1
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
<i>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:11,500 --> 00:00:13,400
!أرض

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,100
،أود العودة واستعادة الذهب
أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة

4
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
أهذا ممكن؟-
قد يكون ممكناً -

5
00:00:19,400 --> 00:00:21,600
لو لم يسقط الخليج
في أيدي المجنون

6
00:00:21,600 --> 00:00:23,300
وإلا سنتتصرف الآن
.لإزالته أو لن يفعل أحد

7
00:00:23,300 --> 00:00:25,800
(تهانينا يا (جاك

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
الآن تعرف معنى
.العودة من القبر

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
.سنبحر مجدداً

10
00:00:30,300 --> 00:00:34,700
،حكمك معها مغشي
ولا يوجد ما أستطيع فعله

11
00:00:34,700 --> 00:00:37,400
لمواجهته عندما أكون
.في الجانب الخطأ من هذا الباب

12
00:00:37,400 --> 00:00:39,300
وجدت الغنيمة التي يُخفونها

13
00:00:39,300 --> 00:00:42,500
(والدها هو اللورد (بيتر آش
(حاكم مستعمرة (كارولنيا

14
00:00:42,500 --> 00:00:46,600
اللورد لا يمكن العبث معه -
.ليس لدي نية كي أعبث معه -

15
00:00:46,600 --> 00:00:53,600
<i>تشارلز فاين) والحيوانات التي)
يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد</i>

16
00:00:53,600 --> 00:00:55,700
<i>،ليخلوا ذلك الحصن
وإلا ليساعدني الرب</i>

17
00:00:55,700 --> 00:00:58,500
<i>.سأمطر عليهم جحيماً..</i>

18
00:02:19,500 --> 00:02:24,300
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

19
00:02:24,300 --> 00:02:27,300
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة

20
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
أكمل

21
00:03:33,600 --> 00:03:38,300
،لو فشلت في تلبية هذه المطالب"
،وبقيت عند وصول الموعد النهائي

22
00:03:38,300 --> 00:03:40,600
،سأتصرف سريعاً وبكل حزم

23
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
بينما أجلس هنا بعيداً
،عن كل وسائل انتقامك

24
00:03:44,600 --> 00:03:48,400
سيستمر هذا الرد
.. بلا هوادة حتى

25
00:03:48,400 --> 00:03:52,100
تصبح عاجزاً تماماً
،أنت ورجالك وهذا الهيكل

26
00:03:52,100 --> 00:03:54,900
"(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت

27
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
أخرجوه من هنا

28
00:04:09,300 --> 00:04:13,800
،ضعوه وراء بابِ ما
.أريده سليماً عندما يسلم إجابتي

29
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
حضروا المدافع في
الجانب الشمال غربي

30
00:04:20,800 --> 00:04:23,500
وانقلوا كل ما لدينا
.إلى المعقل الجنوب غربي

31
00:04:23,500 --> 00:04:26,800
إنه يقول الحقيقة، المعقل
الجنوب غربي

32
00:04:26,800 --> 00:04:29,900
ضعيف للغاية ليدعم
.أي اعتداء على الإطلاق

33
00:04:32,100 --> 00:04:35,300
لا نملك أي مدافع
تصل إلى مكانه

34
00:04:36,400 --> 00:04:41,400
(بطريقة ما يعلم (فلينت
.مكاناً يكون فيه اليد العليا

35
00:04:43,700 --> 00:04:46,300
.فلتعثر إذن على أقرب مكان لي

36
00:04:47,300 --> 00:04:48,800
.الآن

37
00:05:03,600 --> 00:05:05,700
أخبريني في الحال
أنه لا علاقة لكِ بالأمر

38
00:05:05,700 --> 00:05:08,300
(انظر لي يا (تشارلز -
أخبريني أن هذا ليس جزء -

39
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
من خطتك لدفعي نحو البحر -
أنظر إلي -

40
00:05:16,400 --> 00:05:18,200
،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم

41
00:05:18,200 --> 00:05:22,700
(ولم أكن أعرف أن (فلينت
.سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه

42
00:05:22,700 --> 00:05:26,800
(ولم أكن أعرف أن (هورينغولد
،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه

43
00:05:26,800 --> 00:05:29,300
.ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية

44
00:05:29,300 --> 00:05:31,600
أخبرتك ما قد أفعله
في تحدِ كهذا

45
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
أعرف -
،قد لا أتمكن من ضرب السفينة -

46
00:05:33,200 --> 00:05:34,800
.ولكن بوسعي ضرب بقيتهم..

47
00:05:34,800 --> 00:05:37,100
بوسعي تحويل هذا
الخليج إلى مقبرة

48
00:05:37,100 --> 00:05:39,400
ولكن لن تفعل -
أتشكين بي؟ -

49
00:05:39,400 --> 00:05:45,700
كلا، لدي الإيمان بقدرتك على
.تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه

50
00:05:48,600 --> 00:05:52,300
الإطلاق الأولي سيستهدف
المعقل الجنوبي شرقي

51
00:05:52,300 --> 00:05:56,400
وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد
.التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية

52
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
نضربهم حتى ينكشف الداخل

53
00:05:58,800 --> 00:06:02,200
ويصبح الحصن عرضة
للهجوم من على الأرض

54
00:06:02,200 --> 00:06:05,800
في هذه النقطة، لا يوجد
هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه

55
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ -
إعادة البناء؟ -

56
00:06:08,500 --> 00:06:11,300
بعد أن نؤمن حيازة
،ما تبقى من الحصن

57
00:06:11,300 --> 00:06:14,300
كم سيتطلب منك أنت
ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟

58
00:06:15,400 --> 00:06:18,300
عشرة أسابيع قبل
.إعادة المدفعية

59
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
.وضعفها كي نؤمن الداخل

60
00:06:21,100 --> 00:06:23,100
،ثمة مخاطرة

61
00:06:23,100 --> 00:06:26,100
ولكنها فترة قصيرة نسبياً
.في شباك هذه الخطة

62
00:06:26,100 --> 00:06:28,700
نافذة صغيرة سوف تتزامن
مع سفينة بريطانية حربية

63
00:06:28,700 --> 00:06:31,200
،ترسو على بعد 40 ميل من هنا

64
00:06:31,200 --> 00:06:36,500
،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية
.مملوءة بجنود أسبان

65
00:06:40,400 --> 00:06:43,700
علينا أن نطبق أصابعنا فحسب
لبعض الوقت،أليس كذلك؟

66
00:06:43,700 --> 00:06:46,100
هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه

67
00:06:46,100 --> 00:06:49,700
للقبطان لا جدوى منه
وليس لدينا أي نية لعبوره؟

68
00:06:49,700 --> 00:06:51,800
أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً

