﻿1
00:00:04,089 --> 00:00:05,822
قُل أنَّك فهَمت

2
00:00:05,856 --> 00:00:07,558
هل فهَمت ؟

3
00:00:07,592 --> 00:00:09,859
! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سال

4
00:00:11,662 --> 00:00:13,096
... كُّل دولار

5
00:00:13,131 --> 00:00:14,999
إنْ لمْ تسمع منِّي
... خلال 24 ساعة

6
00:00:15,033 --> 00:00:17,069
لا، لا. (سال) أصمت

7
00:00:17,104 --> 00:00:19,406
أصمت وأصغِ لي

8
00:00:20,575 --> 00:00:22,409
أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي

9
00:00:22,445 --> 00:00:24,882
لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة

10
00:00:24,917 --> 00:00:26,252
كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء

11
00:00:26,286 --> 00:00:28,554
مفهوم ؟
! قُم فقط بذلك

12
00:00:47,781 --> 00:00:49,582
، أهلاً
(لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت

13
00:00:49,616 --> 00:00:51,050
مِن فضلك أترك رسالة

14
00:00:52,886 --> 00:00:55,454
مرحباً.. إنهُ أنا

15
00:00:57,057 --> 00:00:59,025
... أنا

16
00:00:59,060 --> 00:01:00,260
أردتُ القول فقط

17
00:01:00,294 --> 00:01:02,195
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ

18
00:01:02,230 --> 00:01:04,397
... وبالأولاد، و

19
00:01:06,401 --> 00:01:07,701
. أحبُكِ

20
00:01:36,997 --> 00:01:40,739
*  الحلقة الخامسة - الموسـم الرابـع  *

21
00:01:40,741 --> 00:01:47,741
×  تـرجـمــة  ×
’’  Nel Cuore  ’’

22
00:01:47,744 --> 00:01:53,743
× قِسـم الفــن ×
* Intermilano.net/vb *
تعديل التوقيت
salmad

23
00:02:44,791 --> 00:02:46,325
مرحباً، أتوَّد تجربة

24
00:02:46,360 --> 00:02:48,695
وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟

25
00:02:48,730 --> 00:02:49,830
(غاس فرينغ)

26
00:02:49,866 --> 00:02:51,567
!معذرةً ؟

27
00:02:51,601 --> 00:02:54,472
غاستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن)

28
00:02:54,507 --> 00:02:55,776
.. مِن فضلكِ

29
00:02:55,810 --> 00:02:57,045
السيد (فرينغ) ليس هنا الآن

30
00:02:57,079 --> 00:02:58,714
... أهنالِك شيئاً بإمكاني -
إنهُ هنا -

31
00:02:58,748 --> 00:03:01,286
سيارته مركونة في الخارج
.. إنهُ هنا

32
00:03:01,321 --> 00:03:02,990
. لقد كان هنا
... السيد (فرينغ) كان

33
00:03:03,024 --> 00:03:04,258
عليكِ الذهاب للداخل

34
00:03:04,293 --> 00:03:06,061
(وتخبريه إنهُ (والتر وايت

35
00:03:06,097 --> 00:03:07,130
مفهوم ؟

36
00:03:09,102 --> 00:03:11,037
. سيعرف عمَّاذا بشأنه

37
00:03:14,546 --> 00:03:15,948
. سأنتظر

38
00:05:32,102 --> 00:05:33,403
أهلاً

39
00:05:33,437 --> 00:05:36,274
والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟)

40
00:05:38,180 --> 00:05:39,414
أين (جيسي) ؟

41
00:05:39,449 --> 00:05:41,718
جيسي) برفقتي)
. إنهُ بخير

42
00:05:41,754 --> 00:05:44,190
هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟

43
00:05:44,224 --> 00:05:46,260
(أقسم بقلبي، (والتر

44
00:05:46,295 --> 00:05:47,931
أين هو ؟

45
00:05:47,966 --> 00:05:49,868
.. انتظر

46
00:05:51,238 --> 00:05:52,372
يا صاح

47
00:05:52,407 --> 00:05:53,441
!جيسي) ؟)

48
00:05:53,476 --> 00:05:54,643
نعم، ما الأخبار

49
00:05:54,678 --> 00:05:57,716
جيسي) أين... أين أنت ؟)

50
00:05:57,751 --> 00:05:58,784
(رفقة (مايك

51
00:05:58,820 --> 00:06:01,055
(أعلم أنكَ رفقة (مايك

52
00:06:01,090 --> 00:06:02,725
هل أنت على ما يرام ؟

53
00:06:02,760 --> 00:06:04,128
هل يصوِّب مسدساً عليك ؟

54
00:06:05,599 --> 00:06:06,900
. لا

55
00:06:06,934 --> 00:06:09,538
ما الذي يجري إذن ؟

56
00:06:09,573 --> 00:06:11,875
نحنُ نَقود

57
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
!تقودون ؟

58
00:06:12,945 --> 00:06:15,315
تقودون لأين ؟

59
00:06:16,318 --> 00:06:17,485
لا أعلم

60
00:06:17,520 --> 00:06:19,589
. شمالاً

61
00:06:22,430 --> 00:06:25,200
لِمَ هو يقود برفقتك ؟

62
00:06:25,235 --> 00:06:26,301
إلى أين سيذهب ؟

63
00:06:26,337 --> 00:06:28,039
.. لا فكرة لدي

64
00:06:28,074 --> 00:06:29,943
لا... لا أعلم

65
00:06:29,977 --> 00:06:31,212
أعطِ (مايك) الجوَّال

66
00:06:34,319 --> 00:06:36,288
أهلاً مرةً أخرى

67
00:06:36,323 --> 00:06:39,695
مايك)، أخبرني الآن)
ما الذي يجري بالضبط ؟

68
00:06:39,730 --> 00:06:42,201
، جيسي) برفقتي اليوم)
لذا ما تحتاج فِعلُه

69
00:06:42,235 --> 00:06:44,872
هو العودة لمعملك
والإستمرار بالطبخ

70
00:06:44,907 --> 00:06:47,377
ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم
مِن دونه، مفهوم ؟

71
00:06:47,412 --> 00:06:49,014
.. هذا الذي يجري

72
00:06:49,049 --> 00:06:50,450
... لكن، لا

73
00:06:50,485 --> 00:06:51,552
(وداعاً، (والتر

74
00:06:51,587 --> 00:06:52,754
... (مايك)

