04:18,349 --> 00:04:19,709
سوف اتحدث معهم

69
00:04:21,869 --> 00:04:22,869
شكراً

70
00:04:24,429 --> 00:04:26,189
يجب ان اضعك في الحماية

71
00:04:27,189 --> 00:04:28,229
لماذا ؟

72
00:04:28,309 --> 00:04:30,349
فقط رؤيتك تتحدثين معي يضعك في خطر

73
00:04:30,429 --> 00:04:33,069
لا لا , انا بخير
و ماذا سيحدث عندما تهاجمين جاكس ؟

74
00:04:33,149 --> 00:04:34,469
كيف ستتعاملين مع هذا الامر ؟

75
00:04:35,069 --> 00:04:36,709
اريد فعل الصواب فقط

76
00:04:49,309 --> 00:04:50,669
لم يكن عليكي ايقافها بدل ان تذهب إلى القائدة

77
00:04:51,229 --> 00:04:52,789
لم نكن نعلم انها ستذهب إليها

78
00:04:53,149 --> 00:04:55,549
انت كنتي هناك
لا , بي افضل من ان تذهب إلى القائدة

79
00:04:56,749 --> 00:04:58,549
لم تفعلها
صحيح , دورين على حق

80
00:04:58,629 --> 00:05:00,349
القائدة ستتحدث مع الشرطة

81
00:05:01,229 --> 00:05:02,349
الن تفعلها ؟

82
00:05:05,629 --> 00:05:07,069
اتعلمين ماذا سيفعلون لمن يتحدث إلى القائدة هنا ؟

83
00:05:07,349 --> 00:05:08,429
لا يجب عليك ان تقولي ذلك

84
00:05:09,029 --> 00:05:11,189
الاسلوب الوحيد لننجحهو ان تتبعين اوامري

85
00:05:11,269 --> 00:05:12,589
انه ليس عنك
صحيح و بالواقع

86
00:05:12,669 --> 00:05:13,869
قد يضرنا جميعاً

87
00:05:14,349 --> 00:05:16,389
اذا كنت تريدين ان تتعاملين مع جاكس
تعاملي معها لوحدك

88
00:05:18,549 --> 00:05:19,909
الشرطةستتولى الامر

89
00:05:29,149 --> 00:05:30,989
نحن في وضع استثنائي

90
00:05:32,309 --> 00:05:35,069
ام فقدت ابنتها
انها مأساة

91
00:05:36,269 --> 00:05:38,429
أكنتي تعلمين ان ابنك يصاحب ديبي؟

92
00:05:38,509 --> 00:05:39,629
نعم

93
00:05:39,989 --> 00:05:41,709
هل شجعتيه ان يصاحبها ؟

94
00:05:42,429 --> 00:05:44,909
تقابلا لاول مرة عندما كانت ديبي تزور بي

95
00:05:45,749 --> 00:05:47,589
برايدين اخبرني انه يرى شخصاُ ما

96
00:05:47,669 --> 00:05:50,029
لم اكن اعلم من هي الا حالياً

97
00:05:51,029 --> 00:05:52,309
و سمعت كيف ماتت ديبي

98
00:05:53,229 --> 00:05:55,149
و انخراط برايدين في هذا الامور يقلقني ايضاً

99
00:05:55,829 --> 00:05:57,829
ماذا ؟ المخدرات ؟

100
00:05:57,909 --> 00:06:00,629
قد يكون هو من يموت لكن الحمدلله انه لم يكن هو

101
00:06:02,109 --> 00:06:04,549
ما تواجهه بي , لا يجب علىاي أم أن تواجهه

102
00:06:08,949 --> 00:06:11,429
بي لديها الكثير من يدعموها

103
00:06:12,909 --> 00:06:14,109
و أنت لا

104
00:06:16,269 --> 00:06:18,629
النساء يعلمن مالذي حدث مع زوجها

105
00:06:19,189 --> 00:06:21,709
وليس لديك السلطة في الخارج كما كنتي

106
00:06:22,189 --> 00:06:24,589
لذى , بغض النظر عن مالذي ستظهره تحقيقات الشرطة

107
00:06:24,669 --> 00:06:27,469
بخصوص وفاة ديبي , أنتِ عرضة للخطر

108
00:06:28,789 --> 00:06:31,389
عرضي بخصوص وضعك في الحماية لا زال قائم

109
00:06:31,829 --> 00:06:33,109
يجب ان توافقي

110
00:06:35,509 --> 00:06:37,029
أنا لست مسؤولة عن ذلك

111
00:06:42,029 --> 00:06:43,229
أ انت بخير ؟

112
00:06:44,749 --> 00:06:45,869
الست جائعة ؟

113
00:06:46,189 --> 00:06:47,269
لا

114
00:07:11,029 --> 00:07:13,589
أبنييريد مني ان انقل لك تعازيه

115
00:07:32,189 --> 00:07:33,509
هذه فرصتك

116
00:07:47,069 --> 00:07:48,709
لا , لا , بي
اتركوها

117
00:07:53,989 --> 00:07:55,149
ما وضع التهاب المفاصل ؟

118
00:07:56,789 --> 00:07:58,589
ليس سهل ان تحمليه بألامك

119
00:08:01,389 --> 00:08:02,509
تعطيني اياه

120
00:08:12,989 --> 00:08:15,189
أتريدين كوباً من الشاي ؟  أعلم كيف تحبينه

121
00:08:16,589 --> 00:08:17,989
لا أرغب بواحد الليلة

122
00:08:19,509 --> 00:08:20,989
حسناً , اسمحيلي أن اساعدك 

123
00:08:39,709 --> 00:08:42,429
الحزن يجعلك تتوهمين اموراً غير صحيحه بي

124
00:08:45,389 --> 00:08:47,869
اوه , أستطيع ان ارى بوضوح مالذي يحدث

125
00:08:48,429 --> 00:08:50,189
كالجميع هنا

126
00:09:12,309 --> 00:09:16,549
بي ؟ مالذي تفكرين به و أنت تتحرشين و تضايقين جاكس ؟

127
00:09:16,989 --> 00:09:19,149
بماذا أفكر ؟
نعم , لأنه كان فعلاً غبي.....