69
00:06:51,800 --> 00:06:54,300
(بإزالة القبطان (فاين
من ذلك الحِصن

70
00:06:54,300 --> 00:06:58,800
ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا
.المخاطر الكارثية على هذا الطريق

71
00:06:58,800 --> 00:07:03,000
لقد إلتزمت برجال ومصادر
(لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا

72
00:07:03,000 --> 00:07:05,900
وفي المقابل ستتأكد
.. من مساعدتي

73
00:07:05,900 --> 00:07:09,600
(بطرد القبطان (فاين
.من الحصن بأي وسيلة ضرورية

74
00:07:09,600 --> 00:07:12,500
،والآن أسمعك تتردد

75
00:07:12,500 --> 00:07:16,600
أشعر برغبة في السؤال
،لو أشرقت شمس الغد

76
00:07:16,600 --> 00:07:21,500
،ولم يلبي مطالبنا
ماذا ستفعل حينها؟

77
00:07:43,100 --> 00:07:44,800
.قيل لي أنه أمر عاجل

78
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
قال أنه يرغب
برؤيتك في الحال

79
00:07:47,900 --> 00:07:51,100
عم ماذا؟

80
00:07:51,100 --> 00:07:54,000
لا بأس، فلا علاقة
له بما بيننا

81
00:08:05,700 --> 00:08:12,500
سوف يصل في أقل من ساعتين -
آسف،من سيصل؟ -

82
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
(الإيرل الرابع لـ(آشبورن

83
00:08:15,000 --> 00:08:19,400
(اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا
،متضمناً جزر الباهما

84
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
.وأحد نبلاء المملكة..

85
00:08:21,000 --> 00:08:23,100
(اللورد (ألفريد هاميلتون

86
00:08:23,100 --> 00:08:25,400
.والدي

87
00:08:25,400 --> 00:08:28,500
قيل لي أنه يتوقع
تقرير كامل عن جهودنا

88
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
من أجل تكوين خطة
.(لإدارة (ناسو

89
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
وأنت قلق بطريقة تقبله؟

90
00:08:34,900 --> 00:08:37,700
.أنا قلق بتقبله جزء معين فيه

91
00:08:37,700 --> 00:08:41,600
.جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً

92
00:08:42,900 --> 00:08:44,900
.لا أعتقد أننا فعلنا هذا

93
00:08:47,000 --> 00:08:53,700
،تلك الشهور القليلة الماضية
لقد وثقت بك

94
00:08:54,900 --> 00:08:56,200
.كثيراً

95
00:08:56,200 --> 00:08:58,700
ولهذا السبب أشعر
أنني أطلب مساعدتك

96
00:08:58,700 --> 00:09:01,500
عندما يصل والدي أنوي
تقديم شيء له

97
00:09:01,500 --> 00:09:06,200
.والذي قد يكون خطير سياسياً.. -
ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ -

98
00:09:07,900 --> 00:09:10,000
.أريدك أن تحاول إخراجي من هذا

99
00:09:44,600 --> 00:09:47,000
نعم؟

100
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
سيدتي، إنهم بحاجة لكِ

101
00:09:50,100 --> 00:09:52,000
.حاضر

102
00:10:19,700 --> 00:10:21,900
<i>!إنها سفينة حربية أسبانية</i>

103
00:10:21,900 --> 00:10:26,200
<i>ثمة سفينة أسبانية حربية
!راسية في الميناء</i>

104
00:10:26,200 --> 00:10:32,200
هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ -
سفينة حربية واقفة في الخليج -

105
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
.ويقال أن طاقم من يبحر بها

106
00:10:34,400 --> 00:10:37,700
ويخيف كل فرد هنا
على الشاطئ

107
00:10:37,700 --> 00:10:41,300
فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟)

108
00:10:41,300 --> 00:10:43,700
أتعتقد أن علينا المحاولة
وإغراء البعض منهم؟

109
00:10:48,800 --> 00:10:53,000
مهلاً، هل هو معه؟ -
معه ماذا؟ -

110
00:10:53,000 --> 00:10:56,300
هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ -
لا أعرف ذلك -

111
00:11:19,700 --> 00:11:21,800
.توقفوا

112
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
ماذا تفعل؟

113
00:11:26,300 --> 00:11:31,500
الموقف كما خشيناه، تلك السفينة
متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا

114
00:11:32,700 --> 00:11:38,400
،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا
هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟

115
00:11:38,400 --> 00:11:41,200
وتتأكد أن يعرف
،أنه عندما يطلق مدافعه

116
00:11:41,200 --> 00:11:44,500
.سيتم رمي جثتها من على الجدار...

117
00:11:44,500 --> 00:11:47,600
ردك على سيكون أكثر
تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص

118
00:11:47,600 --> 00:11:49,900
ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة

119
00:11:51,000 --> 00:11:55,500
أنت تشكك في ولائي
من حيث صلته بالآنسة؟

120
00:11:57,200 --> 00:12:05,200
إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني
.أو أصمت بهذا الشأن

121
00:12:06,800 --> 00:12:08,700
!افتحوا البوابة

122
00:13:06,100 --> 00:13:10,500
ماذا تفعلين هنا؟ -
أضع نهاية لهذا -

123
00:13:18,000 --> 00:13:19,200
(آنسة (غوثري

124
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
القبطان أعطى
رداً على تحذيرك

125
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
ويتم قرائته بصوتِ
عالِ على الشاطئ الآن

126
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
.أعتقد أن عليك رؤيته

127
00:13:36,500 --> 00:13:39,300
أعطونا بعض الخصوصية

128
00:13:39,300 --> 00:13:41,900
.. لدي الحق كي -
.الآن من فضلكم -

129
00:13:57,900 --> 00:14:03,300
عليك أن تسأل نفسك من يُمثل"
،الخطر الأكبر في اهتمامك

130
00:14:03,300 --> 00:14:08,900
،رجالي في هذا الحصن
"أو المجنون في الماء

131
00:14:08,900 --> 00:14:13,200
إنه مؤثر -
بوسعي رؤية هذا -

132
00:14:13,200 --> 00:14:17,700
ما لا أستطيع رؤيته هو كيف
أصبح بمفرده ذكياً

133
00:14:17,700 --> 00:14:20,100
ليحول كل هذا إلى
مسرح سياسي

134
00:14:20,100 --> 00:14:23,500
حيث يكون هو المدافع
.عن رفاهية الجزيرة

135
00:14:23,500 --> 00:14:25,900
هل تقترح أنه تلقى
مساعدة في كتابة رده؟

136
00:14:25,900 --> 00:14:28,500
هل تلقى؟

137
00:14:28,500 --> 00:14:31,300
(هل ساعدت القبطان (فاين
.. ضدك جهودك

138
00:14:31,300 --> 00:14:34,600
ساعدته كي يتحرك إلى
،موقف أفضل ليلة أمس

139
00:14:34,600 --> 00:14:39,000
ما المفترض أن تفعل حركة كهذه
حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟

140
00:14:39,000 --> 00:14:41,700
أعتقد أنني كنت واضحاً
بالأمس حيال الخطر الذي يمثله

141
00:14:41,700 --> 00:14:44,000
ولدي رغبة قوية
.بإزالته من هذا الحصن

142
00:14:44,000 --> 00:14:47,500
على الرغم من أنك أنكرت الجزء
الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية

143
00:14:47,500 --> 00:14:49,200
.للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك..

