﻿1
00:01:40,143 --> 00:01:41,611
.بإمكانك فعلها

2
00:01:56,634 --> 00:02:02,346
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~
تعديل التوقيت
salmad

3
00:02:03,635 --> 00:02:09,447
//  الحلقة العاشرة -  الموسـم الرابـع ~
~ بـ عنوان: نخبك  \\

4
00:02:24,236 --> 00:02:25,837
.(هذا هاتف (والتر وايت

5
00:02:25,871 --> 00:02:27,967
،عند سماع الطنين إترك
،إسمك ورقمك

6
00:02:28,088 --> 00:02:29,321
.وسبب إتّصالك

7
00:02:29,356 --> 00:02:31,524
.شكراً لك

8
00:02:31,560 --> 00:02:32,860
.هذه المحاولة الثالثة

9
00:02:32,894 --> 00:02:34,896
،والت)، إن كنت موجود)
.رجاءً أجب

10
00:02:37,033 --> 00:02:39,368
حسناً، أنا أريد حقّاً
،عمل هذا سويةً

11
00:02:39,403 --> 00:02:41,371
لكنني أستطيع سماع
،صوت إستيقاظه

12
00:02:41,405 --> 00:02:43,206
وليس كأنني أستطيع منعه
،من رؤية ذاك الشيء

13
00:02:43,241 --> 00:02:46,376
لذا متأسفّة، لقد إنتظرت
،قدر المستطاع

14
00:02:46,412 --> 00:02:50,569
،وأعتقد أنني سأضطر لفعلها بدونك

15
00:02:50,689 --> 00:02:53,753
.لذا، إتصل بي

16
00:02:57,627 --> 00:03:02,566
.عيد ميلاد سعيد، ميلادك الـ16

17
00:03:04,070 --> 00:03:05,337
.شكراً أمّاه

18
00:03:05,371 --> 00:03:07,439
.بالطبع ظننتك ستنام طيلة اليوم

19
00:03:09,177 --> 00:03:12,980
.إذن بما أننا قاربنا على... الظهيرة

20
00:03:13,015 --> 00:03:15,383
أعتقد أول قرار لعيد ميلادك
سيكون

21
00:03:15,418 --> 00:03:18,220
.فطور أم غداء

22
00:03:18,255 --> 00:03:19,822
الفطائر؟

23
00:03:19,857 --> 00:03:22,358
.لكَ ذلك

24
00:03:22,393 --> 00:03:24,427
حسناً، هلا أسديت إليّ صنيعاً؟

25
00:03:24,463 --> 00:03:25,496
.نسيت إحضار الجريدة

26
00:03:25,530 --> 00:03:26,664
هلا خرجت وجلبتها لي؟

27
00:03:26,699 --> 00:03:28,867
.بالتأكيد -
.شكراً -

28
00:03:42,153 --> 00:03:43,587
!مُفاجأة

29
00:03:45,291 --> 00:03:47,192
.إنّها هديّة منّي ومن أبيك

30
00:03:47,227 --> 00:03:48,829
إنّها رهيبة صحيح؟

31
00:03:49,831 --> 00:03:51,965
.نعم، شكراً أمي

32
00:03:52,000 --> 00:03:54,501
.إنّها رائعة

33
00:03:55,871 --> 00:03:58,172
،أوَتعلم، لقد قمت بالبحث كثيراً

34
00:03:58,207 --> 00:03:59,741
،ولا أعلم

35
00:03:59,776 --> 00:04:01,310
.هذه السيّارة أعجبتني

36
00:04:01,345 --> 00:04:03,813
...لديها العديد من المميّزات الرائعة

37
00:04:03,848 --> 00:04:05,849
،قوّية في كل شيء، محرّك قوّي

38
00:04:05,883 --> 00:04:07,117
،ولديها المساحة الكافية

39
00:04:07,152 --> 00:04:10,087
،حتى تستمع بها مع أصدقائك

40
00:04:10,123 --> 00:04:13,458
وبلا شكّ آمنة
.لأنني لا أزال أمّك

41
00:04:13,492 --> 00:04:15,660
،وبها مشغّل أقراص الصلبة

42
00:04:15,696 --> 00:04:17,563
حتى يتسنّى لك الإستماع إلى
،الاغاني بينما تتجوّل بالأنحاء

43
00:04:17,598 --> 00:04:18,865
لذا أتعلم شيئاً؟

44
00:04:18,900 --> 00:04:20,568
.بإمكان الفطور أن ينتظر

45
00:04:20,602 --> 00:04:22,837
أتريد آخذها في جولة؟

46
00:04:22,872 --> 00:04:25,274
.ربما لاحقاً

47
00:04:25,308 --> 00:04:27,309
.أنا أتضوّر جوعاً

48
00:04:27,344 --> 00:04:29,313
،نعم، حسناً

49
00:04:29,347 --> 00:04:32,349
.فلنعدّ تلك الفطائر

50
00:04:36,357 --> 00:04:39,458
.سول)، إنّه هنا)

51
00:04:39,494 --> 00:04:41,228
.فكرة خاطئة

52
00:04:41,262 --> 00:04:42,663
.هذه فكرة خاطئة

53
00:04:43,799 --> 00:04:45,032
.(سول)

54
00:04:47,170 --> 00:04:48,604
.أدخليه

55
00:04:51,642 --> 00:04:54,845
.(سيّد (بينيكي)، معك (سول قودمان
.شكراً لحضورك

56
00:04:56,915 --> 00:04:59,083
.نعم، أهلاً

57
00:04:59,118 --> 00:05:00,452
.تفضّل بالجلوس رجاءً

58
00:05:04,024 --> 00:05:05,792
.لا أفهم سبب حضوري

59
00:05:05,827 --> 00:05:07,428
هل هذا له علاقة الدائنين؟

60
00:05:07,462 --> 00:05:10,430
.الدائنين؟ كلا

61
00:05:10,466 --> 00:05:12,133
.سأدخل في صلب الموضوع

62
00:05:12,168 --> 00:05:14,536
سيّد (بينيكي) لديّ
.بعض الأخبار السيّئة

63
00:05:16,240 --> 00:05:17,674
.المصائب تأتي تباعاً

64
00:05:17,709 --> 00:05:20,077
.عمّة أبيك (بيرقرت) وافتها المنيّة

65
00:05:21,079 --> 00:05:22,246
معذرةً، مَن؟

66
00:05:24,016 --> 00:05:27,418
من الواضح أن وافتها المنيّة
،"في مدينة "دايكرك - لوكسمبورغ

