﻿1
00:00:01,620 --> 00:00:05,374
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:05,375 --> 00:00:09,908
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:09,909 --> 00:00:13,011
ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح"

4
00:00:13,012 --> 00:00:17,867
أن كل الحيوانات حول
"العالم سئمت ذلك

5
00:00:17,869 --> 00:00:21,627
وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"
من أشخاص ذوي خلفيات مختلفة

6
00:00:21,628 --> 00:00:25,642
:مع تخصصات مختلفة
،خبير في سلوك الحيوان

7
00:00:25,644 --> 00:00:30,680
صحفية، حارس سفاري
،عميلة مخابرات أجنبية

8
00:00:30,682 --> 00:00:32,716
"وعالم أمراض بيطرية ..

9
00:00:32,718 --> 00:00:41,157
مهمتنا هي: معرفة ما حدث"
"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نُوقفه

10
00:00:42,305 --> 00:00:43,699
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

11
00:00:46,919 --> 00:00:51,050
أظن أن هذه الأسود تتواصل معًا من على بُعد

12
00:00:51,770 --> 00:00:55,940
هل تودين الانضمام لي واتخاذ
خطوة حيال الأمر؟

13
00:00:55,940 --> 00:01:00,310
الوباء العالمي الذي ظنه والدك
أنه على وشك البدء، قد وصل

14
00:01:00,310 --> 00:01:01,779
"أنت تعمل لدى "ريدين غلوبال

15
00:01:01,779 --> 00:01:05,620
أعلم أن المباحث الفيدرالية
أصدرت مذكرة لاعتقالك

16
00:01:05,620 --> 00:01:09,340
"أعطوني "الخلية الأم
وسأحاول إيجاد طريقة لمساعدتكم

17
00:01:09,359 --> 00:01:10,450
"الإجابة "لا

18
00:01:11,099 --> 00:01:15,379
أظن أنه لو قمنا بدمج الخلية الأم
مع الحمض النووي لحيوان متحول

19
00:01:15,879 --> 00:01:18,370
قد يمكننا توليف علاج

20
00:01:18,379 --> 00:01:23,480
كي نفعل ذلك، نحتاج إلى حيوان تحول
"ولم يتعرض إلى "الخلية الأم

21
00:01:23,480 --> 00:01:24,540
خاصة الفهود

22
00:01:24,540 --> 00:01:27,990
ثمة بعض الأماكن في أفريقيا
"حيث لا يوجد بها أنشطة لـ"ريدين

23
00:01:27,990 --> 00:01:29,200
زامبيا)، في أفريقيا)

24
00:01:29,200 --> 00:01:30,859
ثمة طريقة للعودة إلى أفريقيا

25
00:01:30,859 --> 00:01:33,460
لا، أنت تفكر في (راي)، أليس كذلك؟

26
00:01:33,460 --> 00:01:34,249
من يكون (راي)؟

27
00:01:34,249 --> 00:01:35,879
(رايموند جوزيف إنديكوت)

28
00:01:36,419 --> 00:01:37,800
نريد أن نخرج من المدينة

29
00:01:37,939 --> 00:01:39,889
في تخفي وبعيداً عن الرؤية

30
00:01:39,950 --> 00:01:41,129
متى تودون الرحيل؟

31
00:01:42,159 --> 00:01:42,930
!لا

32
00:01:43,650 --> 00:01:44,450
(كلوي)

33
00:01:45,419 --> 00:01:46,710
أما هذه فهي ملكي

34
00:01:50,909 --> 00:01:55,500
(فرجينيا)

35
00:02:02,749 --> 00:02:05,340
اذًا... (فرنسا)، صحيح؟

36
00:02:06,749 --> 00:02:07,599
معذرًة؟

37
00:02:07,849 --> 00:02:09,640
أنت فرنسية؟ -
نعم -

38
00:02:10,310 --> 00:02:11,039
صحيح

39
00:02:12,699 --> 00:02:14,020
أجل، لم أذهب إليها من قبل

40
00:02:14,789 --> 00:02:15,889
هذا مؤسف

41
00:02:16,870 --> 00:02:18,920
زوجتي، أقصد زوجتي الراحلة

42
00:02:18,969 --> 00:02:24,069
كانت دومًا تهتم بالذهاب
إلى (باريس) بالتحديد

43
00:02:24,219 --> 00:02:27,039
النساء تحب (باريس)، صحيح؟

44
00:02:27,370 --> 00:02:28,759
ما الجميل لذلك الحد في (باريس)؟

45
00:02:28,759 --> 00:02:29,879
صديقك كان يكذب عليك

46
00:02:29,879 --> 00:02:31,409
اخرسي -
"العميل (شيفر) كان يعمل لـ"ريدين -

47
00:02:31,409 --> 00:02:33,560
لا تنطقي اسمه -
كان يكذب عليك -

48
00:02:33,560 --> 00:02:34,930
توقفي حالاً

49
00:02:34,930 --> 00:02:40,159
توقفي حالاً وإلا قدت ووجدت نهرًا عميقًا
للغاية وجعلتك تتوقفين بطريقة بشعة

50
00:02:40,170 --> 00:02:43,629
هذا سيشوه سمعتي، ولكنني
سأتخطى الأمر، اتفقنا؟

51
00:02:44,509 --> 00:02:46,230
أتعرف ما كان يفعله في (بيلوكسي)؟

52
00:02:46,230 --> 00:02:48,029
"صديقك كان ضمن موظفي "ريدين

53
00:02:48,029 --> 00:02:51,819
كان يعمل للشركة المسؤولة
عن انتشار المشكلة الحيوانية

54
00:02:52,279 --> 00:02:54,960
المشكلة التي يحاول فريقي حلها

55
00:02:54,990 --> 00:02:56,629
أجل، ولكني لا أملك أصدقاء كثيرين

56
00:02:56,639 --> 00:02:59,539
كان لديَّ واحد
وهو ميت الآن

57
00:02:59,560 --> 00:03:05,060
وليس فقط أنتم أيها الحثالة مسؤولون عن
موته، لكنك الآن تريدين تلطيخ سمعته الحسنة

58
00:03:05,060 --> 00:03:07,770
سأحطم فريقك
(بدءًا بـ(جايمي كامبل

59
00:03:07,770 --> 00:03:08,779
أنت مجنون

60
00:03:08,789 --> 00:03:10,710
ذلك ما يفعله الغضب بالمرء

61
00:04:15,012 --> 00:04:19,785
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :"الحلقة الحادية عشر بعنوان "تأكل، تقتل، وتغادر

62
00:04:20,059 --> 00:04:22,750
(زامبيا)