128
00:09:19,229 --> 00:09:20,949
كنت أفكر بأبنتي الصغيرة 

129
00:09:22,589 --> 00:09:26,029
هل كانت تعاني ؟ هل كانت خائفه ؟

130
00:09:26,109 --> 00:09:27,709
هل كانت تعلم مالذي يحصل معها ؟

131
00:09:28,469 --> 00:09:30,949
كنت أفكر بأين كنت عندما أحتاجت إلي ؟

132
00:09:31,669 --> 00:09:32,909
هذا ما أفكر به

133
00:09:36,149 --> 00:09:38,229
ارجوكي , لا تحاضريني اليوم

134
00:09:39,309 --> 00:09:40,389
حسناً

135
00:09:44,429 --> 00:09:45,509
بي

136
00:09:49,309 --> 00:09:51,789
أخرجي
الان ليس الوقت المناسب

137
00:09:52,749 --> 00:09:53,869
تحدثتي معهم

138
00:09:53,949 --> 00:09:55,749
أخرجي من هنا 
بي

139
00:09:56,669 --> 00:09:59,869
بحكم أنني أم أعرف ان هذا الكلام ناتج من الحزن 

140
00:09:59,949 --> 00:10:01,629
سوغ تدفعين ثمن ما فعلتيه

141
00:10:01,709 --> 00:10:04,549
كأم ,سوف تتفهمين انني أرغب بأن أدافع عن ابني

142
00:10:04,629 --> 00:10:06,549
لأتهامه على فعله هو لم يفعلها

143
00:10:06,629 --> 00:10:08,549
اووه , انت هددتي بقتل ابنتي  ثم وجدت مقتوله

144
00:10:08,629 --> 00:10:10,989
و الان تخبريني انها مصادفة ؟

145
00:10:11,069 --> 00:10:13,309
نحن نقول هذه الاشياء لنسيطر على النساء هنا

146
00:10:13,389 --> 00:10:16,629
انظري , مهما حدث , ابني لم يفعلها

147
00:10:17,389 --> 00:10:18,629
كاذبة

148
00:10:19,269 --> 00:10:20,549
كان لدى برايدين صاحبه قبلها

149
00:10:20,629 --> 00:10:22,709
لكن لم يتحدث عنهن كما تحدث عن ابنتك

150
00:10:24,029 --> 00:10:25,789
اذاً كنتي تعلمين انه كان يصاحبها

151
00:10:26,029 --> 00:10:27,229
أعلم انها كانت مختلفة

152
00:10:28,389 --> 00:10:30,989
كان وجهه يشع ولا يتوقف عن الحديث عنها

153
00:10:31,789 --> 00:10:33,309
برايدين أحب ديبي

154
00:10:33,549 --> 00:10:34,949
انه لا يمكن أن يؤذيها 

155
00:10:35,349 --> 00:10:37,429
كانت بكل وضوح ابنة مميزه

156
00:10:38,069 --> 00:10:39,269
و كذلك برايدين

157
00:10:39,789 --> 00:10:40,989
اعين ي, كأمهات نحن سيئات

158
00:10:41,069 --> 00:10:42,749
لم نكن متواجدين عندما احتاجوا لنا

159
00:10:43,149 --> 00:10:44,829
فكرت انه يجب ان نفعل شيئاً صحيحاً 

160
00:10:47,429 --> 00:10:49,989
انه مفهوم أنه يجب ان يكون لديك من تضعين عليه اللوم

161
00:10:50,069 --> 00:10:51,709
لكنك اخترتي الشخص الخطأ

162
00:10:52,149 --> 00:10:53,749
أبني لم يفعل ذلك

163
00:10:54,349 --> 00:10:55,509
لا يستطيع

164
00:10:58,589 --> 00:10:59,949
اخرجي

165
00:11:01,389 --> 00:11:02,709
اخرجي , اخرجي

166
00:11:28,109 --> 00:11:29,309
اهلاً
أهلا

167
00:11:30,909 --> 00:11:34,349
الديك قلم ؟

168
00:11:34,429 --> 00:11:35,429
نعم

169
00:11:36,069 --> 00:11:37,189
شكراً

170
00:11:38,189 --> 00:11:40,829
الاقلام تختفي من هنا

171
00:11:40,909 --> 00:11:42,069
مجرمين لاعينين

172
00:11:45,189 --> 00:11:46,229
شكراً

173
00:11:46,549 --> 00:11:48,989
احتفظي به , لدي مخزون في المنزل

174
00:11:52,069 --> 00:11:53,389
فليتش ؟

175
00:11:55,029 --> 00:11:58,069
كما تعلم , في تلك الليلة

176
00:11:58,149 --> 00:11:59,749
فيرا , لم يكن خطأك

177
00:11:59,829 --> 00:12:02,269
لا , أقصد أنا لست خبيرة 

178
00:12:02,349 --> 00:12:04,869
و كل ما حدث كان خطئي

179
00:12:05,469 --> 00:12:06,949
و أريدك أن تعلمي بهذا

180
00:12:14,549 --> 00:12:16,589
فيرا

181
00:12:17,149 --> 00:12:19,709
اسمحلي لي ان اطبخ لك العشاء في منزلي الليلة

182
00:12:23,869 --> 00:12:25,149
أود ذلك

183
00:12:27,749 --> 00:12:28,869
ما رأيك

184
00:12:29,229 --> 00:12:30,389
أنه اممم

185
00:12:31,029 --> 00:12:32,869
رائع , شكراً

186
00:12:37,029 --> 00:12:38,789
عندي ..
لا لا 

187
00:12:39,469 --> 00:12:40,589
أنه فقط أنتِ

188
00:12:41,549 --> 00:12:42,749
و هو امراً جيد

189
00:12:45,389 --> 00:12:47,229
جداً جميل ان تكونين هنا معي

190
00:12:50,269 --> 00:12:51,629
انه جميل بأن تسمح لي 

191
00:13:05,029 --> 00:13:06,269
أيجب عليكِ الذهاب؟

192
00:13:09,389 --> 00:13:10,989
لا اريد ان اعود للمنزل

193
00:13:11,909 --> 00:13:13,349
لا يجب عليك ذلك

194
00:13:13,429 --> 00:13:16,869
أعني ’ انه بأستطاعتي أن أنام على الكنبة
 لا لا لا لا

195
00:13:21,029 --> 00:13:22,909
لا اريدك أن تناب على الكنبة

196
00:13:35,469 --> 00:13:37,029
اسمعي , اسف بي, لكن الشرطة

197
00:13:37,109 --> 00:13:39,229
لم تجد ما يستحق لاستمرار التحقيق

198
00:13:40,989 --> 00:13:42,429
هل اخبرتيهم ما قلت لكِ ؟

199
00:13:42,509 --> 00:13:44,869
بالطبع 
ممكن اذا ً لم تشرحين لهم بالطريقة الصحيحة 