67
00:05:27,453 --> 00:05:29,988
.وكان هذا، عجبي! قبل ثمان سنين

68
00:05:30,023 --> 00:05:31,757
،إفترضت أنكما قريبين من بعضكم

69
00:05:31,791 --> 00:05:32,958
...كون أن

70
00:05:34,061 --> 00:05:36,729
.ربما هذه أخبار سارّة

71
00:05:37,832 --> 00:05:39,867
،تركت (بيرقت) عقار بمساحة ضخمة

72
00:05:39,901 --> 00:05:43,303
.لكَ يا سيّد (بينيكي)، المستفيد الأوليّ

73
00:05:43,339 --> 00:05:46,841
ماذا؟ -
.نعم، يبدو لم يكن لها أقارب مقرّبون -

74
00:05:46,876 --> 00:05:48,777
لذا العقار ظلّ معلقّاً بلا صاحب

75
00:05:48,813 --> 00:05:50,146
بينما المسؤولين في الإتحاد الأوروبي

76
00:05:50,180 --> 00:05:52,348
.يبحثون عن الوريث الحيّ

77
00:05:54,086 --> 00:05:58,257
."لا أعرف أي اقارب في "لوكسمبيرغ

78
00:05:58,292 --> 00:06:00,293
.بلا شكّ لا أحد سيضعني في وصيّته

79
00:06:06,771 --> 00:06:08,105
.ها قد وجدتها

80
00:06:08,140 --> 00:06:09,640
، لم تترك وصيّة

81
00:06:09,676 --> 00:06:12,111
. ربما لهذا قد إستغرقت وقتاً طويلاً

82
00:06:12,145 --> 00:06:14,179
،تعقّبوا الوريث من خلال والدك

83
00:06:14,215 --> 00:06:15,382
...لكن بما أنه قد توفيّ

84
00:06:15,416 --> 00:06:16,550
...تعازيّي

85
00:06:16,585 --> 00:06:18,653
أنتّ التالي من بعده

86
00:06:18,688 --> 00:06:24,762
.لتستحقّ 621,552,33 دولاراً

87
00:06:29,803 --> 00:06:31,304
!ياللروعة

88
00:07:45,916 --> 00:07:47,797
و متى سيصل الدون (إيلاديو)؟

89
00:07:48,708 --> 00:07:51,022
.لنرى كيف الطبخ أولاً

90
00:07:51,892 --> 00:07:53,172
مَن الكيميائيّ؟

91
00:07:57,411 --> 00:07:58,875
أهذه مُزحة؟

92
00:07:59,126 --> 00:08:00,973
.لقد سأل إن ما كنت أنت الكيميائيّ

93
00:08:01,522 --> 00:08:02,400
.أنا أحدهم

94
00:08:02,650 --> 00:08:05,714
.بما إننا تقابلنا جميعنا

95
00:08:06,655 --> 00:08:08,148
. إلى العمل

96
00:08:33,662 --> 00:08:35,463
أينَ حمض "فينيل أستيك"؟

97
00:08:37,581 --> 00:08:40,160
."رجاءً أره مكان حمض " فينيل أستيك

98
00:08:40,527 --> 00:08:42,530
.نحن نولّف الحمض بأنفسنا

99
00:08:42,873 --> 00:08:44,851
.فجميع المكوّنات هنا

100
00:08:47,213 --> 00:08:48,647
.إنّهم يولّفون حمضهم الخاصّ بنفسهم

101
00:08:49,982 --> 00:08:51,583
ماذا؟

102
00:08:53,354 --> 00:08:55,088
.أنا لا.. لا أفعل هذا

103
00:08:56,145 --> 00:08:57,373
ما المشكلة؟

104
00:08:57,927 --> 00:09:02,465
إنظر، أنا أحضر حمضي الخاصّ
.من البرميل ذو شعار النحلة

105
00:09:02,500 --> 00:09:04,569
.هكذا أعلم كيف تُحضّر

106
00:09:07,866 --> 00:09:11,484
السيّد (بينكمان) كان تحت إنطباع
"بأن الحمض " فينيل أستيك

107
00:09:11,551 --> 00:09:15,110
.سيكون مُجهّز فور وصوله

108
00:09:15,721 --> 00:09:18,536
أي طالب كيميائيّ في السنة الثانية
.يستطيع توليفه

109
00:09:18,993 --> 00:09:21,891
أي نوع من الهاوين قد أحضرتهُ لنا؟

110
00:09:22,110 --> 00:09:24,170
مالذي يقوله؟ -
.نحن نتناقش الأمر -

111
00:09:24,420 --> 00:09:25,527
.هذه سخافة

112
00:09:25,966 --> 00:09:27,479
لن أدع فتى قاصر

113
00:09:27,601 --> 00:09:30,808
والذي لا يستطيع توليف
"حمض " فينيل أستيك

114
00:09:30,997 --> 00:09:32,255
.يعلمني كيف أعمل

115
00:09:32,305 --> 00:09:37,110
قل لهذا الحقير إن كان يريد
،تعلّم كيف يصنع مُنتجي

116
00:09:37,144 --> 00:09:40,313
،فعليه فعلها على طريقتي
.الطريقة الصحيحة

117
00:09:46,724 --> 00:09:47,924
.أنا أتحدّث الإنجليزيّة

118
00:09:47,958 --> 00:09:51,294
."إذن أنتَ تعرف ما معنى كلمة "حقير

119
00:09:51,329 --> 00:09:55,231
"الآن، فلتذهب وتحضر حمضي "الفينيل أستيك
.أيها الحقير

120
00:09:56,869 --> 00:09:59,570
كم الوقت تحتاجه لتحضر له ما يريده؟

121
00:09:59,605 --> 00:10:01,874
.لا أعلم، لا أملك أدنى فكرة

122
00:10:01,909 --> 00:10:04,344
.بضع ساعات على الأقل -
.بإمكاني الإنتظار -

123
00:10:04,378 --> 00:10:07,614
فهذا يمنحنا الوقت للحديث
.عن حالة هذا المختبر

124
00:10:07,649 --> 00:10:09,450
ألا تملكون مبادئ؟

125
00:10:11,020 --> 00:10:13,454
!أعني، هذا المكان مُقزّز

126
00:10:13,489 --> 00:10:16,290
،حسناً، سننظّف كل برميل، كلّ خزّان

127
00:10:16,325 --> 00:10:18,258
،كلّ سطح مخصص لطبخ

128
00:10:18,294 --> 00:10:21,395
ومن بعدها، سننظّف كل
،مصدر محتمل للتلوّث

129
00:10:21,430 --> 00:10:25,299
.وبعد هذا كلّه، سنطبخ

130
00:10:25,335 --> 00:10:26,735
مفهوم؟

131
00:10:29,772 --> 00:10:32,141
من تظنّ نفسك؟

132
00:10:35,280 --> 00:10:39,049
أنا الرجل الذي أحضره رئيسك
،ليريك كيف تُنجز الأمور