63
00:04:21,329 --> 00:04:23,230
أنا أحسد (كلوي) قليلاً الآن

64
00:04:23,540 --> 00:04:25,060
فلديها زنزانة مكيفة

65
00:04:25,379 --> 00:04:27,290
صديقي هنا في (زامبيا) هو الأهم

66
00:04:27,569 --> 00:04:29,040
سيكون لديه معلومات عن أماكن الفهود

67
00:04:29,040 --> 00:04:30,589
وسيزودنا بالكثير من الأشياء

68
00:04:31,509 --> 00:04:32,660
هذه أدغال صعبة

69
00:04:32,969 --> 00:04:34,499
نحتاج لشيء أكثر من بندقية مُسكنة

70
00:04:34,930 --> 00:04:36,769
(شكرًا يا (راي -
على الرحب -

71
00:04:36,959 --> 00:04:39,009
انظر، أنا معكم الآن وأود مساعدتكم، حسنٌ؟

72
00:04:39,360 --> 00:04:40,189
بسبب؟

73
00:04:40,589 --> 00:04:41,959
هيا، قلها نيابًة عني يا رجل

74
00:04:42,329 --> 00:04:43,550
اصمت -
كلا، مرة واحدة بعد -

75
00:04:43,550 --> 00:04:45,030
بصدق، لا أشبع من سماع تلك الجملة

76
00:04:45,939 --> 00:04:48,360
كلما أسرعنا في العثور على الفهود
كلما أسرعنا في إنقاذ العالم

77
00:04:48,360 --> 00:04:49,560
جميل

78
00:04:50,469 --> 00:04:51,230
!مرحبًا

79
00:04:53,569 --> 00:04:54,310
مرحبًا؟

80
00:05:02,300 --> 00:05:03,709
جاكسون)؟)

81
00:05:05,370 --> 00:05:06,199
ما هذا؟

82
00:05:06,499 --> 00:05:07,959
...ربما لا تريدين أن -
يا إلهي -

83
00:05:12,550 --> 00:05:14,980
حسنٌ، ذلك يفسر لماذا لم
يجيبوا على اتصالنا اللاسلكي

84
00:05:15,990 --> 00:05:17,470
اللعنة. هذا هو صديقي

85
00:05:18,149 --> 00:05:19,310
الذي لديه الخطة

86
00:05:20,800 --> 00:05:22,240
بالرغم من ذلك يبدو أنه خاض قتالاً جيدًا

87
00:05:22,240 --> 00:05:23,230
من قد يفعل هذا؟

88
00:05:23,290 --> 00:05:25,310
ليس من، بل ماذا

89
00:05:25,310 --> 00:05:27,530
تلك آثار مخالب -
فهود -

90
00:05:27,810 --> 00:05:29,970
هذه مذبحة. أعني أنهم لم
يكونوا يأكلونهم حتى

91
00:05:30,470 --> 00:05:32,100
...هذا -
غريب -

92
00:05:32,129 --> 00:05:33,439
أجل، "الغرابة" جيدة

93
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
الغرابة" تخبرنا أننا على الطريق السليم"

94
00:05:36,815 --> 00:05:37,656
يا رفاق

95
00:05:38,499 --> 00:05:40,860
هذا يحدث في كل قارة رئيسية

96
00:05:40,870 --> 00:05:41,850
وكل مدينة رئيسية

97
00:05:41,870 --> 00:05:42,969
الأمر ليس مصادفة

98
00:05:42,969 --> 00:05:46,209
ماذا تريدنا أن نفعل
نقتل كل الحيوانات في الحديقة؟

99
00:05:46,209 --> 00:05:47,980
ماذا عن حيوانات المزرعة؟ الحيوانات الأليفة؟

100
00:05:47,980 --> 00:05:50,209
مقصدي هو أن هذا فيروس وينتشر بسرعة

101
00:05:50,209 --> 00:05:52,509
ليس هناك دليل على وجود فيروس

102
00:05:53,780 --> 00:05:55,650
على الأقل بدأوا في الاهتمام

103
00:05:56,370 --> 00:05:57,769
مما يعني أن الأمر يزداد سوءًا

104
00:05:57,780 --> 00:05:59,620
جميعها أسباب تحثنا على التحرك

105
00:06:04,769 --> 00:06:05,970
السيارة في الخارج

106
00:06:06,079 --> 00:06:08,160
ربما تجدين المفاتيح مع أحد هذه الجثث

107
00:06:08,160 --> 00:06:09,129
هل أنت جاد؟

108
00:06:19,519 --> 00:06:21,379
لقد استخدموا كل الذخيرة في القتال

109
00:06:22,370 --> 00:06:23,939
والآن كل ما لدينا هو بندقية مُسكنة

110
00:06:25,920 --> 00:06:28,019
حسنٌ، لنفعل ما جئنا لأجله

111
00:07:36,900 --> 00:07:38,249
سأكتشف ما الذي يحدث

112
00:07:44,670 --> 00:07:46,089
...هؤلاء الفهود كانوا لاحقًا

113
00:07:46,129 --> 00:07:48,259
تعتقد أنهم بدأو في التحول
قبل الحيوانات الآخرى؟

114
00:07:48,259 --> 00:07:49,819
طبقًا لبحثنا، أجل

115
00:07:50,060 --> 00:07:50,939
أصدق ذلك

116
00:07:51,050 --> 00:07:53,040
فأفريقيا هي مهد الحضارة

117
00:07:53,319 --> 00:07:55,639
كل حركة تطورية عظيمة بدأت هنا

118
00:08:15,030 --> 00:08:16,240
لذا، دعني أخمن

119
00:08:16,589 --> 00:08:18,420
كلمة "شوي" فهود؟

120
00:08:19,709 --> 00:08:21,459
قال أنه علينا العودة

121
00:08:21,459 --> 00:08:25,300
الليلة الماضية هجمت الفهود على مزرعتهم
وسحبت 12 شخصًا

122
00:08:25,649 --> 00:08:26,720
أين مزرعتهم؟

123
00:08:27,759 --> 00:08:28,860
اعطنى تلك الخريطة

124
00:08:37,160 --> 00:08:37,910
هنا في الأعلى

125
00:08:39,140 --> 00:08:41,829
حسنٌ، هنا مكان مزرعتهم

126
00:08:43,380 --> 00:08:45,479
وهنا حيث الفهود قامت بالهجوم منذ عدة أيام

127
00:08:46,910 --> 00:08:48,339
وهنا يوجد المطار

128
00:08:48,339 --> 00:08:49,439
الأمر عشوائي بالكامل

129
00:08:49,530 --> 00:08:51,650
أجل، أنت تظن أنهم تحركوا في اتجاه واضح

130
00:08:51,650 --> 00:08:54,930
أجل، إن لم تكن العشوائية جزء من خطتهم

131
00:08:55,880 --> 00:09:00,459
عندما يحاول الجيش أن يحتل منطقة
فإنه يهاجمها بطرق عشوائية

132
00:09:00,890 --> 00:09:02,040
ويسبب الخوف

133
00:09:02,300 --> 00:09:07,140
وشائعات الهجوم التالي ترعب الناس لدرجة
تجعلهم يغادرون قبلما يصل الجيش

134
00:09:07,140 --> 00:09:10,209
مهلاً، ما تقولونه هو أن الفهود
تستخدم استراتيجية عسكرية؟

