﻿1
00:00:39,337 --> 00:00:44,255
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~
تعديل التوقيت
salmad

2
00:00:44,450 --> 00:00:49,255
//  الحلقة التاسعة  -  الموسـم الرابـع ~
~  لُغُم :   بـ عنوان \\

3
00:01:14,784 --> 00:01:16,218
.تمكّنت منه، تمكّنت منه

4
00:01:17,354 --> 00:01:19,588
تبدين كالنحلة المسعورة
.(في نزهة يا (ماري

5
00:01:19,622 --> 00:01:21,523
.صباح الخير

6
00:01:21,558 --> 00:01:23,258
.أهلاً

7
00:01:23,293 --> 00:01:25,060
مستعّد لمشاهدة الصخور؟

8
00:01:25,094 --> 00:01:26,261
.أترى؟ عرفتها

9
00:01:26,297 --> 00:01:30,000
معرض معادن" ماهي" إلا
.شفرة للرجال لنادي التعرّي

10
00:01:30,034 --> 00:01:31,669
أتعرف فتيات عازبات؟

11
00:01:33,272 --> 00:01:34,439
تمكّنت منه؟ -
.نعم -

12
00:01:38,244 --> 00:01:40,779
لا تجعله يُجنّ كثيراً، حسناً؟

13
00:01:40,814 --> 00:01:43,048
إحشر المزيد من الأحجار هنا

14
00:01:43,083 --> 00:01:44,617
.وسنضطر للنوم في المرآب

15
00:01:44,652 --> 00:01:45,618
.تمكنت منه، تمكنت منه

16
00:01:45,653 --> 00:01:46,652
.آسفة

17
00:01:53,627 --> 00:01:54,594
.تباً

18
00:01:54,629 --> 00:01:56,229
.أطول إسبوع على الإطلاق

19
00:01:57,665 --> 00:02:00,000
،آمل بأن نتحصل على معلومة قيّمة

20
00:02:00,035 --> 00:02:01,902
.لنأمل ذلك

21
00:02:05,976 --> 00:02:09,011
،إسترخ يا صاح
.هذا ليس فيلم جاسوسيّ

22
00:02:11,015 --> 00:02:12,950
بل كأنه فيلم "روكي" أوتعلم؟

23
00:02:31,606 --> 00:02:35,877
♪ إنها عين النمر، إنها إثارة القتال ♪

24
00:02:35,912 --> 00:02:39,982
♪ تناضل لتبقيهم على قيد الحياة ♪

25
00:03:19,561 --> 00:03:21,863
مالذي تفعله يا صاح؟

26
00:03:21,897 --> 00:03:22,897
.أهمّ بالرحيل

27
00:03:22,933 --> 00:03:24,166
كلا، إذهب للداخل

28
00:03:24,201 --> 00:03:26,602
وإطلب شيئاً مثل آخر مرة
.لنتفادى الشبهه

29
00:03:26,636 --> 00:03:29,405
بجانب هذا، أريد
.مخفوق حليب بالفانيلا

30
00:03:29,440 --> 00:03:31,942
.سنطلب من خدمة طلبات السيارات

31
00:03:39,319 --> 00:03:41,754
.حسناً، لنرى ما لدينا

32
00:04:00,612 --> 00:04:01,578
ما هذا؟

33
00:04:01,612 --> 00:04:05,415
إنظر لهذا

34
00:04:05,450 --> 00:04:09,186
هذا المنزل، هذا العمل
.هذا المنزل، هذا العمل

35
00:04:09,221 --> 00:04:13,591
ماذا، الرجل يذهب لمكانين
يومياً طوال الأسبوع؟

36
00:04:13,626 --> 00:04:16,294
.لا يُصدّق

37
00:04:16,328 --> 00:04:18,829
!حامل الدجاج إبن السافلة

38
00:04:20,800 --> 00:04:23,568
...هانك)، هل من المحتمل)

39
00:04:23,602 --> 00:04:26,504
...ربما، فقط ربما

40
00:04:26,539 --> 00:04:28,574
بأنه ليس ضّالتك؟

41
00:04:28,608 --> 00:04:32,443
رجلٌ بسجلّه الساطع هذا
.يجب أن يكون قذراً

42
00:04:34,182 --> 00:04:36,416
ماهذه اللعبة يا صاح؟

43
00:04:36,451 --> 00:04:38,353
كيف سأقبض عليه؟

44
00:04:39,755 --> 00:04:41,223
.نعم

45
00:04:41,258 --> 00:04:42,692
كيف؟

46
00:05:43,632 --> 00:05:45,033
.نعم، أهلاً

47
00:05:45,067 --> 00:05:48,369
أسكن في منطقة 4900
،"من حي "دوسويل بلايس

48
00:05:48,405 --> 00:05:51,473
وأريد أن أبلّغ عن
رجل مثير للشكّ

49
00:05:51,508 --> 00:05:53,442
،والذي يراقب حيّي

50
00:05:53,477 --> 00:05:55,011
،سيارته زرقاء

51
00:05:55,046 --> 00:05:57,514
وهو يحدّق بمنزل محدد

52
00:05:57,548 --> 00:05:58,881
.لوقتٍ طويل

53
00:05:58,917 --> 00:06:01,652
.شكراً، شكراً جزيلاً

54
00:06:01,687 --> 00:06:04,355
.إن إستطعت، سأكون لكَ شاكراً

55
00:06:37,727 --> 00:06:38,894
.حسناً

56
00:06:38,929 --> 00:06:41,030
.أعتقد يجدر بنا البدء

57
00:06:42,099 --> 00:06:43,299
.بدأت بالفعل

58
00:06:46,304 --> 00:06:47,305
حقّاً؟

59
00:06:57,786 --> 00:06:59,421
ألديك واحدة من هذه لي؟

60
00:06:59,455 --> 00:07:00,822
واحدة من ماذا؟

61
00:07:00,857 --> 00:07:01,857
.سيجارة

62
00:07:05,696 --> 00:07:07,564
مازالت السيجارة موجودة، حسناً؟

63
00:07:07,598 --> 00:07:09,432
.لم تتسنّ لي الفرصة

64
00:07:13,038 --> 00:07:15,339
.أعطني واحدة فحسب

65
00:07:40,736 --> 00:07:43,038
إذن ماذا كنت تحبك؟

66
00:07:43,072 --> 00:07:44,606
ماذا؟

67
00:07:44,641 --> 00:07:47,709
.كما تعلم، حياتك اليوميّة

68
00:07:47,744 --> 00:07:49,444
مالذي تفعله بعد العمل؟

69
00:07:52,349 --> 00:07:54,684
.أذهب للمنزل، أشاهد التلفاز

70
00:07:54,718 --> 00:07:56,219
مالذي تشاهده؟

71
00:07:56,254 --> 00:07:58,089
.لا أدري، برامج

72
00:07:58,124 --> 00:07:59,624
مثل ماذا؟

73
00:08:02,830 --> 00:08:05,164
...مثل

74
00:08:05,199 --> 00:08:06,933
."سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"

75
00:08:06,968 --> 00:08:09,570
سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"؟"