200
00:13:44,949 --> 00:13:46,189
يجب ان اتحدث معهم

201
00:13:47,829 --> 00:13:49,109
هاري اعطاهم هاتف ديبي

202
00:13:49,189 --> 00:13:51,549
و وجدة عدة رسائل بينها و بين فتاة تدعى ماتيلدا

203
00:13:51,629 --> 00:13:53,309
صحيح ,
كانوا مع برايدين

204
00:13:53,389 --> 00:13:55,109
و كانوا يتحدثون عن كيفية تعاطيهم للمخدرات

205
00:13:55,189 --> 00:13:56,349
اذا , هذا الاثبات

206
00:13:57,469 --> 00:13:59,349
و ذكرت كيف ان الامر أعجبها

207
00:14:00,269 --> 00:14:01,869
و لهم فترة و هم يتعاطون

208
00:14:01,949 --> 00:14:03,709
تدخين الحشيش ليس الهيروين

209
00:14:06,269 --> 00:14:08,989
الشرطة وجدوا أدلة في درج الكوميدينه bedside drawer

210
00:14:09,229 --> 00:14:11,309
وبين انها تدخن الهيروين منذ فنرة

211
00:14:12,189 --> 00:14:14,989
و هناك ايضاً رضوض على ذراعها

212
00:14:15,069 --> 00:14:17,949
أنا اسفة , لم يكن المرة الاولى لها

213
00:14:24,709 --> 00:14:25,709
و ماذا عن

214
00:14:27,029 --> 00:14:28,949
و ماذا عن جاكس ؟ و ماذا عن تهديداتها ؟

215
00:14:29,269 --> 00:14:30,749
لم يكن عندي دليل لأقدم لهم

216
00:14:30,829 --> 00:14:31,869
هي هنا لجريمة قتل

217
00:14:31,949 --> 00:14:34,029
وأنت متهمة بمحاولة القتل

218
00:14:34,789 --> 00:14:37,869
اذا وجدت الشرطة ادلة كافي لإدانه جالكس و عائلتها

219
00:14:37,949 --> 00:14:39,469
فسوف يقاضونها , بالتاكيد سيقاضونها

220
00:14:39,549 --> 00:14:41,549
صحيح لكن برايدن هو ابنها

221
00:14:41,629 --> 00:14:45,069
برايدن و ديبي كلاهما زارا امهاتهم في نفس السجن

222
00:14:45,149 --> 00:14:46,869
هناك فرص ليتلاقوا

223
00:14:46,949 --> 00:14:48,429
لا .. لا .. العديد من المصادفات 

224
00:14:48,509 --> 00:14:49,869
أنها ادلة ظرفية

225
00:14:50,429 --> 00:14:54,069
ما يهم الشرطة الان ان ديبي ذوالـ 16 سنة

226
00:14:54,149 --> 00:14:57,509
كانت تجرب المخدرات فساءت الأمور

227
00:15:02,189 --> 00:15:04,109
أعرف من قلبي انه ليس هذا الذي حدث

228
00:15:04,469 --> 00:15:05,709
حسناً أنا اسفة

229
00:15:07,189 --> 00:15:08,269
أنت مخطئه

230
00:15:19,269 --> 00:15:20,629
أنت بخير ؟

231
00:15:20,709 --> 00:15:21,949
لا زلت هنا ؟

232
00:15:23,189 --> 00:15:25,349
اذا أردت شيئاً فقط أهبريني ؟

233
00:15:35,069 --> 00:15:36,189
لا تبدأي

234
00:15:36,509 --> 00:15:37,869
أخبرتك القائدة بأن الشرطة لن تفعل شيئاً

235
00:15:37,949 --> 00:15:39,549
كانت حادثة
هذا ما قالوه

236
00:15:39,629 --> 00:15:40,669
صحيح

237
00:15:40,749 --> 00:15:43,069
أها , أذاً ابنتك مدمنة

238
00:15:43,149 --> 00:15:45,149
ابنتي ليست مدمنة

239
00:15:45,229 --> 00:15:46,989
و لهذا انت تعلمين انها ليسا مجرد مصادفة

240
00:15:47,069 --> 00:15:49,669
أتتوقفين من العبث في رأسي ؟
لا تتجاهلي ما برأسك

241
00:15:50,349 --> 00:15:52,509
ظننت أن ابنتي قتلت بسببك

242
00:15:53,549 --> 00:15:56,349
انه المكان يضع افكار برأسك

243
00:15:56,429 --> 00:15:58,629
تتلاعب بها حتة يصيبك الجنون ولا تعرفين ما تصدقينه

244
00:15:58,709 --> 00:16:01,189
تعلمين ما الصواب
نعم , نعم أعلم

245
00:16:02,149 --> 00:16:03,869
و هذا مايجعلني مختلفة عنك         

246
00:16:04,949 --> 00:16:06,429
تفهمين , جميعكن تكذبون بخصوص شيئاً ما

247
00:16:06,829 --> 00:16:08,429
تظنين ان اسلوب النجاة الوحيد هنا

248
00:16:08,509 --> 00:16:09,629
لكنني لست هكذا

249
00:16:10,069 --> 00:16:12,509
لن اسمح لهذا المكان ان يجعلني اسواء من لحظة دخولي هنا

250
00:16:25,989 --> 00:16:26,989
اهلاً

251
00:16:28,309 --> 00:16:29,549
اهلاً

252
00:16:31,349 --> 00:16:33,869
أجائعه ؟ 
نعم

253
00:16:33,949 --> 00:16:35,589
كنت أفكر , لماذا لا نخرج

254
00:16:35,669 --> 00:16:37,429
و نفطر معاً قبل ان نذهب إلى العمل

255
00:16:38,629 --> 00:16:41,029
سأغيب بداعي المرض

256
00:16:42,749 --> 00:16:44,189
اول مرة

257
00:16:45,909 --> 00:16:47,069
أنا ...