144
00:14:49,200 --> 00:14:53,900
رفضك الاعتراف بالاستعجال في
.. الموقف لم يعطني خياراً عدا

145
00:14:53,900 --> 00:14:57,800
عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟

146
00:14:57,800 --> 00:15:00,200
تجاهل الموارد والنفوذ
والثقة التي استثمرتها فيك؟

147
00:15:00,200 --> 00:15:02,700
.هذا ليس شخصياً

148
00:15:02,700 --> 00:15:05,000
.الأمر هام عن هذا

149
00:15:06,800 --> 00:15:10,600
حسنٌ إذن، ما الذي
تتمنى تحقيقه هنا؟

150
00:15:12,300 --> 00:15:18,000
أرى إبعاده من الحصن -
إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك -

151
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
لن يرحل طواعية إذا كان
يعتقد أنها ستظهر ضعفاً

152
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
تريد خروجه، فإليك ما سيتم

153
00:15:23,200 --> 00:15:27,200
تحرك هذه السفينة. وتسمح
له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة

154
00:15:27,200 --> 00:15:31,700
وبعدها أنا وأنت وهو نجلس
.على طاولة ونحل الأمر

155
00:15:31,700 --> 00:15:36,900
(لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور

156
00:15:38,800 --> 00:15:41,900
لو سملت هذا المكان
فلن أستعيده مجدداً

157
00:15:41,900 --> 00:15:44,900
،وبدون هذه المكانة
.القرار قراره هو فقط

158
00:15:44,900 --> 00:15:48,100
ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا
.ليس بما على المحك

159
00:15:48,100 --> 00:15:51,900
،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج
وترك (ناسو) غير محمية تماماً

160
00:15:51,900 --> 00:15:54,600
!أعرف

161
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
وأعي تماماً الخطر
الذي يقدمه هذا

162
00:15:56,900 --> 00:16:01,100
(ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين
.فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة

163
00:16:03,200 --> 00:16:08,900
،والآن، لو وجدتِ حلاً
حلاً فعال وذو مصداقية للخروج

164
00:16:08,900 --> 00:16:10,900
من هذا ولا يتضمن
،تدمير الحصن

165
00:16:10,900 --> 00:16:12,800
.أحب أن أسمعه ..

166
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق -
ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه -

167
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
،إذن أقترح أن تتكلمي معه

168
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
لأنه بطريقة أو بأخرى
سوف يترك هذا الحِصن

169
00:16:20,200 --> 00:16:24,200
والآن، طريقتي هي
.الوحيدة التي أثق فيها

170
00:17:08,200 --> 00:17:11,200
(أدعى (تشارلز فاين
وأنتِ ضيف لدي الآن

171
00:17:11,200 --> 00:17:15,100
على هذا النحو، لن يصيبك مكروه
طالما ستفعلين ما أملي عليكِ

172
00:17:15,100 --> 00:17:17,800
هل تفهمين؟

173
00:17:19,900 --> 00:17:23,700
الأخر، قال بدون كلام

174
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
القبطان (لو)؟

175
00:17:28,200 --> 00:17:30,700
لا داعي للقلق منه بعد الآن

176
00:17:31,500 --> 00:17:33,400
وكيف تكون متأكد؟

177
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
.لقد قطعت رأسه

178
00:17:43,300 --> 00:17:44,900
.جيد

179
00:17:48,100 --> 00:17:54,600
(والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش
حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟

180
00:17:56,100 --> 00:17:59,700
ما هو إجمالي ممتلكاته؟  -
لا أعلم -

181
00:17:59,700 --> 00:18:03,100
كم غرفة بمنزله؟
كم عبد لديه؟

182
00:18:03,100 --> 00:18:06,200
بأمانة، لا أعرف
لم أراه منذ سنوات

183
00:18:07,400 --> 00:18:11,800
(كنت في المدرسة بـ(لندن -
هل أنتِ قربة منه؟ -

184
00:18:11,800 --> 00:18:13,700
ماذا؟

185
00:18:13,700 --> 00:18:16,500
أنا أسأل لو كان هناك
أي سبب قد أتوقعه

186
00:18:16,500 --> 00:18:20,800
بأنه لا ينوي أن يدفع
ليتأكد من سلامتك؟

187
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
هل تسأل لو كان يُحبني؟

188
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
.سوف يدفع ما تطلبه

189
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
هل يمكنك الكتابة؟

190
00:18:46,700 --> 00:18:50,600
.بالطبع -
اكتبي التالي إذن -

191
00:18:53,200 --> 00:18:56,600
أنتِ سجيّنة لدى
(القرصان (تشارلز فاين

192
00:18:56,600 --> 00:19:00,000
وفديتك لو أراد والدك
،أن يراكِ مجدداً

193
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
،هي 250 ألف جنيه استراليني

194
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
والاتصال التالي سيكون وصولي
لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي

195
00:19:06,200 --> 00:19:09,800
لو شعرت بوجود فخ
،أو لم تلبى طلباتي

196
00:19:09,800 --> 00:19:12,900
سوف أقتلك وأرمي
.جثتك في الخليج

197
00:19:17,600 --> 00:19:19,200
هل تفهمين؟

198
00:20:07,900 --> 00:20:12,200
.إنها تكتب الرسالة الآن
(أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون

199
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
قبل ما قد يحدث
.هنا في الغد

200
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
.حاضر

201
00:20:16,800 --> 00:20:22,600
من يكونون؟ -
أصدقاء منن الشاطئ -

202
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
لقد تعهدوا بخدمتهم
(للقبطان (فاين

203
00:20:27,200 --> 00:20:31,200
من أجل الدفاع عن الحصن
وإحباط أي حركة ضده

204
00:20:31,200 --> 00:20:34,700
يبدو أن تصريحه كان
له تأثيراً ملحوظ

205
00:20:37,600 --> 00:20:42,000
و40 رجل أصبحوا 60
والمعركة أصبحت أكثر دموية

206
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
إذن اذهب هناك
واجلس مع القباطنة

207
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
،وحدثهم ببعض المنطق
وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم

208
00:20:48,000 --> 00:20:51,200
ستكون هي الخاضعة
.للإبتزاز عندما يريد

209
00:20:51,200 --> 00:20:52,900
سأذهب إلى الشاطئ
وأناشد الطواقم مباشرة

210
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
ولو تمكنا من ردع
أي أحد هناك

211
00:20:54,900 --> 00:20:56,800
.فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا ..

