1
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
<i>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
!أرض

3
00:00:18,900 --> 00:00:22,600
،أود العودة واستعادة الذهب
أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة

4
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
أهذا ممكن؟-
قد يكون ممكناً -

5
00:00:24,900 --> 00:00:27,100
لو لم يسقط الخليج
في أيدي المجنون

6
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
وإلا سنتتصرف الآن
.لإزالته أو لن يفعل أحد

7
00:00:28,800 --> 00:00:31,300
(تهانينا يا (جاك

8
00:00:31,300 --> 00:00:33,700
الآن تعرف معنى
.العودة من القبر

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,800
.سنبحر مجدداً

10
00:00:35,800 --> 00:00:40,200
،حكمك معها مغشي
ولا يوجد ما أستطيع فعله

11
00:00:40,200 --> 00:00:42,900
لمواجهته عندما أكون
.في الجانب الخطأ من هذا الباب

12
00:00:42,900 --> 00:00:44,800
وجدت الغنيمة التي يُخفونها

13
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
(والدها هو اللورد (بيتر آش
(حاكم مستعمرة (كارولنيا

14
00:00:48,000 --> 00:00:52,100
اللورد لا يمكن العبث معه -
.ليس لدي نية كي أعبث معه -

15
00:00:52,100 --> 00:00:59,100
<i>تشارلز فاين) والحيوانات التي)
يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد</i>

16
00:00:59,100 --> 00:01:01,200
<i>،ليخلوا ذلك الحصن
وإلا ليساعدني الرب</i>

17
00:01:01,200 --> 00:01:04,000
<i>.سأمطر عليهم جحيماً..</i>

18
00:02:25,000 --> 00:02:29,800
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

19
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة

20
00:03:35,300 --> 00:03:37,200
أكمل

21
00:03:39,100 --> 00:03:43,800
،لو فشلت في تلبية هذه المطالب"
،وبقيت عند وصول الموعد النهائي

22
00:03:43,800 --> 00:03:46,100
،سأتصرف سريعاً وبكل حزم

23
00:03:46,100 --> 00:03:50,100
بينما أجلس هنا بعيداً
،عن كل وسائل انتقامك

24
00:03:50,100 --> 00:03:53,900
سيستمر هذا الرد
.. بلا هوادة حتى

25
00:03:53,900 --> 00:03:57,600
تصبح عاجزاً تماماً
،أنت ورجالك وهذا الهيكل

26
00:03:57,600 --> 00:04:00,400
"(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت

27
00:04:10,300 --> 00:04:12,900
أخرجوه من هنا

28
00:04:14,800 --> 00:04:19,300
،ضعوه وراء بابِ ما
.أريده سليماً عندما يسلم إجابتي

29
00:04:24,800 --> 00:04:26,300
حضروا المدافع في
الجانب الشمال غربي

30
00:04:26,300 --> 00:04:29,000
وانقلوا كل ما لدينا
.إلى المعقل الجنوب غربي

31
00:04:29,000 --> 00:04:32,300
إنه يقول الحقيقة، المعقل
الجنوب غربي

32
00:04:32,300 --> 00:04:35,400
ضعيف للغاية ليدعم
.أي اعتداء على الإطلاق

33
00:04:37,600 --> 00:04:40,800
لا نملك أي مدافع
تصل إلى مكانه

34
00:04:41,900 --> 00:04:46,900
(بطريقة ما يعلم (فلينت
.مكاناً يكون فيه اليد العليا

35
00:04:49,200 --> 00:04:51,800
.فلتعثر إذن على أقرب مكان لي

36
00:04:52,800 --> 00:04:54,300
.الآن

37
00:05:09,100 --> 00:05:11,200
أخبريني في الحال
أنه لا علاقة لكِ بالأمر

38
00:05:11,200 --> 00:05:13,800
(انظر لي يا (تشارلز -
أخبريني أن هذا ليس جزء -

39
00:05:13,800 --> 00:05:16,300
من خطتك لدفعي نحو البحر -
أنظر إلي -

40
00:05:21,900 --> 00:05:23,700
،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم

41
00:05:23,700 --> 00:05:28,200
(ولم أكن أعرف أن (فلينت
.سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه

42
00:05:28,200 --> 00:05:32,300
(ولم أكن أعرف أن (هورينغولد
،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه

43
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
.ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية

44
00:05:34,800 --> 00:05:37,100
أخبرتك ما قد أفعله
في تحدِ كهذا

45
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
أعرف -
،قد لا أتمكن من ضرب السفينة -

46
00:05:38,700 --> 00:05:40,300
.ولكن بوسعي ضرب بقيتهم..

47
00:05:40,300 --> 00:05:42,600
بوسعي تحويل هذا
الخليج إلى مقبرة

48
00:05:42,600 --> 00:05:44,900
ولكن لن تفعل -
أتشكين بي؟ -

49
00:05:44,900 --> 00:05:51,200
كلا، لدي الإيمان بقدرتك على
.تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه

50
00:05:54,100 --> 00:05:57,800
الإطلاق الأولي سيستهدف
المعقل الجنوبي شرقي

51
00:05:57,800 --> 00:06:01,900
وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد
.التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية

52
00:06:01,900 --> 00:06:04,300
نضربهم حتى ينكشف الداخل

53
00:06:04,300 --> 00:06:07,700
ويصبح الحصن عرضة
للهجوم من على الأرض

54
00:06:07,700 --> 00:06:11,300
في هذه النقطة، لا يوجد
هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه

55
00:06:11,300 --> 00:06:14,000
ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ -
إعادة البناء؟ -

56
00:06:14,000 --> 00:06:16,800
بعد أن نؤمن حيازة
،ما تبقى من الحصن

57
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
كم سيتطلب منك أنت
ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟

58
00:06:20,900 --> 00:06:23,800
عشرة أسابيع قبل
.إعادة المدفعية

59
00:06:23,800 --> 00:06:26,600
.وضعفها كي نؤمن الداخل

60
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
،ثمة مخاطرة

61
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
ولكنها فترة قصيرة نسبياً
.في شباك هذه الخطة

62
00:06:31,600 --> 00:06:34,200
نافذة صغيرة سوف تتزامن
مع سفينة بريطانية حربية

63
00:06:34,200 --> 00:06:36,700
،ترسو على بعد 40 ميل من هنا

64
00:06:36,700 --> 00:06:42,000
،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية
.مملوءة بجنود أسبان

65
00:06:45,900 --> 00:06:49,200
علينا أن نطبق أصابعنا فحسب
لبعض الوقت،أليس كذلك؟

66
00:06:49,200 --> 00:06:51,600
هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه

67
00:06:51,600 --> 00:06:55,200
للقبطان لا جدوى منه
وليس لدينا أي نية لعبوره؟

68
00:06:55,200 --> 00:06:57,300
أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً

69
00:06:57,300 --> 00:06:59,800
(بإزالة القبطان (فاين
من ذلك الحِصن

70
00:06:59,800 --> 00:07:04,300
ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا
.المخاطر الكارثية على هذا الطريق

71
00:07:04,300 --> 00:07:08,500
لقد إلتزمت برجال ومصادر
(لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا

72
00:07:08,500 --> 00:07:11,400
وفي المقابل ستتأكد
.. من مساعدتي

73
00:07:11,400 --> 00:07:15,100
(بطرد القبطان (فاين
.من الحصن بأي وسيلة ضرورية

74
00:07:15,100 --> 00:07:18,000
،والآن أسمعك تتردد

75
00:07:18,000 --> 00:07:22,100
أشعر برغبة في السؤال
،لو أشرقت شمس الغد

76
00:07:22,100 --> 00:07:27,000
،ولم يلبي مطالبنا
ماذا ستفعل حينها؟

77
00:07:48,600 --> 00:07:50,300
.قيل لي أنه أمر عاجل

78
00:07:50,300 --> 00:07:52,500
قال أنه يرغب
برؤيتك في الحال

79
00:07:53,400 --> 00:07:56,600
عم ماذا؟

80
00:07:56,600 --> 00:07:59,500
لا بأس، فلا علاقة
له بما بيننا

81
00:08:11,200 --> 00:08:18,000
سوف يصل في أقل من ساعتين -
آسف،من سيصل؟ -

82
00:08:18,000 --> 00:08:20,500
(الإيرل الرابع لـ(آشبورن

83
00:08:20,500 --> 00:08:24,900
(اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا
،متضمناً جزر الباهما

84
00:08:24,900 --> 00:08:26,500
.وأحد نبلاء المملكة..