258
00:16:48,069 --> 00:16:50,789
لا أرغب بالذهاب إلى هناك

259
00:16:52,109 --> 00:16:54,389
لديك مانع من ان نتسكع هنا لوهله ؟

260
00:16:54,469 --> 00:16:55,589
بالتأكيد لا

261
00:16:56,789 --> 00:16:58,509
مالذي ترغبين به ؟

262
00:16:59,549 --> 00:17:01,589
حبوب الافطار ؟ استطيع ان احضر فطائر ؟

263
00:17:01,669 --> 00:17:02,789
سأحظر الأومليت

264
00:17:02,869 --> 00:17:05,709
اومليت . الاومليت جيد
ممتاز , اذاً الاومليت

265
00:17:06,189 --> 00:17:07,589
يجب ان احضر البيض 

266
00:17:07,869 --> 00:17:09,549
لا لا , لا تتعب 

267
00:17:09,629 --> 00:17:10,869
سوف أرجع قريباً

268
00:17:13,269 --> 00:17:14,309
حسناً

269
00:18:43,269 --> 00:18:44,829
أنا أعلم مالذي تفعله

270
00:18:45,269 --> 00:18:47,029
سوف أكون أحمق

271
00:18:47,109 --> 00:18:49,069
تغير فترات العمل و تضعني عند السجن الانفرادي

272
00:18:49,949 --> 00:18:52,789
وليس هناك ماأستطيع فعله و كانت تعلم بذلك

273
00:18:53,989 --> 00:18:57,949
تريديني أن اشعربالسوء لأتوقف عن المشاجرة معها

274
00:18:58,749 --> 00:19:02,949
بعض المرات أريد فقط أن اجعلها تعاني بنفس ما جعلتني اعاني به

275
00:19:03,669 --> 00:19:06,349
نفس الحلم الذي دائماً احلم به  بخصوص تيمور

276
00:19:06,429 --> 00:19:10,669
ارفع المسدس و اطلق الرصاص على رأس ميغ

277
00:19:11,709 --> 00:19:13,109
لكنني لا أشعر بأي شيء

278
00:19:14,069 --> 00:19:16,229
لم يكن علي أن أعاشر هذه الفاجرة

279
00:19:18,669 --> 00:19:19,709
فيرا؟

280
00:19:25,469 --> 00:19:26,949
يجب عليأن أذهب

281
00:19:27,549 --> 00:19:29,029
مالذي تفعلينه بتفتيش أشيائي ؟

282
00:19:29,109 --> 00:19:30,349
أسفة أنا ....

283
00:19:31,309 --> 00:19:33,349
انظر, أنا لن اخبر أي شخص , اعدك بذلك

284
00:19:34,309 --> 00:19:35,469
ماذا ؟ ماذا ؟

285
00:19:35,549 --> 00:19:37,509
أعلم أنك غاضب من ميغ . أنا سوف ...

286
00:19:37,789 --> 00:19:41,029
لن اخبر اي شخص , يجب علي أن اذهب

287
00:19:44,149 --> 00:19:45,669
ماذا , أتظنين أنني قتلت ميغ ؟

288
00:19:47,509 --> 00:19:48,989
أ انت مجنونة ؟

289
00:19:50,349 --> 00:19:52,749
أنا فقط كتبت هذه لأن الطبيب النفسي هو من اخبرني بأن أكتب ما أشعر به

290
00:19:54,629 --> 00:19:57,429
أنا اسفة .. لقد ظننت 
أخرجي

291
00:20:01,989 --> 00:20:03,069
اخرجي

292
00:20:18,389 --> 00:20:21,109
اخبرت بي بأنه لن يكون هناك تحقيقات للشرطة

293
00:20:21,189 --> 00:20:22,469
بخصوص وفتاة ابنتها

294
00:20:23,269 --> 00:20:24,709
لانه كان مجرد حادثة

295
00:20:25,429 --> 00:20:26,549
لا , لقد كذبت

296
00:20:27,109 --> 00:20:29,069
برفضك حمايتنا لك 

297
00:20:29,149 --> 00:20:31,429
كانت الطريقة الوحيدة بأن احتكم بالوضع

298
00:20:31,509 --> 00:20:34,069
لأخبرته انني لا علاقة بي في وفاة ديبي

299
00:20:36,029 --> 00:20:37,509
انه خارج عن سيطرتي

300
00:20:38,109 --> 00:20:40,749
الشرطة تحقق مع برايدين و مع عائلتك

301
00:20:41,189 --> 00:20:43,389
لذى حتى ينتهون من تحقيقاتهم 

302
00:20:43,469 --> 00:20:47,069
سنمنعك من استخدام الهاتف و الرسائل

303
00:20:47,149 --> 00:20:48,749
يجب أن أتحدث مع ابني

304
00:20:48,829 --> 00:20:50,629
اجعلني اتحدث معه مرة اخرى
مستحيل

305
00:20:50,709 --> 00:20:53,549
انه مكتئب بخصوص ما حصل مع ديبي
يجب أن أتأكد أنه بخير

306
00:20:54,189 --> 00:20:56,309
متاكده بأن لديه دعم والدهـ

307
00:20:59,909 --> 00:21:02,269
سأتعاون مع الشرطة

308
00:21:02,469 --> 00:21:05,269
اذا كان لديكِ علاقة بالأمر سيجدون هذه العلاقة

309
00:21:05,709 --> 00:21:07,309
فهم لن يتهاونون بهذه القضية

310
00:21:08,589 --> 00:21:10,789
اذاً نحن نكذب على جاكس بخصوص هذه التحقيقات ؟

311
00:21:10,869 --> 00:21:12,669
صحيح , ليس هناك تحقيقات

312
00:21:12,749 --> 00:21:15,949
نضع تحت الضغطو نلغي امتيازاتها \. أنه خطير

313
00:21:16,029 --> 00:21:17,589
صحيح , لكن نحتاج ان تكون تحت قبضتنا

314
00:21:17,669 --> 00:21:18,749
و خلال ذلك

315
00:21:18,829 --> 00:21:20,709
نحتاج ان نجد شيئاً يدينها لدى الشرطة

316
00:21:20,789 --> 00:21:22,989
لو تدخل تشانينغ ستستمع له الشرطة 

317
00:21:23,069 --> 00:21:25,989
لا, لن اتطور بالموضوع إلى أن اجد دليل قاطع

318
00:21:26,069 --> 00:21:29,829
لذى اريد مراجعة كل كاميرات المراقبة لأخر ثلاث شهور

319
00:21:29,909 --> 00:21:32,109
أريدكم ان تركزو في مركز الزيارة 

320
00:21:32,189 --> 00:21:35,029
كل مكالمات جاكس و طاقمها التي سجلت 

321
00:21:35,109 --> 00:21:36,229
يتم مراجعتها

322
00:21:36,429 --> 00:21:38,909
راقبوا دخولها إلى الايميل و فتشوها بشكل مستمر 

323
00:21:38,989 --> 00:21:40,989
يجب أن نجد شيئاً ما , أي شيء

324
00:21:41,069 --> 00:21:42,869
يمكن ان يربط جاكس بوفاة ديبي سميث 

325
00:21:42,949 --> 00:21:44,829
فرصة وجود اي شيء ضعيفة

326
00:21:44,909 --> 00:21:46,109
ما الذي تنوين قوله ليندا ؟

327
00:21:46,189 --> 00:21:50,069
يجب أن نتجاهل الامر و ننتظر حتى يظهر من نفسه

328
00:21:50,149 --> 00:21:52,349
ماذا لو كانت بي مخطئة ؟ قد تكون مراقبتنا هذه من اجل لا شي