212
00:21:09,100 --> 00:21:12,600
هل أفترض عندما
،قلت بذهابك للشاطئ

213
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ ..

214
00:21:17,500 --> 00:21:19,700
.حسنٌ إذن

215
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟

216
00:21:26,000 --> 00:21:28,900
المعذرة؟

217
00:21:28,900 --> 00:21:31,200
لو كنا سنوقف المزيد
،من الرجال عن الإنحياز إليه

218
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
وأنه ليس شرط مسبق
نحاول جاهدين فيه وعلى وعي

219
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
بما يفكر كل الرجال
الذين إنضموا إليه؟

220
00:21:37,000 --> 00:21:40,300
آسف، هل تطلب رأيّ؟

221
00:21:45,600 --> 00:21:49,200
.. حسنٌ

222
00:21:49,200 --> 00:21:53,600
أفترض أن هناك جدل
.بسيط حول كونه الخوف

223
00:21:53,600 --> 00:21:59,800
إن خوفهم من خسارة الحصن
.أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه

224
00:21:59,800 --> 00:22:04,200
ولكن مجدداً، من الممكن
أن يكون لهذا علاقة بالحصن

225
00:22:04,200 --> 00:22:06,100
.ولا مع (فاين) حتى

226
00:22:06,100 --> 00:22:09,500
ربما هذا يعبر عن
.رأيهم تجاهك

227
00:22:09,500 --> 00:22:13,900
إذن تقول أنهم يرونني
الشرير في هذه القصة؟

228
00:22:15,200 --> 00:22:18,900
أعتقد أن هذا
.سيوضح رأيهم، أجل

229
00:22:20,900 --> 00:22:27,300
وأنت؟ ما رأيك؟
هل تراني الشرير هنا؟

230
00:22:29,000 --> 00:22:33,100
أراك هنا وبشكل أكبر الشخص

231
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
الذي يؤمن حصتي
.من الذهب على ذلك الشاطئ

232
00:22:35,600 --> 00:22:37,900
،وطالما سيظل هذا حقيقة

233
00:22:37,900 --> 00:22:42,800
فلست مهتماً ولو قليلاً
.بما يقرره أي أحد نحوك

234
00:22:47,800 --> 00:22:49,700
لماذا؟

235
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
ما رأيك في هذا؟

236
00:22:55,600 --> 00:22:57,800
المعذرة؟

237
00:23:00,200 --> 00:23:05,200
هذا يُهمك، صحيح؟
بماذا يفكرون؟

238
00:23:08,000 --> 00:23:10,200
... مع الأمور التي فعلتها

239
00:23:10,200 --> 00:23:13,900
.رباه

240
00:23:15,300 --> 00:23:19,200
.لابد أنه من المريع أن تكون شخصك

241
00:23:22,300 --> 00:23:27,700
،الوقت قليل
الأفضل أن تذهب

242
00:23:36,100 --> 00:23:38,900
لدينا مقترحات معقولة
لتجنيد الرجال للبعثة

243
00:23:38,900 --> 00:23:40,900
.وشراء الللوازم ونقلهم

244
00:23:40,900 --> 00:23:43,200
ولكن ستكون على نهج
(تجارة قراصنة (ناسو

245
00:23:43,200 --> 00:23:46,900
.حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. -
أشعر بأننا الاقوياء هنا -

246
00:23:46,900 --> 00:23:50,000
غارة تستهدف الشاطئ
تحت غطاء رجلين حرب

247
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
محاكمات علنية وشنق
عشرات من الزعماء

248
00:23:53,000 --> 00:23:57,500
،وتغيير الحاكم بضابط نختاره
هذا دقة، وفي متناول الجميع

249
00:23:57,500 --> 00:24:01,500
.وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... -
أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع -

250
00:24:01,500 --> 00:24:04,300
والأمن أيضاً، ولكنه ليس
الإقتراح الذي أود فعله

251
00:24:04,300 --> 00:24:10,100
عندما يصل والدي، أريد أن أقدم
له أننا لا نشنق القراصنة

252
00:24:10,100 --> 00:24:13,600
بل نعفو عنهم -
آسف، ولماذا هذا؟ -

253
00:24:13,600 --> 00:24:16,900
.أريد العفو عنهم

254
00:24:16,900 --> 00:24:18,800
تريد العفو عنهم؟ -
أجل -

255
00:24:20,900 --> 00:24:24,000
كم واحد؟ -
جميعهم -

256
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
حسنٌ -
الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم -

257
00:24:26,000 --> 00:24:29,100
وتحتاج العمل، تريد الرجال
والنساء يستثمرون في مصلحتها

258
00:24:29,100 --> 00:24:31,800
ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟
ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟

259
00:24:31,800 --> 00:24:33,700
لست بحاجة لإجابتي

260
00:24:33,700 --> 00:24:35,000
إنه رجال -
إنهم خونة للتاج -

261
00:24:35,000 --> 00:24:37,800
ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ -
إنه فارق كبير بالنسبة للتاج -

262
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟

263
00:24:41,000 --> 00:24:46,000
،العفو عن الخونة من الجُبن
وبالنظر للحرب الحالية

264
00:24:46,000 --> 00:24:49,200
(لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول
يريد ارتداء تلك التسمية الآن

265
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
،لو قدمت هذا لوالدك

266
00:24:51,500 --> 00:24:55,600
سيبعد نفسه بكل تأكيد
عنها والمرجح عنك

267
00:24:55,600 --> 00:24:57,900
والآن لا أعرف سوى
،ما سمعته عن والدك

268
00:24:57,900 --> 00:25:02,400
،لو كان نصف ما أقوله حقيقة
.فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً

269
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
لو طلبت مني بصفتي
،مساعدك من البحرية

270
00:25:06,600 --> 00:25:13,900
فنصيحتي لك، أن هذه المناورة
.لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر

271
00:25:15,500 --> 00:25:22,000
،ولكن بصفتي صديق لك
.أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى

272
00:25:26,900 --> 00:25:30,400
،جائوا من البوابة مثل الجراد
فاين) ورجاله)

273
00:25:30,400 --> 00:25:35,100
،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء
وأقسم بالمسيح

274
00:25:35,100 --> 00:25:41,000
،ليست صراخهم ما يطاردني
.ولكن ضحكاتهم ما تطاردني

275
00:25:41,000 --> 00:25:45,200
ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو
(أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد

276
00:25:45,200 --> 00:25:48,800
أعتقد أن أحدهم قد هرب

277
00:25:48,800 --> 00:25:53,500
إذن ما الذي ستسفيده ما بين
الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟

278
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
شكراً لك. تمثيل رائع

279
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
مرحبا يا صديق

280
00:26:09,000 --> 00:26:13,200
رجل في الجوار يحكي
.ما حدث ما وراء الحِصن

281
00:26:15,800 --> 00:26:19,900
ماذا يحدث هناك؟ -
سحبوا رجل من الماء -

282
00:26:19,900 --> 00:26:23,900
،من الجهة الشمالية
هذا من حُسن حظنا

283
00:26:23,900 --> 00:26:26,200
.فكنا على وشك إحضار واحد منكم

284
00:26:26,200 --> 00:26:27,400
المعذرة؟

285
00:26:27,400 --> 00:26:30,900
أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ -
آسف، عم ماذا تتكلم؟ -

286
00:26:30,900 --> 00:26:32,600
.إنه أحد رجالكم

287
00:27:05,100 --> 00:27:09,200
(أفترض أن القبطان (فلينت
لم يقبل إقتراحك

288
00:27:09,200 --> 00:27:12,400
إنه لا ينصت إلي
.وهذا المكان سيصبح خراباً

289
00:27:12,400 --> 00:27:16,200
<i>من إلتزاماتي أن أرى
هذا الحصن محمياً</i>

290
00:27:16,200 --> 00:27:18,700
<i>.من مزيد من الأعداء وكل التهديدات ..</i>

291
00:27:18,700 --> 00:27:21,500
لذا فكروا جيداً
،فيمن تضعوا دعمكم

292
00:27:21,500 --> 00:27:25,200
ضعوا في إعتباركم
من منا يشكل خطراً كبيراً

293
00:27:25,200 --> 00:27:28,300
رجالي في هذا الحصن
أو المجنون في الماء؟

294
00:27:28,300 --> 00:27:31,400
كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ -
أربعة، كما طلبتِ -

295
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
،أرسلتهم لنهاية المعسكر
ولكنني لا أفهم

296
00:27:34,400 --> 00:27:36,300
لماذا ندعم مكانة
.(القبطان (فاين

297
00:27:36,300 --> 00:27:38,100
نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها

298
00:27:38,100 --> 00:27:41,600
،مع فائق إحترامي
.لا أرى الفرق

299
00:27:41,600 --> 00:27:44,900
.أعتقد بوسعي التعامل مع هذا -
ماذا نفعل الآن؟ -

300
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
الوحيد الذي بوسعه
(وقف هذا هو (فلينت

301
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
علي فقد إيجاد
.شخص ما كي أقنعه

302
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
إنه يتحرك في إتجاه سوف
.يجلب فوضى لا يمكن تصورها

303
00:27:56,000 --> 00:27:58,700
لا يريد الإستماع إلي

304
00:27:58,700 --> 00:28:01,500
ولكن قد يستمع إلى
.ما تنددين به

305
00:28:04,300 --> 00:28:07,500
،أقدر لكِ إحباطك

306
00:28:07,500 --> 00:28:09,900
لو كان هناك ما يمكنني
.فعله، فتأكدي أنني سأفعل

307
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
بوسعك التوضيح له
كم ستكون أفعاله مُدمرة

308
00:28:12,600 --> 00:28:14,900
بوسعك أن -
.. لو كنت تصدقين -

309
00:28:14,900 --> 00:28:17,300
لو كنت تصدقين أن
،هناك شخص ما سيجعله يرى

310
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
أي شيء، فلابد أنكِ
.لا تعرفينه جيداً

311
00:28:21,300 --> 00:28:26,600
آسفة، لا يمكنني مساعدتك -
لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا -

312
00:28:26,600 --> 00:28:29,300
مائتي جندي أسباني
ساروا على الشاطئ

313
00:28:29,300 --> 00:28:32,400
لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ
ثم الهياكل في المدينة

314
00:28:32,400 --> 00:28:34,900
(وعندما كانت (ناسو
،كومة من الحطام المدخن

315
00:28:34,900 --> 00:28:36,900
.أداروا أعينهم للداخل ..

316
00:28:36,900 --> 00:28:41,100
لقد اغتصبوا وقتلوا
وتركوا النفايات

317
00:28:41,100 --> 00:28:43,600
وكل هذا لعدم وجود
حصن ليحمي الخليج

318
00:28:43,600 --> 00:28:46,500
الرجال المسئولين عنه
سمحوا له بأن يتهاوى

319
00:28:48,400 --> 00:28:54,300
أرجوك، ساعديني في إقناعه
.بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً

320
00:28:54,300 --> 00:28:58,200
،لو كان قلقك على سلامتك
ربما عليك طلب الملاذ

321
00:28:58,200 --> 00:29:01,200
(من والدك في أراضي (أندرهيل
وسأكون سعيدة بحمل الرسالة

322
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
أتعتقدين أن هذا يخصني؟

323
00:29:03,000 --> 00:29:06,300
لقد طلبتِ مساعدتي
(بالأمس مع السيد (أندرهيل

324
00:29:06,300 --> 00:29:08,900
.وقد بذلت قصارى جهدي
وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم

325
00:29:08,900 --> 00:29:10,300
،لكن أعتذر

326
00:29:10,300 --> 00:29:13,100
ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة

327
00:29:13,100 --> 00:29:16,100
أنتِ لا تهتمي
ببقيتنا، لا بأس

328
00:29:18,200 --> 00:29:23,600
ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي
على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟

329
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
لا أهتم بشأنه؟

330
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
إنه الشخص الذي في الخطر المباشر

331
00:29:29,000 --> 00:29:31,100
...ولن تفعلي أي شيء -
،أنتِ من مكنه من هذا -

332
00:29:31,100 --> 00:29:33,200
،شجعتيه على عنفه

333
00:29:33,200 --> 00:29:36,300
تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟

334
00:29:36,300 --> 00:29:39,300
كيف تجرؤين؟

335
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
.اخرجي من منزلي

336
00:30:10,300 --> 00:30:11,600
أجل؟ ماذا؟

337
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
مجندين جدد؟ -
أجل -

338
00:30:14,100 --> 00:30:17,500
يبدو أن مصلحتك مع
القبطان (فاين) تنجح

339
00:30:17,500 --> 00:30:20,800
وربما مع مجموعة
.متنوعة ممن سيشنقون

340
00:30:20,800 --> 00:30:23,600
شكراً للاهتمامكِ

341
00:30:25,300 --> 00:30:26,900
هل كنت تعلم؟

342
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
قبل فتحها للباب؟

343
00:30:32,300 --> 00:30:34,500
كلا، لم أكن أعلم

344
00:30:35,400 --> 00:30:37,200
،لابد أنك تهتم لشأنها جداً

345
00:30:37,200 --> 00:30:41,000
ولم يفت مرة واحدة
.لم تنظر إلي في الليل

346
00:30:42,300 --> 00:30:44,700
رأيت بما يكفي كي أعلم
،أن أبق بعيداً عنكِ

347
00:30:44,700 --> 00:30:46,300
شكراً جزيلاً

348
00:30:46,300 --> 00:30:50,300
،الوضع لم يكن من صنعي
إذا كان لأي أحد، فهو صنعك