85
00:08:26,500 --> 00:08:28,600
(اللورد (ألفريد هاميلتون

86
00:08:28,600 --> 00:08:30,900
.والدي

87
00:08:30,900 --> 00:08:34,000
قيل لي أنه يتوقع
تقرير كامل عن جهودنا

88
00:08:34,000 --> 00:08:37,200
من أجل تكوين خطة
.(لإدارة (ناسو

89
00:08:37,200 --> 00:08:40,400
وأنت قلق بطريقة تقبله؟

90
00:08:40,400 --> 00:08:43,200
.أنا قلق بتقبله جزء معين فيه

91
00:08:43,200 --> 00:08:47,100
.جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً

92
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
.لا أعتقد أننا فعلنا هذا

93
00:08:52,500 --> 00:08:59,200
،تلك الشهور القليلة الماضية
لقد وثقت بك

94
00:09:00,400 --> 00:09:01,700
.كثيراً

95
00:09:01,700 --> 00:09:04,200
ولهذا السبب أشعر
أنني أطلب مساعدتك

96
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
عندما يصل والدي أنوي
تقديم شيء له

97
00:09:07,000 --> 00:09:11,700
.والذي قد يكون خطير سياسياً.. -
ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ -

98
00:09:13,400 --> 00:09:15,500
.أريدك أن تحاول إخراجي من هذا

99
00:09:50,100 --> 00:09:52,500
نعم؟

100
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
سيدتي، إنهم بحاجة لكِ

101
00:09:55,600 --> 00:09:57,500
.حاضر

102
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
<i>!إنها سفينة حربية أسبانية</i>

103
00:10:27,400 --> 00:10:31,700
<i>ثمة سفينة أسبانية حربية
!راسية في الميناء</i>

104
00:10:31,700 --> 00:10:37,700
هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ -
سفينة حربية واقفة في الخليج -

105
00:10:37,700 --> 00:10:39,900
.ويقال أن طاقم من يبحر بها

106
00:10:39,900 --> 00:10:43,200
ويخيف كل فرد هنا
على الشاطئ

107
00:10:43,200 --> 00:10:46,800
فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟)

108
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
أتعتقد أن علينا المحاولة
وإغراء البعض منهم؟

109
00:10:54,300 --> 00:10:58,500
مهلاً، هل هو معه؟ -
معه ماذا؟ -

110
00:10:58,500 --> 00:11:01,800
هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ -
لا أعرف ذلك -

111
00:11:25,200 --> 00:11:27,300
.توقفوا

112
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
ماذا تفعل؟

113
00:11:31,800 --> 00:11:37,000
الموقف كما خشيناه، تلك السفينة
متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا

114
00:11:38,200 --> 00:11:43,900
،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا
هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟

115
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
وتتأكد أن يعرف
،أنه عندما يطلق مدافعه

116
00:11:46,700 --> 00:11:50,000
.سيتم رمي جثتها من على الجدار...

117
00:11:50,000 --> 00:11:53,100
ردك على سيكون أكثر
تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص

118
00:11:53,100 --> 00:11:55,400
ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة

119
00:11:56,500 --> 00:12:01,000
أنت تشكك في ولائي
من حيث صلته بالآنسة؟

120
00:12:02,700 --> 00:12:10,700
إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني
.أو أصمت بهذا الشأن

121
00:12:12,300 --> 00:12:14,200
!افتحوا البوابة

122
00:13:11,600 --> 00:13:16,000
ماذا تفعلين هنا؟ -
أضع نهاية لهذا -

123
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
(آنسة (غوثري

124
00:13:26,100 --> 00:13:28,500
القبطان أعطى
رداً على تحذيرك

125
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
ويتم قرائته بصوتِ
عالِ على الشاطئ الآن

126
00:13:32,700 --> 00:13:34,900
.أعتقد أن عليك رؤيته

127
00:13:42,000 --> 00:13:44,800
أعطونا بعض الخصوصية

128
00:13:44,800 --> 00:13:47,400
.. لدي الحق كي -
.الآن من فضلكم -

129
00:14:03,400 --> 00:14:08,800
عليك أن تسأل نفسك من يُمثل"
،الخطر الأكبر في اهتمامك

130
00:14:08,800 --> 00:14:14,400
،رجالي في هذا الحصن
"أو المجنون في الماء

131
00:14:14,400 --> 00:14:18,700
إنه مؤثر -
بوسعي رؤية هذا -

132
00:14:18,700 --> 00:14:23,200
ما لا أستطيع رؤيته هو كيف
أصبح بمفرده ذكياً

133
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
ليحول كل هذا إلى
مسرح سياسي

134
00:14:25,600 --> 00:14:29,000
حيث يكون هو المدافع
.عن رفاهية الجزيرة

135
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
هل تقترح أنه تلقى
مساعدة في كتابة رده؟

136
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
هل تلقى؟

137
00:14:34,000 --> 00:14:36,800
(هل ساعدت القبطان (فاين
.. ضدك جهودك

138
00:14:36,800 --> 00:14:40,100
ساعدته كي يتحرك إلى
،موقف أفضل ليلة أمس

139
00:14:40,100 --> 00:14:44,500
ما المفترض أن تفعل حركة كهذه
حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟

140
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
أعتقد أنني كنت واضحاً
بالأمس حيال الخطر الذي يمثله

141
00:14:47,200 --> 00:14:49,500
ولدي رغبة قوية
.بإزالته من هذا الحصن

142
00:14:49,500 --> 00:14:53,000
على الرغم من أنك أنكرت الجزء
الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية

143
00:14:53,000 --> 00:14:54,700
.للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك..

144
00:14:54,700 --> 00:14:59,400
رفضك الاعتراف بالاستعجال في
.. الموقف لم يعطني خياراً عدا

145
00:14:59,400 --> 00:15:03,300
عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟

146
00:15:03,300 --> 00:15:05,700
تجاهل الموارد والنفوذ
والثقة التي استثمرتها فيك؟

147
00:15:05,700 --> 00:15:08,200
.هذا ليس شخصياً

148
00:15:08,200 --> 00:15:10,500
.الأمر هام عن هذا

149
00:15:12,300 --> 00:15:16,100
حسنٌ إذن، ما الذي
تتمنى تحقيقه هنا؟

150
00:15:17,800 --> 00:15:23,500
أرى إبعاده من الحصن -
إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك -

151
00:15:23,500 --> 00:15:26,700
لن يرحل طواعية إذا كان
يعتقد أنها ستظهر ضعفاً

152
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
تريد خروجه، فإليك ما سيتم

153
00:15:28,700 --> 00:15:32,700
تحرك هذه السفينة. وتسمح
له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة

154
00:15:32,700 --> 00:15:37,200
وبعدها أنا وأنت وهو نجلس
.على طاولة ونحل الأمر

155
00:15:37,200 --> 00:15:42,400
(لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور

156
00:15:44,300 --> 00:15:47,400
لو سملت هذا المكان
فلن أستعيده مجدداً

157
00:15:47,400 --> 00:15:50,400
،وبدون هذه المكانة
.القرار قراره هو فقط

158
00:15:50,400 --> 00:15:53,600
ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا
.ليس بما على المحك

159
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج
وترك (ناسو) غير محمية تماماً

160
00:15:57,400 --> 00:16:00,100
!أعرف

161
00:16:00,100 --> 00:16:02,400
وأعي تماماً الخطر
الذي يقدمه هذا

162
00:16:02,400 --> 00:16:06,600
(ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين
.فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة

163
00:16:08,700 --> 00:16:14,400
،والآن، لو وجدتِ حلاً
حلاً فعال وذو مصداقية للخروج

164
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
من هذا ولا يتضمن
،تدمير الحصن

165
00:16:16,400 --> 00:16:18,300
.أحب أن أسمعه ..