133
00:10:39,085 --> 00:10:42,520
وإن كانت هذه طريقتك
.لإدارة المختبر ، فلا عجب

134
00:10:42,555 --> 00:10:45,391
.أنتَ محظوظ بأنه لم يطردك

135
00:10:45,426 --> 00:10:47,728
الآن، إن لم تكن ترد
،أن يحصل هذا

136
00:10:47,762 --> 00:10:50,697
أقترح بأن تتوقّف عن
،التشكيّ كالعاهرة

137
00:10:50,733 --> 00:10:53,068
.ونفّذ ما أقوله

138
00:11:08,377 --> 00:11:09,948
!نظّفوا

139
00:12:12,358 --> 00:12:13,625
.(هذا هاتف (والتر وايت

140
00:12:13,660 --> 00:12:15,561
،عند سماع الطنين إترك
،إسمك ورقمك

141
00:12:15,595 --> 00:12:16,829
.وسبب إتّصالك

142
00:12:16,863 --> 00:12:18,464
.شكراً لك

143
00:12:19,073 --> 00:12:21,106
أبي، هل أنتَ موجود؟

144
00:12:21,164 --> 00:12:23,290
.أنا في الخارج
هل أنتَ على مايرام؟

145
00:12:24,837 --> 00:12:27,343
.أعلم بأنك بالمنزل. سيارتك هنا

146
00:12:28,528 --> 00:12:32,282
لقد فوّت حفلتي، ويعني أن هناك
 .خطبٌ ما قد حدث فعلاً