76
00:08:09,605 --> 00:08:11,272
ماذا يجري في هذا البرنامج؟

77
00:08:11,307 --> 00:08:14,609
.رجال يقودون على الجليد

78
00:08:19,985 --> 00:08:21,919
.سأفعلها حقّاً

79
00:08:29,228 --> 00:08:31,329
.يجدر بك أن تسنتنشقه بالمناسبة

80
00:08:34,532 --> 00:08:37,634
ماهذا يا رجل، أليس لديك
السرطان بالفعل؟

81
00:08:37,669 --> 00:08:43,073
.إنظر، أعاهدك... سأفعلها

82
00:08:43,108 --> 00:08:44,743
.سأفعلها

83
00:08:45,845 --> 00:08:50,515
مالفارق؟

84
00:08:50,550 --> 00:08:52,785
.كلانا في عداد الموتى على أية حال

85
00:09:27,830 --> 00:09:28,863
.مرحباً

86
00:09:28,898 --> 00:09:30,131
.مرحباً

87
00:09:30,166 --> 00:09:32,867
هل أنت مشغول؟

88
00:09:32,902 --> 00:09:35,437
.كلا، أملك بضع دقائق

89
00:09:35,471 --> 00:09:38,439
إذن السيّد (انا بالـ16 تقريباً
.(لذا دعوني وشأني

90
00:09:38,475 --> 00:09:40,109
لا يريد الهرج والمرج
.لحفلة عيد ميلاده

91
00:09:40,143 --> 00:09:41,978
،إنما يريد التسكّع مع أصدقائه

92
00:09:42,014 --> 00:09:43,481
ولستُ معارضة . أنت؟

93
00:09:43,515 --> 00:09:44,849
.لستُ معارض

94
00:09:44,884 --> 00:09:47,786
حسناً، لذا لقد خططت

95
00:09:47,821 --> 00:09:50,056
،بعشاء عائلي خفيف
لا حفلة رسمية

96
00:09:50,091 --> 00:09:52,960
...ونرضى بالأمر الواقع وَ

97
00:09:54,397 --> 00:09:55,730
...نشتري له سيارة

98
00:09:55,765 --> 00:09:59,201
.كنت أفكّر بالمستعملة أفضل

99
00:09:59,237 --> 00:10:01,071
لكن طرازها لا تقل
.عن خمسة سنوات

100
00:10:01,105 --> 00:10:04,374
.أكياس الهواء، آمنة، كل هذا

101
00:10:04,410 --> 00:10:08,079
،ألديك إقتراحات عن النوع

102
00:10:08,114 --> 00:10:10,982
...أو ينبغي أن أباشر

103
00:10:11,017 --> 00:10:13,919
.كلا، فلتباشري في الشراء

104
00:10:13,954 --> 00:10:15,087
.حسناً

105
00:10:16,992 --> 00:10:19,526
،إسمع، موضوع آخر

106
00:10:19,561 --> 00:10:21,929
،أردت إخبارك

107
00:10:21,964 --> 00:10:24,265
.بأن العمل مزدهر

108
00:10:24,299 --> 00:10:26,634
.إزدهار باهر

109
00:10:26,669 --> 00:10:30,839
...إزهارٌ قوي لدرجة أنني أفكر ربما

110
00:10:30,873 --> 00:10:35,143
.قد لا تحتاج للعمل في وظيفتك الثانية

111
00:10:41,553 --> 00:10:43,187
وصلتكِ الأرباح؟

112
00:10:43,222 --> 00:10:44,723
.إقتربنا

113
00:10:44,757 --> 00:10:46,025
،أمهلنا شهر أو شهرين

114
00:10:46,059 --> 00:10:50,696
.ونعم... سنصل لهناك

115
00:10:50,731 --> 00:10:53,433
مغزى ما أقوله هوَ

116
00:10:53,467 --> 00:10:57,269
ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير
.في خطة الإنسحاب

117
00:11:00,676 --> 00:11:02,344
.سأنظر في الأمر

118
00:11:05,082 --> 00:11:06,316
.حسناً

119
00:11:36,655 --> 00:11:37,754
.مرحباً

120
00:11:37,789 --> 00:11:39,454
أهلاً يا صاح، أيقظتك؟

121
00:11:42,222 --> 00:11:43,888
.كلا، أنا مستيقظ

122
00:11:43,922 --> 00:11:46,921
جيّد، مالذي تفعله؟

123
00:11:46,956 --> 00:11:48,755
...أنا

124
00:11:48,789 --> 00:11:50,221
إسمع، سأدخل في صلب الموضوع

125
00:11:50,257 --> 00:11:51,655
.أريد منك خدمة آخرى

126
00:11:51,690 --> 00:11:53,154
كنت أفكر في (غاس فرينق)، صحيح؟

127
00:11:53,190 --> 00:11:54,922
أنّى له أن يذهب لأي مكان

128
00:11:54,957 --> 00:11:56,489
،مطعم واحد، منزل
.مطعم واحد ، منزل

129
00:11:56,524 --> 00:11:57,722
ذهاباً ومجيئاً، ذهاباً ومجيئاً؟

130
00:11:57,757 --> 00:11:58,922
وهذا جعلني أوقن

131
00:11:58,957 --> 00:12:00,523
بأن هذا هراء، لأن الرجل يملك

132
00:12:00,558 --> 00:12:02,557
ثلاثة عشر فرعاً آخراً، صحيح؟

133
00:12:02,592 --> 00:12:05,590
لذا بدأت أفكر بإمبراطوريّته
الصغيرة تلك

134
00:12:05,625 --> 00:12:07,223
أربعة عشر مطعماً، من يموّنهم؟

135
00:12:07,259 --> 00:12:09,690
ماهوَ أساس العمليات؟

136
00:12:09,726 --> 00:12:12,091
!لذا، بحثت قليلاً و وجدتها

137
00:12:12,126 --> 00:12:14,958
مطعم "دجاج الأخوين" لديه
.مركز توزيع رئيسي

138
00:12:14,993 --> 00:12:16,491
.مكانه ليس بعيداً

139
00:12:16,527 --> 00:12:19,025
...المكان كبير

140
00:12:19,060 --> 00:12:20,692
،أنا أنظر إليه على الإنترنت الآن

141
00:12:20,727 --> 00:12:22,659
أقول لك بأنه مستودع كبير

142
00:12:22,694 --> 00:12:26,225
وصفوف من حظيرة الدواجن الطويلة

143
00:12:26,260 --> 00:12:28,260
.أو المفرخات، مهما أسميته

144
00:12:28,294 --> 00:12:31,093
.مساحة كبيرة لإخفاء نشاط محظور

145
00:12:31,128 --> 00:12:33,927
يبدو واعداً، صحيح؟

146
00:12:35,328 --> 00:12:37,294
إذن، ما رأيك يا صاح؟

147
00:12:37,330 --> 00:12:40,462
أمستعد لرحلة ميدانية أخرى؟

148
00:12:42,863 --> 00:12:45,695
...(أوتعلم يا (هانك

149
00:12:45,729 --> 00:12:47,394
.يبدو رائعاً

150
00:12:47,429 --> 00:12:49,960
...حقاً، لكن

151
00:12:49,996 --> 00:12:52,661
لن أكذب عليك

152
00:12:52,695 --> 00:12:57,261
...باغتني وانا في حالة

153
00:12:57,295 --> 00:12:59,593
.توعّك

154
00:12:59,629 --> 00:13:01,661
ماذا تعني، توعّك
يتضمن المرحاض؟

155
00:13:03,329 --> 00:13:05,761
...نعم. هذا

156
00:13:05,797 --> 00:13:08,295
.محرج

157
00:13:08,331 --> 00:13:11,663
...إنّما

158
00:13:11,698 --> 00:13:13,229
...معدة مضطربة وما إلى ذلك

159
00:13:13,264 --> 00:13:16,397
.نعم -
.خارج عن السيطرة -

160
00:13:16,431 --> 00:13:18,697
.سريع الإنفعال حقاً

161
00:13:18,731 --> 00:13:20,763
.أكلة سيّئة

162
00:13:20,798 --> 00:13:22,698
.في السوق -
.نعم، نعم، نعم -

163
00:13:22,732 --> 00:13:25,731
فهمتها، لا ينبغي أن
.تصوّر لي الحدث

164
00:13:25,765 --> 00:13:27,698
ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ
.لهذه الرحلة على أية حال