166
00:16:18,300 --> 00:16:21,500
لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق -
ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه -

167
00:16:21,500 --> 00:16:23,300
،إذن أقترح أن تتكلمي معه

168
00:16:23,300 --> 00:16:25,700
لأنه بطريقة أو بأخرى
سوف يترك هذا الحِصن

169
00:16:25,700 --> 00:16:29,700
والآن، طريقتي هي
.الوحيدة التي أثق فيها

170
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
(أدعى (تشارلز فاين
وأنتِ ضيف لدي الآن

171
00:17:16,700 --> 00:17:20,600
على هذا النحو، لن يصيبك مكروه
طالما ستفعلين ما أملي عليكِ

172
00:17:20,600 --> 00:17:23,300
هل تفهمين؟

173
00:17:25,400 --> 00:17:29,200
الأخر، قال بدون كلام

174
00:17:30,200 --> 00:17:32,200
القبطان (لو)؟

175
00:17:33,700 --> 00:17:36,200
لا داعي للقلق منه بعد الآن

176
00:17:37,000 --> 00:17:38,900
وكيف تكون متأكد؟

177
00:17:40,800 --> 00:17:42,400
.لقد قطعت رأسه

178
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
.جيد

179
00:17:53,600 --> 00:18:00,100
(والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش
حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟

180
00:18:01,600 --> 00:18:05,200
ما هو إجمالي ممتلكاته؟  -
لا أعلم -

181
00:18:05,200 --> 00:18:08,600
كم غرفة بمنزله؟
كم عبد لديه؟

182
00:18:08,600 --> 00:18:11,700
بأمانة، لا أعرف
لم أراه منذ سنوات

183
00:18:12,900 --> 00:18:17,300
(كنت في المدرسة بـ(لندن -
هل أنتِ قربة منه؟ -

184
00:18:17,300 --> 00:18:19,200
ماذا؟

185
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
أنا أسأل لو كان هناك
أي سبب قد أتوقعه

186
00:18:22,000 --> 00:18:26,300
بأنه لا ينوي أن يدفع
ليتأكد من سلامتك؟

187
00:18:30,500 --> 00:18:33,200
هل تسأل لو كان يُحبني؟

188
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
.سوف يدفع ما تطلبه

189
00:18:48,700 --> 00:18:50,300
هل يمكنك الكتابة؟

190
00:18:52,200 --> 00:18:56,100
.بالطبع -
اكتبي التالي إذن -

191
00:18:58,700 --> 00:19:02,100
أنتِ سجيّنة لدى
(القرصان (تشارلز فاين

192
00:19:02,100 --> 00:19:05,500
وفديتك لو أراد والدك
،أن يراكِ مجدداً

193
00:19:05,500 --> 00:19:07,700
،هي 250 ألف جنيه استراليني

194
00:19:07,700 --> 00:19:11,700
والاتصال التالي سيكون وصولي
لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي

195
00:19:11,700 --> 00:19:15,300
لو شعرت بوجود فخ
،أو لم تلبى طلباتي

196
00:19:15,300 --> 00:19:18,400
سوف أقتلك وأرمي
.جثتك في الخليج

197
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
هل تفهمين؟

198
00:20:13,400 --> 00:20:17,700
.إنها تكتب الرسالة الآن
(أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون

199
00:20:17,700 --> 00:20:20,500
قبل ما قد يحدث
.هنا في الغد

200
00:20:20,500 --> 00:20:22,300
.حاضر

201
00:20:22,300 --> 00:20:28,100
من يكونون؟ -
أصدقاء منن الشاطئ -

202
00:20:29,700 --> 00:20:32,700
لقد تعهدوا بخدمتهم
(للقبطان (فاين

203
00:20:32,700 --> 00:20:36,700
من أجل الدفاع عن الحصن
وإحباط أي حركة ضده

204
00:20:36,700 --> 00:20:40,200
يبدو أن تصريحه كان
له تأثيراً ملحوظ

205
00:20:43,100 --> 00:20:47,500
و40 رجل أصبحوا 60
والمعركة أصبحت أكثر دموية

206
00:20:47,500 --> 00:20:50,000
إذن اذهب هناك
واجلس مع القباطنة

207
00:20:50,000 --> 00:20:53,500
،وحدثهم ببعض المنطق
وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم

208
00:20:53,500 --> 00:20:56,700
ستكون هي الخاضعة
.للإبتزاز عندما يريد

209
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
سأذهب إلى الشاطئ
وأناشد الطواقم مباشرة

210
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
ولو تمكنا من ردع
أي أحد هناك

211
00:21:00,400 --> 00:21:02,300
.فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا ..

212
00:21:14,600 --> 00:21:18,100
هل أفترض عندما
،قلت بذهابك للشاطئ

213
00:21:18,100 --> 00:21:20,700
وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ ..

214
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
.حسنٌ إذن

215
00:21:27,700 --> 00:21:30,300
لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟

216
00:21:31,500 --> 00:21:34,400
المعذرة؟

217
00:21:34,400 --> 00:21:36,700
لو كنا سنوقف المزيد
،من الرجال عن الإنحياز إليه

218
00:21:36,700 --> 00:21:39,100
وأنه ليس شرط مسبق
نحاول جاهدين فيه وعلى وعي

219
00:21:39,100 --> 00:21:41,300
بما يفكر كل الرجال
الذين إنضموا إليه؟

220
00:21:42,500 --> 00:21:45,800
آسف، هل تطلب رأيّ؟

221
00:21:51,100 --> 00:21:54,700
.. حسنٌ

222
00:21:54,700 --> 00:21:59,100
أفترض أن هناك جدل
.بسيط حول كونه الخوف

223
00:21:59,100 --> 00:22:05,300
إن خوفهم من خسارة الحصن
.أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه

224
00:22:05,300 --> 00:22:09,700
ولكن مجدداً، من الممكن
أن يكون لهذا علاقة بالحصن

225
00:22:09,700 --> 00:22:11,600
.ولا مع (فاين) حتى

226
00:22:11,600 --> 00:22:15,000
ربما هذا يعبر عن
.رأيهم تجاهك

227
00:22:15,000 --> 00:22:19,400
إذن تقول أنهم يرونني
الشرير في هذه القصة؟

228
00:22:20,700 --> 00:22:24,400
أعتقد أن هذا
.سيوضح رأيهم، أجل

229
00:22:26,400 --> 00:22:32,800
وأنت؟ ما رأيك؟
هل تراني الشرير هنا؟

230
00:22:34,500 --> 00:22:38,600
أراك هنا وبشكل أكبر الشخص

231
00:22:38,600 --> 00:22:41,100
الذي يؤمن حصتي
.من الذهب على ذلك الشاطئ

232
00:22:41,100 --> 00:22:43,400
،وطالما سيظل هذا حقيقة

233
00:22:43,400 --> 00:22:48,300
فلست مهتماً ولو قليلاً
.بما يقرره أي أحد نحوك

234
00:22:53,300 --> 00:22:55,200
لماذا؟

235
00:22:57,100 --> 00:22:59,100
ما رأيك في هذا؟

236
00:23:01,100 --> 00:23:03,300
المعذرة؟

237
00:23:05,700 --> 00:23:10,700
هذا يُهمك، صحيح؟
بماذا يفكرون؟

238
00:23:13,500 --> 00:23:15,700
... مع الأمور التي فعلتها

239
00:23:15,700 --> 00:23:19,400
.رباه

240
00:23:20,800 --> 00:23:24,700
.لابد أنه من المريع أن تكون شخصك

241
00:23:27,800 --> 00:23:33,200
،الوقت قليل
الأفضل أن تذهب

242
00:23:41,600 --> 00:23:44,400
لدينا مقترحات معقولة
لتجنيد الرجال للبعثة

243
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
.وشراء الللوازم ونقلهم

244
00:23:46,400 --> 00:23:48,700
ولكن ستكون على نهج
(تجارة قراصنة (ناسو

245
00:23:48,700 --> 00:23:52,400
.حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. -
أشعر بأننا الاقوياء هنا -