349
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
المعذرة، ماذا؟

350
00:30:52,200 --> 00:30:55,300
.الصراع بداخلها
لقد سيطرتُ عليه

351
00:30:55,300 --> 00:30:58,200
حتى اللحظة التي
دخلت بها علينا

352
00:30:58,200 --> 00:31:02,400
تلك كانت اللحظة التي بدأت
،به المنافسة بيني وبينك

353
00:31:02,400 --> 00:31:06,700
،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا
إنه مؤقت فحسب

354
00:31:06,700 --> 00:31:10,100
ستبقى بحالة من النكران
حتى بالنهاية تتخذ خياراً

355
00:31:10,100 --> 00:31:12,700
خيار بيني وبينكِ؟

356
00:31:15,200 --> 00:31:20,400
آن) وأنا كنا سوياً منذ)
أن كانت بعمر 13 عاماً

357
00:31:20,400 --> 00:31:23,600
لقد أبحرنا سوياً
لقد قتلنا سوياً

358
00:31:23,600 --> 00:31:26,500
لقد تقاسمنا أشياء
لا يمكنكِ تخيلها

359
00:31:26,500 --> 00:31:29,300
.لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع

360
00:31:29,300 --> 00:31:32,700
ستندهش مما قد
يفعله الأسبوع بسريري

361
00:31:35,500 --> 00:31:38,700
أفهم مشاعركِ لا غنى
عنها في الآونة الأخيرة

362
00:31:38,700 --> 00:31:43,700
.لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا
لن أكن مرتاحاً حيث تكوني

363
00:31:43,700 --> 00:31:48,200
ماذا لو أعدتك للماء
مع طاقم جديد؟

364
00:31:48,200 --> 00:31:51,600
هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟

365
00:31:53,200 --> 00:31:57,400
أحدا الفتيات لديها سلطة؟ -
لكن أي واحدة؟ -

366
00:31:57,400 --> 00:32:01,500
البعض موثقون عند
أصحاب السلطة

367
00:32:01,500 --> 00:32:05,400
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
.قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي

368
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
تعال

369
00:32:14,900 --> 00:32:18,600
.(السيد (فيذرستون
إنه منتظم بالقدوم منذ شهر

370
00:32:18,600 --> 00:32:20,700
(الملاح على مستعمرة (دون

371
00:32:20,700 --> 00:32:23,500
الأروع على الجزيرة، كما قال

372
00:32:23,600 --> 00:32:26,300
إنه محق. استمري

373
00:32:26,300 --> 00:32:29,400
،أضع لساني على مؤخرته
وسيخبرني بكل شيء

374
00:32:29,400 --> 00:32:34,600
لذا، لقد فعلت وهو أخبرني
إنه يبحث عن انتقال

375
00:32:34,600 --> 00:32:37,400
قال أن الرجال تتفرق بشدة
بسبب الفوضى في الشاطئ

376
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
،(بعضهم يدعم (فلينت
وبعضهم يقولوا أنه قد جن

377
00:32:39,600 --> 00:32:42,400
قال أن الطاقم منهك
لبعض الوقت، على أي حال

378
00:32:43,700 --> 00:32:47,300
قال على الأرجح، الكثير من
أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب

379
00:32:47,300 --> 00:32:49,000
.بسبب مهاراته

380
00:32:49,000 --> 00:32:53,200
ولدينا خطة لإقناعه هو
ورجاله للانضمام لمخيمنا؟

381
00:32:53,200 --> 00:32:55,600
.سوف أضاجعه بشدة

382
00:32:57,500 --> 00:33:00,700
إذا أختار الانضمام إلى
،(طاقم القبطان (راكهام

383
00:33:00,700 --> 00:33:03,300
.يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً

384
00:33:03,300 --> 00:33:05,500
يجب ألا يكون به شكوك كي لا
يزول القرار لحظة انتهى المتعة

385
00:33:05,500 --> 00:33:09,300
وبشأن ذلك، لا يمكنكِ
مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه

386
00:33:12,200 --> 00:33:15,200
أجل، ثمة فرق

387
00:33:15,200 --> 00:33:17,400
،التنفس في أذنه

388
00:33:17,400 --> 00:33:20,700
انحناء ظهرك عندما
يظن أنه جعلكِ تنتهين

389
00:33:20,700 --> 00:33:23,700
النظرة التي بعينكِ عندما
تتنفسي أخيراً مجدداً

390
00:33:23,700 --> 00:33:26,500
ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي
،شيء يطلبه في تلك اللحظة

391
00:33:26,500 --> 00:33:29,200
.أي شيء على الإطلاق دون تردد

392
00:33:29,200 --> 00:33:32,500
القصة التي تخبرينه عن تلك
،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة

393
00:33:32,500 --> 00:33:36,100
عن المكان الذي اختبأتِ به من
،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً

394
00:33:36,100 --> 00:33:42,600
،قصة لم تخبريها لأحداً آخر
نظرة الارتباك التي ترينه إياها

395
00:33:42,600 --> 00:33:44,300
عندما تستيقظين في الصباح التالي

396
00:33:44,300 --> 00:33:46,900
التي تخبره أنه هزم
آلاف الرجال الآخرين

397
00:33:46,900 --> 00:33:50,300
.التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر

398
00:33:50,300 --> 00:33:54,800
وأنه قد رأكِ ضعيفة
وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه

399
00:33:57,400 --> 00:33:59,500
أفهم تماماً

400
00:34:02,200 --> 00:34:05,900
،كي نكون واضحين فحسب
لازلت سأضاجعه بشدة؟

401
00:34:07,500 --> 00:34:09,500
.أجل

402
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
هل هناك أي شيء
آخر تود إضافته؟

403
00:34:14,000 --> 00:34:16,500
.كلا، لا أظن ذلك

404
00:34:27,500 --> 00:34:29,100
،أخبرني مجدداً

405
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
من أولئك الرجال الذين
يخيمون أمام مخزن عائلتك؟

406
00:34:31,300 --> 00:34:34,700
أية رجال؟ -
.ممتاز -

407
00:34:39,200 --> 00:34:41,400
قيامنا بهذا الأمر خطأ

408
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً

409
00:34:43,400 --> 00:34:48,500
القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه
،و(بيلي) سوف يتفهم

410
00:34:48,500 --> 00:34:51,200
سيكون لديه بعض المشاعر
حول أحداث الأسبوع الماضي

411
00:34:51,200 --> 00:34:53,900
،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن

412
00:34:54,000 --> 00:34:58,300
قد يفسد أي فرص نملكه
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا

413
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
أين هذا المكان؟

414
00:35:07,700 --> 00:35:10,600
لا بأس، لقد نجوت للوطن

415
00:35:20,200 --> 00:35:21,800
ما كان ذلك؟

416
00:35:23,400 --> 00:35:27,100
.(غيتس)...