135
00:09:10,760 --> 00:09:11,709
ذلك ممكن

136
00:09:11,989 --> 00:09:13,319
إنهم يعملون كفريق

137
00:09:13,670 --> 00:09:15,010
مما يعني أنهم يفكرون كفريق

138
00:09:15,989 --> 00:09:18,089
حسنٌ، سعيد لأننا لا نملك
أي بنادق حقيقية اذًا

139
00:09:19,969 --> 00:09:22,040
لو أن الهجمات عشوائية

140
00:09:22,760 --> 00:09:24,520
كيف سنعرف مكانهم؟

141
00:09:25,209 --> 00:09:27,670
لديَّ إحساس أن الفهود
هي من ستعرف مكاننا

142
00:09:51,209 --> 00:09:53,359
(مساء الخير، آنسة (توسينانت

143
00:09:57,670 --> 00:09:58,560
ألفيس)؟)

144
00:10:04,640 --> 00:10:06,869
صدقيني، لا أحد يعلم مكانك

145
00:10:07,489 --> 00:10:09,420
ولن يأتي أحد لنجدتك

146
00:10:11,020 --> 00:10:16,140
لذا فمدة بقاءك هنا
تعتمد بالكامل عليك

147
00:10:19,520 --> 00:10:22,800
"أخبرتهم أن يكونوا "لطفاء

148
00:10:31,829 --> 00:10:36,219
تم تدريبك من قِبل وكالة الأمن الخارجي
حول تحمل الاستجواب

149
00:10:36,219 --> 00:10:43,619
ولكن ما يتضمنه ذلك التدريب أيضًا هو معرفة
أن في وقت ما حتى أفضل عميل سيسقط

150
00:10:43,890 --> 00:10:47,719
لذا لم لا توفري على كلينا المشاكل
وتخبرينني بما أريد معرفته؟

151
00:10:47,849 --> 00:10:49,750
أين بقية فريقك؟

152
00:10:49,750 --> 00:10:51,479
لن أخبرك بشيء

153
00:10:51,729 --> 00:10:55,689
كمحلل استخباراتي، ظننتك
ستكونين أكثر ذكاءًا

154
00:10:57,719 --> 00:11:00,209
إنهم يحاولون الآن تنظيف
الفوضى التي صنعتوها

155
00:11:00,979 --> 00:11:02,630
ربما عليك أن تدعهم يفعلون ذلك

156
00:11:02,630 --> 00:11:05,589
هم الفوضى التى صنعناها
هم من يحتاجون إلى تنظيف

157
00:11:15,069 --> 00:11:17,319
يمكنك أن تحاول إيذائي كما تشاء

158
00:11:19,449 --> 00:11:20,709
أنا لن أفيدك بشيء

159
00:11:20,709 --> 00:11:24,329
أنت الآن تظهرين سذاجتك
حول كيفية سير الأمور

160
00:11:25,040 --> 00:11:26,510
لن أقوم بإيذائك

161
00:11:42,180 --> 00:11:43,030
ما هذا؟

162
00:11:43,130 --> 00:11:44,270
المُعلق على تلك الشجرة؟

163
00:12:18,810 --> 00:12:19,790
الفهود

164
00:12:21,089 --> 00:12:26,859
طبقًا لهذه الآثار يمكنني القول
أنها مجموعة مكونة من 8 تقريبًا

165
00:12:29,719 --> 00:12:32,089
لم أرى حيوانات تفعل شيء
كهذا للبشر من قبل

166
00:12:35,310 --> 00:12:37,369
نحن رأينا -
أنتم، هذه الآثار -

167
00:12:37,369 --> 00:12:39,239
مستحيل أن تكون منذ وقت طويل

168
00:12:39,689 --> 00:12:41,540
وذلك يعني أننا نقترب من الفهود

169
00:12:42,810 --> 00:12:44,130
عرينهم قد يكون بالقرب من هنا

170
00:12:45,010 --> 00:12:47,229
نقترب؟ تريد أن نقترب؟

171
00:12:47,239 --> 00:12:49,280
هذه تبدو فكرة سيئة بحق

172
00:12:50,050 --> 00:12:51,369
نريد أن نجد العلاج، صحيح؟

173
00:12:51,650 --> 00:12:53,380
لنذهب ونجد هذه الفهود

174
00:13:11,969 --> 00:13:14,969
تعلم، تلك الرائحة ستخيف أي
فهد تحاول أن تمسك به

175
00:13:15,500 --> 00:13:17,150
هناك الكثير من الحيوانات الخطرة هنا

176
00:13:17,150 --> 00:13:18,480
ليس الفهود وحسب

177
00:13:18,669 --> 00:13:19,719
من الأفل أن نكون بأمان

178
00:13:28,140 --> 00:13:29,860
ألم يأخذك والدك للتخييم من قبل؟

179
00:13:30,189 --> 00:13:32,110
لقد تربيت في مزرعة
لماذا قد أذهب للتخييم؟

180
00:13:32,540 --> 00:13:33,640
ما عذرك؟

181
00:13:33,799 --> 00:13:35,140
لم يأخذني أحد قط للتخييم

182
00:13:36,030 --> 00:13:39,559
هل تودين أن تبقي في خيمة
مع المراهق متقلب المزاج (ميتش)؟

183
00:13:40,910 --> 00:13:41,760
حدثت فأنصفت

184
00:13:42,000 --> 00:13:45,860
أنتما، بدون إهانة، ولكنني لكنت
نصبت هذه الخيمة منذ 20 دقيقة

185
00:13:47,290 --> 00:13:48,160
إنها لك

186
00:14:00,280 --> 00:14:01,110
معذرًة

187
00:14:05,429 --> 00:14:06,610
ذلك مزعج

188
00:14:06,829 --> 00:14:09,730
حسنٌ، لدينا مهارات مختلفة
أليس كذلك يا بروفيسور؟

189
00:14:10,520 --> 00:14:14,020
مهاراتك هي تلقين الحكمة
وتطوير العلوم

190
00:14:14,559 --> 00:14:16,329
ومهاراتي هي إنقاذ الحيوانات

191
00:14:17,569 --> 00:14:18,640
حسنٌ، ها أنت ذا

192
00:14:19,250 --> 00:14:20,030
شكرًا

193
00:14:20,370 --> 00:14:22,179
ربما يمكنك مساعدتي في شيء الآن

194
00:14:23,290 --> 00:14:25,380
كما ترى، كل هذا ليس له معنى بالنسبة لي

195
00:14:26,230 --> 00:14:27,669
نفترض أن خطتكم ستنجح

196
00:14:28,410 --> 00:14:30,610
ونفترض أنكم ستمسكون بالفعل فهد حي

197
00:14:31,559 --> 00:14:36,660
وتنتج مزيجًا من خلاياه الجذعية
وكتلة من الخلية الأم

198
00:14:36,819 --> 00:14:40,329
التي بحوزتك في حقيبتك الصغيرة هنا

199
00:14:40,719 --> 00:14:41,719
ماذا بعد ذلك؟

200
00:14:42,520 --> 00:14:45,459
هل عالجت جميع الحيوانات؟

201
00:14:47,579 --> 00:14:49,230
هذا مختزل قليلاً ولكن أجل

202
00:14:50,230 --> 00:14:51,329
ذلك هو الأمل

203
00:14:52,610 --> 00:14:53,860
...وقتما ننتج الدواء

204
00:14:53,860 --> 00:14:54,990
رأيت، ذلك هو ما أقصد

205
00:14:55,740 --> 00:14:58,750
كيف تفترض أنك ستنتج الدواء؟

206
00:14:59,829 --> 00:15:01,400
كيف ستنشره في العالم؟

207
00:15:02,089 --> 00:15:05,189
فنحن نتحدث عن تقريبًا
كل حيوان في العالم، صحيح؟