329
00:21:52,429 --> 00:21:56,709
سميها ما تسميها , أنا اسميها التحكم بالوضع

330
00:21:57,749 --> 00:21:58,829
اطلعوني على التطورات

331
00:22:05,709 --> 00:22:07,029
تفتيش

332
00:22:08,669 --> 00:22:10,909
اتمنى انك تهتم لباقي الوحدات بنفس اهتمامك بي 

333
00:22:10,989 --> 00:22:12,069
سيتحدثن النساء

334
00:22:13,069 --> 00:22:14,709
وحدتك ؟

335
00:22:16,029 --> 00:22:17,429
ليس بعد الان , جاكس

336
00:22:18,949 --> 00:22:20,549
مالذي يحدث مع هذه التحقيقات ؟

337
00:22:21,029 --> 00:22:24,069
خائفة مالذي سوف يكتشفونه ؟ 
أعرف و أخبرني

338
00:22:24,429 --> 00:22:25,829
ما الفائدة يا جاكس

339
00:22:26,989 --> 00:22:29,429
فقط سأخبرك ما نعرفه كلانا

340
00:22:30,109 --> 00:22:32,029
ليكي علافة بوفاة ديبي

341
00:22:38,669 --> 00:22:40,229
اعلم من قتل زوجتك

342
00:22:53,349 --> 00:22:54,469
لا , لا تعلمين 

343
00:22:56,429 --> 00:22:58,629
أنت يائسة 
حتى أنت

344
00:22:59,909 --> 00:23:02,029
لوقتاً طويل تكون جاهلاً

345
00:23:03,069 --> 00:23:04,549
الشرطة لا تستطع العثور على شيء

346
00:23:04,629 --> 00:23:07,309
لا أحد يتكلم , فما سبب ذلك ؟

347
00:23:09,309 --> 00:23:12,309
لأنني لا اريد ان ينتشر الخبر 
كاذبه

348
00:23:13,069 --> 00:23:15,829
أعمل هنا منذ زمناً كافي للتعرف طريقة تصريف الاعمال هنا

349
00:23:16,389 --> 00:23:18,509
و ثمن هذه النوعية من المعلومات

350
00:23:20,669 --> 00:23:22,709
يبدوا انه الوقت المناسب لصرفها

351
00:23:23,749 --> 00:23:25,389
مالذي تظن سيد جاكسون ؟

352
00:23:49,909 --> 00:23:51,229
لا تريد الحضور

353
00:23:51,309 --> 00:23:52,669
امرتها أمها بأن تبتعد

354
00:23:53,229 --> 00:23:54,629
و كيف كان تصرفها ؟

355
00:23:55,069 --> 00:23:57,269
اصابها الجنون , ارادت رؤية أمها 

356
00:23:57,349 --> 00:23:59,709
لكن لم ترغب بأن تعارضها 

357
00:24:00,269 --> 00:24:01,589
نعم , بالتأكيد

358
00:24:01,669 --> 00:24:04,069
لكن ( بي ) تحتاج ان ترا ( ديبي ) لتتذكر

359
00:24:04,149 --> 00:24:06,749
ما مقدار محبتها لإبنتها , و مالذي ستفعله لها 

360
00:24:07,189 --> 00:24:09,029
تأكد من حظورهاالمرة القادمة

361
00:24:11,389 --> 00:24:12,669
سأحاول

362
00:24:13,109 --> 00:24:14,549
لا يا أبني , بل ستفعلها

363
00:24:17,669 --> 00:24:19,949
حسناً 
وداعاًَ

364
00:24:30,909 --> 00:24:33,669
لقد كنت استمعإلى محادثة مثيرة للإهتمام

365
00:24:33,749 --> 00:24:35,109
بينك و بين ابنك

366
00:24:36,909 --> 00:24:38,949
ضغطي على برايدين ليكون مع ديبي

367
00:24:39,989 --> 00:24:43,269
و اجبرته ان يحضرها إلى هنا لتراها أمها

368
00:24:45,589 --> 00:24:48,829
أخبريني من قتل زوجتي و سأمسح التسجيل 

369
00:24:51,589 --> 00:24:52,869
من قتلها ؟

370
00:24:53,829 --> 00:24:55,149
سأخبرك 

371
00:24:56,509 --> 00:25:00,189
اذا مسحت التسجيل و أوقفت التحقيقات

372
00:25:01,109 --> 00:25:02,349
ليسقبل ذلك

373
00:25:17,509 --> 00:25:18,669
أي شيء ؟

374
00:25:19,549 --> 00:25:20,789
ويل ؟

375
00:25:21,189 --> 00:25:24,029
حتى الان , هناك الكثير لنفحصه

376
00:25:25,189 --> 00:25:26,869
فقط اوجد لي شيئاً حاسم

377
00:25:27,469 --> 00:25:29,029
حسناً ؟
نعم , حسناَ

378
00:25:29,869 --> 00:25:30,949
شكراً

379
00:25:39,149 --> 00:25:41,949
أريد أثبات بأن جاكس انتقمت من بي

380
00:25:45,269 --> 00:25:47,549
الان تريدين التكلم معي ؟
الا تريدين مساعدة بي ؟

381
00:25:47,629 --> 00:25:49,029
ارجوك , هذه فرصتك

382
00:25:51,549 --> 00:25:52,629
لماذا أنا هنا ؟

383
00:25:52,709 --> 00:25:55,109
أنتي هنا لأنني أريد ان يكون السجن مكاناً افضل للنساء هنا

384
00:25:56,749 --> 00:25:59,149
لا , لماذا بالحقيقة أنا هنا ؟

385
00:26:00,629 --> 00:26:02,749
اذا لم تريدين مساعدتي اذهبي من هنا

386
00:26:02,829 --> 00:26:04,709
أنت لا تهتمين بالنساء هنا 
ها قد بدأنا من جديد

387
00:26:04,789 --> 00:26:05,989
انه هراء

388
00:26:07,829 --> 00:26:09,589
أنت تختبئين هنا معنا

389
00:26:10,629 --> 00:26:12,109
و مللتي من وجودك معنا

390
00:26:13,069 --> 00:26:14,149
اخرجي

391
00:26:14,509 --> 00:26:16,549
و أكثر ما يخيفك

392
00:26:17,709 --> 00:26:19,749
أنه عندما تجامعينه فأنك تفكرين بي 

393
00:26:19,829 --> 00:26:20,909
اخرجي

394
00:26:57,909 --> 00:27:01,989
متعهد الجنائز سألني مالذي سنفعل بها

395
00:27:03,469 --> 00:27:04,629
الرماد

396
00:27:06,709 --> 00:27:08,189
أحضرها إلى المنزل

397
00:27:08,949 --> 00:27:10,309
أهتم بها

398
00:27:15,189 --> 00:27:17,589
لم يكن من المفترض فعل ما فعلته معك

399
00:27:17,669 --> 00:27:20,909
لكن ايضاً لم يكن من المفترض ان أجعلها تستمر ايضاً