165
00:13:27,733 --> 00:13:29,532
.نعم، أنا آسف

166
00:13:29,566 --> 00:13:31,065
.كلا، لا تأسفنّ

167
00:13:31,100 --> 00:13:32,532
.لقد أرهقتك بالخدمات بلا هوادة

168
00:13:32,567 --> 00:13:34,099
.شاكرٌ لكَ ذلك

169
00:13:34,134 --> 00:13:37,233
.سأعثر على توصيلة آخرى

170
00:13:37,267 --> 00:13:41,099
توصيلة آخرى؟

171
00:13:41,135 --> 00:13:43,267
نعم، أنا متأكد بإمكاني
.جعل أحدهم يوصلني

172
00:13:43,301 --> 00:13:45,099
.(مدربي (تشاك

173
00:13:45,134 --> 00:13:46,632
.ربما سأسأله

174
00:13:46,667 --> 00:13:48,233
...إنظر

175
00:13:48,268 --> 00:13:50,766
.ربما هذا لمدة 24 ساعة فقط

176
00:13:50,800 --> 00:13:53,066
.أو 48 ساعة كحدَ أقصى

177
00:13:53,100 --> 00:13:54,699
...وَ

178
00:13:54,734 --> 00:13:57,199
هل تعتقد بوسعك الإنتظار

179
00:13:57,234 --> 00:13:58,999
ليوم أو يومين؟

180
00:14:02,902 --> 00:14:04,434
...كما تعلم، أنا

181
00:14:04,469 --> 00:14:05,868
...أود حقاً

182
00:14:05,903 --> 00:14:08,502
أحبّذ أن أكون الشخص الذي

183
00:14:08,537 --> 00:14:10,403
،آخذك لهناك

184
00:14:10,437 --> 00:14:15,103
...لقد إستمتعت حقّاً

185
00:14:15,139 --> 00:14:17,105
بالوقت معك

186
00:14:17,139 --> 00:14:20,339
.ومساعدتك -
إذن حسناً -

187
00:14:20,374 --> 00:14:22,839
حسناً، بالتأكيد، إن كان
.يعني لك هذا

188
00:14:24,041 --> 00:14:25,672
.هاتفني وحسب

189
00:14:25,708 --> 00:14:27,339
عندما تشعر بتحسّن، حسنا؟

190
00:14:27,375 --> 00:14:31,039
.شكراً لك، سأفعل

191
00:14:31,074 --> 00:14:32,572
.وداعاً

192
00:14:53,312 --> 00:14:55,944
.نعم -
.(مايك) -

193
00:14:55,979 --> 00:14:58,879
أنصت، أردت أن أقول، أولاً

194
00:14:58,913 --> 00:15:00,645
.لا تغضب

195
00:15:00,679 --> 00:15:01,778
مالأمر يا (والتر)؟

196
00:15:01,814 --> 00:15:03,246
،صهري

197
00:15:03,280 --> 00:15:06,479
...عميل مكافحة المخدرات

198
00:15:06,513 --> 00:15:08,945
...قريباً، ربما

199
00:15:08,981 --> 00:15:11,813
في المستقبل القريب، سيذهب في جولة

200
00:15:11,848 --> 00:15:13,713
،إلى مركز توزيع معيّن

201
00:15:13,747 --> 00:15:17,180
.ليبحث عن أمور

202
00:15:21,149 --> 00:15:25,581
،ليبحث عن أمور. وَ نعم

203
00:15:30,516 --> 00:15:31,681
مايك) ؟)

204
00:15:50,086 --> 00:15:52,918
إلى أين ستُنقل كل هذه؟ -
.مكانٍ آخر -

205
00:16:02,255 --> 00:16:04,020
.إنتهينا

206
00:16:04,054 --> 00:16:07,020
شكراً لكِ. رجاءً أعطي هذه
.إلى مختص عناية سيارتك

207
00:16:18,391 --> 00:16:21,089
إذن. غسيل بالشمع يدوياً لك؟

208
00:16:21,123 --> 00:16:23,955
.حسناً. عظيم

209
00:16:28,057 --> 00:16:30,389
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

210
00:16:30,424 --> 00:16:31,855
وجيب "إكسبلورر" السوداء؟

211
00:16:31,890 --> 00:16:34,189
بالطبع بوسعنا غسل أرضيتها
بالشامبو، لكن حقاً

212
00:16:34,224 --> 00:16:36,456
.لكن غسيل الديلوكس أفضل حل لك

213
00:16:36,491 --> 00:16:38,890
.وسيارات الدفع الرباعي لها الضعف

214
00:16:40,259 --> 00:16:42,958
.ورجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

215
00:16:42,992 --> 00:16:44,290
!شكراً لك

216
00:16:44,326 --> 00:16:47,358
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

217
00:16:52,762 --> 00:16:53,794
.(مرحباً (سكاي

218
00:16:55,295 --> 00:16:57,060
(يا إلهي. (تيد

219
00:16:57,096 --> 00:16:58,661
...مالذي

220
00:16:58,696 --> 00:17:00,462
،شخص ما من المكتب

221
00:17:00,496 --> 00:17:02,828
...قال بأنكِ تعملين هنا، لذا قلت لنفسي

222
00:17:02,863 --> 00:17:04,428
.أزورك وألقي التحية عليكِ

223
00:17:05,762 --> 00:17:08,627
.مرحباً

224
00:17:08,662 --> 00:17:10,027
.تبدين بخير

225
00:17:10,063 --> 00:17:12,428
...كلا. أبدو

226
00:17:12,463 --> 00:17:13,961
.من الأرجح أبدو كالمجنونة

227
00:17:13,996 --> 00:17:16,727
.على الإطلاق، تبدين سعيدة

228
00:17:16,762 --> 00:17:18,495
...آخر مرةٍ رأيتكِ فيها

229
00:17:24,029 --> 00:17:25,861
.مرحباً

230
00:17:25,897 --> 00:17:27,362
الأمر هو

231
00:17:29,430 --> 00:17:31,429
.أحتاج للتحدّث معك

232
00:17:36,564 --> 00:17:39,630
حقاً لا أعتقد بأن لدينا
.شيء نتحدّث عنه

233
00:17:41,099 --> 00:17:43,531
. في الواقع، لدينا

234
00:17:43,565 --> 00:17:45,464
تدقيق؟

235
00:17:45,499 --> 00:17:50,132
مهلاً، تدقيق في الغد؟

236
00:17:50,167 --> 00:17:52,367
منذ متى وهذه معك؟

237
00:17:52,401 --> 00:17:54,966
.منذ فترة

238
00:17:55,001 --> 00:17:57,100
.ترددت بأن... أتواصل معك

239
00:17:57,135 --> 00:17:59,401
تتواصل معي؟ ماذا عن تعيين محامٍ؟

240
00:17:59,435 --> 00:18:02,101
...تيد) هذا)