147
00:12:33,380 --> 00:12:35,471
.سأضطر للإتصال بالإسعاف

148
00:12:35,722 --> 00:12:37,771
.لا أعلم ما سأفعل

149
00:12:48,796 --> 00:12:49,995
أبي؟

150
00:12:55,178 --> 00:12:56,831
.إدخل إن كنت تريد

151
00:13:02,774 --> 00:13:04,474
ماذا حدث لك؟

152
00:13:08,446 --> 00:13:11,147
مالذي حصل؟

153
00:13:15,586 --> 00:13:18,020
.أُقحمت في شجار

154
00:13:18,054 --> 00:13:21,055
مالذي تعنيه بشجار؟
أي شجار؟

155
00:13:23,493 --> 00:13:25,193
هل ستحدّثني ؟

156
00:13:28,052 --> 00:13:29,251
مالذي تفعله؟

157
00:13:29,780 --> 00:13:31,871
.سأتصل بأمي -
.لا تفعل هذا -

158
00:13:33,469 --> 00:13:36,336
...إنظر

159
00:13:36,371 --> 00:13:38,804
.أقدّر إهتمامك

160
00:13:38,840 --> 00:13:40,206
.أنا بخير

161
00:13:48,248 --> 00:13:52,984
.لا تتصل بأمك وحسب

162
00:13:54,186 --> 00:13:55,919
لمَ لا؟

163
00:13:57,890 --> 00:13:59,456
...لأنني

164
00:14:00,958 --> 00:14:02,391
.كنتُ أقامر

165
00:14:05,161 --> 00:14:07,761
،إن أخبرت أمّك

166
00:14:07,797 --> 00:14:10,230
...ربّاه

167
00:14:10,265 --> 00:14:13,066
،لن تدعني وشأني إطلاقاً

168
00:14:13,100 --> 00:14:15,034
...لذا رجاءً

169
00:14:20,374 --> 00:14:23,142
هلا أبقينا هذا سرّاً بيننا؟

170
00:14:23,176 --> 00:14:24,676
هلا فعلت هذا لي؟

171
00:14:25,746 --> 00:14:29,148
.لا تخبر أحداً به

172
00:14:30,751 --> 00:14:32,450
.لا أفهم

173
00:14:32,486 --> 00:14:34,353
كيف أُقحمتَ في شجار؟

174
00:14:34,387 --> 00:14:36,320
و مع مَن؟

175
00:14:51,268 --> 00:14:52,934
.لقد أخطأت

176
00:15:00,677 --> 00:15:02,576
.وهوَ خطأي أنا

177
00:15:08,582 --> 00:15:12,985
.إستحقيته -
.أبي، لا بأس -

178
00:15:15,954 --> 00:15:18,655
.إنّه خطأي كلياً

179
00:15:21,393 --> 00:15:26,030
.إنّما... آسف

180
00:15:30,635 --> 00:15:32,201
.أنا آسف

181
00:15:32,237 --> 00:15:34,337
...أبي

182
00:15:34,371 --> 00:15:35,804
.تعال

183
00:15:37,340 --> 00:15:41,075
.هيّا يا أبي، لا بأس

184
00:15:44,112 --> 00:15:46,412
.لا بأس

185
00:15:46,446 --> 00:15:48,245
.أرجوك... لا بأس

186
00:15:48,281 --> 00:15:49,847
.إنظر إليّ
.إنظر إليّ

187
00:15:50,849 --> 00:15:52,015
.لا بأس

188
00:15:52,050 --> 00:15:54,184
.حقاً، هيّا

189
00:15:54,219 --> 00:15:55,886
.هيّا

190
00:16:04,062 --> 00:16:06,228
.لا بأس

191
00:16:10,968 --> 00:16:15,504
كيف كان عيد ميلادك؟

192
00:16:17,040 --> 00:16:19,874
.جيّد
.خذ قسطاً من الراحة

193
00:16:19,909 --> 00:16:21,075
.حسناً

194
00:16:24,046 --> 00:16:25,478
والسيارة الجديدة؟

195
00:16:27,148 --> 00:16:29,748
هل قُدّتها لهنا؟

196
00:16:29,783 --> 00:16:30,749
.نعم

197
00:16:34,721 --> 00:16:36,187
.هذا جيّد

198
00:16:37,523 --> 00:16:39,123
أعجبتك؟

199
00:16:41,026 --> 00:16:43,527
.بلا ريب

200
00:16:43,562 --> 00:16:45,229
.حقاً

201
00:16:46,465 --> 00:16:48,265
.قيادتها رائعة

202
00:16:49,635 --> 00:16:51,969
.(هذا جيّد يا (جيسي

203
00:19:04,803 --> 00:19:06,437
.%نقاوة بنسبة 96

204
00:19:09,566 --> 00:19:10,810
!مرحى

205
00:19:11,541 --> 00:19:12,334
.أحسنت صنعاً

206
00:19:16,513 --> 00:19:17,570
.القادم أحلى

207
00:19:20,021 --> 00:19:21,440
حقاً؟

208
00:19:21,469 --> 00:19:23,313
ما معنى هذا؟

209
00:19:23,372 --> 00:19:24,437
.ستبقى

210
00:19:24,472 --> 00:19:26,270
.أنتَ تنتمي للزعيم الآن

211
00:19:35,342 --> 00:19:37,342
.لا يمكنك الإتيان لعملي هكذا

212
00:19:37,377 --> 00:19:39,010
.أنت معروف جداً

213
00:19:39,045 --> 00:19:41,046
وجهك ملصوق

214
00:19:41,080 --> 00:19:44,216
في كل جانب من الباصات
.في نطاق 5 أميال

215
00:19:44,250 --> 00:19:46,185
،على المشاهير غسل سياراتهم

216
00:19:46,219 --> 00:19:48,253
.كسائر البشر

217
00:19:48,287 --> 00:19:50,856
.لم أكن سآتي إن لم يكن مُهمّ

218
00:19:50,891 --> 00:19:52,858
حسناً، ما الأمر؟

219
00:19:52,893 --> 00:19:56,495
،(لقد قابلت السيد (بينيكي

220
00:19:56,529 --> 00:20:00,799
والذي سأعيد قوله، بكل وضوح
.لأبرئ ذمّتي، فكرة خاطئة

221
00:20:00,833 --> 00:20:04,669
نعم، لكنها أفضل من السجن، صحيح؟

222
00:20:04,703 --> 00:20:06,003
،قليلاً

223
00:20:06,039 --> 00:20:08,373
ولهذا السبب أودعت
،الوديعة كما طلبتي

224
00:20:08,408 --> 00:20:09,875
.حسناً، جيدٌ

225
00:20:09,910 --> 00:20:12,378
نعم، لا أستطيع التصديق
...أنها إنطلت عليه

226
00:20:12,412 --> 00:20:14,013
".(عمّة الأب (بيرقت"

227
00:20:14,048 --> 00:20:16,650
.ماذا؟ لكنّكِ أسميتها

228
00:20:16,684 --> 00:20:19,153
أعتقد بأن الناس يرون تلك الأصفار
،الكثيرة تتراقص أمام أعينهم

229
00:20:19,187 --> 00:20:20,655
.إنها مثل القيادة مع السرحان

230
00:20:20,690 --> 00:20:21,757
حسناً، إذن مالجلل؟

231
00:20:21,791 --> 00:20:23,759
فلنقل أنا وأنتِ

232
00:20:23,793 --> 00:20:27,861
لا نغضّ الطرف عن الأمور المهمّة
.ونهتم بكل صغيرة وكبيرة

233
00:20:28,064 --> 00:20:29,631
،لذا ظللت أراقب حسابه البنكي

234
00:20:29,665 --> 00:20:31,366
. وقد إستخرجت تقرير بطاقته الإئتمانيّة

235
00:20:31,400 --> 00:20:34,502
.ورجاء، لاحظي الوقت

236
00:20:37,841 --> 00:20:42,112
.الساعة 3:54 مساءً البارحة

237
00:20:42,146 --> 00:20:44,081
.ثلاث ساعات بعد مغادرتهِ لمكتبي

238
00:20:44,115 --> 00:20:47,485
.لقد شرى سيارة مرسيدس طراز إس إل 550

239
00:20:47,519 --> 00:20:49,888
،إنّه يستأجرها في الواقع
.لكنّه دفع 4,500

240
00:20:49,923 --> 00:20:51,624
...سيدفع 1,830 دولاراً شهرياً

241
00:20:51,658 --> 00:20:53,092
.السيارة كاملة المواصفات

242
00:20:53,127 --> 00:20:55,094
،أعني، تملك نظام تدفئة المقود

243
00:20:55,129 --> 00:20:57,030
لكن إجمالي هذا بـ6,300

244
00:20:57,065 --> 00:20:59,967
.لن تُدفع لمصلحة الضرائب

245
00:21:00,001 --> 00:21:01,135
إعتقدت فقط بأنك
،تودّين معرفة ذلك

246
00:21:01,169 --> 00:21:04,472
.وكما أكره ما سأقوله : لقد أخبرتكِ بذلك

247
00:21:10,447 --> 00:21:11,681
أينَ هوَ الآن؟

248
00:22:10,379 --> 00:22:11,545
.مرحباً

249
00:22:15,617 --> 00:22:16,950
كيف حالك؟

250
00:22:19,755 --> 00:22:21,489
.بخير

251
00:22:29,064 --> 00:22:31,032
كيف حالك؟

252
00:22:32,601 --> 00:22:36,305
أنا بخير، لكن أمّك
.ستقلق كثيراً عليك

253
00:22:38,208 --> 00:22:39,509
.لقد إتّصلت بها ليلة البارحة

254
00:22:42,880 --> 00:22:46,716
.(وقلت لها بأنني سأنام عند (لويز

255
00:22:46,750 --> 00:22:48,784
.لا بأس

256
00:22:48,819 --> 00:22:53,256
إذن كيف حالك؟

257
00:22:56,327 --> 00:22:57,794
.أنا بخير يا بنيّ

258
00:23:05,637 --> 00:23:10,140
أكلت تلك المسكنّات

259
00:23:10,175 --> 00:23:12,175
،التي إحتفظت بها من عمليّتي

260
00:23:12,210 --> 00:23:17,447
وإتّخذت القرار العبقري
.بأن أدفعها ببعض الجعة

261
00:23:19,885 --> 00:23:22,953
،لستُ في أبهى حُلّتي، أعترف

262
00:23:22,988 --> 00:23:26,356
.لكنّي على ما يرام

263
00:23:27,358 --> 00:23:29,760
.آمل بأن أسترجع تلك الليلة

264
00:23:29,794 --> 00:23:31,962
لقد كان يوم ميلادك، ما كان
.ينبغي أن تبقي هذا ببالك