400
00:27:21,949 --> 00:27:23,869
هل فكرت بمدى تأثيرها على ديبي ؟

401
00:27:26,189 --> 00:27:27,349
لم ألمسها ابداً

402
00:27:27,429 --> 00:27:29,109
صحيح , لكن تعلم مالذي كان يحدث

403
00:27:29,709 --> 00:27:32,149
و لامت نفسها على كل ما حدث بيني و بينك

404
00:27:32,229 --> 00:27:33,549
هذا سخيف

405
00:27:33,629 --> 00:27:36,109
كانت تظن ان بقائي معك بسببها

406
00:27:36,349 --> 00:27:38,269
اذاً , بقائك معي هو المشكلة

407
00:27:38,749 --> 00:27:41,069
أنتٍ تلوميني 
لا

408
00:27:42,549 --> 00:27:44,389
و هذا المفترض 

409
00:27:44,909 --> 00:27:46,509
لكن لن يكون عادل بحق أبنتي

410
00:27:47,509 --> 00:27:49,029
لا , هذا خطأي

411
00:27:50,669 --> 00:27:53,109
و سوف افعل ما المفترض فعله سابقاً

412
00:27:54,589 --> 00:27:58,149
سأترافع بأني مذنبة  , و سأخبرهم بكل شيء 
و مالذي حدث حقاً 

413
00:27:58,229 --> 00:27:59,669
و مالذي فعلته لي 
لا تستطعين عمل ذلك

414
00:27:59,749 --> 00:28:02,229
بل أستطيع
نحن اتفقناو وعدنا ديبي

415
00:28:02,309 --> 00:28:04,549
لا تستطيع ان تستخدم اسمها بهذا الشكل مرة اخرى

416
00:28:06,149 --> 00:28:09,829
اذا قلتي ذلك سيتم محاكمتي لأني كذبت 
و الكل سوف يعلم

417
00:28:10,269 --> 00:28:12,669
نحن أخطأنا يا هاري , خطاً لا يغتفر

418
00:28:13,469 --> 00:28:14,749
لكن ليس بعد الان

419
00:28:16,829 --> 00:28:19,029
سأتحمل مسؤولية فعلي

420
00:28:35,389 --> 00:28:36,629
مالذي كانت القائدة تريده ؟

421
00:28:37,789 --> 00:28:39,789
اتوقع انها حائره بخصوص ذلك الأمر

422
00:28:40,309 --> 00:28:41,949
هل قالت شيئاً عن بي ؟

423
00:28:44,749 --> 00:28:46,189
تستطيع بي ان تهتم بنفسها 

424
00:28:48,229 --> 00:28:50,629
أعلم مالذي تفعلينه فرانكي 
ما الذي افعله ؟

425
00:28:50,709 --> 00:28:52,909
تحرضين ( بي ) على ( جاكس ) طوال الوقت

426
00:28:52,989 --> 00:28:54,989
و تتمنين ان ينهين بعض

427
00:28:55,869 --> 00:28:58,669
اووه ! أنهن هنا منذ وقتاً كافي 
صحيح ممكن

428
00:28:59,709 --> 00:29:02,789
لكن ( بي ) انسانة جيدة  و ما أنتي فاعلته بها خاطئ

429
00:29:03,309 --> 00:29:04,669
و أريدك أن تتوقفي 

430
00:29:05,589 --> 00:29:07,149
سيتأذى شخصاً ما

431
00:29:07,869 --> 00:29:10,229
انت تتدخلين بالامر فقد يكون انتي من سيتأذى

432
00:29:12,309 --> 00:29:13,429
أنه خيارك

433
00:29:23,864 --> 00:29:25,064
أهلاً

434
00:29:29,504 --> 00:29:32,064
قليتش , أنا أسفة
أحتاجك أن تفعلي شيئاً من أجلي

435
00:29:33,984 --> 00:29:35,984
لا تذكري الأمر لـ ويل

436
00:29:36,064 --> 00:29:38,384
لا أريدهـ أن يعلم ما كان بيني و بين ميغ

437
00:29:42,824 --> 00:29:44,144
لن يعلم

438
00:29:44,904 --> 00:29:46,184
فليتش ؟

439
00:29:47,824 --> 00:29:49,144
أ نستطيع التحدث بخصوصه ؟

440
00:29:52,984 --> 00:29:54,024
فليتش ؟

441
00:29:54,664 --> 00:29:55,784
ابتعدي عني فيرا

442
00:30:05,224 --> 00:30:06,624
نعم ؟

443
00:30:07,904 --> 00:30:10,464
ليز بيردزوورث هنا لتراك ايتها القائدة
حسناً , شكراً لك

444
00:30:11,904 --> 00:30:13,024
ليز؟

445
00:30:15,304 --> 00:30:16,704
كيف اساعدك يا ليز ؟

446
00:30:17,024 --> 00:30:20,144
طلبتي مني أن انقل لكِ ما يستجد مع النساء هنا

447
00:30:20,224 --> 00:30:21,424
صحيح , و مالذي يفعلنه ؟

448
00:30:23,144 --> 00:30:24,464
أتعلمين شيئاً ؟

449
00:30:25,904 --> 00:30:27,024
ليز

450
00:30:27,864 --> 00:30:31,144
ليز , اذا سمعتي شيئاً انها مسؤوليتك ان تخبريني

451
00:30:33,104 --> 00:30:36,264
قبل اسبوع وجدت ( بي ) جوال في زنزانتها

452
00:30:36,344 --> 00:30:38,384
و الشخص الذي اتصل بها  قال أنه مع ديبي

453
00:30:38,464 --> 00:30:39,984
و قال اشياء مزعجه و قبيحة

454
00:30:40,064 --> 00:30:41,624
و تعتقدين ان ( جاكس ) خلف هذا الأمر 

455
00:30:41,704 --> 00:30:44,024
كانت تنوي الأذى بـ ( بي ) منذ رجوعها

456
00:30:46,464 --> 00:30:47,704
شكراً

457
00:31:36,584 --> 00:31:37,664
فليتش ؟

458
00:31:42,384 --> 00:31:43,464
اللعنة 

459
00:31:44,984 --> 00:31:46,184
سـأقـتـلـهـا

460
00:31:46,424 --> 00:31:47,944
ويل !!
سـأقـتـلـك

461
00:31:48,024 --> 00:31:49,224
ويل !!