75
00:07:18,003 --> 00:07:19,471
... سيدي

76
00:07:19,506 --> 00:07:21,575
معذرةً

77
00:07:21,610 --> 00:07:23,045
.. لا يُسمح لكَ التواجد هنا

78
00:07:23,079 --> 00:07:24,113
معذرةً سيدي

79
00:07:26,018 --> 00:07:28,320
، كما قلت سيدي
. السيد (فرينغ) ليس هنا

80
00:07:28,355 --> 00:07:30,090
، هذا المكان للموظفين فقط

81
00:07:30,125 --> 00:07:32,128
ومظطَّرة للطلب منك
. أنْ تُغادر على الفور

82
00:07:57,775 --> 00:08:00,111
(ما أخبرت السيد (وايت
... أنَّك

83
00:08:02,084 --> 00:08:04,353
ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟

84
00:08:21,354 --> 00:08:26,128
أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟

85
00:08:29,637 --> 00:08:31,272
ما الذي يهمُك ؟

86
00:08:32,274 --> 00:08:33,542
! لا أهتم

87
00:08:35,747 --> 00:08:38,451
، لكن سأخبرك الآن
، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد

88
00:08:38,486 --> 00:08:40,254
، أيُّها العجوز

89
00:08:40,289 --> 00:08:41,857
أو سأجرح إذنُك الأخرى

90
00:08:41,892 --> 00:08:43,893
.. قبل أن ينتهي هذا

91
00:12:08,673 --> 00:12:10,241
أستأتي ؟

92
00:12:11,712 --> 00:12:13,814
علينا القيام بذلك
، ست مراتٍ أخرى اليوم

93
00:12:13,849 --> 00:12:15,951
. مع الكثير من الأميال بينهما

94
00:12:15,986 --> 00:12:18,857
.. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام

95
00:12:58,195 --> 00:13:01,464
، هذا الشخص المعتوه
سأخبرك بأمر

96
00:13:01,498 --> 00:13:03,566
وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام

97
00:13:03,601 --> 00:13:05,068
"مع "مستر روجرز
.. أو قبيل هذا

98
00:13:06,170 --> 00:13:07,837
من فعل هذا، تعلم ؟

99
00:13:07,871 --> 00:13:09,271
(فتاك (هايزنبرغ

100
00:13:09,307 --> 00:13:10,607
. ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل

101
00:13:10,641 --> 00:13:12,642
. نعم، واصل الحلم

102
00:13:12,677 --> 00:13:13,677
لا، بالفعل

103
00:13:13,712 --> 00:13:15,045
غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت)

104
00:13:15,080 --> 00:13:17,248
نعم. حسناً، لا إهانة

105
00:13:17,282 --> 00:13:18,950
، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا

106
00:13:18,985 --> 00:13:22,888
لكن كُّل ما حصل عليه كان
، أحمق مسجون مدى الحياة

107
00:13:22,923 --> 00:13:24,791
("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت

108
00:13:24,826 --> 00:13:27,628
... هذا الشخص
إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟

109
00:13:27,663 --> 00:13:29,931
.  نعم، أعتقد أنهُ هو

110
00:13:29,966 --> 00:13:31,333
إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟

111
00:13:31,367 --> 00:13:33,369
عصابة مخدرات منافِسة
قامت بقتل العقل المدبِّر ؟

112
00:13:33,404 --> 00:13:36,639
أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟

113
00:13:36,674 --> 00:13:38,207
أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا

114
00:13:38,242 --> 00:13:40,676
شخصينِ فقط أعرفهما
"مرتبطين بـ"الميث الأزرق

115
00:13:40,712 --> 00:13:44,681
واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة
، جبانٌ مُتخلِّف

116
00:13:44,717 --> 00:13:46,418
... (بـ اسم (براندون مايهيو

117
00:13:46,452 --> 00:13:48,053
(اسمه الشوارعي (بادجر

118
00:13:48,087 --> 00:13:50,822
.. قطعاً لاعبٌ مُساعِد

119
00:13:50,858 --> 00:13:55,694
... الشخص الآخر هو
(جيسي بينكمان)

120
00:13:57,498 --> 00:13:58,732
. هو وأنا لدينا ماضٍ

121
00:13:58,767 --> 00:14:01,369
. نعم

122
00:14:01,404 --> 00:14:03,572
أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟

123
00:14:04,708 --> 00:14:06,342
.. ذلك سيفاجئني

124
00:14:06,376 --> 00:14:08,677
حسناً، حصلنا على رسمة

125
00:14:08,712 --> 00:14:10,646
. مِن شخصٍ ذا شأن

126
00:14:10,681 --> 00:14:13,482
، إنهُ شخص.. رأوه الجيران

127
00:14:13,517 --> 00:14:16,553
(في منزل (بوتيكير
. بعد إطلاق النار

128
00:14:18,123 --> 00:14:21,092
. نعم... آسف لا أعرفه

129
00:14:21,127 --> 00:14:22,795
، لا، احتفظ بها
. في حال احتجت لها

130
00:14:22,829 --> 00:14:25,298
لدينا أيضاً بِضع نسخ
.. نأمل التعرف على هويته

131
00:14:25,333 --> 00:14:26,767
، لو اكتشفتُ شيئاً ما

132
00:14:26,801 --> 00:14:28,569
. سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك

133
00:14:28,604 --> 00:14:31,607
... أوَتعلم
(تيم)

134
00:14:31,641 --> 00:14:34,477
... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً

135
00:14:34,512 --> 00:14:36,379
، كما تعلم
، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك

136
00:14:36,413 --> 00:14:39,048
، لكن... تعلم

137
00:14:39,083 --> 00:14:44,388
(العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ
... مقتولاً هكذا

138
00:14:44,422 --> 00:14:48,358
... علَي القول، الأمر

139
00:14:48,392 --> 00:14:50,260
يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي
تعلم ؟

140
00:14:50,295 --> 00:14:54,332
.. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا)

141
00:14:54,367 --> 00:14:56,135
لا، أعلم
فهمت الأمر، حقاً

142
00:14:56,169 --> 00:14:58,404
.. لكنَّني انتهيت

143
00:15:54,008 --> 00:15:55,475
أوه، لا

144
00:16:03,084 --> 00:16:04,784
.. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك

145
00:16:06,121 --> 00:16:08,622
، هذا سبب كوني هنا
صحيح ؟

146
00:16:08,656 --> 00:16:10,690
لأكون وكأنَّني حاميك ؟

147
00:16:12,294 --> 00:16:13,494
! صحيح

148
00:16:13,528 --> 00:16:17,198
إذاً، لو كنتُ هنا
بصفتي حارسٌ كُفؤ

149
00:16:17,233 --> 00:16:18,334
، لحماية المال

150
00:16:18,368 --> 00:16:21,804
ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟

151
00:16:21,840 --> 00:16:22,907
. كلّا

152
00:16:38,829 --> 00:16:41,197
أعني، أليس ذلك
غباءٌ محض

153
00:16:41,231 --> 00:16:42,799
بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟

154
00:16:42,833 --> 00:16:44,601
أعني، لم تنبُس حرفاً

155
00:16:44,636 --> 00:16:45,970
، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا

156
00:16:46,004 --> 00:16:47,572
ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟

157
00:16:47,606 --> 00:16:50,208
كيف يُعقل ذلك حتى ؟

158
00:16:52,412 --> 00:16:53,445
!ماذا ؟

159
00:16:53,480 --> 00:16:55,046
أستطيع التدخين، صحيح ؟

160
00:16:55,082 --> 00:16:57,483
! مُحال

161
00:18:02,431 --> 00:18:04,499
♪ أفكار خاطئة ♪

162
00:18:04,534 --> 00:18:06,136
♪ أفكار خاطئة ♪

163
00:18:06,170 --> 00:18:08,805
♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪

164
00:18:22,222 --> 00:18:26,325
. أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا

165
00:18:26,360 --> 00:18:28,962
... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا

166
00:18:30,565 --> 00:18:33,534
المهمة أُنجزت
. لأنَّ ذلك أفلح تماماً

167
00:18:34,704 --> 00:18:35,837
. عملٌ عظيم

168
00:18:39,377 --> 00:18:41,844
أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري

169
00:18:41,879 --> 00:18:45,682
مع كُّل الأماكن السرية
. وحافظات النقود

170
00:18:47,653 --> 00:18:49,854
أعني، أنَّ فتياني
لديهم نفس النظام بالضبط

171
00:18:49,889 --> 00:18:51,924
.. عندما كنتُ أُدير الأمور

172
00:18:51,958 --> 00:18:53,560
.. عُصبتي

173
00:18:54,796 --> 00:18:56,930
في عملٍ مُشابه لعملنا
، أنتم تترنحون

174
00:18:56,965 --> 00:18:58,999
... ولكن النظرية نفسها

175
00:18:59,034 --> 00:19:03,103
للإبقاء على التفرقة
، بين البائع والمُموِّن

176
00:19:03,139 --> 00:19:05,106
، تقليل المخاطر

177
00:19:05,142 --> 00:19:07,109
. وهلم جرا

178
00:19:08,478 --> 00:19:10,279
اسمع، ألا تظن
أنهُ سيكون من الجميل

179
00:19:10,315 --> 00:19:14,184
إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ
والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟

180
00:19:14,219 --> 00:19:15,653
، أخذتني مُرافِقاً لك

181
00:19:15,688 --> 00:19:17,421
لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة
. في هذه الولاية

182
00:19:17,456 --> 00:19:19,890
سيكون من الرائع إنْ
. شكيتَ لي قليلاً

183
00:19:22,795 --> 00:19:25,463
أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟

184
00:19:25,498 --> 00:19:29,067
، وأعني يا صاح
، لو كنتُ الشخص المنشود

185
00:19:29,101 --> 00:19:32,403
حينذاك، عليكَ إخباري
.. ما الذي يجري بحق الجحيم

186
00:19:37,144 --> 00:19:38,177
ماذا ؟

187
00:19:38,212 --> 00:19:40,213
! لستَ الشخص المنشود

188
00:19:40,248 --> 00:19:42,082
. لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود

189
00:19:42,117 --> 00:19:43,818
، كان لدي شخص منشود
. لكن الآن ليس لدي

190
00:19:43,852 --> 00:19:46,587
. لستَ الشخص المنشود

191
00:19:48,091 --> 00:19:49,725
إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟

192
00:19:49,760 --> 00:19:52,328
، لا أعلم
. إنهُ ليس قراري

193
00:19:52,363 --> 00:19:53,596
، أفعل فقط ما أُمِرت

194
00:19:53,630 --> 00:19:55,532
، والآن ستفعل ما تؤمر به

195
00:19:55,567 --> 00:19:58,136
والذي هو، أنْ تجلس هنا
، تُغلق فاهك

196
00:19:58,170 --> 00:20:00,839
وتبقى في السيارة
. حتى ننتهي من إلتقاطاتنا

197
00:20:00,874 --> 00:20:02,208
فهمتَ ذلك ؟

198
00:21:55,846 --> 00:21:57,780
تراودكِ شكوكاً ؟

199
00:21:57,814 --> 00:21:59,415
. كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم

200
00:21:59,449 --> 00:22:01,450
، دعيني أُخبركِ

201
00:22:01,486 --> 00:22:03,153
هذا أمر طبيعي تماماً

202
00:22:03,187 --> 00:22:05,521
لكن تطلعاتكم واقعية

203
00:22:05,557 --> 00:22:07,624
، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة

204
00:22:07,658 --> 00:22:09,659
. أشعرُ بوثوقٍ تام

205
00:22:09,694 --> 00:22:12,295
لديكم فرصة مُمتازة
. لجعل هذا الأمر يفلَح

206
00:22:15,334 --> 00:22:16,367
(والت)