265
00:23:31,997 --> 00:23:33,630
.لا بأس

266
00:23:33,666 --> 00:23:34,799
.كلا، إنه بأس

267
00:23:34,834 --> 00:23:36,401
،أنا أبيك

268
00:23:36,435 --> 00:23:38,170
...ولا أريد، ليلة البارحة أن تكون

269
00:23:40,673 --> 00:23:45,611
...أعني، أنتَ حقاً

270
00:23:45,645 --> 00:23:48,814
...لا يمكنك التفكير بي كـ

271
00:23:50,317 --> 00:23:51,652
كماذا؟

272
00:23:55,490 --> 00:23:58,659
.لا أفهم

273
00:24:10,940 --> 00:24:13,308
.أبي وافته المنيّة عندما كنتُ بالسادسة

274
00:24:13,342 --> 00:24:14,542
تعلم هذا، صحيح؟

275
00:24:14,577 --> 00:24:15,777
.نعم

276
00:24:18,615 --> 00:24:20,583
."أصيب بالمرض العصبيّ " هانتينقتون

277
00:24:20,617 --> 00:24:23,486
...إنه

278
00:24:23,520 --> 00:24:26,957
،يُفسد أجزاء من الدماغ

279
00:24:26,991 --> 00:24:30,427
،ويؤثّر على السيطرة بالعضلات
.ويؤدّي هذا للجنون

280
00:24:30,461 --> 00:24:32,662
.إنّه مرض مُغثّ حقاً

281
00:24:32,697 --> 00:24:34,865
.إنّه وراثيّ

282
00:24:34,900 --> 00:24:37,034
،لقد أفزع أمي خوفاً من أن أملكه

283
00:24:37,068 --> 00:24:40,538
،لذا فحصوني عندما كنت صغيراً

284
00:24:40,573 --> 00:24:42,306
.لكنّي كنتُ سليماً

285
00:24:44,042 --> 00:24:50,048
لقد مرض أبي كثيراً عندما كنتُ
.بالرابعة أو الخامسة من عمري

286
00:24:50,083 --> 00:24:51,917
.لقد قضى وقتاً طويلاً في المستشفى

287
00:24:58,324 --> 00:25:03,328
أخبرتني أمّي قصصاً كثيرة
.عن أبي

288
00:25:03,364 --> 00:25:05,298
.كانت تتحدّث عنه طوال الوقت

289
00:25:06,834 --> 00:25:09,635
،عرفت شخصيّته

290
00:25:09,670 --> 00:25:11,571
.كيف يعامل الناس

291
00:25:11,605 --> 00:25:13,706
حتى أنني عرفت كيف
...يحبّذ طبخ لحمته

292
00:25:13,740 --> 00:25:14,974
.متوسطّة النضوج

293
00:25:15,008 --> 00:25:16,842
.تماماً مِثلك

294
00:25:19,313 --> 00:25:22,883
.عرفت أشياء عن والدي

295
00:25:22,917 --> 00:25:24,451
.كانت لديّ معلومات جمّة

296
00:25:24,485 --> 00:25:28,254
.لأن الناس يخبرونني بهذه الأشياء

297
00:25:28,288 --> 00:25:35,195
،يرسمون لي تلك اللوحة لأبي

298
00:25:35,230 --> 00:25:37,365
ودوماً أدّعيت

299
00:25:37,399 --> 00:25:39,968
بأن ذاك كانَ من رأيته أيضاً

300
00:25:40,002 --> 00:25:41,369
من أتذكّره

301
00:25:41,404 --> 00:25:43,772
.لكنّها كانت كِذبة

302
00:25:43,807 --> 00:25:50,880
حقيقةً، أملك ذكرى
.وحيدة حقيقيّة عن أبي

303
00:25:54,285 --> 00:25:57,053
.لابدّ وأنها كانت قبل وفاته مباشرةً

304
00:25:57,087 --> 00:25:59,788
،كانت أمي تأخذني للمستشفى لأزوره

305
00:25:59,823 --> 00:26:02,858
،وأتذكّر الرائحة هناك

306
00:26:02,893 --> 00:26:04,227
.الروائح الكيماويّة

307
00:26:04,261 --> 00:26:09,599
كانت وكأنهم يستخدمون جميع
مستحضرات التنظيف بإمكانهم جلبها

308
00:26:09,633 --> 00:26:11,234
...في نطاق 50 ميل

309
00:26:12,804 --> 00:26:15,673
وكأنهم لم يُرِدونك أن
.تشتمّ رائحة المرضى

310
00:26:17,410 --> 00:26:20,679
كانت هناك رائحة نتنة
.من سائل "الليزول" و المبيّض