241
00:18:02,135 --> 00:18:03,601
.إنها من إدارة تحقيق الجنائيات

242
00:18:03,636 --> 00:18:06,901
.القسم الجنائيّ

243
00:18:06,936 --> 00:18:10,868
.يا إلهي، أنت تواجه تهمة هنا

244
00:18:10,904 --> 00:18:13,603
غرامة بقيمة 100 ألف دولار
ناهيك عن الضرائب

245
00:18:13,637 --> 00:18:15,269
التي تدين بها، وأضف أيضاً

246
00:18:15,304 --> 00:18:16,937
!خمس سنين في السجل

247
00:18:16,971 --> 00:18:18,903
.نعم، الوضع سيّء

248
00:18:18,939 --> 00:18:21,871
.نعم، دون ريب هو كذلك

249
00:18:23,406 --> 00:18:24,738
،إليكِ الأمر

250
00:18:24,773 --> 00:18:28,472
...كنتُ أتساءل إن

251
00:18:28,507 --> 00:18:30,139
كانت هناك طريقة ما بوسعك
.مساعدتي فيها

252
00:18:30,175 --> 00:18:34,408
مساعدتك؟ مساعدتك كيف؟

253
00:18:34,443 --> 00:18:37,743
بخبرتك كيف لتلك السجلات

254
00:18:37,777 --> 00:18:39,910
وصلت لتلك المواصيل، ربما
هناك طريقةٌ ما

255
00:18:39,944 --> 00:18:41,843
بوسعكِ

256
00:18:41,878 --> 00:18:44,276
.إلغاء ما تحتويه

257
00:18:44,311 --> 00:18:47,577
تريد منّي تزوير سجلاتك؟

258
00:18:47,612 --> 00:18:50,410
ربما هناك أسلوب ما، أو خدعة
في المحاسبة

259
00:18:50,445 --> 00:18:53,110
...بوسعكِ منها إستخدامها -
.(تيد) -

260
00:18:53,146 --> 00:18:55,078
.لا تسير الأمور هكذا

261
00:18:55,112 --> 00:18:57,544
...الضرر قد حد

262
00:19:01,379 --> 00:19:05,945
.إسمي، تواقيعي

263
00:19:05,979 --> 00:19:09,144
.موجودة في كل السجلات

264
00:19:09,180 --> 00:19:11,578
سكايلر) ، أنا من يخضع للتدقيق)
.ليس أنتِ

265
00:19:11,613 --> 00:19:14,345
دعني أشرح لك ما سيحدث هنا
حسناً؟

266
00:19:14,379 --> 00:19:17,911
عندما "إ.ت.ج" يرون بأن هذه
،احتيال للضرائب متعمّدة

267
00:19:17,947 --> 00:19:20,485
،سيبنون قضيّة قويّة ضدّك

268
00:19:20,630 --> 00:19:22,579
وعندما يسيرون
،في هذا المسار

269
00:19:22,614 --> 00:19:25,312
.%وسيكون لديهم معدّل إدانة بنسبة 80

270
00:19:25,348 --> 00:19:28,680
هذا لأنهم مسموح لهم لمراقبة بريدك

271
00:19:28,715 --> 00:19:32,947
.(وتعقّب مكالماتك وليس فقط أنت يا (تيد

272
00:19:32,982 --> 00:19:36,114
.بل لكل شخص له صِلة بالسجلات

273
00:19:38,183 --> 00:19:42,114
.لا يمكنني التعامل مع هذا في حياتي

274
00:19:42,149 --> 00:19:44,748
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

275
00:19:44,783 --> 00:19:46,048
...سكايلر) ستكو)

276
00:19:46,083 --> 00:19:48,680
ستكونين على ما يرام، حسناً؟
.فهم يطاردونني

277
00:19:48,716 --> 00:19:51,948
إنّهم يريدون القائد، ليس موظفّة
.الصندوق في مغسلة السيارات

278
00:19:55,282 --> 00:19:57,548
.بدون إهانة، آسف

279
00:20:00,982 --> 00:20:03,249
لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

280
00:20:04,385 --> 00:20:06,950
،سأتولّى هذا الأمر

281
00:20:06,985 --> 00:20:08,917
بطريقةٍ ما، حسناً؟

282
00:20:19,155 --> 00:20:20,954
.هنا

283
00:20:20,989 --> 00:20:22,553
.هنا

284
00:20:39,290 --> 00:20:40,588
إذن، هل سيقتله؟

285
00:20:44,824 --> 00:20:46,222
هل من سيقتل من؟

286
00:20:48,725 --> 00:20:50,557
.(غاس)

287
00:20:50,591 --> 00:20:53,123
هل سيقتل صهر السيّد (وايت)؟

288
00:20:56,626 --> 00:20:59,659
أعني، هو السبب كل هذا، صحيح؟

289
00:21:02,393 --> 00:21:07,259
.لأنه سبب منطقي كلياً لينهي حياته

290
00:21:10,128 --> 00:21:12,360
عميل مكافحة مخدرات بنفسه

291
00:21:12,395 --> 00:21:14,327
...سيبحث في خردتك

292
00:21:16,029 --> 00:21:18,228
من يريد هذا، صحيح؟

293
00:21:20,496 --> 00:21:23,328
...منطقيّ التخلّص منه

294
00:21:23,364 --> 00:21:25,996
.للأبد

295
00:21:30,265 --> 00:21:33,864
...لكن قتل شرطيّ

296
00:21:33,898 --> 00:21:37,230
.لا أعلم

297
00:21:37,265 --> 00:21:39,797
،سيبدو مثير للشكّ

298
00:21:39,832 --> 00:21:42,164
الرجل الذي يحقق فيك

299
00:21:42,199 --> 00:21:44,232
.فجأةً يموت

300
00:21:49,501 --> 00:21:52,167
.(وهناك... السيّد (وايت

301
00:21:54,336 --> 00:21:56,602
الذي سيجنّ جنونه

302
00:21:56,637 --> 00:22:01,535
إن تعرّض أحد أفراد
.عائلته للقتل

303
00:22:05,103 --> 00:22:07,468
.لن يطبخ لـ(غاس) مطلقاً

304
00:22:13,370 --> 00:22:17,735
أعتقد بأن هناك وجهات نظر
.متعددة تحتاج للتمعّن

305
00:22:22,436 --> 00:22:23,801
،إن حدثَ مكروه لذاك الرجل

306
00:22:23,837 --> 00:22:25,869
هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟

307
00:22:31,704 --> 00:22:33,703
من يهتمّ حقّاً برأيي؟

308
00:23:27,745 --> 00:23:31,044
!إبن العاهرة

309
00:23:32,779 --> 00:23:35,610
،فلتأخذ راحتك يا فتى
.ربما سيطول مكوثنا هنا

310
00:23:51,348 --> 00:23:52,248
!إنبطح

311
00:24:52,174 --> 00:24:53,508
.نعم

312
00:24:56,538 --> 00:24:59,032
...أخبرهم

313
00:25:00,307 --> 00:25:03,643
."الجواب "نعم

314
00:25:38,088 --> 00:25:40,772
أيجب أن أسأل حتّى؟ -
.لو مكانك لما سألت -

315
00:25:47,174 --> 00:25:51,876
إذن ماذا؟ هل سيكون
هذا روتين يوميّ الآن؟

316
00:25:51,911 --> 00:25:54,378
طبخ الميث والتخلّص من الجثث؟
.تبّاً

317
00:25:54,413 --> 00:25:57,215
فلتجلب برميل إضافيّ وحسب
.(يا (والتر

318
00:25:59,718 --> 00:26:00,916
ما السبب هذه المرة؟

319
00:26:00,952 --> 00:26:04,320
مالذي فعله هذا الوغد المسكين
لينرفز (غاس)؟

320
00:26:04,354 --> 00:26:06,388
أو (غاس) أراد
إرسال رسالة أخرى؟

321
00:26:06,422 --> 00:26:08,756
.أغلق فمَك

322
00:26:08,790 --> 00:26:11,457
.أغلق فمَك وإلا سأغلقه بنفسي

323
00:26:11,492 --> 00:26:13,359
لا أريد أن تتحدّث معي
.(أو مع (جيسي

324
00:26:13,393 --> 00:26:15,293
.إجلب البرميل وكفى

325
00:26:16,695 --> 00:26:22,097
وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة
،على أحد رجالي مجدداً

326
00:26:22,132 --> 00:26:24,765
.فهلمّ و إجلب برميليْن

327
00:27:02,194 --> 00:27:04,895
،يا صاح

328
00:27:04,929 --> 00:27:08,331
...أعتقد أني لم أشكرك لـ

329
00:27:08,365 --> 00:27:09,898
.لما فعلته

330
00:27:11,134 --> 00:27:13,168
.شكراً

331
00:27:16,572 --> 00:27:18,839
،في المرة القادمة
.لا تقف هكذا كالأحمق

332
00:27:18,874 --> 00:27:21,942
.حرّك قدميك، إركض وما إلى ذلك

333
00:27:22,944 --> 00:27:25,211
...لكن جدياً

334
00:27:25,245 --> 00:27:26,577
ما قصّة (غاس)؟

335
00:27:26,613 --> 00:27:30,014
قصّة؟ -
هراء "المُدمّر"؟ -

336
00:27:30,048 --> 00:27:32,014
مواجه الطلقات مباشرةً؟

337
00:27:32,048 --> 00:27:34,882
مالذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟

338
00:27:34,917 --> 00:27:37,450
.(الزعيم يريد (غاس

339
00:27:37,484 --> 00:27:39,017
.يريد شبكة توزيعه

340
00:27:39,053 --> 00:27:40,719
.لايريدون قتله

341
00:27:40,753 --> 00:27:44,320
لكن ماذا؟ بقيّتنا مجرّد خِراف؟

342
00:27:44,356 --> 00:27:45,888
هل سيفعل شيئاً حيال هذا؟

343
00:27:45,924 --> 00:27:48,524
أو سنظلّ نتكسّع في الأنحاء
...كأهداف تدريبيّة للتصويب، بينما

344
00:27:48,558 --> 00:27:50,258
.يا فتى

345
00:27:50,294 --> 00:27:53,828
،كفى، لديك أسئلة

346
00:27:53,863 --> 00:27:55,129
.فلتسأله بنفسك

347
00:28:06,574 --> 00:28:11,943
.وهنا مجدداً، دخل غير موثّق

348
00:28:11,978 --> 00:28:15,813
.هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن

349
00:28:15,848 --> 00:28:20,317
أتريد قول شيئاً حيال هذا؟
.لأنه يصعب عليّ فهمه

350
00:28:20,352 --> 00:28:24,387
...عليّ أن

351
00:28:24,422 --> 00:28:28,089
أن أنظر إلى نسخ الإيصالات
.لأنعش ذاكرتي

352
00:28:28,124 --> 00:28:29,957
.(خذ راحتك سيّد (بينيك

353
00:28:29,991 --> 00:28:32,058
.هذا سبب تواجدنا

354
00:28:35,728 --> 00:28:39,695
.آسفة لتأخري

355
00:28:39,730 --> 00:28:41,229
.لقد تهت

356
00:28:41,265 --> 00:28:43,398
.(أهلاً (تيد -
.(سكاي) -

357
00:28:44,567 --> 00:28:46,901
.هذا المبنى مربك جداً

358
00:28:46,935 --> 00:28:48,301
.هناك أبواب في كلّ مكان

359
00:28:48,337 --> 00:28:50,037
...مرحباً، أنتَ

360
00:28:50,071 --> 00:28:51,870
.(العميل الخاصّ (جايمس بيكاريس

361
00:28:51,906 --> 00:28:53,673
!خاصّ

362
00:28:53,707 --> 00:28:55,874
.(سكايلر وايت)

363
00:28:55,908 --> 00:28:58,743
سيّدة (وايت)، أنتِ المسؤولة

364
00:28:58,778 --> 00:29:00,445
عن السجل للعديد
.من هذه التقارير

365
00:29:00,479 --> 00:29:02,046
أهذا صحيح؟ -
.مذنبة -

366
00:29:02,081 --> 00:29:04,014
إذن ربما بوسعك إسلاط الضوء

367
00:29:04,049 --> 00:29:05,882
.على سبب إختفاء هذه العائدات

368
00:29:05,918 --> 00:29:07,651
إختفاء؟

369
00:29:07,686 --> 00:29:09,686
.كلا، إنها موجودة -
.كلا -

370
00:29:09,720 --> 00:29:12,288
العائد بلا شكّ قد
.تدفّق من هذه الشركة

371
00:29:12,323 --> 00:29:14,524
لكنّها ليست كلّها
.محسوبة في تقاريرك

372
00:29:20,029 --> 00:29:22,764
.دعنا نلقي نظرة

373
00:29:24,433 --> 00:29:27,099
أوَتعلم، هذا الحساب هنا؟

374
00:29:27,134 --> 00:29:29,167
،(هذا حساب السيّد (كيلير

375
00:29:29,202 --> 00:29:32,003
والسيّد (كيلير) صديق
،(قديم لوالد (تيد

376
00:29:32,037 --> 00:29:34,604
، ودوماً يرسل دفعات إلكترونية

377
00:29:34,639 --> 00:29:35,738
، والذي شخصياً أكرهه

378
00:29:35,773 --> 00:29:37,440
،لأنني أحبّذ المعاملات الورقيّة

379
00:29:37,474 --> 00:29:40,241
لكن السيّد (كيلير) أحد
.الأشخاص المؤيّدون للبيئة

380
00:29:40,276 --> 00:29:42,575
لذا على أية حال، بما أنه
،لا يوجد شيك ملموس

381
00:29:42,611 --> 00:29:45,345
...لم أدخله في السجل، لكنّ

382
00:29:45,380 --> 00:29:47,479
.المال موجود

383
00:29:48,882 --> 00:29:51,917
سيدة (وايت)، سبق وقرأتي بند
رقم 61 من الداخلي للإيرادات؟