462
00:31:53,824 --> 00:31:54,944
ابتعد عني !

463
00:32:04,264 --> 00:32:06,864
أنها لـميغ
اعلم يا صاحبي

464
00:32:07,384 --> 00:32:08,544
أعلم

465
00:32:14,424 --> 00:32:16,864
اسوارة ميغ جاكسون وجدت مع ممتلكاتك

466
00:32:17,984 --> 00:32:19,104
هل تشرحين لي كيف ؟

467
00:32:19,904 --> 00:32:20,984
تعم

468
00:32:21,704 --> 00:32:23,024
شخصاً ما وضعها 

469
00:32:23,264 --> 00:32:26,384
ما حصل هو أن القائدة المقتولة و ضعتكفي الانفرادية لتهريبك المخدرات

470
00:32:26,464 --> 00:32:28,664
و عندما خرجتي كنتي غاضبه

471
00:32:28,744 --> 00:32:32,584
و اردتي ان تنتقمي لذى نظمتي الشعب كوسيلة إلهاء

472
00:32:32,664 --> 00:32:36,824
كنت مسلحة و تنتظرين الفرصة لتكون ( ميغ جاكسون ) لوحدها

473
00:32:36,904 --> 00:32:38,144
ثم قتلتيها

474
00:32:39,824 --> 00:32:41,664
سأخذك الان إلى مركز الشرطة 

475
00:32:41,744 --> 00:32:44,184
وأتهمك بقتل ميغ جاكسون

476
00:32:44,824 --> 00:32:46,464
ألديكي ما ترغبين بقوله ؟

477
00:32:46,544 --> 00:32:48,264
لا أعلم شيئاً عنه

478
00:32:50,144 --> 00:32:51,304
فلنذهب

479
00:33:07,464 --> 00:33:08,904
شكراً لحضوركم

480
00:33:09,624 --> 00:33:11,104
لدي إعلان مهم

481
00:33:11,184 --> 00:33:12,944
في ما يتعلق بتحقيقات مقتل القائدة

482
00:33:13,024 --> 00:33:15,464
السابقة في مركز اصلاحية وينتوورث

483
00:33:16,304 --> 00:33:17,784
من فترة قريبة

484
00:33:17,864 --> 00:33:20,944
السيدة جاكسون هولت متهمة بقتل ميغ جاكسون

485
00:33:21,344 --> 00:33:24,144
فخوره بأن طاقمي كان لهم دوراً فعال 

486
00:33:24,224 --> 00:33:27,504
في اكتشاف ادلة مهمة التي ادت إلى القبص على هولت

487
00:33:28,024 --> 00:33:31,264
و أنه الان دور نظام العدالة في تحديد مصير السيدة هولت

488
00:33:32,024 --> 00:33:35,224
ممتنه أنه بعد خمس شهور مرهقة

489
00:33:35,704 --> 00:33:38,944
أستطيع أن أؤكد بكل ثقة على أهمية سلامة طاقمي

490
00:33:39,384 --> 00:33:42,784
و أن انفذ وعودي لكم بخصوص اعادة التأهيل

491
00:33:43,224 --> 00:33:44,464
و ليس فقط لسجننا

492
00:33:44,824 --> 00:33:46,704
بل اسلوب عملنا في وينتوورث

493
00:33:46,944 --> 00:33:49,224
شكراً

494
00:34:01,824 --> 00:34:03,224
إلى أين ذاهبه ؟

495
00:34:04,704 --> 00:34:06,264
تحاولأن تتقرب لهم , أترين ؟

496
00:34:06,864 --> 00:34:08,864
أرى ان سيدتكم في مشكلة , اليس كذلك ؟

497
00:34:09,304 --> 00:34:10,984
الم تملوا منها أم ماذا ؟

498
00:34:12,664 --> 00:34:14,864
هل انتم معي ؟
نعم , بالتأكيد

499
00:34:20,664 --> 00:34:23,624
أنتم معي , فأريدكم أن تعلموها مالذي تفكرون به . حسناً ؟

500
00:34:27,624 --> 00:34:30,704
ليس لديها نفوذ في الخارج , أصبحت ضعيقة

501
00:34:30,784 --> 00:34:32,584
هي من قتلت ابنتك

502
00:34:34,304 --> 00:34:36,224
قد لا تريدين التصديق , لكن هي من قتلتها

503
00:34:59,384 --> 00:35:00,784
هييه , هييه , هييه

504
00:35:00,864 --> 00:35:03,264
هيه ! اللعنة عليك , تحريك ايتها ...

505
00:35:07,064 --> 00:35:08,744
قاتلة الاطفال 

506
00:35:19,464 --> 00:35:20,464
حثالة

507
00:35:21,664 --> 00:35:22,744
حثالة

508
00:35:22,824 --> 00:35:24,704
سأنزع شعرك من جلدك

509
00:35:28,224 --> 00:35:29,624
ايتها الكاذبة اللعينة

510
00:35:33,784 --> 00:35:35,984
هيه , جاكس , أنت لا شيء الان

511
00:36:18,344 --> 00:36:20,704
اخبري القائدة انني سأوافق على الحماية

512
00:36:23,704 --> 00:36:27,624
تعلمين انه سنحتاج إلى الوقت لنجهز لكِ واحده

513
00:36:27,704 --> 00:36:29,024
اسبوع , أو اكثر

514
00:36:31,624 --> 00:36:33,184
الان ستجدين لي واحده

515
00:36:33,984 --> 00:36:36,384
اوسأذهب إلى القائدة و سأخبرها

516
00:36:37,264 --> 00:36:39,384
المسكنات و الشغب

517
00:36:42,904 --> 00:36:45,864
لا تريدين اظهار الطيبة أتجاهي يا جاكس ؟

518
00:36:47,344 --> 00:36:49,384
هذا هو اسلوب العمل

519
00:36:55,504 --> 00:36:58,464
الان ستذهبين و تخبريها أو أن اخبرها بما أعلمه

520
00:36:58,544 --> 00:37:00,584
و تعتقدين انها ستصدق الان

521
00:37:00,664 --> 00:37:02,464
أنت قتلتي ميغ جاكسون

522
00:37:04,144 --> 00:37:06,624
العرض الذي فعلته النساء بالخارج 

523
00:37:07,704 --> 00:37:11,304
لا شي بمقارنة ما سيفعلونه السجانين معك

524
00:37:12,544 --> 00:37:13,864
و أنا لن أوقفهم

525
00:37:14,584 --> 00:37:16,624
و هذا سيكون اسلوب العمل معي

526
00:37:49,829 --> 00:37:51,069
اخبرتك بأن تنسي الأمر

527
00:37:51,429 --> 00:37:54,189
أنه كتاباً جيد 
انهي هرائك يا فرانكي

528
00:37:54,629 --> 00:37:56,149
جاكس أنتهت

529
00:37:56,229 --> 00:37:58,469
ستنتهي في الحماية او ستموت

530
00:37:58,549 --> 00:38:01,549
لذى لا تحتاجين ان تستغلي ( بي ) لفعل اعمالك القذرة  بعد الان