208
00:15:09,449 --> 00:15:15,309
حسنٌ، ما نفعله هنا
هو القيام بالأمر خطوة بخطوة

209
00:15:15,459 --> 00:15:17,240
لذا أولاً علينا إيجاد علاج

210
00:15:18,230 --> 00:15:20,679
ثم سنقلق بشأن كيفية توصيله

211
00:15:20,679 --> 00:15:21,459
اتفقنا؟

212
00:15:35,390 --> 00:15:36,839
ستة سهام مخدرة

213
00:15:38,429 --> 00:15:40,860
آمل أن يكون (راي) مصوبًا جيدًا كما يزعم

214
00:15:41,469 --> 00:15:42,290
إنه جيد

215
00:15:43,140 --> 00:15:44,860
برغم أن قول ذلك يؤلمني

216
00:15:51,459 --> 00:15:53,250
اعتدت أن أحب صوت الطبيعة

217
00:15:57,079 --> 00:15:59,270
هذا ليس ما يجب أن تكون عليه الغابات

218
00:16:01,169 --> 00:16:03,419
قبلاً، كانت شيء جميل

219
00:16:05,429 --> 00:16:07,559
والآن شيء مختلف بالكامل

220
00:16:27,819 --> 00:16:30,309
ذلك ما كان يغنيه أطفال المزرع اليوم

221
00:16:30,829 --> 00:16:32,219
إنها أغنية قديمة للغاية

222
00:16:33,780 --> 00:16:35,500
اعتدت أن أغنيها مع إخوتي

223
00:16:37,410 --> 00:16:38,699
لم أعلم أن لديك إخوة

224
00:16:41,199 --> 00:16:42,099
ليس بعد

225
00:16:43,780 --> 00:16:47,730
اعتدت أن أغني لـ(كليم) حتى
تنام عندما كانت طفلة

226
00:16:50,930 --> 00:16:57,808
يا حبيبتي، يا حبيبتي"
"(يا حبيبتي (كليم

227
00:16:57,809 --> 00:17:02,190
لو انطفأت النار، فلن تبعد الحيوانات
أنا متأكد أن غناءك سيبعدهم

228
00:17:08,849 --> 00:17:10,180
حنانيك، يا راعي البقر

229
00:17:10,940 --> 00:17:12,220
سأذهب لأتبول

230
00:17:12,839 --> 00:17:15,649
حسنٌ، تسللي بصوت أعلى
المرة القادمة، اتفقنا؟

231
00:17:15,649 --> 00:17:16,680
أعطينا بعض التحذير

232
00:17:17,030 --> 00:17:17,799
حسنٌ

233
00:17:18,649 --> 00:17:20,049
هل يمكنني أن آخذ بندقية المُسكن؟

234
00:17:20,760 --> 00:17:23,369
حسنٌ، ولكن احذري
متبقي القليل فقط

235
00:17:23,369 --> 00:17:24,440
تفضلي

236
00:17:24,440 --> 00:17:26,849
دعيني... أذهب معك

237
00:17:28,480 --> 00:17:31,369
كي أحمل البندقية
...لأنك لا تستطيعين بينما

238
00:17:34,690 --> 00:17:35,430
هيا

239
00:17:49,359 --> 00:17:50,049
حسنٌ

240
00:17:50,220 --> 00:17:51,119
هذا بعيد جدًا

241
00:17:51,819 --> 00:17:52,520
هنا

242
00:17:54,200 --> 00:17:55,010
ابق هنا

243
00:18:05,230 --> 00:18:07,309
لا أريد أن أستعجلك، ولكن

244
00:18:07,970 --> 00:18:08,799
هل انتهيت بعد؟

245
00:18:08,950 --> 00:18:10,460
لا يمكنني -
لماذا؟ لم لا؟ -

246
00:18:10,460 --> 00:18:12,500
لا يمكنني التبول بينما
يوجد ناس حولي

247
00:18:13,319 --> 00:18:16,589
أنا بعيد عنك بعشرة أقدام
وفي الظلام وفي غابة

248
00:18:16,589 --> 00:18:19,149
لا يزال يمكنني رؤيتك
امشي بعيدًا

249
00:18:22,420 --> 00:18:23,180
استمر في الحركة

250
00:18:27,629 --> 00:18:28,420
ما رأيك بهذا؟

251
00:18:42,430 --> 00:18:43,359
هل سمعت ذلك؟

252
00:18:49,369 --> 00:18:50,270
تبولي بسرعة

253
00:18:50,940 --> 00:18:52,339
كيف فعلت ذلك حتى؟

254
00:19:03,510 --> 00:19:04,309
أين (ميتش)؟

255
00:19:05,829 --> 00:19:08,059
إنه يحرس (جايمي) كي تتبول

256
00:19:14,500 --> 00:19:16,230
ليس وقت حراستك الآن

257
00:19:16,879 --> 00:19:17,780
لا يمكنني النوم

258
00:19:20,440 --> 00:19:22,069
(أنا متأكد أنها بخير، يا (جاكسون

259
00:19:25,329 --> 00:19:26,589
أنا أيضًا متأكد أنها بخير

260
00:19:28,190 --> 00:19:30,470
،وعندما نعود بالدواء

261
00:19:31,200 --> 00:19:32,790
سنسوي كل شيء

262
00:19:34,389 --> 00:19:35,520
سنكون أبطال

263
00:19:35,970 --> 00:19:37,420
لم أهتم قط أن أكون بطلاً

264
00:19:40,210 --> 00:19:41,200
...أردت فقط

265
00:19:42,230 --> 00:19:43,549
سلام، وحياة بسيطة

266
00:19:45,889 --> 00:19:47,089
التي كنا نحظى بها

267
00:19:48,250 --> 00:19:49,460
نعم، كنا

268
00:19:53,349 --> 00:19:56,440
اذًا كيف بحق الجحيم سمحنا
لكل هذا بأن يحدث لنا؟