207
00:22:18,771 --> 00:22:19,738
. نعم

208
00:22:19,773 --> 00:22:20,806
نحن على وفاق ؟

209
00:22:22,743 --> 00:22:23,810
.. نعم

210
00:22:28,751 --> 00:22:29,984
.. حسناً

211
00:22:39,597 --> 00:22:43,468
.. حسناً، تهانيَّ لكما

212
00:22:43,503 --> 00:22:45,504
(شكراً جزيلاً، (آلان

213
00:22:45,539 --> 00:22:47,407
. مِن دواعي سروري

214
00:22:51,613 --> 00:22:52,880
(سيد (وايت

215
00:22:53,882 --> 00:22:54,848
.. حظاً سعيداً

216
00:22:54,883 --> 00:22:55,883
. شكراً لك

217
00:22:57,252 --> 00:22:59,720
سأحضر سيارتي لكم
غُرَّة الإسبوع المقبل

218
00:22:59,754 --> 00:23:00,888
.. للغسيل والتشميع

219
00:23:00,923 --> 00:23:02,223
أوه، حسناً
. سنتطلع لحضورك

220
00:23:02,258 --> 00:23:03,992
. سأكون هناك

221
00:23:04,026 --> 00:23:04,993
شكراً لك مرةً أخرى

222
00:23:05,028 --> 00:23:05,995
. على الرحب

223
00:23:06,029 --> 00:23:07,029
وداعاً -
وداعاً -

224
00:23:12,069 --> 00:23:14,837
! بات الأمرُ رسمياً

225
00:23:17,275 --> 00:23:18,542
كيف تشعر ؟

226
00:23:22,348 --> 00:23:24,383
... أنا

227
00:23:24,417 --> 00:23:26,285
... حسناً
كيف تشعرين أنتِ ؟

228
00:23:26,320 --> 00:23:29,790
أوه... قلِقة

229
00:23:31,428 --> 00:23:32,728
. مذعورة

230
00:23:34,331 --> 00:23:36,431
(هذه خطوة كبيرة (والت

231
00:23:36,467 --> 00:23:38,502
... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر

232
00:23:38,536 --> 00:23:40,203
. سنكون بأحسن حال

233
00:23:40,239 --> 00:23:42,206
!أسنكون ؟

234
00:23:46,746 --> 00:23:48,313
.. كرِّرها

235
00:23:52,152 --> 00:23:56,322
سنكون.. بأحسن حال
. ثِقي بذلك

236
00:23:59,293 --> 00:24:00,860
... إذا كنَّا سنفعل هذا

237
00:24:00,896 --> 00:24:02,830
... أعني حقاً سنفعل هذا

238
00:24:02,864 --> 00:24:05,932
فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا

239
00:24:05,968 --> 00:24:08,002
.. لا مزيد من الأسرار

240
00:24:10,339 --> 00:24:13,407
لا يمكن أنْ يكون هنالِك
. أي زلَّات كما في السابق

241
00:24:13,442 --> 00:24:16,411
. يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم

242
00:24:16,446 --> 00:24:18,981
.. أتعهد بكُّل ذلك

243
00:24:20,318 --> 00:24:21,318
.. جيِّد

244
00:24:22,686 --> 00:24:25,021
، حسناً، إذاً

245
00:24:25,055 --> 00:24:26,957
ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟

246
00:24:26,992 --> 00:24:28,292
... حسناً

247
00:24:28,327 --> 00:24:30,728
حسناً، نمتلك مغسلة سيارات
. كبيرة الآن

248
00:24:30,764 --> 00:24:33,532
بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك
. يستحق الإحتفال

249
00:24:33,567 --> 00:24:34,934
. لا مشروب باهظ الثمن

250
00:24:34,968 --> 00:24:36,736
.. صحيح، صحيح

251
00:24:36,771 --> 00:24:38,839
لا مشروبَ فاخر إذن -
نعم -

252
00:24:38,873 --> 00:24:41,075
. ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب

253
00:24:46,784 --> 00:24:49,720
مرحباً.. إنهُ أنا

254
00:24:49,754 --> 00:24:51,288
أردتُ القول فقط

255
00:24:51,323 --> 00:24:54,158
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ
، وبالأولاد

256
00:24:54,193 --> 00:24:57,027
... و

257
00:24:57,063 --> 00:24:58,830
. أحبُكِ

258
00:25:23,093 --> 00:25:24,193
اخلعيها فقط -
حسناً -

259
00:25:24,227 --> 00:25:25,194
اخلعيها فقط -
حسناً -

260
00:25:25,229 --> 00:25:26,229
اخلعيها فقط -
حسناً -

261
00:25:54,471 --> 00:25:58,005
الأغطية، تختلف رائحتها
.. عمَّ أتذكر

262
00:26:01,341 --> 00:26:02,574
. أوه

263
00:26:02,608 --> 00:26:04,274
. مُنعِّم أنسجة جديد

264
00:26:05,943 --> 00:26:07,609
. أحب رائحته

265
00:26:09,578 --> 00:26:11,277
... أنا

266
00:26:11,312 --> 00:26:14,477
. أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة

267
00:26:14,513 --> 00:26:16,178
... لا أدري إنْ كنتَ قد

268
00:26:16,214 --> 00:26:18,680
... أوه، نعم لقد
. كنت أضمرُ أن أقول شيئاً

269
00:26:18,714 --> 00:26:20,480
هل كنت، حقاً ؟

270
00:26:23,349 --> 00:26:24,948
.. أحبها فعلاً

271
00:26:27,185 --> 00:26:28,651
. شكراً

272
00:26:31,853 --> 00:26:35,854
، إذاً
العشاء ليلة الغد ؟

273
00:26:35,888 --> 00:26:40,789
أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم
.. ونتعشى رفقتهم

274
00:26:40,824 --> 00:26:44,491
أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟

275
00:26:47,560 --> 00:26:48,760
. نعم

276
00:26:50,060 --> 00:26:51,359
، نعم، يمكننا القيام بذلك

277
00:26:51,394 --> 00:26:53,193
... سيكون
. سيكون ذلك لطيفاً

278
00:26:54,862 --> 00:26:56,428
. جميل

279
00:26:59,430 --> 00:27:01,195
، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد

280
00:27:01,231 --> 00:27:03,530
.. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته

281
00:27:05,131 --> 00:27:06,796
.. أمَّاه

282
00:27:15,736 --> 00:27:18,270
.. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه

283
00:27:18,304 --> 00:27:19,303
، أهلاً يا بُنَي

284
00:27:22,506 --> 00:27:24,438
أين أنتما ؟

285
00:27:24,474 --> 00:27:26,406
... نحنُ
نحنُ بالداخل

286
00:27:26,442 --> 00:27:27,974
.. سنخرج خلال دقيقة

287
00:27:34,943 --> 00:27:36,242
. هو يعلم أنك هنا

288
00:27:36,277 --> 00:27:39,310
.. لقد ركنتُ سيارتي في الممر

289
00:27:39,344 --> 00:27:40,644
أوه، ذلك سوف يُسبِّب

290
00:27:40,678 --> 00:27:43,111
.. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء

291
00:27:44,512 --> 00:27:46,844
قطعاً سيسأل

292
00:27:46,880 --> 00:27:49,146
.. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن

293
00:27:52,315 --> 00:27:55,048
... لرُبَّما

294
00:27:55,083 --> 00:27:57,883
، لرُبَّما عليكَ العودة هنا

295
00:27:57,917 --> 00:27:59,250
، كما تعلم

296
00:27:59,285 --> 00:28:02,518
فقط ليكون الأمر أسهل
.. لتفسيره للجميع

297
00:28:04,720 --> 00:28:06,087
أتعتقد ذلك ؟

298
00:28:29,264 --> 00:28:31,831
. علَي العودة للعمل

299
00:28:31,865 --> 00:28:34,732
.. كما تعلمين، الموعد المحدد

300
00:28:34,766 --> 00:28:36,431
.. نعم

301
00:29:50,129 --> 00:29:51,728
! اللعنة

302
00:29:51,763 --> 00:29:53,129
! أنت

303
00:29:53,163 --> 00:29:55,929
! أنت
، هذه وظيفة شخصان

304
00:29:55,964 --> 00:29:57,196
! لا أستطيع فعلها لوحدي

305
00:29:57,231 --> 00:29:59,463
لقد اكتفيت! ذلك كل شيء
! انتهيت

306
00:29:59,498 --> 00:30:01,997
لن يحدُث أي شيء حتى
. يعود معي شريكي

307
00:30:21,505 --> 00:30:22,570
!جيسي) ؟)

308
00:30:27,640 --> 00:30:29,405
أين (جيسي) ؟

309
00:30:29,441 --> 00:30:31,206
. أحتاجه

310
00:30:31,241 --> 00:30:32,839
، أنتم جلبتوني إلى هنا

311
00:30:32,875 --> 00:30:36,008
محاولاً إتمام
! عمل رجلينِ بمفردي

312
00:30:36,042 --> 00:30:37,475
. ذلك مرفوض

313
00:30:37,509 --> 00:30:40,542
.. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية

314
00:30:42,277 --> 00:30:45,177
جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا)

315
00:30:45,211 --> 00:30:47,110
هذا مجرد شيء مِن العديد مِن

316
00:30:47,146 --> 00:30:48,345
الأشياء العديدة التي
. يقوم بها في المعمل

317
00:30:48,379 --> 00:30:49,912
، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد

318
00:30:49,947 --> 00:30:52,380
لذا أقترح عليك
إعادته إلى هنا

319
00:30:52,415 --> 00:30:53,548
... بأقرب فرصةٍ

320
00:30:53,582 --> 00:30:55,949
هل تصغي لما أقول ؟

321
00:30:55,983 --> 00:30:57,216
! أهلاً

322
00:31:10,457 --> 00:31:11,790
أين تريده ؟

323
00:31:38,002 --> 00:31:41,402
هذه نهاية المطاف، صحيح
المكان الأخير ؟

324
00:31:41,437 --> 00:31:42,770
!المكان الأخير ؟

325
00:31:43,906 --> 00:31:45,139
لقد قمت بالعَّد، يا صاح

326
00:31:45,173 --> 00:31:46,639
... لا إلتقاطات بعد

327
00:32:02,811 --> 00:32:05,244
♪ ... أفكار خاطئة ♪

328
00:32:05,278 --> 00:32:07,143
♪ أفكار خاطئة ♪

329
00:32:32,090 --> 00:32:35,556
♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

330
00:32:35,592 --> 00:32:39,625
♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪

331
00:32:39,659 --> 00:32:43,492
♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

332
00:33:53,388 --> 00:33:56,755
. نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً

333
00:33:56,790 --> 00:33:58,090
. الآن

334
00:34:00,293 --> 00:34:02,058
"مطعم "غارسيا

335
00:34:02,093 --> 00:34:04,826
، زمِّر مرة واحدة
. سأُلاقيك في مواقف السيارات

336
00:34:10,997 --> 00:34:11,996
.. ألغِ ذلك

337
00:34:21,667 --> 00:34:23,433
... أهلاً، هذا الشخص

338
00:34:23,468 --> 00:34:25,701
هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي

339
00:34:25,735 --> 00:34:27,601
... حاملاً
حاملاً بندقية

340
00:34:27,636 --> 00:34:29,368
، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق

341
00:34:29,404 --> 00:34:31,236
وكانوا سينهبوننا، يا رجل

342
00:34:31,272 --> 00:34:32,504
لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟

343
00:34:32,539 --> 00:34:35,272
، اضطررت للقيادة إلى الوراء
، وارتطمتُ في سيارة الرجل

344
00:34:35,306 --> 00:34:38,273
... وفقط

345
00:34:38,307 --> 00:34:39,640
.. رأيتُ ذلك

346
00:34:42,142 --> 00:34:43,575
. يا إلهي

347
00:34:44,610 --> 00:34:46,109
.. أنا فقط

348
00:34:46,143 --> 00:34:47,742
. لا أعلم

349
00:34:56,815 --> 00:34:58,413
.. امضِ قُدماً يا فتى

350
00:35:00,183 --> 00:35:01,416
.. انفثُ دُخاناً

351
00:35:42,642 --> 00:35:44,209
. صباح الخير

352
00:35:44,244 --> 00:35:46,612
.. مرحباً
. صباح الخير يا بُنَي

353
00:35:46,646 --> 00:35:48,981
تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟

354
00:35:49,015 --> 00:35:51,250
. سأتناول القهوة

355
00:35:53,186 --> 00:35:55,053
لمْ أعرف أنك بدأت
. بشرب القهوة

356
00:35:55,088 --> 00:35:59,458
. نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً

357
00:35:59,492 --> 00:36:01,293
. بمفردي تماماً

358
00:36:01,327 --> 00:36:03,295
.. اجلب قدحاً

359
00:36:11,806 --> 00:36:13,741
حليب؟ سكر ؟

360
00:36:13,775 --> 00:36:16,243
. سادة وحسب

361
00:36:16,278 --> 00:36:18,513
. سادة، أحُبها

362
00:36:21,016 --> 00:36:23,350
... يا أبي أنا

363
00:36:23,385 --> 00:36:26,587
... علَي القول فقط

364
00:36:26,621 --> 00:36:28,188
، أردتُ القول فقط

365
00:36:28,223 --> 00:36:30,524
أنهُ من الرائع حقاً
. وجودكَ هنا

366
00:36:32,627 --> 00:36:34,261
.. شكراً يا بُنَي

367
00:36:34,296 --> 00:36:36,363
. من الرائع العودة للمنزل

368
00:36:37,365 --> 00:36:38,966
... يحدوني شعور

369
00:36:39,001 --> 00:36:43,438
. قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء

370
00:36:45,542 --> 00:36:49,479
لقد قالت ذلك ؟

371
00:36:49,513 --> 00:36:51,781
. نعم

372
00:36:51,816 --> 00:36:54,751
الثلاثاء، أليس كذلك ؟

373
00:36:56,621 --> 00:36:57,787
ماذا عن ذلك ؟

374
00:37:25,949 --> 00:37:26,882
. (جيسي)

375
00:37:26,917 --> 00:37:28,718
! (جيسي)

376
00:37:29,787 --> 00:37:31,154
يا صاح، كيف الحال ؟

377
00:37:31,188 --> 00:37:33,056
ما الذي تفعله ؟

378
00:37:33,091 --> 00:37:34,558
.. أُكسِّر الجليد

379
00:37:34,592 --> 00:37:35,759
... أعني، ما الذي تفعله

380
00:37:35,794 --> 00:37:37,394
ما الذي تفعله هنا ؟

381
00:37:37,429 --> 00:37:38,529
أين سيارتك ؟

382
00:37:38,563 --> 00:37:40,731
مايك) أقلَّني إلى هنا)

383
00:37:52,843 --> 00:37:53,910
. (جيسي)

384
00:37:54,912 --> 00:37:56,246
! (جيسي)

385
00:37:58,082 --> 00:38:00,350
ما الذي جرى بالأمس ؟
أين كنت ؟

386
00:38:00,384 --> 00:38:02,852
(كنتُ خارجاً مع (مايك
. أُساعده في الإلتقاط

387
00:38:02,886 --> 00:38:04,153
إلتقاط ماذا ؟

388
00:38:04,188 --> 00:38:06,122
. نُقود، بأماكن سرية

389
00:38:06,156 --> 00:38:10,026
، مايك) قام بالإلتقاطات)
. وأنا حرستَه

390
00:38:10,060 --> 00:38:11,895
أنت ؟

391
00:38:11,929 --> 00:38:13,263
!حرستَ (مايك) ؟

392
00:38:14,365 --> 00:38:15,999
، ما هذا
نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟

393
00:38:16,033 --> 00:38:18,067
أوَتعلم ماذا ؟
، رجُلين حاولا نهبنا

394
00:38:18,102 --> 00:38:20,303
، ودافعتُ عن الأموال
، توليتُ الإهتمام بالعمل

395
00:38:20,337 --> 00:38:23,406
بالضبط مثلما أتولَّى
. الإهتمام بالعمل الآن

396
00:38:23,440 --> 00:38:24,874
، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق

397
00:38:24,909 --> 00:38:27,544
أو تُريد إرتداء لباسك
والقيام بالعمل ؟

398
00:38:27,578 --> 00:38:30,181
اعمل بضراوة يا صاح
، إنْ أردت إتمام هذا

399
00:38:30,215 --> 00:38:32,116
لأتَّني سألتقي
. بـ(مايك) بعد ظهر اليوم

400
00:38:32,150 --> 00:38:34,218
!ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟

401
00:38:34,253 --> 00:38:36,821
.. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن

402
00:38:54,072 --> 00:38:56,373
هل لي أخذُ طلبك ؟

403
00:39:04,849 --> 00:39:06,216
أي إصابات ؟

404
00:39:06,251 --> 00:39:09,386
، إلتواء في الكاحل
. لا ضرر كبيرٌ جداً

405
00:39:10,388 --> 00:39:13,057
سارت كُّل الأمور
، على ما كُنتَ متوقِّع

406
00:39:13,092 --> 00:39:15,360
. أكثر أو أقل بقليل

407
00:39:15,394 --> 00:39:17,329
، بالطبع سوف أعوُّضك

408
00:39:17,363 --> 00:39:19,391
.. على الأضرار التي لحقت سياراتك

409
00:39:22,468 --> 00:39:23,434
أيةُ أسئلة ؟

410
00:39:23,469 --> 00:39:27,004
.. أكثر من سؤال، نعم

411
00:39:27,038 --> 00:39:29,039
. لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل

412
00:39:31,042 --> 00:39:35,445
، على أية حال
. لقد جرى الأمر على ما أردت

413
00:39:35,479 --> 00:39:37,280
.. الفتى بطل

414
00:39:55,370 --> 00:39:57,104
مجرد الفكرة
بامتلاك مغسلة سيارات

415
00:39:57,138 --> 00:39:58,772
، تبدو مُفزِعة
... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي

416
00:39:58,807 --> 00:40:01,274
مَن هي أجمل
فتاة صغيرة في العالم ؟

417
00:40:01,308 --> 00:40:02,408
. أعتقدُ أنها أنتِ

418
00:40:02,443 --> 00:40:04,343
لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا

419
00:40:04,378 --> 00:40:06,445
، على قدميه ونشيطٌ تماماً

420
00:40:06,480 --> 00:40:08,715
. يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً

421
00:40:08,749 --> 00:40:10,183
تعلم، لازال علينا القيام

422
00:40:10,217 --> 00:40:11,450
... ببعض التغيير مع مرور الوقت

423
00:40:11,485 --> 00:40:12,919
، أعتقدُ أنها أنتِ
. نعم أعتقد

424
00:40:12,953 --> 00:40:14,487
، لكن لدينا عاملون في المغسلة

425
00:40:14,521 --> 00:40:17,456
، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ
سنكون قادرين على الإستمرار

426
00:40:17,491 --> 00:40:19,158
. (بمعظم عاملين (بوغدان

427
00:40:19,193 --> 00:40:23,095
مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم
. "لمغسلة "الترا واش