531
00:38:01,629 --> 00:38:04,109
و مالذي يهمك ؟
أتركيها لوحدها

532
00:38:04,669 --> 00:38:06,149
أنا من اقرر هذا

533
00:38:07,029 --> 00:38:09,749
كنت اشاهدك عندما عرفنا بخصوص جاكس

534
00:38:10,429 --> 00:38:12,829
لم تكوني تتوقعي هذا  , اليس كذلك ؟

535
00:38:13,589 --> 00:38:15,149
أومن اين اتى

536
00:38:16,389 --> 00:38:17,709
مالذي تريدين قوله ؟

537
00:38:17,789 --> 00:38:19,189
تتذكرين ذلك الشغب

538
00:38:34,429 --> 00:38:36,269
اوه ... اوه , اللعنة

539
00:38:38,909 --> 00:38:39,909
اللعنة

540
00:38:48,349 --> 00:38:50,029
اللعنة

541
00:39:06,909 --> 00:39:08,269
انت وضعتي الاسوارة

542
00:39:09,189 --> 00:39:10,309
نعم

543
00:39:10,509 --> 00:39:12,789
رغبتي التخلص من جاكس , و عالجت الامر

544
00:39:12,869 --> 00:39:15,869
حسناً , أقدر ذلك
لم أفعلها من أجلك

545
00:39:15,949 --> 00:39:17,349
من أجل بي

546
00:39:18,189 --> 00:39:20,469
أخبرتك ان تبتعدي عن الأمر 
لااااااا

547
00:39:21,029 --> 00:39:23,109
قلتي لي أختاري خيار

548
00:39:24,429 --> 00:39:25,629
و أخترته

549
00:39:40,829 --> 00:39:42,909
أريد أن أعلم الحقيقة بخصوص ابنتي

550
00:39:45,029 --> 00:39:47,509
من اول مرة علمت أننا من نحكم

551
00:39:49,949 --> 00:39:51,029
مالذي حدث لها ؟

552
00:39:51,109 --> 00:39:53,429
يقولون : الأضداد يعرفون بعضهم 
Same recognizes same

553
00:39:54,589 --> 00:39:55,949
أنا لست بقاتله 

554
00:39:56,029 --> 00:39:57,829
حاولتي مع زوجك

555
00:39:57,909 --> 00:40:00,469
نعم لكن لم أتم الأمر
خطأ تكنيكي

556
00:40:00,909 --> 00:40:02,949
أنت فقط لا تقبلين حقيقة نفسك

557
00:40:03,389 --> 00:40:06,349
شخصاً لديه القدرة لإزهاق روح

558
00:40:06,869 --> 00:40:09,269
لم يبدوا هكذا 
أعلم كيف يبدوا

559
00:40:09,989 --> 00:40:12,549
تجاوزتي ذلك الخط لكن لا زلتي في حالة إنكار

560
00:40:13,389 --> 00:40:16,029
أنا ؟ أنا متقبله أفعالي

561
00:40:16,789 --> 00:40:19,269
اذاً من الاكثر خطراً ؟
لا أهتم 

562
00:40:19,349 --> 00:40:21,829
أريدك أن تخبريني مالذي فعلتيه بأبنتي

563
00:40:21,909 --> 00:40:23,669
الا فات الوقت لذلك ؟

564
00:40:23,749 --> 00:40:25,669
أعلم انكِ مسؤولة عن موتها

565
00:40:26,269 --> 00:40:28,349
متأكده برغبتك بمعرفة كيف كان تحولها

566
00:40:28,829 --> 00:40:32,669
بعد كل هذه السنوات بمعرفتها بما سمحتي لزوجك بفعله لك ؟

567
00:40:33,629 --> 00:40:35,869
هل سمحت لرجل بفعل ذلك ايضاً ؟

568
00:40:35,949 --> 00:40:37,909
هل فقط جلست و تقبلت ضربها كأمها ؟

569
00:40:39,109 --> 00:40:41,709
ديبي جعلت الأمر سهل لبرايدين

570
00:40:42,269 --> 00:40:44,509
كانت تبحث عن الأهتمام

571
00:40:44,589 --> 00:40:47,069
عندما أعطاها أهتمامه سمحت له بفعل أي شيء عليها

572
00:40:47,869 --> 00:40:48,909
الجنس

573
00:40:49,229 --> 00:40:51,989
المخدرات
الاهي كنت اعلم ذلك , كنت أعلم ذلك

574
00:40:52,069 --> 00:40:54,789
كل العلامات موجودة لكن تجاهلتيها 

575
00:40:54,869 --> 00:40:57,789
ابعديها عنك و أوهمتي نفسك بأن كل شيئاً بخير

576
00:40:57,869 --> 00:40:59,189
لم تريدين روية ديبي ..
أسكتي

577
00:40:59,269 --> 00:41:00,989
بأنها أصبحت مثلك 
أنت لا تعلمين شيئاً

578
00:41:01,069 --> 00:41:03,429
و كد أن اشعر بالأسف اتجاهها

579
00:41:03,509 --> 00:41:06,589
ثم فكرت مالذي تملكه لتتطلع إليه

580
00:41:06,669 --> 00:41:08,829
أحياة مثل حياة امها ؟

581
00:41:09,709 --> 00:41:11,589
كان طيبة منه بالحقيقة

582
00:41:11,669 --> 00:41:14,869
بأنهائها من معاناتها , من الافضل لها ان تكون ميته 

583
00:41:34,989 --> 00:41:36,229
لا ! لا !

584
00:42:18,149 --> 00:42:19,629
أنتباهـ للمجمع !! أنتباهـ للمجمع !!

585
00:42:19,709 --> 00:42:22,309
هذا التحذير الأحمر , السجينات أرجعن إلى زنزانتكن

586
00:42:22,389 --> 00:42:24,829
توجهن إلى الجدار ايتها السيدات . هيا

587
00:43:13,470 --> 00:43:18,470
ترجمة : تركي 