269
00:20:01,010 --> 00:20:02,079
...على أي حال

270
00:20:02,559 --> 00:20:03,909
أنا متأكد أنها بخير

271
00:20:09,399 --> 00:20:11,599
هل تتعرفين على هذه الشقة؟

272
00:20:15,970 --> 00:20:17,319
لا تفعل هذا

273
00:20:18,470 --> 00:20:19,540
جيد

274
00:20:19,829 --> 00:20:21,639
ليس لها علاقة بأي من هذا

275
00:20:21,639 --> 00:20:23,770
شاهدي الشاشة، من فضلك

276
00:20:26,250 --> 00:20:27,440
(ذلك يكون (توماس

277
00:20:27,440 --> 00:20:28,659
إنه مخيف

278
00:20:28,659 --> 00:20:31,069
إنه يتفاخر بهذا

279
00:20:31,119 --> 00:20:33,319
البث مباشر، بالطبع

280
00:20:33,329 --> 00:20:37,129
ونحن نتوقع قدوم أختك في أي لحظة

281
00:20:39,829 --> 00:20:41,349
أعلم، هذا شاق

282
00:20:41,460 --> 00:20:43,139
ومؤثر بشكل عنيف، صحيح؟

283
00:20:43,609 --> 00:20:45,849
لا بد أنها في المترو الآن

284
00:20:45,849 --> 00:20:47,420
في طريق عودتها من العمل

285
00:20:51,670 --> 00:20:52,720
جيد

286
00:20:52,990 --> 00:20:56,389
كما تعلم، لقد خانتني أختي
مع خطيبي

287
00:20:57,879 --> 00:21:00,000
ربما سأستمتع بهذا قليلاً

288
00:21:00,490 --> 00:21:02,609
توقعت أنك ستحاولين قول ذلك

289
00:21:02,609 --> 00:21:03,889
...ولكنني أضمن لك، لا أحد

290
00:21:03,889 --> 00:21:05,180
...ولا حتى أدنى حثالة على وجه الأرض

291
00:21:05,190 --> 00:21:07,909
يستحق الألم القادر (توماس) أن يمنحه

292
00:21:16,099 --> 00:21:18,260
أنت، استيقظ

293
00:21:19,440 --> 00:21:20,510
ما الأمر؟

294
00:21:20,520 --> 00:21:21,770
ثمة شيء بالخارج

295
00:21:30,940 --> 00:21:32,649
رأست شيء اندفع أمامي

296
00:21:35,260 --> 00:21:37,250
القي لي بذلك الصندوق من السهام
هلا فعلت؟

297
00:21:41,799 --> 00:21:43,549
لو كان فهد، يمكنني تولي الأمر

298
00:21:46,250 --> 00:21:47,389
(راي)

299
00:21:47,579 --> 00:21:50,049
ابق هنا، نحن بأمان معًا

300
00:21:50,280 --> 00:21:51,490
صحيح

301
00:21:51,569 --> 00:21:52,720
فهمت هذا

302
00:22:18,389 --> 00:22:19,540
لا يوجد شيء

303
00:22:21,079 --> 00:22:22,930
يبدو أننا سنعيش لنموت في يوم آخر

304
00:22:23,230 --> 00:22:24,230
!(راي)

305
00:22:37,909 --> 00:22:39,000
يا إلهي

306
00:22:40,909 --> 00:22:42,460
يا رجل، انظر

307
00:22:50,329 --> 00:22:51,339
...(جايمي)

308
00:22:51,920 --> 00:22:53,260
تلك العصي المتوهجة -
ماذا؟ -

309
00:22:53,260 --> 00:22:55,740
العصي المتوجهة. اجلبيها لي

310
00:23:03,629 --> 00:23:04,990
ميتش) احذر خلفك)

311
00:23:24,680 --> 00:23:25,730
يا إلهي

312
00:23:28,420 --> 00:23:30,409
هيا، لنذهب

313
00:23:32,280 --> 00:23:33,629
نذهب؟ نذهب إلى أين؟

314
00:23:33,629 --> 00:23:35,109
لقد لصقت العصا المتوجهة
بأحد الفهود

315
00:23:35,109 --> 00:23:36,319
يمكننا تعقبه

316
00:23:36,839 --> 00:23:39,839
أين المفاتيح؟ -
يا (جاكسون)، (راي) كانت معه البندقية -

317
00:23:39,839 --> 00:23:41,420
لا نملك أية أسلحة
نحتاج إلى خطة

318
00:23:41,420 --> 00:23:43,440
لدينا خطة، اتفقنا؟
هذه هي

319
00:23:43,839 --> 00:23:44,710
نتبع الفهد

320
00:23:44,710 --> 00:23:45,970
تلك هي فرصتنا الفضلى

321
00:23:46,869 --> 00:23:50,000
ماذا تريدون أن تفعلوا غير ذلك؟
تريدون البقاء هنا منتظرين عودتهم؟ هيا بنا

322
00:24:02,359 --> 00:24:03,609
أنت، هناك

323
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
على اليمين في الأعلى

324
00:24:05,450 --> 00:24:06,619
نحن على المسار الصحيح

325
00:24:11,240 --> 00:24:13,049
ربما كان يجب أن يقول
أحد أي شيء عنه

326
00:24:16,260 --> 00:24:17,290
(راي)

327
00:24:17,730 --> 00:24:18,659
...أعني

328
00:24:20,159 --> 00:24:22,530
لا يجب أن يموت أحد بدون
أن يقال عنه شيء، صحيح؟

329
00:24:27,250 --> 00:24:28,430
...(كان (راي

330
00:24:29,170 --> 00:24:33,790
بغيض، وحاد وعنيد

331
00:24:34,950 --> 00:24:36,470
لكنه كان عاطفيًا

332
00:24:36,819 --> 00:24:40,260
واهتم بالحيوانات أكثر من أي رجل قابلته

333
00:24:49,559 --> 00:24:52,589
يبدو أننا فقدنا الطريق
لقد فقدنا أثره

334
00:24:54,200 --> 00:24:55,319
...حسنٌ

335
00:24:55,700 --> 00:24:56,760
أيها الفريق

336
00:24:57,280 --> 00:24:58,359
ماذا الآن؟

337
00:24:58,690 --> 00:25:00,099
لنخيم الليلة

338
00:25:00,099 --> 00:25:01,869
يمكننا استكمال تعقبه
في الصباح

339
00:25:10,730 --> 00:25:11,920
لقد عادت باكرًا

340
00:25:17,330 --> 00:25:20,290
جون-ميشيل)، هل هذا أنت؟)

341
00:25:22,079 --> 00:25:23,059
!لا

342
00:25:28,659 --> 00:25:29,859
أرجوك، لا

343
00:25:31,930 --> 00:25:34,799
من أنت؟
ماذا تريد؟

344
00:25:35,549 --> 00:25:36,920
سأقتلك

345
00:25:36,920 --> 00:25:38,200
أعلم أنك تودين فعل ذلك

346
00:25:38,460 --> 00:25:42,750
ولكن في الوقت الحالي، الطريقة الوحيدة لمساعدة
المسكينة (ناتالي) هي أن تخبريني بمكان بقية فريقك

347
00:25:50,069 --> 00:25:51,589
ضعه على أذنها

348
00:25:52,589 --> 00:25:57,589
يا (ناتالي) إنها أختك في الواقع
المتحكمة في هذا