384
00:29:51,951 --> 00:29:55,085
.أنا... لم أفهم ما قلته

385
00:29:55,120 --> 00:29:59,188
.كيف يعرّف العائد الإجمالي للعمل

386
00:29:59,223 --> 00:30:01,224
.غير مسموح لكِ فعل هذا -
.أعتقد أنه مسموح -

387
00:30:01,258 --> 00:30:02,824
.كلا، العكس

388
00:30:02,860 --> 00:30:04,927
أوتعلم ما يقال عن الآراء، صحيح؟

389
00:30:04,961 --> 00:30:07,895
.كل شخص له رأيه

390
00:30:08,931 --> 00:30:10,564
.لكن جدياً، أعتقد بأنه مسموح

391
00:30:10,599 --> 00:30:12,466
إنظري، لا يهمّ إن
ما كان شيك إلكترونيّ

392
00:30:12,500 --> 00:30:14,834
.أو شيك ورقي، الدخل يظل دخلاً

393
00:30:14,869 --> 00:30:16,969
.غير مسموح لكِ بعدم الإفصاح عنه

394
00:30:17,004 --> 00:30:20,373
عندما وضعت كل شيء في برنامج
،"كويكين"

395
00:30:20,407 --> 00:30:22,841
لم يومض شيئاً بالأحمر، لذا
لابدّ وأن معناه

396
00:30:22,875 --> 00:30:25,809
أن كل شيء سليم، صحيح؟

397
00:30:25,843 --> 00:30:27,910
برنامج "كويكين"؟

398
00:30:27,945 --> 00:30:30,645
تستخدمين "كويكين" لتديرين السجلات

399
00:30:30,680 --> 00:30:32,312
لعمل بهذا الحجم؟

400
00:30:32,347 --> 00:30:34,313
صحيح، هل تستخدمونه أنتم؟

401
00:30:34,349 --> 00:30:35,914
.لأنه الأفضل

402
00:30:35,949 --> 00:30:39,150
.كأنك تمتلك آلة حاسبة على حاسوبك
.مذهل

403
00:30:39,184 --> 00:30:41,117
سيدة (وايت) أنّى لكِ هذه الوظيفة؟

404
00:30:41,152 --> 00:30:42,986
.تيد) وظّفني) -
.كلا -

405
00:30:43,021 --> 00:30:45,521
.أعني مؤهلاتك

406
00:30:45,556 --> 00:30:46,755
ماهيَ مؤهلاتك؟

407
00:30:46,791 --> 00:30:48,390
أين تلقّيتي تدريبك؟

408
00:30:48,426 --> 00:30:51,761
،لم أتلقّ تدريباً بحدّ ذاته

409
00:30:51,795 --> 00:30:54,329
،لطالما كنتُ ممتازة مع الأرقام

410
00:30:54,364 --> 00:30:56,230
.لديّ موهبة فطريّة حيالهم

411
00:30:56,265 --> 00:30:58,065
صحيح يا (تيدي)؟

412
00:31:01,803 --> 00:31:03,470
.صحيح

413
00:31:03,504 --> 00:31:07,338
.كل شيء إتّضح الآن

414
00:31:11,009 --> 00:31:12,809
،سيّدة (وايت)، يجدر أن أسألك

415
00:31:14,344 --> 00:31:17,078
أنتِ لا تديرين حسابات في مكانٍ آخر
صحيح؟

416
00:31:17,113 --> 00:31:19,146
.حالياً؟ لا

417
00:31:19,181 --> 00:31:21,214
.أنا أمينة صندوق في مغسلة سيارات

418
00:31:22,717 --> 00:31:27,219
.لستُ أفهم حقاً ما جرى هنا

419
00:31:27,254 --> 00:31:29,655
.ما جرى هو أنباء سارّة

420
00:31:29,689 --> 00:31:32,057
.الجهل في القانون لا يوازي الجريمة

421
00:31:32,092 --> 00:31:34,026
.بل يوازي نفسه

422
00:31:34,060 --> 00:31:37,128
،سدّد ضرائبك، وسدّد الغرامات

423
00:31:37,162 --> 00:31:39,396
،وإمضِ قدماً من هنا
.ضع كل شيء خلفك

424
00:31:39,431 --> 00:31:41,632
أسّدد من أين؟

425
00:31:41,666 --> 00:31:43,766
.أدين لهم بـ617,000 دولار

426
00:31:43,800 --> 00:31:45,533
...مالذي -
.تولّى الأمر بنفسك -

427
00:31:45,569 --> 00:31:48,770
.حسناً؟ أنت سجين هارب فحسب

428
00:31:48,804 --> 00:31:51,437
،بيع ممتلكاتك
،تخلّص من البي إم دبليو

429
00:31:51,472 --> 00:31:52,938
.إرهن منزلك مجدداً

430
00:31:52,973 --> 00:31:54,806
أرهن مجدداً؟
.لديّ حق حجز على منزلي

431
00:31:54,840 --> 00:31:57,073
،لا أملك أية ممتلكات
.لم تتبقّى ممتلكات

432
00:31:57,107 --> 00:31:59,107
.لبيعها -
.(تيد) -

433
00:31:59,143 --> 00:32:02,343
،إن لم تسدّد لهم
.سيعيدون فتح التحقيق

434
00:32:02,378 --> 00:32:05,079
والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ

435
00:32:05,113 --> 00:32:07,180
.ستنكشف بالكامل

436
00:32:07,214 --> 00:32:09,314
.يجب أن تسويّ

437
00:32:11,685 --> 00:32:13,684
.أتمنى ذلك

438
00:33:01,119 --> 00:33:03,320
.تفضّل

439
00:33:18,065 --> 00:33:20,466
.آمل بأنك جائع

440
00:33:22,868 --> 00:33:24,668
.نعم، أعتقد

441
00:33:28,006 --> 00:33:31,274
.ذكر (مايك) بأن لديك أسئلة

442
00:33:34,411 --> 00:33:37,911
.نعم

443
00:33:37,946 --> 00:33:41,581
.سنأكل أولاً، ومن ثمّ سنتحدّث

444
00:33:47,854 --> 00:33:50,120
.حسنٌ

445
00:34:01,830 --> 00:34:03,830
مالذي أفعله هنا؟

446
00:34:14,872 --> 00:34:17,238
.أعلم بأن لديك مخاوف

447
00:34:17,273 --> 00:34:20,140
ما حدث البارحة

448
00:34:20,175 --> 00:34:21,875
...لرجلي في المزرعة

449
00:34:21,909 --> 00:34:23,543
.كان أمراً فظيعاً

450
00:34:23,578 --> 00:34:27,580
.الرجل الذي تفجّر دماغه؟ صحيح

451
00:34:27,614 --> 00:34:31,283
،دعوتَك لمنزلي

452
00:34:31,318 --> 00:34:33,418
،حضّرت طعاماً

453
00:34:33,454 --> 00:34:36,155
.حتى نجلس ونتحدّث

454
00:34:38,892 --> 00:34:42,126
،ونناقش ما يحصل في هذا المجال

455
00:34:42,161 --> 00:34:45,195
.مجالنا، كالرجال

456
00:34:45,229 --> 00:34:48,929
.وسأشرح كل شيء قد حصل

457
00:34:48,965 --> 00:34:51,098
.سأجيب عل أسئلتك

458
00:34:51,134 --> 00:34:55,768
...لكن أولاً، أريدك

459
00:34:55,802 --> 00:34:59,003
.أن تجيب على سؤالٌ واحدٌ لي

460
00:35:00,772 --> 00:35:02,939
أبوسعك طبخ وصفة (والتر)؟

461
00:35:05,308 --> 00:35:07,475
ماذا؟

462
00:35:07,511 --> 00:35:09,244
.(وصفة (والتر

463
00:35:09,278 --> 00:35:11,812
أيمكنك إنتاج هذا المُنتج؟

464
00:35:11,846 --> 00:35:15,281
بدون معاونة، وحدك؟

465
00:35:15,316 --> 00:35:17,516
.لا

466
00:35:19,754 --> 00:35:21,286
لمّ؟

467
00:35:21,322 --> 00:35:25,857
تسألني إن كان بإستطاعتي
طبخ كريستال السيّد (وايت)؟