428
00:40:23,130 --> 00:40:24,763
. ينتهزون الفُرص، كما سمعت

429
00:40:24,798 --> 00:40:26,232
ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟

430
00:40:26,266 --> 00:40:27,566
. لدي دراسة

431
00:40:27,601 --> 00:40:28,701
. لا أتحدث عنك

432
00:40:28,735 --> 00:40:29,969
. أتحدث عن شقيقتك الصغيرة

433
00:40:30,003 --> 00:40:31,437
.. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي

434
00:40:31,471 --> 00:40:34,273
مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة
، يا رفاق

435
00:40:34,307 --> 00:40:36,942
. عليكِ وضع (هولي) على اللافتة

436
00:40:36,976 --> 00:40:39,010
كرمزٌ جالب للحظ ؟

437
00:40:39,045 --> 00:40:41,012
"كمُنتج "الطفل غربر

438
00:40:41,046 --> 00:40:42,947
سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم

439
00:40:42,981 --> 00:40:44,215
.. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة

440
00:40:44,249 --> 00:40:45,349
ماذا عني ؟

441
00:40:45,383 --> 00:40:47,050
، الهدف هو جذب الزبائن

442
00:40:47,085 --> 00:40:48,518
... لا تنفيرهم، لذا

443
00:40:52,022 --> 00:40:54,057
والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ)

444
00:40:54,091 --> 00:40:55,124
. تفضَّل للحصول عليها

445
00:40:55,159 --> 00:40:56,426
.. جميل

446
00:40:58,429 --> 00:41:00,631
ربما نستطيع دحرجة
(العم (هانك

447
00:41:00,665 --> 00:41:01,799
إلى المغسلة

448
00:41:01,833 --> 00:41:03,067
. من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول

449
00:41:04,402 --> 00:41:06,737
فريق الماسحين
. سينظِّفونك جيداً

450
00:41:07,940 --> 00:41:09,040
انظر لهذا، يا بُنَي؟

451
00:41:09,074 --> 00:41:10,508
. سأمسحُكَ هنا يا رفيق

452
00:41:10,543 --> 00:41:12,944
هانك)، هلَّا أمكنكَ)
إنهاء وجبة واحدة

453
00:41:12,978 --> 00:41:15,213
من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟

454
00:41:15,248 --> 00:41:17,683
إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟

455
00:41:17,717 --> 00:41:19,084
، لا يمكنكم إصطحابها للعمل

456
00:41:19,118 --> 00:41:22,787
مع كُّل تلك المواد الكيميائية
. والمهاجرين المتسكِّعين

457
00:41:22,821 --> 00:41:23,788
... (ماري)

458
00:41:23,822 --> 00:41:26,357
. ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً

459
00:41:26,391 --> 00:41:27,758
، لحسن الحظ، هناك

460
00:41:27,792 --> 00:41:29,426
، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة

461
00:41:29,460 --> 00:41:32,629
هنالِك أفضل دار
. لرعاية الأطفال في المدينة

462
00:41:32,663 --> 00:41:35,031
الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال

463
00:41:35,066 --> 00:41:37,801
، أعطته تقييماً عالياً
، لذا ذلك إرتياحٌ تام

464
00:41:37,835 --> 00:41:41,105
وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية
.. إنْ احتجنا الذهاب له

465
00:41:41,139 --> 00:41:42,373
سكاي) علَي إخبارك)

466
00:41:42,407 --> 00:41:45,376
، أنا فقط.. حقاً
مُعجب بذلك

467
00:41:45,410 --> 00:41:48,279
، أعني
، كنتما سوياً من أجل هذا

468
00:41:48,314 --> 00:41:50,582
وأنا بغاية السعادة
. أنَّ الأمر نجح معكما

469
00:41:50,617 --> 00:41:51,583
. شكراً

470
00:41:51,618 --> 00:41:52,651
، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء

471
00:41:52,686 --> 00:41:54,653
.. لكن كان لابد من القيام به

472
00:41:54,688 --> 00:41:57,623
. و... سنحوز على المفاتيح غداً

473
00:41:57,658 --> 00:41:59,058
. أوه، هذا رائع

474
00:41:59,092 --> 00:42:00,125
.. نعم

475
00:42:00,159 --> 00:42:01,593
لا أطيق الإنتظار لرؤية

476
00:42:01,628 --> 00:42:03,461
أي نوعٍ من السيارات
، سأحصل عليها لعيد ميلادي

477
00:42:03,496 --> 00:42:05,497
الآن مع كل هذه
. الأموال التي نملكها

478
00:42:05,531 --> 00:42:07,365
أعتقد أنَّك تقضي
الكثير من الوقت

479
00:42:07,399 --> 00:42:08,633
. (بقُرب عمك (هانك

480
00:42:08,667 --> 00:42:10,434
.. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد

481
00:42:10,468 --> 00:42:11,702
صحيح، عم (هانك) ؟

482
00:42:11,736 --> 00:42:13,370
مُلِّحٌ ودهني البشرة
. هذه ماهيِّتك يا صديقي

483
00:42:15,206 --> 00:42:17,207
"يا "نيك اليوناني

484
00:42:17,242 --> 00:42:18,876
أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟

485
00:42:18,910 --> 00:42:20,645
أوه... نعم، آسف

486
00:42:20,679 --> 00:42:21,979
من هو "نيك اليوناني" ؟

487
00:42:22,014 --> 00:42:24,215
نيك اليوناني" كان"
. مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية

488
00:42:24,250 --> 00:42:25,717
هانك)، هذا ليس مضحكاً)

489
00:42:25,752 --> 00:42:27,052
ماذا ؟
.. إنهُ إطراء

490
00:42:27,086 --> 00:42:28,520
. حسناً، ذلك أسوأ إذن

491
00:42:28,554 --> 00:42:31,991
إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ

492
00:42:32,025 --> 00:42:35,528
.. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره

493
00:42:35,563 --> 00:42:37,130
صحيح، (سكايلر) ؟

494
00:42:37,164 --> 00:42:38,832
. نعم

495
00:42:38,866 --> 00:42:40,400
، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي

496
00:42:40,435 --> 00:42:42,636
كونكَ غارقاً بالكثير
. من المال الآن

497
00:42:42,671 --> 00:42:43,905
أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد

498
00:42:43,939 --> 00:42:45,907
لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟

499
00:42:45,941 --> 00:42:49,011
نعم بالطبع، كما تعلمون

500
00:42:49,045 --> 00:42:50,980
.. من غير ريب

501
00:42:51,015 --> 00:42:54,117
عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية
.. التي كنت تتفحصها

502
00:42:54,151 --> 00:42:56,753
لذلك المعتوه الذي يُغني ؟

503
00:42:56,787 --> 00:42:59,155
. توقفت عن ذلك

504
00:42:59,190 --> 00:43:01,724
أعطيت تقييمي لقسم الشرطة
.. وفرِغتُ من ذلك

505
00:43:01,759 --> 00:43:04,660
قضية المعتوه الذي يُغني ؟

506
00:43:04,695 --> 00:43:06,863
"تبدو كَقصة "براون الموسوعة
أليس كذلك ؟

507
00:43:06,897 --> 00:43:10,166
... معتوه هو
. وصفٌ خاطئ

508
00:43:10,201 --> 00:43:12,001
(هذا الرجل (غايل بوتيكير

509
00:43:12,036 --> 00:43:14,037
. كان... كان غريب الأطوار

510
00:43:14,071 --> 00:43:16,539
، أعني، شخصية حقيقية
أتعلمون ؟

511
00:43:16,573 --> 00:43:19,675
. إنهُ... مُتوفى الآن

512
00:43:19,709 --> 00:43:21,344
من كان هو ؟

513
00:43:21,378 --> 00:43:23,179
. "كان طابخاً للـ"ميث

514
00:43:23,213 --> 00:43:25,448
. "بل كان طاهياً للـ"ميث

515
00:43:25,482 --> 00:43:28,084
، أعني
... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم

516
00:43:28,118 --> 00:43:31,020
. الشموع ومفارش المائدة البيضاء

517
00:43:31,055 --> 00:43:32,922
لا أستطيع تصديق هذه الكلمات

518
00:43:32,956 --> 00:43:34,123
، التي ستخرج من فمي

519
00:43:34,158 --> 00:43:39,128
، لكنه كان عبقرياً
. بسيطٌ وغير مُعقَّد

520
00:43:39,162 --> 00:43:43,332
أعني، لو استخدمتَ
ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه

521
00:43:43,366 --> 00:43:44,867
، في شيءٍ صالِح
، لا أعلم

522
00:43:44,901 --> 00:43:46,769
من يدري ما يمكنهُ فعله
مساعدة الإنسانية

523
00:43:46,803 --> 00:43:48,037
أو قبيل ذلك، تعلمون ؟

524
00:43:48,071 --> 00:43:50,406
أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك

525
00:43:50,440 --> 00:43:51,907
في العالم، صحيح ؟

526
00:43:51,942 --> 00:43:54,577
، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر

527
00:43:54,611 --> 00:43:56,312
!مَن يدري ؟

528
00:43:56,346 --> 00:44:00,482
، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك)

529
00:44:00,517 --> 00:44:03,952
لكنَّني لستُ متأكداً
. مِن موافقتي لِما قُلت

530
00:44:03,987 --> 00:44:05,187
ماذا تعني ؟

531
00:44:05,221 --> 00:44:06,221
، حسناً، أعني

532
00:44:06,256 --> 00:44:07,522
أنَّك أريتني تلك المذكِّرة

533
00:44:07,557 --> 00:44:09,491
... ومِّمَ رأيت

534
00:44:09,525 --> 00:44:12,094
... وهذا فقط رأيي المتواضع

535
00:44:12,128 --> 00:44:15,763
... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق

536
00:44:15,798 --> 00:44:17,498
!عبقري ؟

537
00:44:19,401 --> 00:44:21,102
.. ليس كثيراً

538
00:44:21,136 --> 00:44:23,638
، أعني، لم يكن هناك أي منطق

539
00:44:23,673 --> 00:44:25,440
. لا استدلالات في تلك الصفحات

540
00:44:25,474 --> 00:44:28,709
، مِن وجهة نظري
... كل هذا الذكاء

541
00:44:28,744 --> 00:44:30,711
يبدو وكأنه لا شيء أكثر

542
00:44:30,745 --> 00:44:35,116
... مِن مُحاكاة حرفية

543
00:44:35,150 --> 00:44:38,252
، على الأرجح
. من عمل شخصٍ آخر

544
00:44:39,888 --> 00:44:43,358
صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ
. بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك

545
00:44:46,496 --> 00:44:51,100
... لرُبَّما، عبقريكم المنشود

546
00:44:51,134 --> 00:44:54,671
! لرُبَّما لازال في الأنحاء

547
00:45:06,750 --> 00:45:08,050
. (هانك)

548
00:45:08,085 --> 00:45:09,285
.. أهلاً، عزيزتي

549
00:45:10,654 --> 00:45:12,522
تيم) مرَّني هنا)

550
00:45:12,557 --> 00:45:14,491
، أحضر معه صناديق ملفَّات

551
00:45:14,525 --> 00:45:15,892
. مِن تلكَ القضية

552
00:45:15,926 --> 00:45:17,928
فكرَّت بأن أُلقي
. نظرة أخرى عليها

553
00:45:17,962 --> 00:45:19,329
.. عظيم

554
00:45:20,632 --> 00:45:22,333
. آسف على الفوضى

555
00:45:22,367 --> 00:45:24,035
. لا، لا.. لا تأسف

556
00:45:25,871 --> 00:45:27,772
تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟

557
00:45:27,806 --> 00:45:29,340
.. نعم

558
00:45:29,374 --> 00:45:31,676
. نعم، سيكون ذلك جميلاً

559
00:46:03,275 --> 00:46:04,576
وجدتَ شيئاً ؟

560
00:46:06,479 --> 00:46:10,716
... فقط
. الرجل الذي أتقصَّى عنه

561
00:46:10,750 --> 00:46:14,253
تعلمين، كل شيءٍ
، يبتاعه ويأكله

562
00:46:14,287 --> 00:46:18,857
. هو عضوي، موثوق، نباتي

563
00:46:23,229 --> 00:46:25,897
منذُ متى النباتيين
!يأكلون الدجاج المقلي ؟

564
00:46:27,934 --> 00:46:32,392
’’  Nel Cuore  ’’ تـرجـمــة
* Intermilano.net/vb *   قِسـم الفــن التلفزيونـيّ