349
00:25:58,189 --> 00:26:01,889
لا أفهم -
كلوي) يمكنها أن توقف هذا بأي وقت) -

350
00:26:02,089 --> 00:26:05,089
كل ما عليها فعله أن تخبرني
بما أريد معرفته

351
00:26:05,489 --> 00:26:08,089
هل تريدينها أن تفعل ذلك؟

352
00:26:08,289 --> 00:26:10,089
أرجوك، اجعليه يتوقف

353
00:26:10,189 --> 00:26:14,089
(أخبريها يا (ناتالي
إنها هنا معي

354
00:26:14,989 --> 00:26:19,889
أرجوك يا (كلوي) أخبريهم بما يريدون

355
00:26:20,559 --> 00:26:21,629
قوليها

356
00:26:24,559 --> 00:26:26,030
قوليها

357
00:26:27,959 --> 00:26:29,630
آسفة يا (نات) لا أقدر

358
00:26:29,690 --> 00:26:30,750
!لا

359
00:26:31,639 --> 00:26:33,149
لا، لا

360
00:26:40,569 --> 00:26:41,690
استمر

361
00:26:57,359 --> 00:26:59,579
لقد فقدنا بندقية المُسكن
لذا سنصنع خلصتنا

362
00:26:59,849 --> 00:27:02,420
إنه ليس كيتامين خام
ولكنه سيوفي بالغرض

363
00:27:02,420 --> 00:27:05,260
المحليين اعتادوا أن يستخدموا الجذور
لمئات السنين كي يثملوا

364
00:27:05,260 --> 00:27:08,200
لذا آمل أن يكون كافيًا ليوقع بفهد

365
00:27:08,530 --> 00:27:11,170
ذلك أكثر شيء مقزز اشتمته في حياتي

366
00:27:11,299 --> 00:27:12,730
حسنٌ

367
00:27:14,190 --> 00:27:14,950
تمهل

368
00:27:14,950 --> 00:27:16,059
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

369
00:27:16,059 --> 00:27:17,190
لأجل العلم

370
00:27:23,690 --> 00:27:24,750
يوخز

371
00:27:25,220 --> 00:27:26,920
لنأمل أن يفعل أكثر
من هذا للفهد

372
00:27:27,780 --> 00:27:28,909
أوقف الشاحنة

373
00:27:30,500 --> 00:27:31,649
هناك بالأعلى

374
00:27:31,859 --> 00:27:32,540
هل ترى هذه الأشجار؟

375
00:27:32,540 --> 00:27:35,220
التى حولها الصخور. التى عند القاعدة

376
00:27:38,220 --> 00:27:40,520
نعم، يبدو كأنه عرينهم

377
00:27:43,909 --> 00:27:45,540
لا تمكننا من عزل فهد واحد من المجموعة

378
00:27:45,540 --> 00:27:46,750
قد نحظى بفرصة

379
00:27:46,760 --> 00:27:47,960
ماذا لو لم نقدر؟

380
00:27:53,200 --> 00:27:54,260
هل أنت مستعد؟

381
00:27:55,480 --> 00:27:56,639
من بعدك

382
00:28:06,139 --> 00:28:07,270
...لو لم يعودوا

383
00:28:07,270 --> 00:28:10,339
أجل، دعينا لا نفكر في ذلك وحسب

384
00:28:15,139 --> 00:28:16,540
هذه الآثار جديدة

385
00:28:18,020 --> 00:28:19,549
إنهم يبتعدون عن العرين

386
00:28:20,040 --> 00:28:23,829
حسنٌ، لو ذهبوا للصيد
فلن يعودوا حتى الليل

387
00:28:25,250 --> 00:28:27,329
يمكننا أن نشاهد من السيارة حتى يعودوا

388
00:28:27,329 --> 00:28:30,030
أو يمكننا الانتظار وحسب

389
00:28:30,030 --> 00:28:33,409
حسنٌ؟ لو عاد واحد بمفرده
سنباغته

390
00:28:36,430 --> 00:28:37,659
ماذا؟

391
00:28:38,559 --> 00:28:40,099
(لم يجب أن يموت (راي

392
00:28:40,329 --> 00:28:41,619
ماذا يعني ذلك؟

393
00:28:42,270 --> 00:28:43,770
(لم يجب أن يموت (راي

394
00:28:44,329 --> 00:28:45,609
كان يجب أن يكون
لدينا خطة أفضل

395
00:28:45,609 --> 00:28:47,139
لا، في الواقع كان يجب
أن يكون لدينا خطة في الأساس

396
00:28:47,139 --> 00:28:49,139
تظن أنني متهور؟
أعلم أنك قلت ذلك لتوك

397
00:28:49,139 --> 00:28:51,270
ولكن لم يأتي أحدكم بأي خطة

398
00:28:51,270 --> 00:28:52,869
ذلك بسبب أنك لم تدعهم

399
00:28:52,960 --> 00:28:55,430
...يا رجل، ذلك -
لا أريد سماع المزيد من أعذارك -

400
00:28:55,430 --> 00:28:56,750
ولست أسأل عن دوافعك

401
00:28:56,750 --> 00:28:58,970
...ولكن لو لم يتبقى أحد حي ليساعدك

402
00:29:05,290 --> 00:29:06,409
تلك أنثى

403
00:29:08,639 --> 00:29:10,579
لا بد انهم تركوها وحدها -
،لو أن الأمر كذلك -

404
00:29:10,579 --> 00:29:13,270
فلا بد أن لديها شبل في الداخل

405
00:29:13,520 --> 00:29:16,149
الشبل سيكون التعامل معه أسهل
بكثير من البالغ

406
00:29:16,149 --> 00:29:19,440
ولكن لو أن لديها شبل بالداخل
فلن تغيب طويلاً

407
00:30:32,409 --> 00:30:33,480
الشبل

408
00:30:34,190 --> 00:30:35,420
لنذهب ونصنع الدواء

409
00:31:07,449 --> 00:31:08,629
ماذا حدث للجسر؟

410
00:31:09,500 --> 00:31:10,949
الحبل تم أكله

411
00:31:11,000 --> 00:31:13,459
سنضطر إلى القيادة كل الطريق عبر النهر

412
00:31:14,629 --> 00:31:20,230
ولو فعلنا ذلك سيتوجب علينا
"أن نسير عبر منطقة جيش "ندوبي

413
00:31:20,500 --> 00:31:21,800
جيش "ندوبي"؟

414
00:31:21,800 --> 00:31:23,990
أظن أن ذلك ليس اسم جيش
حقيقي، صحيح؟

415
00:31:23,990 --> 00:31:25,129
أبعد من ذلك بكثير

416
00:31:25,869 --> 00:31:28,270
"فكروا في "ملائكة جحيم أفريقيا

417
00:31:28,270 --> 00:31:30,550
ولكن بدلاً من الدراجات النارية
والسترات الجلدية