311
00:26:20,713 --> 00:26:22,714
بوسعك الإحساس بها
.وهيَ تكسي رئتيْك

312
00:26:23,817 --> 00:26:28,287
على أية حال، هناك
مستلقياً على السرير

313
00:26:28,321 --> 00:26:29,789
.كان أبي

314
00:26:32,460 --> 00:26:36,128
.حالهُ يُرثى لها

315
00:26:39,166 --> 00:26:44,904
.وكانت أمي تضعني على حضنها

316
00:26:44,938 --> 00:26:46,506
،كانت تجلس في السرير المجاور

317
00:26:46,540 --> 00:26:49,408
...حتّى أستطيع رؤيته جيّداً

318
00:26:50,611 --> 00:26:53,113
...لكن حقاً كان يخيفني

319
00:26:56,584 --> 00:26:59,252
...وكان ينظر إليّ مباشرةً

320
00:27:01,221 --> 00:27:04,823
.لكنني لا أوقن إن كان يعرفني أم لا

321
00:27:10,398 --> 00:27:14,267
،وجدّتك تتحدّث

322
00:27:14,301 --> 00:27:18,404
،تحاول أن تكون مبتهجة
.كما تعلم، كحالها دوماً

323
00:27:18,440 --> 00:27:21,508
،لكن الأمر الوحيد الذي أتذكّره

324
00:27:21,543 --> 00:27:24,512
.تنفّسه

325
00:27:31,085 --> 00:27:34,754
،صوته الصاخب

326
00:27:34,790 --> 00:27:38,492
.وكأنك تهزّ علبة البخّاخ فارغة

327
00:27:44,765 --> 00:27:47,133
. وكأنّه خاوي من الداخل

328
00:27:52,540 --> 00:27:53,841
...على أية حال

329
00:27:57,079 --> 00:28:00,915
كانت تلك ذكرى الوحيدة
.التي أملكها لوالدي

330
00:28:05,689 --> 00:28:09,758
.لا أريدك أن تفكّر بي كحالي البارحة

331
00:28:12,695 --> 00:28:16,364
لا أريد أن تكون هذه
.الذكرى الوحيدة لي لديك

332
00:28:16,399 --> 00:28:17,900
.عندما توافيني المنيّة

333
00:28:19,703 --> 00:28:22,605
...تذكّرك بتلك الحالة

334
00:28:24,774 --> 00:28:26,742
.لن تكون مصيبة

335
00:28:29,446 --> 00:28:32,415
الطريقة الخاطئة لتذكّرك
...بها هيَ طريقتك

336
00:28:33,818 --> 00:28:36,887
.طريقة تصرفّك في السنة المنصرمة

337
00:28:38,623 --> 00:28:41,358
...على أقلّه ليلة البارحة كنتَ

338
00:28:41,392 --> 00:28:43,726
.كنتَ على سجيّتك

339
00:28:43,761 --> 00:28:45,328
أتعلم؟

340
00:28:52,303 --> 00:28:54,303
.وداعاً -
.وداعاً -

341
00:29:24,071 --> 00:29:25,371
هل هناك مكان ينبغي أن تتواجد فيه؟

342
00:29:29,143 --> 00:29:31,845
،أساساً، كانت فجوة مؤقّتة

343
00:29:31,880 --> 00:29:33,047
،لكن أمهلنا أسبوعين

344
00:29:33,082 --> 00:29:36,217
.وسنعاود العمل بشكل ممتاز

345
00:29:36,252 --> 00:29:38,820
حسناً، تحدّث مع جماعتك
و ردَ لاحقاً عليّ، حسناً

346
00:29:41,290 --> 00:29:43,291
.(نعم، شكراً يا (تانيا

347
00:29:43,325 --> 00:29:44,692
.حسناً، لكِ ذلك

348
00:29:44,727 --> 00:29:46,094
.أبلغي تحياتي للأطفال

349
00:29:46,129 --> 00:29:48,197
.مرحباً -
.أهلاً -

350
00:29:49,233 --> 00:29:50,533
.مفاجأة سارّة

351
00:29:50,568 --> 00:29:51,868
مالأخبار؟

352
00:29:51,902 --> 00:29:54,371
قلت لنفسي بأن أعرّج
.وأرى كيف هيَ حالك

353
00:29:54,405 --> 00:29:55,906
...الأحوالي

354
00:29:55,940 --> 00:29:57,842
...أخذت منعطفاً مغايراً

355
00:29:57,876 --> 00:29:58,943
.نوعاً ما جنون

356
00:29:58,977 --> 00:30:00,310
حقّاً؟

357
00:30:00,345 --> 00:30:01,712
أعتقد بأن الكون يحاول
.أن يقول لي شيئاً

358
00:30:01,748 --> 00:30:04,216
،أملك بعض الأخبار السارّة
.أخبار سارّة جداً

359
00:30:04,250 --> 00:30:07,819
.ومن شأنها أن تسترجع العمل مجدداً

360
00:30:09,889 --> 00:30:11,222
!ياللروعة

361
00:30:11,257 --> 00:30:13,558
نعم، قلت لنفسي لم
،نتوقّف لمدّة طويلة

362
00:30:13,593 --> 00:30:15,327
لذا يجدر أنه بوسعنا أن نسترجع
.معظم العقود القديمة

363
00:30:15,361 --> 00:30:16,595
.إجلسي

364
00:30:16,630 --> 00:30:17,997
.شكراً لك

365
00:30:18,031 --> 00:30:21,634
هذا...ربّاه

366
00:30:23,003 --> 00:30:24,536
.هذا أمر عجيب

367
00:30:24,571 --> 00:30:26,805
أنّى لهذا أن يحدث؟

368
00:30:26,839 --> 00:30:32,945
.أتتني سيولة غير متوقعّة للغاية

369
00:30:34,182 --> 00:30:36,517
.أعتقد بأن هناك من يهتم لأمري

370
00:30:36,551 --> 00:30:38,819
.أعتقد ذلك

371
00:30:38,854 --> 00:30:42,457
هل هذه مُلكك في الخارج؟

372
00:30:42,491 --> 00:30:45,761
،نعم، كما تعلمين

373
00:30:45,796 --> 00:30:48,265
لا يمكنني قيادة سيارة مهترئة
.لإجتماعات الزبائن