246
00:23:52,400 --> 00:23:55,500
غارة تستهدف الشاطئ
تحت غطاء رجلين حرب

247
00:23:55,500 --> 00:23:58,500
محاكمات علنية وشنق
عشرات من الزعماء

248
00:23:58,500 --> 00:24:03,000
،وتغيير الحاكم بضابط نختاره
هذا دقة، وفي متناول الجميع

249
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
.وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... -
أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع -

250
00:24:07,000 --> 00:24:09,800
والأمن أيضاً، ولكنه ليس
الإقتراح الذي أود فعله

251
00:24:09,800 --> 00:24:15,600
عندما يصل والدي، أريد أن أقدم
له أننا لا نشنق القراصنة

252
00:24:15,600 --> 00:24:19,100
بل نعفو عنهم -
آسف، ولماذا هذا؟ -

253
00:24:19,100 --> 00:24:22,400
.أريد العفو عنهم

254
00:24:22,400 --> 00:24:24,300
تريد العفو عنهم؟ -
أجل -

255
00:24:26,400 --> 00:24:29,500
كم واحد؟ -
جميعهم -

256
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
حسنٌ -
الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم -

257
00:24:31,500 --> 00:24:34,600
وتحتاج العمل، تريد الرجال
والنساء يستثمرون في مصلحتها

258
00:24:34,600 --> 00:24:37,300
ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟
ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟

259
00:24:37,300 --> 00:24:39,200
لست بحاجة لإجابتي

260
00:24:39,200 --> 00:24:40,500
إنه رجال -
إنهم خونة للتاج -

261
00:24:40,500 --> 00:24:43,300
ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ -
إنه فارق كبير بالنسبة للتاج -

262
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟

263
00:24:46,500 --> 00:24:51,500
،العفو عن الخونة من الجُبن
وبالنظر للحرب الحالية

264
00:24:51,500 --> 00:24:54,700
(لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول
يريد ارتداء تلك التسمية الآن

265
00:24:54,700 --> 00:24:57,000
،لو قدمت هذا لوالدك

266
00:24:57,000 --> 00:25:01,100
سيبعد نفسه بكل تأكيد
عنها والمرجح عنك

267
00:25:01,100 --> 00:25:03,400
والآن لا أعرف سوى
،ما سمعته عن والدك

268
00:25:03,400 --> 00:25:07,900
،لو كان نصف ما أقوله حقيقة
.فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً

269
00:25:09,700 --> 00:25:12,100
لو طلبت مني بصفتي
،مساعدك من البحرية

270
00:25:12,100 --> 00:25:19,400
فنصيحتي لك، أن هذه المناورة
.لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر

271
00:25:21,000 --> 00:25:27,500
،ولكن بصفتي صديق لك
.أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى

272
00:25:32,400 --> 00:25:35,900
،جائوا من البوابة مثل الجراد
فاين) ورجاله)

273
00:25:35,900 --> 00:25:40,600
،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء
وأقسم بالمسيح

274
00:25:40,600 --> 00:25:46,500
،ليست صراخهم ما يطاردني
.ولكن ضحكاتهم ما تطاردني

275
00:25:46,500 --> 00:25:50,700
ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو
(أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد

276
00:25:50,700 --> 00:25:54,300
أعتقد أن أحدهم قد هرب

277
00:25:54,300 --> 00:25:59,000
إذن ما الذي ستسفيده ما بين
الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟

278
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
شكراً لك. تمثيل رائع

279
00:26:13,000 --> 00:26:14,500
مرحبا يا صديق

280
00:26:14,500 --> 00:26:18,700
رجل في الجوار يحكي
.ما حدث ما وراء الحِصن

281
00:26:21,300 --> 00:26:25,400
ماذا يحدث هناك؟ -
سحبوا رجل من الماء -

282
00:26:25,400 --> 00:26:29,400
،من الجهة الشمالية
هذا من حُسن حظنا

283
00:26:29,400 --> 00:26:31,700
.فكنا على وشك إحضار واحد منكم

284
00:26:31,700 --> 00:26:32,900
المعذرة؟

285
00:26:32,900 --> 00:26:36,400
أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ -
آسف، عم ماذا تتكلم؟ -

286
00:26:36,400 --> 00:26:38,100
.إنه أحد رجالكم

287
00:27:10,600 --> 00:27:14,700
(أفترض أن القبطان (فلينت
لم يقبل إقتراحك

288
00:27:14,700 --> 00:27:17,900
إنه لا ينصت إلي
.وهذا المكان سيصبح خراباً

289
00:27:17,900 --> 00:27:21,700
<i>من إلتزاماتي أن أرى
هذا الحصن محمياً</i>

290
00:27:21,700 --> 00:27:24,200
<i>.من مزيد من الأعداء وكل التهديدات ..</i>

291
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
لذا فكروا جيداً
،فيمن تضعوا دعمكم

292
00:27:27,000 --> 00:27:30,700
ضعوا في إعتباركم
من منا يشكل خطراً كبيراً

293
00:27:30,700 --> 00:27:33,800
رجالي في هذا الحصن
أو المجنون في الماء؟

294
00:27:33,800 --> 00:27:36,900
كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ -
أربعة، كما طلبتِ -

295
00:27:36,900 --> 00:27:39,900
،أرسلتهم لنهاية المعسكر
ولكنني لا أفهم

296
00:27:39,900 --> 00:27:41,800
لماذا ندعم مكانة
.(القبطان (فاين

297
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها

298
00:27:43,600 --> 00:27:47,100
،مع فائق إحترامي
.لا أرى الفرق

299
00:27:47,100 --> 00:27:50,400
.أعتقد بوسعي التعامل مع هذا -
ماذا نفعل الآن؟ -

300
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
الوحيد الذي بوسعه
(وقف هذا هو (فلينت

301
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
علي فقد إيجاد
.شخص ما كي أقنعه

302
00:27:58,500 --> 00:28:01,500
إنه يتحرك في إتجاه سوف
.يجلب فوضى لا يمكن تصورها

303
00:28:01,500 --> 00:28:04,200
لا يريد الإستماع إلي

304
00:28:04,200 --> 00:28:07,000
ولكن قد يستمع إلى
.ما تنددين به

305
00:28:09,800 --> 00:28:13,000
،أقدر لكِ إحباطك

306
00:28:13,000 --> 00:28:15,400
لو كان هناك ما يمكنني
.فعله، فتأكدي أنني سأفعل

307
00:28:15,400 --> 00:28:18,100
بوسعك التوضيح له
كم ستكون أفعاله مُدمرة

308
00:28:18,100 --> 00:28:20,400
بوسعك أن -
.. لو كنت تصدقين -

309
00:28:20,400 --> 00:28:22,800
لو كنت تصدقين أن
،هناك شخص ما سيجعله يرى

310
00:28:22,800 --> 00:28:24,900
أي شيء، فلابد أنكِ
.لا تعرفينه جيداً

311
00:28:26,800 --> 00:28:32,100
آسفة، لا يمكنني مساعدتك -
لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا -

312
00:28:32,100 --> 00:28:34,800
مائتي جندي أسباني
ساروا على الشاطئ

313
00:28:34,800 --> 00:28:37,900
لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ
ثم الهياكل في المدينة

314
00:28:37,900 --> 00:28:40,400
(وعندما كانت (ناسو
،كومة من الحطام المدخن

315
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
.أداروا أعينهم للداخل ..