418
00:31:30,550 --> 00:31:33,179
لديهم بنادق ومناجل

419
00:31:34,139 --> 00:31:35,449
لا يوجد طريق آخر

420
00:31:36,100 --> 00:31:37,310
بالطبع لا يوجد

421
00:31:40,939 --> 00:31:42,669
مهلاً، هل نحن متأكدون أن هذه أفضل خطة؟

422
00:31:43,810 --> 00:31:45,189
أعني، أنه ربما علينا أن نقود بسرعة

423
00:31:45,189 --> 00:31:46,189
ونخرج من ذلك الطريق

424
00:31:46,189 --> 00:31:47,669
ولا نهتم بشأن صوت المحرك

425
00:31:47,669 --> 00:31:48,439
لا

426
00:31:48,439 --> 00:31:49,859
يجب أن نبقى هادئين

427
00:31:52,449 --> 00:31:53,629
ما هذا؟

428
00:31:56,119 --> 00:31:57,399
(هذا هاتف (كلوي

429
00:31:57,459 --> 00:31:58,959
لا بد أنها تركته في حقيبتي

430
00:32:01,439 --> 00:32:02,520
مرحبًا؟

431
00:32:03,240 --> 00:32:04,359
من أنت؟

432
00:32:05,520 --> 00:32:07,129
(أنا (جاكسون أوز) صديق لـ(كلوي

433
00:32:07,129 --> 00:32:08,270
من أنت؟

434
00:32:08,270 --> 00:32:09,780
(اسمي (باسكال كرانساك

435
00:32:09,780 --> 00:32:11,649
أعمل مع (كلوي) في وكالة الأمن الخارجي

436
00:32:11,649 --> 00:32:13,750
إن كنت تعرف مكانها
عليك أن تخبرني في الحال

437
00:32:14,250 --> 00:32:15,560
تم القبض عليها

438
00:32:16,109 --> 00:32:17,209
هي بخير، إنها بأمان

439
00:32:17,209 --> 00:32:19,530
إنها في عهدة المباحث الفيدرالية

440
00:32:19,530 --> 00:32:20,780
لا، ليس صحيح

441
00:32:21,000 --> 00:32:22,159
ماذا تقصد؟
كيف تعرف ذلك؟

442
00:32:22,159 --> 00:32:23,350
لأن هذه وظيفتي

443
00:32:23,350 --> 00:32:28,389
العميل الفيدرالي الذي كان يصطحبها إلى
مدينة (نيويورك) وجد مقتولاً على جانب الطريق

444
00:32:28,389 --> 00:32:29,830
والآن (كلوي) مفقودة

445
00:32:30,520 --> 00:32:31,350
ما الذي يحدث؟

446
00:32:31,350 --> 00:32:34,280
والآن هي مطلوبة لقتل عميل فيدرالي آخر

447
00:32:34,399 --> 00:32:35,669
هي لم تقتل ذلك العميل

448
00:32:35,669 --> 00:32:38,359
أنا وأنت نعرف ذلك
...ولكن أيًا مكان من قام بالقتل

449
00:32:38,359 --> 00:32:39,580
(فلديه (كلوي

450
00:32:39,689 --> 00:32:42,649
لو سمعت أي شيء عنها
أرجوك هاتفني على هذا الرقم

451
00:32:42,909 --> 00:32:45,189
نعم، سأفعل بالطبع

452
00:32:45,800 --> 00:32:47,040
أنت أيضًا افعل نفس الأمر

453
00:32:50,010 --> 00:32:51,109
ما الأمر؟

454
00:32:51,109 --> 00:32:54,290
ذلك العميل (برانيجان) قُتل

455
00:32:54,899 --> 00:32:56,050
"ريدين"

456
00:32:56,649 --> 00:32:58,020
"لا بد أنها "ريدين

457
00:32:59,010 --> 00:33:02,689
لو أن الأمر كذلك
فماذا فعلوا مع (كلوي)؟

458
00:33:08,320 --> 00:33:09,530
!لا

459
00:33:16,909 --> 00:33:18,379
هذا جيد

460
00:33:18,889 --> 00:33:20,399
ستستمتعين بهذا

461
00:33:32,030 --> 00:33:33,350
حسنٌ، توقف

462
00:33:34,270 --> 00:33:36,949
سأخبرك ولكن دعه يتوقف الآن -
قولي أولاً -

463
00:33:41,359 --> 00:33:42,540
(إنهم في (الهند

464
00:33:42,840 --> 00:33:44,510
(بلدة صغيرة في (راجستان

465
00:33:44,510 --> 00:33:45,740
لماذا الهند؟

466
00:33:46,070 --> 00:33:47,669
لا، لا -
...إنهم يبحثون عن -

467
00:33:47,669 --> 00:33:49,919
مجموعة محددة من الفهود

468
00:33:50,129 --> 00:33:52,399
"غير متأثرة بكيماويات "ريدين

469
00:33:52,399 --> 00:33:55,030
لقد سممتم كل الحيوانات بكل
مكان، ولكن ليس هناك

470
00:33:55,929 --> 00:33:57,359
شكرًا لك

471
00:33:58,179 --> 00:34:00,639
والآن أخبره أن يبتعد عن أختى

472
00:34:00,689 --> 00:34:02,790
لو كنت تكذبين عليَّ
ستموت أختك

473
00:34:03,719 --> 00:34:05,060
(إنهم في (الهند

474
00:34:50,029 --> 00:34:51,190
ماذا يقول؟

475
00:34:51,589 --> 00:34:52,850
ليس لديَّ أدنى فكرة

476
00:35:01,980 --> 00:35:02,850
لا -
!(جاكسون) -

477
00:35:02,850 --> 00:35:04,159
كلا، لا تؤذيه

478
00:35:04,159 --> 00:35:05,389
حسنٌ؟ خذني أنا

479
00:35:05,400 --> 00:35:06,790
خذني، ولا تؤذيه

480
00:35:07,020 --> 00:35:08,089
لا بأس

481
00:35:08,460 --> 00:35:09,869
لن يقومون بإيذائي

482
00:35:10,650 --> 00:35:12,600
...يعتقدون أن لدينا مال أو

483
00:35:13,080 --> 00:35:15,469
أو أننا نساوي مالاً

484
00:35:15,799 --> 00:35:17,159
من قد يدفع لهم؟

485
00:35:17,159 --> 00:35:18,690
نحن نعلم ذلك، ولكنهم لا يعرفون

486
00:35:19,549 --> 00:35:20,770
ماذا نفعل؟

487
00:35:20,770 --> 00:35:21,850
ليس لدينا مال، ولا أسلحة

488
00:35:21,850 --> 00:35:22,969
ليس لدينا أي شيء

489
00:35:23,580 --> 00:35:24,799
ولكن لدينا هذا

490
00:35:25,259 --> 00:35:27,089
ماذا سنفعل
نترك الهر عليهم؟

491
00:35:27,159 --> 00:35:30,230
(الإبرة التي في رمح (اب
اعطيها لي

492
00:35:39,679 --> 00:35:40,699
أنت، ماذا تفعل؟

493
00:35:40,699 --> 00:35:41,270
ماذا تفعل؟

494
00:35:41,270 --> 00:35:42,929
(لا! لا! (جايمي -
!لا! لا -

495
00:35:57,129 --> 00:35:58,249
ماذا نفعل؟

496
00:35:59,379 --> 00:36:00,640
لا أعلم بعد

497
00:36:00,899 --> 00:36:02,729
لن يأخذون (جايمي) كرهينة

498
00:36:04,390 --> 00:36:05,510
لا

499
00:36:07,289 --> 00:36:10,979
لو لدينا ثغرة
(أنت اقتل السائق. وسنأخذ (جايمي

500
00:36:11,550 --> 00:36:13,189
نحتاج إلى هجوم مضلل

501
00:36:33,589 --> 00:36:35,309
جايمي)! هيا! هيا)