374
00:30:48,299 --> 00:30:49,766
.عليك أن تقدّم الصورة الناجحة للآخرين

375
00:30:49,800 --> 00:30:51,067
.نعم، صحيح، صحيح

376
00:30:51,102 --> 00:30:55,239
...إذن موضوع مصلحة الضرائب
هل تم تسويته؟

377
00:30:55,273 --> 00:30:56,974
.نعم، قيد التسوية

378
00:30:57,008 --> 00:30:58,342
إذن دفعت لهم؟

379
00:30:58,376 --> 00:30:59,844
.ليس بعد، لكنني عازم على ذلك

380
00:31:01,314 --> 00:31:02,581
متى؟

381
00:31:02,615 --> 00:31:05,885
.ليس الأمر سهلاً

382
00:31:05,919 --> 00:31:08,654
.إليكِ الأمر

383
00:31:08,688 --> 00:31:10,889
،لم أملك قد مستشار قانوني مناسب

384
00:31:10,924 --> 00:31:12,357
لذا كنت أفكّر

385
00:31:12,392 --> 00:31:15,227
ينبغي أن أعيّن شخصاً متمرّساً

386
00:31:15,262 --> 00:31:16,562
حتى يستطيع أن يخرج
.لنا بصفقة أفضل

387
00:31:16,596 --> 00:31:19,665
.(لن تكون هنا صفقة أفضل يا (تيد

388
00:31:19,699 --> 00:31:22,233
،الصفقة هيَ أن تدفع ضرائبك

389
00:31:22,268 --> 00:31:23,435
، وتدفع الغرامة

390
00:31:23,469 --> 00:31:25,369
.ولا تذهب للسجن

391
00:31:25,404 --> 00:31:26,837
،هذه صفقة جيّدة بحقّ

392
00:31:26,871 --> 00:31:30,274
لذا فلنبقي أولويّاتنا واضحة هنا، حسناً؟

393
00:31:30,309 --> 00:31:35,513
،أولويّتي هيَ أن أستعيد عملي

394
00:31:35,547 --> 00:31:37,315
وأستعيد موظّفيني على جدول الرواتب

395
00:31:37,349 --> 00:31:40,118
.حتى يتمكّنوا من دفع رهن بيوتهم

396
00:31:40,152 --> 00:31:43,787
صحيح، لكن أعتقد بأن
موظّفينك سيوافقونني

397
00:31:43,822 --> 00:31:46,924
في أنّك تحتاج للسيطرة
على وضعك الماليّ

398
00:31:46,959 --> 00:31:48,193
.قبل أن تستطيع مساعدتهم

399
00:31:49,228 --> 00:31:51,963
ياللهول، مصلحة الضرائب فوّضتكِ لهذا الأمر؟

400
00:31:51,998 --> 00:31:54,099
،كلا، أنا أقول فحسب
بالرغم بأنني حقاً

401
00:31:54,134 --> 00:31:57,703
،أفهم الإغراء لإعادة العمل

402
00:31:57,737 --> 00:31:59,038
ربما الكون يخبرك

403
00:31:59,072 --> 00:32:01,974
.بأنه يتوجّب عليك دفع بما تُدين به

404
00:32:05,146 --> 00:32:07,848
...سكايلر)، هذا مالي)

405
00:32:11,753 --> 00:32:13,120
ولمَ نحن نتحدّث بهذا الموضوع؟

406
00:32:13,154 --> 00:32:15,088
...لستِ جزءاً من حياتي بعد الآن

407
00:32:15,124 --> 00:32:18,826
،قرارٌ إتّخذتهِ أنتِ بالمناسبة

408
00:32:18,860 --> 00:32:21,461
.لذا لا أفهم لمَ تزعجينني بهذا

409
00:32:23,498 --> 00:32:24,964
.تيد)، هذا يؤثّر علينا)

410
00:32:24,999 --> 00:32:26,265
.كلا، لا يؤثّر

411
00:32:26,300 --> 00:32:27,733
.أنا أخبرك، يجب أن تنسي الأمر

412
00:32:27,768 --> 00:32:30,636
عليكَ أن تستخدم هذا المال لتسدّد دينك

413
00:32:30,672 --> 00:32:32,272
،بنهاية الشهر

414
00:32:32,307 --> 00:32:34,108
،وهذا ما وعدته لمصلحة الضرائب
،بتعهّد خطّي

415
00:32:34,142 --> 00:32:35,442
.بأنك ستسدّده

416
00:32:35,476 --> 00:32:37,678
.الأمر بهذه البساطة

417
00:32:39,514 --> 00:32:40,681
.حسناً

418
00:32:42,384 --> 00:32:43,952
.حسناً، عُلِم

419
00:32:43,986 --> 00:32:45,654
ماذا يعني هذا؟

420
00:32:45,689 --> 00:32:48,791
هل هذا يعني نعم؟
.(لأنني أحتاجك لنطقها يا (تيد

421
00:32:48,826 --> 00:32:51,594
.حسناً يا (سكايلر)، سأخبرك بما معناه

422
00:32:51,628 --> 00:32:54,430
،معناه بأكثر طريقة محترمة ممكنة

423
00:32:54,464 --> 00:32:55,698
،هُناك الباب

424
00:32:55,732 --> 00:32:58,367
...وأنا أدعوكِ إلى، كما تعلمين

425
00:32:58,402 --> 00:33:00,136
.وشكراً لإهتمامك

426
00:33:00,171 --> 00:33:01,805
.لكنني إنتهى النقاش من جهتي

427
00:33:30,402 --> 00:33:34,838
مِن مَن بالتحديد تظنّ بأنك تحصّلت على
تلك الـ600,000 يا (تيد)؟

428
00:33:37,175 --> 00:33:38,875
عمّة أبيك (بيرقت)؟

429
00:33:40,878 --> 00:33:42,045
كان ذلك أنتِ؟

430
00:33:43,815 --> 00:33:44,982
.نعم

431
00:34:22,645 --> 00:34:25,275
ما هذا الهراء؟

432
00:34:25,309 --> 00:34:26,473
لا يحقّ لي التصويت؟

433
00:34:26,834 --> 00:34:28,898
يُفترض بي أن أمكث هنا للأبد؟

434
00:34:31,031 --> 00:34:32,528
...أعدك بهذا

435
00:34:33,729 --> 00:34:36,492
.إمّا أن نعود جميعنا، أو لن يعود أحد

436
00:34:38,492 --> 00:34:39,823
.الآن إهدأ

437
00:34:45,453 --> 00:34:47,084
.قِف على قدميك

438
00:35:45,572 --> 00:35:46,702
.(غوستافو)

439
00:35:47,031 --> 00:35:48,476
.أنا سعيد للغاية

440
00:35:49,104 --> 00:35:52,094
.أخيراً إستعدتّ صوابك

441
00:35:58,709 --> 00:36:01,569
.إسمح لي أن أقدّم لك الطبّاخ

442
00:36:06,656 --> 00:36:08,254
.هذا رئيسك الجديد

443
00:36:08,288 --> 00:36:10,617
.(تدعوه بـ دون (إيلاديو

444
00:36:10,652 --> 00:36:12,083
.من باب الإحترام

445
00:36:14,614 --> 00:36:16,246
.أهلاً أيها الشابّ

446
00:36:18,959 --> 00:36:22,059
إنّه لا ينطق بكلمة واحدة
بالإسبانيّة، أليس كذلك؟