468
00:35:25,891 --> 00:35:30,727
بدونه؟ أنا؟

469
00:35:30,762 --> 00:35:32,729
المدمن الفاشل الذي كنت ستقتله

470
00:35:32,763 --> 00:35:35,163
وترميه في الصحراء قبل شهر مضى؟

471
00:35:35,199 --> 00:35:38,033
أهذه خطّتك؟

472
00:35:38,067 --> 00:35:43,437
تدعوني لمنزلك، وتحضّر
،مهما يكون هذا

473
00:35:43,471 --> 00:35:48,073
وتصبح رفيقي... وجعلني أشعر

474
00:35:48,108 --> 00:35:50,175
،بالأهمية

475
00:35:50,209 --> 00:35:54,110
وتجعلني أظلّ أطبخ لك

476
00:35:54,145 --> 00:35:56,613
بعد قتلك للسيّد (وايت)؟

477
00:35:58,449 --> 00:36:01,484
أتريد... أتريد التحدّث كالرجال؟

478
00:36:01,518 --> 00:36:02,884
!فلنتحدّث كالرجال

479
00:36:02,920 --> 00:36:07,121
إقتل السيّد (وايت) وستضطر
!إلى قتلي أيضاً

480
00:36:07,155 --> 00:36:10,356
.ليس هذا ما سألتك إياه

481
00:36:10,390 --> 00:36:12,858
أنتَ هنا

482
00:36:12,893 --> 00:36:15,794
.لأن الظروف مع الزعيم مستتبّة

483
00:36:15,828 --> 00:36:18,062
.وأحتاج لمساعدتك

484
00:36:20,065 --> 00:36:22,031
.أريد مساعدتك لمنع حرب مدوية

485
00:36:23,166 --> 00:36:26,901
،الآن، إن أردت

486
00:36:26,936 --> 00:36:29,303
.أجب على السؤال

487
00:37:31,042 --> 00:37:34,078
ستخرج؟

488
00:37:36,416 --> 00:37:38,586
.نعم

489
00:38:22,762 --> 00:38:25,031
سيّد (وايت) أهلاً

490
00:38:25,066 --> 00:38:26,835
،أريد التحّدث معك حقاً
لا أعلم

491
00:38:26,869 --> 00:38:28,637
إن كنت مع عائلتك
.أو مهما يكن

492
00:38:28,671 --> 00:38:31,810
،لكن هذا مهمّ

493
00:38:31,945 --> 00:38:35,683
.لذا آمل بأن تأتي

494
00:38:42,829 --> 00:38:45,232
.حمداً لله، تفضل بالدخول

495
00:38:47,772 --> 00:38:50,408
أتريد جعة؟

496
00:38:50,443 --> 00:38:52,612
أو شيئاً؟ -
.كلا -

497
00:38:52,646 --> 00:38:54,482
أتسمح لي بالجلوس؟ -
.نعم، نعم -

498
00:38:54,517 --> 00:38:57,320
.نعم،آسف تفضّل

499
00:38:57,355 --> 00:38:59,858
...حسناً

500
00:38:59,892 --> 00:39:01,527
...حسناً

501
00:39:01,562 --> 00:39:04,032
...تداول الكلام بأنهم

502
00:39:04,066 --> 00:39:08,071
.يريدونني أن أذهب إلى المكسيك

503
00:39:08,106 --> 00:39:13,915
هناك حرب قادمة
.بين (غاس) والزعيم

504
00:39:13,950 --> 00:39:15,385
تداول الكلام"؟"

505
00:39:15,419 --> 00:39:19,391
.(نعم، الزعيم يعبث مع عمليّة (غاس

506
00:39:19,426 --> 00:39:21,461
،مثل سرقة شاحناته، لإرسال رسالة

507
00:39:21,496 --> 00:39:23,866
وكما تعلم، البارحة، ذاك الرجل

508
00:39:23,900 --> 00:39:25,267
الذي جلبناه للمختبر؟

509
00:39:25,303 --> 00:39:27,872
!أردوه من أمام عينيّ

510
00:39:27,907 --> 00:39:30,243
.فجّروا رأسه

511
00:39:30,279 --> 00:39:32,915
.أرداه قنّاص ما من على بعد ميل

512
00:39:35,254 --> 00:39:37,990
،على أية حال، كانوا يماطلونه

513
00:39:38,024 --> 00:39:41,395
،لكن بين مضايقة الزعيم

514
00:39:41,431 --> 00:39:43,666
و محاولة صهرك لإحباط على

515
00:39:43,700 --> 00:39:46,202
العملية برمّتها، إنها كما نطلق عليه

516
00:39:46,238 --> 00:39:48,940
.لا تقبل القسمة على الطرفين

517
00:39:48,975 --> 00:39:53,382
. لذا سينصاع (غاس) للأمر

518
00:39:53,416 --> 00:39:55,819
لذا الزعيم يريد نصف

519
00:39:55,854 --> 00:39:58,390
عمليات (غاس) بأكملها ويريدون

520
00:39:58,425 --> 00:40:01,296
.وصفتك، وسيعطيهم إياها

521
00:40:01,330 --> 00:40:03,632
.ينبغي... أن أعطيهم أنا

522
00:40:03,668 --> 00:40:05,836
يفترض بي الذهاب للمكسيك

523
00:40:05,871 --> 00:40:08,674
وتعليم حفنة من كيميائيّين الزعيم

524
00:40:08,709 --> 00:40:10,711
.كيفية طبخ كميّة من المادة الزرقاء

525
00:40:12,215 --> 00:40:14,351
...وكما تعلم، (غاس) لايثق بِك، لذا

526
00:40:14,385 --> 00:40:17,623
!عليّ الذهاب، أنت الكيميائيّ يا رجل

527
00:40:17,658 --> 00:40:19,226
.ليس أنا

528
00:40:19,260 --> 00:40:20,695
فلنقل بأنني ذهبت

529
00:40:20,729 --> 00:40:23,899
إلى كما تعلم، هناك، وأذهب
للغابة

530
00:40:23,934 --> 00:40:25,535
.أو مهما يكن

531
00:40:25,570 --> 00:40:27,972
وفلنقل بأنهم يملكون
،كيميائيّين حقيقيّن

532
00:40:28,007 --> 00:40:31,745
كيميائيّو الزعيم يسألونني
عن أمور كيميائيّة

533
00:40:31,780 --> 00:40:34,416
التي لا أعرف كيف أجيب عليها
لأنني لستُ أنت؟

534
00:40:34,451 --> 00:40:39,859
وماذا إن كانت كل المعدّات باللغة
المكسيكية بدلاً من الإنجليزية؟