417
00:35:52,600 --> 00:35:55,400
(فيذرستون) و(أديل)؟

418
00:35:55,400 --> 00:35:58,600
.ماكس) أخبرتني)

419
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
.إنهم هناك منذ ثلاث ساعات

420
00:36:02,000 --> 00:36:05,900
هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟
سحبه إلى طريقنا؟

421
00:36:05,900 --> 00:36:08,800
أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي

422
00:36:08,800 --> 00:36:11,000
،لفترة من الوقت
نظراً للأسبوع الذي كان لديها

423
00:36:15,400 --> 00:36:18,600
لقد قتلتُ الكثير
لأجلك، أليس كذلك؟

424
00:36:21,000 --> 00:36:22,100
المعذرة؟

425
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
،لقد حميتك
ونظفت فوضاك

426
00:36:25,100 --> 00:36:28,200
نفذت خططك

427
00:36:30,000 --> 00:36:34,900
،لم أفهم دائماً
لم نتفق دائما

428
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
لكنني فعلتُ

429
00:36:37,900 --> 00:36:41,100
قمت ببعض الهراء المروع لأنني
علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر

430
00:36:42,100 --> 00:36:46,000
لا أعتقد أن ليلة أمس
.سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات

431
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
أعلم أنكِ تعلمين أن
هذا يبدو أكثر تعقيداً

432
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني
الوصول إليه في أي لحظة

433
00:36:53,000 --> 00:36:58,800
،أعلم إنها خطيرة
وخاصة بالنسبة لي

434
00:36:58,800 --> 00:37:01,800
.لا الإكر بشكل جيد حيالها

435
00:37:01,800 --> 00:37:05,800
،إنها تعلم ذلك
وليس من الصعب تخيل نواياها

436
00:37:05,800 --> 00:37:11,500
،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي

437
00:37:13,100 --> 00:37:17,500
أطلب منك أن تحميني
من الجانب الآخر من ذلك الباب

438
00:37:17,500 --> 00:37:21,200
،لأنني أعلم طالما أنك هناك
فلن تستطيع التفريق بيننا

439
00:37:57,400 --> 00:38:02,700
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد

440
00:38:02,700 --> 00:38:04,300
.طاقمك أنت

441
00:38:11,200 --> 00:38:13,100
ماذا؟

442
00:38:18,500 --> 00:38:20,700
يعتقد أن عدد من
،رجاله سينضمون إليه

443
00:38:20,700 --> 00:38:25,100
.حين يسمعون تلك الأخبار
على الأقل 28 رجل

444
00:38:26,700 --> 00:38:28,700
هذا أكثر من نصف طاقمه

445
00:38:28,700 --> 00:38:34,100
،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد
سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً

446
00:38:35,600 --> 00:38:38,200
.تهانينا أيها القبطان

447
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
المزيد من الرجال دخلوا الحصن
،منذ أكثر من ساعتين مضت

448
00:38:57,800 --> 00:39:00,700
.أعتقد أننا نتبع المد لهناك

449
00:39:00,700 --> 00:39:05,200
القباطنة الذين تحدثت معهم
على اتفاق ثابت مع موقفنا

450
00:39:05,200 --> 00:39:06,900
العديد منهم لديه
،رجال ملتزمة وموارد

451
00:39:06,900 --> 00:39:08,800
.لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل

452
00:39:08,800 --> 00:39:12,200
على الرغم من أننا لم نسمع
(من رجلك السيد (سيلفر

453
00:39:12,200 --> 00:39:16,100
،الكلام يأتي من الشاطئ
أن الدعم لصالحنا

454
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
على الرغم أن الانقسامات
بين الطواقم المتبقية متفشي

455
00:39:19,000 --> 00:39:22,900
تقارير المناوشات حول وبداخل
...المخيمات قد وصلوا

456
00:39:22,900 --> 00:39:26,700
الأعداد رجاءً -
المعذرة؟ -

457
00:39:26,700 --> 00:39:31,200
نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم
(عن استعطاف الكابتن (فاين

458
00:39:31,200 --> 00:39:34,500
أريد أن أعلم ما الذي سنواجه
.إذا سلكنا هذا الطريق

459
00:39:40,000 --> 00:39:42,800
،حوالي 65 رجلاً في الحصن
ناقصين أو زائدين 10

460
00:39:42,800 --> 00:39:44,700
نحضر 90 رجلاً لنا

461
00:39:44,700 --> 00:39:48,000
بالإضافة إلى 50 تعهدوا من
قبل الطواقم الشقيقة

462
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
على أرض وعرة
،ومحاربة عدواً راسخ

463
00:39:50,600 --> 00:39:53,200
أعتقد أنه من الأسلم
أن نفترض الضحايا

464
00:39:53,200 --> 00:39:56,000
سيبلغ عددهم ستين من رجالنا

465
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
كما قلت، لا يجب أن
نخفي أية أوهام

466
00:39:58,000 --> 00:40:00,200
.بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل

467
00:40:04,700 --> 00:40:06,800
أبتاه، كيف كانت
رحلتك من البلدة؟

468
00:40:08,600 --> 00:40:11,000
.مبللة

469
00:40:12,900 --> 00:40:17,000
حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً
بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز

470
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
تلك السفن التي
تعتقد أنه يمكنك شراءها

471
00:40:20,000 --> 00:40:24,100
،لكن لبقية الأمر
يبدو وكأنه اقتراح معقول

472
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
هل توافق أيها الملازم؟

473
00:40:26,100 --> 00:40:32,600
أجل، سأفعل يا سيدي -
حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة -

474
00:40:32,600 --> 00:40:37,700
العنصر الوحيد الذي
.يعتبر ملائماً كي تتجاهله

475
00:40:37,700 --> 00:40:40,000
ماذا عن القراصنة
الغزاة في (ناسو)؟

476
00:40:45,400 --> 00:40:49,200
.أريد وضعهم بالعمل -
عمل؟ بماذا؟ -

477
00:40:49,200 --> 00:40:53,300
،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل
.البناء، الحدادة، وصيد الأسماك

478
00:40:53,300 --> 00:40:55,600
ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟

479
00:40:57,700 --> 00:41:00,300
أنوي أن أمن لهم عفواً

480
00:41:01,700 --> 00:41:05,700
،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل
،وفي مقابل ولائه