316
00:28:42,400 --> 00:28:46,600
لقد اغتصبوا وقتلوا
وتركوا النفايات

317
00:28:46,600 --> 00:28:49,100
وكل هذا لعدم وجود
حصن ليحمي الخليج

318
00:28:49,100 --> 00:28:52,000
الرجال المسئولين عنه
سمحوا له بأن يتهاوى

319
00:28:53,900 --> 00:28:59,800
أرجوك، ساعديني في إقناعه
.بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً

320
00:28:59,800 --> 00:29:03,700
،لو كان قلقك على سلامتك
ربما عليك طلب الملاذ

321
00:29:03,700 --> 00:29:06,700
(من والدك في أراضي (أندرهيل
وسأكون سعيدة بحمل الرسالة

322
00:29:06,700 --> 00:29:08,500
أتعتقدين أن هذا يخصني؟

323
00:29:08,500 --> 00:29:11,800
لقد طلبتِ مساعدتي
(بالأمس مع السيد (أندرهيل

324
00:29:11,800 --> 00:29:14,400
.وقد بذلت قصارى جهدي
وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم

325
00:29:14,400 --> 00:29:15,800
،لكن أعتذر

326
00:29:15,800 --> 00:29:18,600
ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة

327
00:29:18,600 --> 00:29:21,600
أنتِ لا تهتمي
ببقيتنا، لا بأس

328
00:29:23,700 --> 00:29:29,100
ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي
على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟

329
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
لا أهتم بشأنه؟

330
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
إنه الشخص الذي في الخطر المباشر

331
00:29:34,500 --> 00:29:36,600
...ولن تفعلي أي شيء -
،أنتِ من مكنه من هذا -

332
00:29:36,600 --> 00:29:38,700
،شجعتيه على عنفه

333
00:29:38,700 --> 00:29:41,800
تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟

334
00:29:41,800 --> 00:29:44,800
كيف تجرؤين؟

335
00:29:46,300 --> 00:29:49,100
.اخرجي من منزلي

336
00:30:15,800 --> 00:30:17,100
أجل؟ ماذا؟

337
00:30:17,100 --> 00:30:19,600
مجندين جدد؟ -
أجل -

338
00:30:19,600 --> 00:30:23,000
يبدو أن مصلحتك مع
القبطان (فاين) تنجح

339
00:30:23,000 --> 00:30:26,300
وربما مع مجموعة
.متنوعة ممن سيشنقون

340
00:30:26,300 --> 00:30:29,100
شكراً للاهتمامكِ

341
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
هل كنت تعلم؟

342
00:30:33,500 --> 00:30:35,300
قبل فتحها للباب؟

343
00:30:37,800 --> 00:30:40,000
كلا، لم أكن أعلم

344
00:30:40,900 --> 00:30:42,700
،لابد أنك تهتم لشأنها جداً

345
00:30:42,700 --> 00:30:46,500
ولم يفت مرة واحدة
.لم تنظر إلي في الليل

346
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
رأيت بما يكفي كي أعلم
،أن أبق بعيداً عنكِ

347
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
شكراً جزيلاً

348
00:30:51,800 --> 00:30:55,800
،الوضع لم يكن من صنعي
إذا كان لأي أحد، فهو صنعك

349
00:30:55,800 --> 00:30:57,700
المعذرة، ماذا؟

350
00:30:57,700 --> 00:31:00,800
.الصراع بداخلها
لقد سيطرتُ عليه

351
00:31:00,800 --> 00:31:03,700
حتى اللحظة التي
دخلت بها علينا

352
00:31:03,700 --> 00:31:07,900
تلك كانت اللحظة التي بدأت
،به المنافسة بيني وبينك

353
00:31:07,900 --> 00:31:12,200
،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا
إنه مؤقت فحسب

354
00:31:12,200 --> 00:31:15,600
ستبقى بحالة من النكران
حتى بالنهاية تتخذ خياراً

355
00:31:15,600 --> 00:31:18,200
خيار بيني وبينكِ؟

356
00:31:20,700 --> 00:31:25,900
آن) وأنا كنا سوياً منذ)
أن كانت بعمر 13 عاماً

357
00:31:25,900 --> 00:31:29,100
لقد أبحرنا سوياً
لقد قتلنا سوياً

358
00:31:29,100 --> 00:31:32,000
لقد تقاسمنا أشياء
لا يمكنكِ تخيلها

359
00:31:32,000 --> 00:31:34,800
.لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع

360
00:31:34,800 --> 00:31:38,200
ستندهش مما قد
يفعله الأسبوع بسريري

361
00:31:41,000 --> 00:31:44,200
أفهم مشاعركِ لا غنى
عنها في الآونة الأخيرة

362
00:31:44,200 --> 00:31:49,200
.لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا
لن أكن مرتاحاً حيث تكوني

363
00:31:49,200 --> 00:31:53,700
ماذا لو أعدتك للماء
مع طاقم جديد؟

364
00:31:53,700 --> 00:31:57,100
هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟

365
00:31:58,700 --> 00:32:02,900
أحدا الفتيات لديها سلطة؟ -
لكن أي واحدة؟ -

366
00:32:02,900 --> 00:32:07,000
البعض موثقون عند
أصحاب السلطة

367
00:32:07,000 --> 00:32:10,900
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
.قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي

368
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
تعال

369
00:32:20,400 --> 00:32:24,100
.(السيد (فيذرستون
إنه منتظم بالقدوم منذ شهر

370
00:32:24,100 --> 00:32:26,200
(الملاح على مستعمرة (دون

371
00:32:26,200 --> 00:32:29,000
الأروع على الجزيرة، كما قال

372
00:32:29,100 --> 00:32:31,800
إنه محق. استمري

373
00:32:31,800 --> 00:32:34,900
،أضع لساني على مؤخرته
وسيخبرني بكل شيء

374
00:32:34,900 --> 00:32:40,100
لذا، لقد فعلت وهو أخبرني
إنه يبحث عن انتقال

375
00:32:40,100 --> 00:32:42,900
قال أن الرجال تتفرق بشدة
بسبب الفوضى في الشاطئ

376
00:32:42,900 --> 00:32:45,100
،(بعضهم يدعم (فلينت
وبعضهم يقولوا أنه قد جن

377
00:32:45,100 --> 00:32:47,900
قال أن الطاقم منهك
لبعض الوقت، على أي حال

378
00:32:49,200 --> 00:32:52,800
قال على الأرجح، الكثير من
أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب

379
00:32:52,800 --> 00:32:54,500
.بسبب مهاراته

380
00:32:54,500 --> 00:32:58,700
ولدينا خطة لإقناعه هو
ورجاله للانضمام لمخيمنا؟

381
00:32:58,700 --> 00:33:01,100
.سوف أضاجعه بشدة

382
00:33:03,000 --> 00:33:06,200
إذا أختار الانضمام إلى
،(طاقم القبطان (راكهام

383
00:33:06,200 --> 00:33:08,800
.يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً

384
00:33:08,800 --> 00:33:11,000
يجب ألا يكون به شكوك كي لا
يزول القرار لحظة انتهى المتعة

385
00:33:11,000 --> 00:33:14,800
وبشأن ذلك، لا يمكنكِ
مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه

386
00:33:17,700 --> 00:33:20,700
أجل، ثمة فرق

387
00:33:20,700 --> 00:33:22,900
،التنفس في أذنه

388
00:33:22,900 --> 00:33:26,200
انحناء ظهرك عندما
يظن أنه جعلكِ تنتهين

389
00:33:26,200 --> 00:33:29,200
النظرة التي بعينكِ عندما
تتنفسي أخيراً مجدداً

390
00:33:29,200 --> 00:33:32,000
ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي
،شيء يطلبه في تلك اللحظة

391
00:33:32,000 --> 00:33:34,700
.أي شيء على الإطلاق دون تردد

392
00:33:34,700 --> 00:33:38,000
القصة التي تخبرينه عن تلك
،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة

393
00:33:38,000 --> 00:33:41,600
عن المكان الذي اختبأتِ به من
،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً

394
00:33:41,600 --> 00:33:48,100
،قصة لم تخبريها لأحداً آخر
نظرة الارتباك التي ترينه إياها

395
00:33:48,100 --> 00:33:49,800
عندما تستيقظين في الصباح التالي

396
00:33:49,800 --> 00:33:52,400
التي تخبره أنه هزم
آلاف الرجال الآخرين

397
00:33:52,400 --> 00:33:55,800
.التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر

398
00:33:55,800 --> 00:34:00,300
وأنه قد رأكِ ضعيفة
وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه

399
00:34:02,900 --> 00:34:05,000
أفهم تماماً

400
00:34:07,700 --> 00:34:11,400
،كي نكون واضحين فحسب
لازلت سأضاجعه بشدة؟

401
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
.أجل

402
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
هل هناك أي شيء
آخر تود إضافته؟

403
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
.كلا، لا أظن ذلك

404
00:34:33,000 --> 00:34:34,600
،أخبرني مجدداً

405
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
من أولئك الرجال الذين
يخيمون أمام مخزن عائلتك؟

406
00:34:36,800 --> 00:34:40,200
أية رجال؟ -
.ممتاز -

407
00:34:44,700 --> 00:34:46,900
قيامنا بهذا الأمر خطأ

408
00:34:46,900 --> 00:34:48,900
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً

409
00:34:48,900 --> 00:34:54,000
القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه
،و(بيلي) سوف يتفهم

410
00:34:54,000 --> 00:34:56,700
سيكون لديه بعض المشاعر
حول أحداث الأسبوع الماضي

411
00:34:56,700 --> 00:34:59,400
،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن

412
00:34:59,500 --> 00:35:03,800
قد يفسد أي فرص نملكه
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا

413
00:35:10,100 --> 00:35:11,900
أين هذا المكان؟

414
00:35:13,200 --> 00:35:16,100
لا بأس، لقد نجوت للوطن

415
00:35:25,700 --> 00:35:27,300
ما كان ذلك؟

416
00:35:28,900 --> 00:35:32,600
.(غيتس)...

417
00:35:58,100 --> 00:36:00,900
(فيذرستون) و(أديل)؟

418
00:36:00,900 --> 00:36:04,100
.ماكس) أخبرتني)

419
00:36:04,100 --> 00:36:07,500
.إنهم هناك منذ ثلاث ساعات

420
00:36:07,500 --> 00:36:11,400
هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟
سحبه إلى طريقنا؟

421
00:36:11,400 --> 00:36:14,300
أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي

422
00:36:14,300 --> 00:36:16,500
،لفترة من الوقت
نظراً للأسبوع الذي كان لديها

423
00:36:20,900 --> 00:36:24,100
لقد قتلتُ الكثير
لأجلك، أليس كذلك؟

424
00:36:26,500 --> 00:36:27,600
المعذرة؟

425
00:36:27,600 --> 00:36:30,600
،لقد حميتك
ونظفت فوضاك

426
00:36:30,600 --> 00:36:33,700
نفذت خططك

427
00:36:35,500 --> 00:36:40,400
،لم أفهم دائماً
لم نتفق دائما

428
00:36:41,600 --> 00:36:43,400
لكنني فعلتُ

429
00:36:43,400 --> 00:36:46,600
قمت ببعض الهراء المروع لأنني
علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر

430
00:36:47,600 --> 00:36:51,500
لا أعتقد أن ليلة أمس
.سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات

431
00:36:51,500 --> 00:36:55,500
أعلم أنكِ تعلمين أن
هذا يبدو أكثر تعقيداً

432
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني
الوصول إليه في أي لحظة

433
00:36:58,500 --> 00:37:04,300
،أعلم إنها خطيرة
وخاصة بالنسبة لي

434
00:37:04,300 --> 00:37:07,300
.لا الإكر بشكل جيد حيالها

435
00:37:07,300 --> 00:37:11,300
،إنها تعلم ذلك
وليس من الصعب تخيل نواياها

436
00:37:11,300 --> 00:37:17,000
،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي

437
00:37:18,600 --> 00:37:23,000
أطلب منك أن تحميني
من الجانب الآخر من ذلك الباب

438
00:37:23,000 --> 00:37:26,700
،لأنني أعلم طالما أنك هناك
فلن تستطيع التفريق بيننا

439
00:38:02,900 --> 00:38:08,200
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد

440
00:38:08,200 --> 00:38:09,800
.طاقمك أنت

441
00:38:16,700 --> 00:38:18,600
ماذا؟

442
00:38:24,000 --> 00:38:26,200
يعتقد أن عدد من
،رجاله سينضمون إليه

443
00:38:26,200 --> 00:38:30,600
.حين يسمعون تلك الأخبار
على الأقل 28 رجل

444
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
هذا أكثر من نصف طاقمه

445
00:38:34,200 --> 00:38:39,600
،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد
سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً

446
00:38:41,100 --> 00:38:43,700
.تهانينا أيها القبطان

447
00:39:00,700 --> 00:39:03,300
المزيد من الرجال دخلوا الحصن
،منذ أكثر من ساعتين مضت

448
00:39:03,300 --> 00:39:06,200
.أعتقد أننا نتبع المد لهناك

449
00:39:06,200 --> 00:39:10,700
القباطنة الذين تحدثت معهم
على اتفاق ثابت مع موقفنا

450
00:39:10,700 --> 00:39:12,400
العديد منهم لديه
،رجال ملتزمة وموارد

451
00:39:12,400 --> 00:39:14,300
.لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل

452
00:39:14,300 --> 00:39:17,700
على الرغم من أننا لم نسمع
(من رجلك السيد (سيلفر

453
00:39:17,700 --> 00:39:21,600
،الكلام يأتي من الشاطئ
أن الدعم لصالحنا

454
00:39:21,600 --> 00:39:24,500
على الرغم أن الانقسامات
بين الطواقم المتبقية متفشي

455
00:39:24,500 --> 00:39:28,400
تقارير المناوشات حول وبداخل
...المخيمات قد وصلوا

456
00:39:28,400 --> 00:39:32,200
الأعداد رجاءً -
المعذرة؟ -

457
00:39:32,200 --> 00:39:36,700
نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم
(عن استعطاف الكابتن (فاين

458
00:39:36,700 --> 00:39:40,000
أريد أن أعلم ما الذي سنواجه
.إذا سلكنا هذا الطريق

459
00:39:45,500 --> 00:39:48,300
،حوالي 65 رجلاً في الحصن
ناقصين أو زائدين 10

460
00:39:48,300 --> 00:39:50,200
نحضر 90 رجلاً لنا

461
00:39:50,200 --> 00:39:53,500
بالإضافة إلى 50 تعهدوا من
قبل الطواقم الشقيقة

462
00:39:53,500 --> 00:39:56,100
على أرض وعرة
،ومحاربة عدواً راسخ

463
00:39:56,100 --> 00:39:58,700
أعتقد أنه من الأسلم
أن نفترض الضحايا

464
00:39:58,700 --> 00:40:01,500
سيبلغ عددهم ستين من رجالنا

465
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
كما قلت، لا يجب أن
نخفي أية أوهام

466
00:40:03,500 --> 00:40:05,700
.بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل

467
00:40:10,200 --> 00:40:12,300
أبتاه، كيف كانت
رحلتك من البلدة؟

468
00:40:14,100 --> 00:40:16,500
.مبللة

469
00:40:18,400 --> 00:40:22,500
حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً
بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز

470
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
تلك السفن التي
تعتقد أنه يمكنك شراءها

471
00:40:25,500 --> 00:40:29,600
،لكن لبقية الأمر
يبدو وكأنه اقتراح معقول

472
00:40:29,600 --> 00:40:31,600
هل توافق أيها الملازم؟

473
00:40:31,600 --> 00:40:38,100
أجل، سأفعل يا سيدي -
حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة -

474
00:40:38,100 --> 00:40:43,200
العنصر الوحيد الذي
.يعتبر ملائماً كي تتجاهله

475
00:40:43,200 --> 00:40:45,500
ماذا عن القراصنة
الغزاة في (ناسو)؟

476
00:40:50,900 --> 00:40:54,700
.أريد وضعهم بالعمل -
عمل؟ بماذا؟ -

477
00:40:54,700 --> 00:40:58,800
،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل
.البناء، الحدادة، وصيد الأسماك

478
00:40:58,800 --> 00:41:01,100
ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟

479
00:41:03,200 --> 00:41:05,800
أنوي أن أمن لهم عفواً

480
00:41:07,200 --> 00:41:11,200
،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل
،وفي مقابل ولائه

481
00:41:11,200 --> 00:41:14,800
.ولتركه العنف ولتعبه

482
00:41:19,100 --> 00:41:21,800
!يا لك ما شخص رائع

483
00:41:21,800 --> 00:41:26,000
،لقد طلبت مني وضع خطة
هذا ما الذي فعلته

484
00:41:27,300 --> 00:41:30,600
طلبت منك وضع خطة

485
00:41:30,600 --> 00:41:34,200
تؤمن دعم البحرية
،التي نبذل بها جهودنا

486
00:41:34,200 --> 00:41:40,300
دعم دون أدنى فرصة
لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات

487
00:41:40,300 --> 00:41:42,000
(من أراضي (باهاما

488
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
دعم بالكاد ومن
المؤكد أن يزول تماماً

489
00:41:45,200 --> 00:41:48,800
لحظة سماعهم
أنه سيتم إرفاق

490
00:41:48,800 --> 00:41:52,500
خطة لمكافأة الرجال الذين
.هم في ثورة مفتوحة ضد التاج

491
00:41:52,500 --> 00:41:55,900
هذا هو الحل الأرجح الذي
سيؤدي إلى نتائج مطالبنا

492
00:41:55,900 --> 00:41:57,900
.كما يبدو الشيء الصحيح لفعله

493
00:41:57,900 --> 00:42:00,600
!ربّاه

494
00:42:00,600 --> 00:42:04,700
أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي
...أن اقتراحاً مثل هذا

495
00:42:04,700 --> 00:42:06,300
لا تنظر إليه. تحدث إلي

496
00:42:11,800 --> 00:42:18,900
ابني وقح، يا حضرة الملازم
ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي

497
00:42:18,900 --> 00:42:21,800
.لكنه ليس غبياً

498
00:42:23,000 --> 00:42:27,300
ربما يمكنك أن تشرح لي
كيف كنت تنوي صرف الملكة

499
00:42:27,300 --> 00:42:31,700
عن حربها لإصدار هذا العفو -
لن احتاج لفعل أي شيء -

500
00:42:31,700 --> 00:42:33,300
عمل بسيط من شأنه
.إنجاز نفس الشيء

501
00:42:33,300 --> 00:42:37,300
البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات
بين اللوردات لشيء سخيف كهذا

502
00:42:37,300 --> 00:42:40,500
(ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت)
يوجد خمسة

503
00:42:40,500 --> 00:42:42,900
أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج
لفتح فمي لقول حجة

504
00:42:42,900 --> 00:42:44,700
حجة لتحريض فتنة
في أوقات الحرب؟

505
00:42:44,700 --> 00:42:47,800
حرب يا سيدي، تضمن جلوس
محتج على عرش إسبانية

506
00:42:47,800 --> 00:42:49,500
،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة)

507
00:42:49,500 --> 00:42:51,900
لكنتُ سأصرخ من
،أسطح المنازل أن أي رجل

508
00:42:51,900 --> 00:42:56,000
يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه
.هو بذات نفسه خائناً

509
00:42:56,000 --> 00:42:59,100
نحن نقاتل في
.حرب لخدمة الرب

510
00:42:59,100 --> 00:43:01,900
وهل الخيانة هي تقديم
المغفرة لأي رجل يسعى لها؟

511
00:43:01,900 --> 00:43:03,200
ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟

512
00:43:03,200 --> 00:43:05,000
(هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس

513
00:43:05,000 --> 00:43:08,900
،إذا لم تغفر أخطاء الرجال
فالرب لن يغفر أخطاءك

514
00:43:08,900 --> 00:43:11,600
!لا أريد سماع ذلك -
.أعلم أنك لا تريد -

515
00:43:22,800 --> 00:43:28,200
،أيها الملازم
،سأسألك مجدداً

516
00:43:28,200 --> 00:43:31,000
هل أفترض أن صمتك

517
00:43:31,000 --> 00:43:34,300
يعني أنك موافق
على ذلك الاقتراح؟

518
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
الملازم قد أعرب بإخلاص
...عن تحفظاته

519
00:43:38,000 --> 00:43:40,800
...سيدتي

520
00:43:40,800 --> 00:43:45,200
لقد فعلتِ بما فيه الكفاية
كي تضرري اسم هذه العائلة

521
00:43:45,200 --> 00:43:47,400
سأطلب منكِ أن
تبقي كل من فمكِ

522
00:43:47,400 --> 00:43:52,000
... وساقيكِ مغلقان تماماً -
ؤيد ذلك -

523
00:43:56,700 --> 00:43:59,000
لقد وجدت حجته مقنعة

524
00:43:59,000 --> 00:44:04,600
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي

525
00:44:06,300 --> 00:44:09,500
سأرسل استنتاجاتي لأميرال
هينيسي) في وقت قصير)

526
00:44:09,500 --> 00:44:13,000
والآن أعتقد أنه
.وقت رحيلك يا سيدي

527
00:44:29,100 --> 00:44:32,200
!أيها السادة

528
00:44:48,400 --> 00:44:54,400
هل طلبت من والدي
للتو أن يغادر منزله؟

529
00:45:12,900 --> 00:45:16,200
سيرسل الآن رسائل
إلى لوردات البحر

530
00:45:16,200 --> 00:45:20,000
،الأمين الجنوبي
لأصدقائه في المجلس الخاص

531
00:45:20,000 --> 00:45:23,800
سيفعل أي شيء ليضمن
عدم نجاح هذه الخطة

532
00:45:23,800 --> 00:45:26,900
.وأنت الآن في خط الخطر

533
00:45:26,900 --> 00:45:29,200
يمكن للناس أن
يقولوا ما يحلو لهم عنك

534
00:45:31,800 --> 00:45:34,100
.لكنك رجلاً صالح

535
00:45:36,900 --> 00:45:39,800
المزيد من الناس
يجب أن تقول ذلك

536
00:45:40,800 --> 00:45:43,200
وشخصاً ما ينبغي
.أن يدافع عن ذلك

537
00:46:01,000 --> 00:46:05,100
.حضرة القس
نحن قبل الفجر

538
00:46:05,100 --> 00:46:08,000
.لم أعد أنام

539
00:46:19,000 --> 00:46:20,900
،لقد رأيتكِ في خدماتي

540
00:46:20,900 --> 00:46:24,800
بقيت بعيداً
لكني رأيتكِ هناك

541
00:46:24,800 --> 00:46:27,100
سمعت عن جهودكِ
.للانضمام إلى مجتمعنا

542
00:46:27,100 --> 00:46:32,000
لبداية جديدة، كنت أود
تصديق أن هذا صحيحاً

543
00:46:32,000 --> 00:46:34,300
...بعد

544
00:46:34,300 --> 00:46:36,900
،بعد ما حدث بيني وبينكِ

545
00:46:36,900 --> 00:46:40,100
أردت أن أعتقد
،ذلك التصرف الدنيء

546
00:46:40,100 --> 00:46:44,800
ربما نشأ من رغبة ليست في
محلها بجانب تغييرك

547
00:46:44,800 --> 00:46:46,900
للحصول على مسار حميد

548
00:46:48,800 --> 00:46:51,800
.إنني أسعى لمسار حميد

549
00:46:51,800 --> 00:46:55,500
أيضاً أسمع أنكِ
تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟

550
00:46:55,500 --> 00:46:58,800
تقدمين طلبات عن
السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟

551
00:46:58,800 --> 00:47:03,900
أنت لا تفهم الأمر -
أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي -

552
00:47:05,900 --> 00:47:07,800
لقد كنت في المدينة اليوم

553
00:47:07,800 --> 00:47:10,600
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ

554
00:47:10,600 --> 00:47:13,600
،رغب بإثارة إعجابها
فاعتدى على آخر

555
00:47:13,700 --> 00:47:16,100
.وقتله

556
00:47:16,100 --> 00:47:19,800
،وفي عرض ليراه الجميع
نصب رأسه المقطوع على رمح

557
00:47:19,800 --> 00:47:25,100
،إذا لم تكن هذه وحشية كافية
الكلام عن خطف فتاة شابة

558
00:47:25,100 --> 00:47:27,400
برغبة فدية من والدها

559
00:47:27,400 --> 00:47:31,000
لا شيء غير حاكم
(من مستعمرة (كارولينا

560
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
معتدل، رجل يخشى الرب

561
00:47:33,000 --> 00:47:35,900
المئات من البطولات بأنه
غير آمن من وحشيتهم

562
00:47:35,900 --> 00:47:38,400
(هذا شريك الآنسة (غوثري

563
00:47:38,400 --> 00:47:41,800
أولئك رجال ستقومين
.نيابة عنها بأعمالهم

564
00:47:41,800 --> 00:47:47,100
رجال يسعون للربح من خلال
أكثر الأشياء وحشية وهمجية

565
00:47:47,100 --> 00:47:50,700
ويجب أن أصدق أنكِ
ترغبين بتوبة صادقة؟

566
00:47:50,700 --> 00:47:52,500
اللورد (آش)؟

567
00:47:52,500 --> 00:47:56,500
ماذا؟ -
،(حاكم (كارولينا -

568
00:47:56,500 --> 00:47:59,600
إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟

569
00:48:00,800 --> 00:48:02,800
...أظن ذلك، لكن

570
00:48:03,800 --> 00:48:06,500
،)ابنة اللورد (آش
ماذا كان اسمها؟

571
00:48:06,500 --> 00:48:09,100
يا سيدة (بارلو)، ما الفرق
الذي سيجعلها اسمها؟

572
00:48:09,100 --> 00:48:11,200
.(أبيغيل)

573
00:48:11,200 --> 00:48:14,500
(اسمها (أبيغيل آش

574
00:48:14,500 --> 00:48:16,500
<i>!العفو</i>

575
00:48:16,500 --> 00:48:19,200
<i>سجلاً نظيفاً لكل من
مستعد لقبول ذلك</i>

576
00:48:19,200 --> 00:48:21,200
قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي

577
00:48:21,200 --> 00:48:25,000
أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة
على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة

578
00:48:28,500 --> 00:48:32,700
لقد تحدثنا في هذه
،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية

579
00:48:33,800 --> 00:48:37,500
،تكلمنا عن العدالة
لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق

580
00:48:37,500 --> 00:48:41,400
ولقد تحدثنا وتحدثنا
والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك

581
00:48:41,400 --> 00:48:44,000
الذي تحدثنا عنه
خلف أبواب مغلقة

582
00:48:44,000 --> 00:48:46,400
أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية

583
00:48:46,400 --> 00:48:50,300
لكنه طريقاً طويل وأريد
مساعدتكم كي أحققه

584
00:49:35,200 --> 00:49:37,200
كيف يمكنني المساعدة؟

585
00:49:39,200 --> 00:49:43,200
لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق
....(حضرة الملازم (ماكغرو

586
00:49:44,300 --> 00:49:47,300
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش

587
00:50:25,200 --> 00:50:27,100
ما هذا بحق السماء؟

588
00:50:32,000 --> 00:50:34,100
لقد سمعت الأخبار اليوم

589
00:50:34,100 --> 00:50:37,600
أعتقد أنها علامة بأنه
حان الوقت كي أراك

590
00:50:39,100 --> 00:50:43,000
أنك تمازحني
قادم كي تشمت؟

591
00:50:44,100 --> 00:50:46,700
أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟

592
00:50:46,700 --> 00:50:50,100
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته

593
00:50:50,100 --> 00:50:55,200
،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه
كان في متناول يدك

594
00:50:55,200 --> 00:50:57,700
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه

595
00:51:09,200 --> 00:51:14,000
،أتذكر عندما رأيته لأول مرة
لم أرى بناء مثله من قبل

596
00:51:14,000 --> 00:51:17,100
.يبدو غير قابل للتدمير

597
00:51:18,500 --> 00:51:21,400
لو أخبرتني حينها
القرار الذي سنواجهه اليوم

598
00:51:21,400 --> 00:51:25,400
لا أعلم لو كنت
.سأصدق إمكانيته

599
00:51:28,200 --> 00:51:32,200
ريتشارد غوثري) احتل
عرش التجارة عندما وصلت

600
00:51:32,200 --> 00:51:35,100
جعل الرجال أغنياء، كما قالوا

601
00:51:36,700 --> 00:51:40,400
ثمأخذت ابنته مكانه
وجعلت (ناسو) أقوى

602
00:51:41,900 --> 00:51:44,100
،الجميع يعلم هذا

603
00:51:45,600 --> 00:51:50,900
أتساءل كم الذين يعلمون
أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم

604
00:51:50,900 --> 00:51:55,700
،يقف خلف كِلا العرشين
يحافظ على سير الأمور

605
00:51:59,200 --> 00:52:02,300
أنت تستثمر في
.هذا المكان مثل أي أحد

606
00:52:04,300 --> 00:52:06,000
ما الذي كنت ستفعله؟

607
00:52:10,900 --> 00:52:13,000
(أعلم حجة (إليانور

608
00:52:13,000 --> 00:52:16,500
وأعلم لم تعتقدها
ضعيفة ولا اختلف معك

609
00:52:16,500 --> 00:52:20,000
(حكمها عن القبطان (فاين
لميتكن صحيحاً على الإطلاق

610
00:52:20,000 --> 00:52:25,500
،ولكن لأنها معرضة للخطر
فليس بالضرورة أنها خاطئة

611
00:52:25,500 --> 00:52:27,600
أخشى أن أخذُ هذا الحصن

612
00:52:27,600 --> 00:52:31,400
يسبب تقسيم هذه
الجزيرة بأخطر طريقة

613
00:52:31,400 --> 00:52:34,100
لإجبار الرجال أن يقفوا
،ضد بعضهم البعض

614
00:52:34,100 --> 00:52:38,000
وكان هناك وقت يطلب
.فيه الناجيين منا العكس

615
00:52:39,400 --> 00:52:43,600
،أخشى لو سلكنا هذا الطريق
،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا

616
00:52:43,600 --> 00:52:49,000
،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم
سيجدون (ناسو) دمرت نفسها

617
00:52:50,900 --> 00:52:54,700
،العالم يتغير
هذا أمر لا مفر منه

618
00:52:54,700 --> 00:52:57,600
.. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه

619
00:52:59,100 --> 00:53:04,000
،لو أنني من  يواجه هذا القرار
سأصنع سلام من ذلك

620
00:53:04,000 --> 00:53:14,000
(سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين
.كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا

621
00:53:15,300 --> 00:53:20,300
وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً
.لرؤية شروق شمس الغد

622
00:53:20,300 --> 00:53:22,000
.هذا لو كنت أنا

623
00:54:11,900 --> 00:54:14,000
ما قرارك أيها القبطان؟

624
00:54:25,600 --> 00:54:28,000
.أطلقوا

625
00:54:32,501 --> 00:55:23,501
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