535
00:40:42,232 --> 00:40:44,135
.لا أعلم
.لا أعلم

536
00:40:44,169 --> 00:40:47,274
،إن فشلت في هذا

537
00:40:47,309 --> 00:40:49,411
سأُقتل، أوتعلم؟

538
00:40:49,446 --> 00:40:51,548
!جميعنا

539
00:40:53,987 --> 00:40:57,925
أحتاج مساعدتك

540
00:40:57,960 --> 00:40:59,995
...حسناً، ربما بوسعك

541
00:41:00,031 --> 00:41:02,433
ربما بوسعك تدريبي

542
00:41:02,467 --> 00:41:04,602
أو ما أشبه، أوتعلم؟

543
00:41:04,638 --> 00:41:06,973
أو بإمكانك إعطائي بعضاً
.من الملاحظات

544
00:41:07,008 --> 00:41:10,279
.(سيد (وايت

545
00:41:10,313 --> 00:41:12,115
إذن رأيت (غاس)؟

546
00:41:13,718 --> 00:41:15,654
.ماذا؟ كلا

547
00:41:15,689 --> 00:41:18,961
.(لم ترى (غاس -
.لا -

548
00:41:18,995 --> 00:41:22,334
إذن من أخبرك بكلّ هذا؟

549
00:41:22,368 --> 00:41:25,372
.لقد تداول الكلام، كما قلت

550
00:41:25,408 --> 00:41:28,712
تداول الكلام؟

551
00:41:28,746 --> 00:41:30,382
مِن مَن؟

552
00:41:30,416 --> 00:41:32,752
.مِن (مايك) ومنهم

553
00:41:32,787 --> 00:41:33,954
...جميعهم تداولوه

554
00:41:33,989 --> 00:41:36,758
إذن "جميعهم" ليس من
.(بينهم (غاس

555
00:41:36,793 --> 00:41:38,795
.(لم تتواجد مع (غاس

556
00:41:38,830 --> 00:41:41,632
.(لم ترى (غاس
.(لم تتحدّث مع (غاس

557
00:41:41,668 --> 00:41:42,768
...لمَ تسـ

558
00:41:42,803 --> 00:41:45,205
(لم تكن في بيت (غاس
.ليلة البارحة

559
00:41:45,241 --> 00:41:47,310
ماذا؟

560
00:41:49,080 --> 00:41:51,049
ما هذا؟

561
00:41:51,084 --> 00:41:53,553
...تبّاً

562
00:41:53,588 --> 00:41:54,755
.لا زالت هنا

563
00:41:56,359 --> 00:41:59,028
.لا زالت هنا -
.تباً -

564
00:42:03,873 --> 00:42:06,911
وضعت عينك في عيني وأخبرتني

565
00:42:06,945 --> 00:42:09,548
.بأنك لم تكن في منزله ليلة البارحة

566
00:42:13,791 --> 00:42:15,493
.لم تتسنّ لي الفرصة

567
00:42:15,528 --> 00:42:17,563
حسناً؟

568
00:42:17,598 --> 00:42:19,902
حسناً، لقد علِمت بأنك
.ستتصرف هكذا

569
00:42:19,936 --> 00:42:21,771
علِمت بأنك ستذعر

570
00:42:21,807 --> 00:42:22,974
...ولن تصدّقني

571
00:42:23,008 --> 00:42:26,547
.هذا سبب عدم إخبارك بشيء

572
00:42:26,582 --> 00:42:29,786
كان هناك صحن كبير
وحيد من الحساء، حسناً؟

573
00:42:29,821 --> 00:42:31,456
،أعدّ ذاك الصحن فحسب

574
00:42:31,490 --> 00:42:33,992
وكلانا أكل منه... مالمفترض
مني عمله؟

575
00:42:34,027 --> 00:42:35,127
أسمّم نفسي؟

576
00:42:35,162 --> 00:42:37,398
،ساعتان و18 دقيقة

577
00:42:37,433 --> 00:42:39,535
.ولم تستطع إيجاد طريقة لإعطاءه

578
00:42:39,569 --> 00:42:41,772
!لم يغادر الغرفة -
!أيها الكاذب الحقير -

579
00:42:42,976 --> 00:42:44,711
!لديك مهمّة واحدة لإنجازها

580
00:42:44,745 --> 00:42:47,581
،مهمّة واحدة! هيَ المهمّة الوحيدة

581
00:42:47,616 --> 00:42:49,884
.كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا

582
00:42:49,918 --> 00:42:52,688
!وكنت هناك، في منزله

583
00:42:52,723 --> 00:42:54,692
.ولم تتحلّى بالشجاعة لعملها

584
00:42:59,168 --> 00:43:02,306
ساعتان و18 دقيقة؟

585
00:43:02,340 --> 00:43:04,676
لم تنوي قطّ بقتله، أليس كذلك؟

586
00:43:05,780 --> 00:43:08,851
أنّى لك أن تعرف بأني في
منزله ليلة البارحة؟

587
00:43:08,885 --> 00:43:10,186
هل كنت تتبعني؟

588
00:43:13,994 --> 00:43:17,131
.هذا. منه قد عرفت

589
00:43:21,139 --> 00:43:23,241
لغّمت سيّارتي؟

590
00:43:23,276 --> 00:43:25,678
.من 7:10 حتى 9:28 مساءً

591
00:43:25,713 --> 00:43:27,448
،ساعتان و18 دقيقة

592
00:43:27,483 --> 00:43:29,585
لكن لم تبتّ النيّة أليس كذلك؟

593
00:43:29,620 --> 00:43:32,925
.لم تنويها بتاتاً

594
00:43:32,959 --> 00:43:34,895
...كل شيء قد فعلته لأجلك

595
00:43:34,929 --> 00:43:38,200
لغّمت سيارتي؟

596
00:43:38,235 --> 00:43:41,274
آسف، بعد كل شيء فعلته لي؟

597
00:43:41,308 --> 00:43:43,544
مالذي فعلته لي؟

598
00:43:43,578 --> 00:43:45,614
!ما فعلته هو قتلي

599
00:43:45,649 --> 00:43:47,451
!وقّعت على مذكّرة وفاتي

600
00:43:47,486 --> 00:43:49,254
والآن تريد نصيحة؟

601
00:43:49,290 --> 00:43:50,423
.حسناً، سأعطيك نصيحة

602
00:43:50,458 --> 00:43:53,361
إذهب إلى المكسيك
،وإفشل كما عهدت منك

603
00:43:53,396 --> 00:43:55,231
وفلينتهي بكَ المطاف
!في برميل بمكانٍ ما

604
00:44:46,221 --> 00:44:47,622
!ربّاه

605
00:45:48,299 --> 00:45:50,568
أتستطيع المشي؟

606
00:45:53,274 --> 00:45:54,842
.نعم

607
00:45:54,878 --> 00:45:58,649
.فلتخرج من هنا ولا تعد أبداً

608
00:46:27,780 --> 00:46:35,340
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~