447
00:36:22,061 --> 00:36:24,391
.كلا -
،و هوَ ليس كيميائيّاً -

448
00:36:24,840 --> 00:36:26,260
.سأقول لك هذا

449
00:36:28,076 --> 00:36:32,035
.لا أهتّم لو كان مزارع في زريبة خنازير

450
00:36:32,335 --> 00:36:35,689
إنّه يطبخ الميث أفضل منك

451
00:36:36,293 --> 00:36:40,061
.أنت وشهاداتك الجامعيّة الفاخرة

452
00:36:40,229 --> 00:36:41,261
وهذا

453
00:36:41,281 --> 00:36:44,206
.سيكون لدينا متّسع من الوقت لنتعلّم الإسبانيّة

454
00:36:45,074 --> 00:36:47,400
صحيح؟ -
.نعم -

455
00:36:51,804 --> 00:36:53,649
ماذا هناك؟

456
00:36:54,562 --> 00:36:55,934
هديّة؟

457
00:37:03,813 --> 00:37:06,317
.أنتَ كريمٌ جداً

458
00:37:06,952 --> 00:37:09,085
.مأخوذه من باب الإحترام

459
00:37:09,257 --> 00:37:11,455
.بشرف تجديد صداقتنا

460
00:37:22,432 --> 00:37:24,002
.فلنرى ماذا يوجد بها

461
00:37:30,285 --> 00:37:31,857
!كلّا، مُحال

462
00:37:35,669 --> 00:37:37,649
!خمر الياقوت

463
00:37:38,869 --> 00:37:39,856
.إنظر لهذا

464
00:37:40,106 --> 00:37:43,448
.حتى القنينة تحفة فنّية

465
00:37:44,017 --> 00:37:45,644
!إنّها مِثاليّة

466
00:37:46,365 --> 00:37:47,329
...ربما

467
00:37:48,142 --> 00:37:50,983
.من الأفضل عدم مشاركتها

468
00:37:51,007 --> 00:37:52,662
ما رأيك يا (غوستافو)؟

469
00:37:53,325 --> 00:37:56,868
.إنّها مِلكَك لك كامل حريةّ التصرّف بها

470
00:38:01,880 --> 00:38:02,800
...أختار

471
00:38:03,119 --> 00:38:04,588
!أن نشربها

472
00:38:10,634 --> 00:38:11,700
!أحضروا الكؤوس

473
00:38:20,030 --> 00:38:21,404
...إحذر

474
00:38:22,117 --> 00:38:24,105
.هذه من النوع الفاخر

475
00:38:24,313 --> 00:38:26,236
إن أهدرت قطرة

476
00:38:26,358 --> 00:38:28,040
.سأقصّ يدك

477
00:38:29,776 --> 00:38:31,104
.هيّا، عجّل

478
00:38:33,003 --> 00:38:34,167
.(غوستافو)

479
00:38:39,565 --> 00:38:42,394
.مرحباً بك في المكسيك

480
00:38:44,395 --> 00:38:46,591
والآن تردّ

481
00:38:46,626 --> 00:38:51,121
".شكراً جزيلاً يا سيّدي"

482
00:38:52,128 --> 00:38:53,463
.إنّه مُدمِن

483
00:38:54,247 --> 00:38:56,337
.حتى يعمل، يجب أن يكون مُفطم

484
00:38:57,776 --> 00:38:59,640
!لا شرابٌ لك

485
00:39:06,510 --> 00:39:07,508
.نخبك

486
00:39:23,897 --> 00:39:24,928
!نخبك

487
00:39:24,962 --> 00:39:27,026
!نخبك

488
00:39:32,192 --> 00:39:34,037
!كفى عملاً

489
00:39:34,214 --> 00:39:35,955
!أدخلوا الفتيات

490
00:40:07,195 --> 00:40:09,758
.كلا، لا أريد

491
00:40:09,792 --> 00:40:11,889
.بربّك، كلا

492
00:40:14,222 --> 00:40:15,385
.حسناً

493
00:40:31,904 --> 00:40:34,057
.إبتهج يا رجل

494
00:40:36,145 --> 00:40:38,808
.أنا لستُ غاضباً

495
00:40:39,229 --> 00:40:41,496
.توجّب عليّ تأديبك

496
00:40:42,132 --> 00:40:44,762
لكن ما الخيار المتبقّى لي؟

497
00:40:46,531 --> 00:40:49,088
إنظر، مرّة كل عشرين سنة

498
00:40:49,501 --> 00:40:51,694
.تنسى مكانك

499
00:40:57,106 --> 00:41:01,122
.ليس هناك مكان للمشاعر هنا

500
00:41:01,662 --> 00:41:05,246
.أنتَ من بين كل الناس عليك أن تفهم

501
00:41:05,926 --> 00:41:09,341
.العمل يظلّ عمل

502
00:41:11,681 --> 00:41:13,694
.إن أعذرتني

503
00:41:13,850 --> 00:41:14,837
إلى أين أنتَ ذاهب؟

504
00:41:15,020 --> 00:41:16,211
.إلى المرحاض

505
00:41:16,417 --> 00:41:18,107
.إن سمحت لي

506
00:41:21,408 --> 00:41:24,296
.(ميخائيل) -
.حاضر يا زعيم -

507
00:41:24,848 --> 00:41:26,783
.دِل (غوستافو) على المرحاض

508
00:41:27,848 --> 00:41:29,947
.وتأكد من أن لا يتوه

509
00:41:37,675 --> 00:41:38,880
.أسرع

510
00:42:51,897 --> 00:42:53,361
.سيّدي

511
00:44:12,597 --> 00:44:15,360
،فلتجعل نفسك مفيداً
.إعثر على مسدّس

512
00:44:37,261 --> 00:44:39,124
.دون (إيلاديو) قد مات

513
00:44:39,994 --> 00:44:42,218
.وحاشيته ماتوا

514
00:44:43,505 --> 00:44:46,748
.لم يعد هناك أحد تقاتل لأجله

515
00:44:48,064 --> 00:44:49,789
أفرغ جيوبك

516
00:44:50,363 --> 00:44:52,210
.وإرحل بسلام

517
00:44:53,614 --> 00:44:55,801
أو قاتلني

518
00:44:56,092 --> 00:44:57,740
!ومُتّ

519
00:44:59,493 --> 00:45:01,789
.آمل بأن ينفع هذا

520
00:45:01,824 --> 00:45:03,122
.إحمله

521
00:45:27,071 --> 00:45:28,301
.المفاتيح

522
00:45:30,468 --> 00:45:31,466
.كلا

523
00:45:31,500 --> 00:45:32,998
.كلا

524
00:45:34,298 --> 00:45:35,762
!حسنا، حسناً

525
00:45:40,659 --> 00:45:42,689
هل مازلت بوعيك؟

526
00:45:42,724 --> 00:45:43,887
.إنطلق

527
00:46:05,172 --> 00:46:07,136
.أخرِجنا من هنا يا فتى

528
00:46:28,519 --> 00:46:39,402
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~