502
00:36:40,559 --> 00:36:41,149
هيا! ادخلي

503
00:36:41,149 --> 00:36:42,100
نجح الأمر

504
00:36:55,459 --> 00:36:57,059
لقد كذبت عليَّ

505
00:36:58,490 --> 00:36:59,370
لم أكذب

506
00:36:59,370 --> 00:37:00,809
(تحققت من كل الرحلات إلى (الهند

507
00:37:00,809 --> 00:37:02,589
أصدقائك ليسوا على أي منهم

508
00:37:03,749 --> 00:37:06,399
إنهم هاربين، لا يمكنهم السفر تجاريًا

509
00:37:06,419 --> 00:37:08,089
دفعنا للسفر على طائرة شحن

510
00:37:08,089 --> 00:37:10,720
كان هناك 3 طائرات غير موثقة
(هبطت على (راجستان

511
00:37:10,720 --> 00:37:13,080
خلال الـ 24 ساعة الماضية
تحققت منهم أيضًا

512
00:37:14,339 --> 00:37:16,169
ربما غيروا الخطة

513
00:37:16,220 --> 00:37:19,550
لا، إنهم ملتزمون بالخطة
ولكنها ليست ما أخبرتيني به

514
00:37:21,160 --> 00:37:24,519
والآن ستموت أختك بسبب
كذبة لا قيمة لها

515
00:37:27,100 --> 00:37:28,419
أنت لن تقتلها

516
00:37:28,789 --> 00:37:29,859
لا تستطيع

517
00:37:30,760 --> 00:37:33,990
لأنك لو فعلت لن يكون
لديك أي تأثير عليَّ

518
00:37:34,499 --> 00:37:37,010
ولن أخبرك بما تريد أن تعرفه أبدًا

519
00:37:38,620 --> 00:37:39,919
أنت محقة، بالطبع

520
00:37:41,559 --> 00:37:42,760
اقطع يدها اليسرى

521
00:37:42,769 --> 00:37:45,129
استخدم أقل سلاح حاد لديك

522
00:37:53,129 --> 00:37:54,300
سأعود خلال 10 دقائق

523
00:37:54,300 --> 00:37:56,149
ربما تكونين غيرت رأيك حينها

524
00:37:56,149 --> 00:37:58,570
قبلما نقطع يد (ناتالي) اليمنى

525
00:38:07,320 --> 00:38:08,859
كان ذلك عظيمًا ما فعلته هناك

526
00:38:09,479 --> 00:38:10,930
ماذا؟ -
ما فعلته بالشبل -

527
00:38:10,930 --> 00:38:13,390
عمّا تتحدثين؟ -
وخز (ميتش) الشبل بالإبرة -

528
00:38:13,390 --> 00:38:14,620
ألم الشبل أصدر نداء استغاثة

529
00:38:14,620 --> 00:38:15,760
(كما حدث مع الأسود في (لوس آنجيلوس

530
00:38:15,760 --> 00:38:18,600
إنهم يتواصلون من على بُعد -
أنت من فعلت -

531
00:38:18,950 --> 00:38:21,890
أجل، لقد استخدمت طفرتهم الحديثة لصالحنا

532
00:38:22,220 --> 00:38:23,859
هذا الشبل الصغير أنذ حياتنا

533
00:38:24,740 --> 00:38:26,120
لقد نجحنا، يا رفيقي

534
00:38:26,640 --> 00:38:28,539
يا رجل، لقد أنقذت حياتي

535
00:38:28,669 --> 00:38:29,890
...أعتقد

536
00:38:30,660 --> 00:38:32,160
ماذا... ماذا حدث؟

537
00:38:32,160 --> 00:38:33,859
لا بأس -
ماذا حدث؟ -

538
00:38:34,309 --> 00:38:34,919
!يا إلهي

539
00:38:34,919 --> 00:38:36,350
جاكسون)، أنت مصاب)

540
00:38:36,350 --> 00:38:38,890
دعني أرى -
يا إلهي -

541
00:38:38,890 --> 00:38:39,999
حسنٌ، خذ

542
00:38:40,499 --> 00:38:42,910
ضع هذا على الجرح، اضغط عليه

543
00:38:42,910 --> 00:38:45,039
علينا إيصاله إلى مستشفى

544
00:38:45,629 --> 00:38:46,820
تمسك يا رفيقي

545
00:38:47,300 --> 00:38:48,379
.تمسك

546
00:38:50,249 --> 00:38:53,140
سوف تنجح يا رفيقي، تمسّك

547
00:39:01,999 --> 00:39:04,209
كلا، كلا، كلا

548
00:39:15,410 --> 00:39:17,700
انصتي لي جيداً
لا نملك وقت كافِ

549
00:39:17,700 --> 00:39:19,109
أنا في صفّك

550
00:39:19,229 --> 00:39:21,620
كان لا يفترض
أن تحدث الأمور هكذا

551
00:39:21,620 --> 00:39:25,570
لقد خرجت عن السيطرة
وأردت إصلاح هذا

552
00:39:25,570 --> 00:39:29,100
دعيني أساعدك، أخبريني
أين (جاكسون) والآخرين

553
00:39:29,220 --> 00:39:30,970
أخبريني، كي نساعدهم

554
00:39:32,100 --> 00:39:34,669
هذه خدعة أخرى، لتجعلني أتحدث

555
00:39:35,649 --> 00:39:39,950
كلا، ليست كذلك ولكني
أخاطر بكل شيء لأكون هنا

556
00:39:39,950 --> 00:39:41,959
أريد أن أعرف أنكِ تثقين بي

557
00:39:43,890 --> 00:39:45,660
!افتح -
!(انظري لي يا (كلوي -

558
00:39:45,830 --> 00:39:47,510
انظري لعيني

559
00:39:47,510 --> 00:39:49,556
،أنتِ بارعة في هذا
انظري لي وقرري

560
00:39:49,558 --> 00:39:50,959
لو كنت أقول الحقيقة

561
00:39:51,789 --> 00:39:53,530
!افتح هذا الباب الآن

562
00:39:54,459 --> 00:39:57,339
ماذا سيحدث؟ -
اقتل ذلك الوغد وقد نتحدث وقتها -

563
00:40:01,550 --> 00:40:02,499
علينا الذهاب

564
00:40:05,809 --> 00:40:08,450
.أختي .. عليك مساعدتها

565
00:40:08,890 --> 00:40:09,780
... عليكِ

566
00:40:11,379 --> 00:40:12,470
لقد فعلت بالتأكيد

567
00:40:20,289 --> 00:40:22,689
،سوف يأخذونها للمشفى
يمكننا الاتصال بها من الطريق

568
00:40:24,780 --> 00:40:27,530
لو كنت تكذب علي، سأقتلك

569
00:40:30,859 --> 00:40:34,010
(إنهم في (زامبيا
لنذهب وننهي ما بدأناه

570
00:40:36,320 --> 00:40:39,966
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/PureSubtitles