481
00:41:05,700 --> 00:41:09,300
.ولتركه العنف ولتعبه

482
00:41:13,600 --> 00:41:16,300
!يا لك ما شخص رائع

483
00:41:16,300 --> 00:41:20,500
،لقد طلبت مني وضع خطة
هذا ما الذي فعلته

484
00:41:21,800 --> 00:41:25,100
طلبت منك وضع خطة

485
00:41:25,100 --> 00:41:28,700
تؤمن دعم البحرية
،التي نبذل بها جهودنا

486
00:41:28,700 --> 00:41:34,800
دعم دون أدنى فرصة
لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات

487
00:41:34,800 --> 00:41:36,500
(من أراضي (باهاما

488
00:41:36,500 --> 00:41:39,700
دعم بالكاد ومن
المؤكد أن يزول تماماً

489
00:41:39,700 --> 00:41:43,300
لحظة سماعهم
أنه سيتم إرفاق

490
00:41:43,300 --> 00:41:47,000
خطة لمكافأة الرجال الذين
.هم في ثورة مفتوحة ضد التاج

491
00:41:47,000 --> 00:41:50,400
هذا هو الحل الأرجح الذي
سيؤدي إلى نتائج مطالبنا

492
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
.كما يبدو الشيء الصحيح لفعله

493
00:41:52,400 --> 00:41:55,100
!ربّاه

494
00:41:55,100 --> 00:41:59,200
أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي
...أن اقتراحاً مثل هذا

495
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
لا تنظر إليه. تحدث إلي

496
00:42:06,300 --> 00:42:13,400
ابني وقح، يا حضرة الملازم
ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي

497
00:42:13,400 --> 00:42:16,300
.لكنه ليس غبياً

498
00:42:17,500 --> 00:42:21,800
ربما يمكنك أن تشرح لي
كيف كنت تنوي صرف الملكة

499
00:42:21,800 --> 00:42:26,200
عن حربها لإصدار هذا العفو -
لن احتاج لفعل أي شيء -

500
00:42:26,200 --> 00:42:27,800
عمل بسيط من شأنه
.إنجاز نفس الشيء

501
00:42:27,800 --> 00:42:31,800
البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات
بين اللوردات لشيء سخيف كهذا

502
00:42:31,800 --> 00:42:35,000
(ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت)
يوجد خمسة

503
00:42:35,000 --> 00:42:37,400
أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج
لفتح فمي لقول حجة

504
00:42:37,400 --> 00:42:39,200
حجة لتحريض فتنة
في أوقات الحرب؟

505
00:42:39,200 --> 00:42:42,300
حرب يا سيدي، تضمن جلوس
محتج على عرش إسبانية

506
00:42:42,300 --> 00:42:44,000
،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة)

507
00:42:44,000 --> 00:42:46,400
لكنتُ سأصرخ من
،أسطح المنازل أن أي رجل

508
00:42:46,400 --> 00:42:50,500
يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه
.هو بذات نفسه خائناً

509
00:42:50,500 --> 00:42:53,600
نحن نقاتل في
.حرب لخدمة الرب

510
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
وهل الخيانة هي تقديم
المغفرة لأي رجل يسعى لها؟

511
00:42:56,400 --> 00:42:57,700
ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟

512
00:42:57,700 --> 00:42:59,500
(هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس

513
00:42:59,500 --> 00:43:03,400
،إذا لم تغفر أخطاء الرجال
فالرب لن يغفر أخطاءك

514
00:43:03,400 --> 00:43:06,100
!لا أريد سماع ذلك -
.أعلم أنك لا تريد -

515
00:43:17,300 --> 00:43:22,700
،أيها الملازم
،سأسألك مجدداً

516
00:43:22,700 --> 00:43:25,500
هل أفترض أن صمتك

517
00:43:25,500 --> 00:43:28,800
يعني أنك موافق
على ذلك الاقتراح؟

518
00:43:29,500 --> 00:43:32,500
الملازم قد أعرب بإخلاص
...عن تحفظاته

519
00:43:32,500 --> 00:43:35,300
...سيدتي

520
00:43:35,300 --> 00:43:39,700
لقد فعلتِ بما فيه الكفاية
كي تضرري اسم هذه العائلة

521
00:43:39,700 --> 00:43:41,900
سأطلب منكِ أن
تبقي كل من فمكِ

522
00:43:41,900 --> 00:43:46,500
... وساقيكِ مغلقان تماماً -
ؤيد ذلك -

523
00:43:51,200 --> 00:43:53,500
لقد وجدت حجته مقنعة

524
00:43:53,500 --> 00:43:59,100
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي

525
00:44:00,800 --> 00:44:04,000
سأرسل استنتاجاتي لأميرال
هينيسي) في وقت قصير)

526
00:44:04,000 --> 00:44:07,500
والآن أعتقد أنه
.وقت رحيلك يا سيدي

527
00:44:23,600 --> 00:44:26,700
!أيها السادة

528
00:44:42,900 --> 00:44:48,900
هل طلبت من والدي
للتو أن يغادر منزله؟

529
00:45:07,400 --> 00:45:10,700
سيرسل الآن رسائل
إلى لوردات البحر

530
00:45:10,700 --> 00:45:14,500
،الأمين الجنوبي
لأصدقائه في المجلس الخاص

531
00:45:14,500 --> 00:45:18,300
سيفعل أي شيء ليضمن
عدم نجاح هذه الخطة

532
00:45:18,300 --> 00:45:21,400
.وأنت الآن في خط الخطر

533
00:45:21,400 --> 00:45:23,700
يمكن للناس أن
يقولوا ما يحلو لهم عنك

534
00:45:26,300 --> 00:45:28,600
.لكنك رجلاً صالح

535
00:45:31,400 --> 00:45:34,300
المزيد من الناس
يجب أن تقول ذلك

536
00:45:35,300 --> 00:45:37,700
وشخصاً ما ينبغي
.أن يدافع عن ذلك

537
00:45:55,500 --> 00:45:59,600
.حضرة القس
نحن قبل الفجر

538
00:45:59,600 --> 00:46:02,500
.لم أعد أنام

539
00:46:13,500 --> 00:46:15,400
،لقد رأيتكِ في خدماتي

540
00:46:15,400 --> 00:46:19,300
بقيت بعيداً
لكني رأيتكِ هناك

541
00:46:19,300 --> 00:46:21,600
سمعت عن جهودكِ
.للانضمام إلى مجتمعنا

542
00:46:21,600 --> 00:46:26,500
لبداية جديدة، كنت أود
تصديق أن هذا صحيحاً

543
00:46:26,500 --> 00:46:28,800
...بعد

544
00:46:28,800 --> 00:46:31,400
،بعد ما حدث بيني وبينكِ

545
00:46:31,400 --> 00:46:34,600
أردت أن أعتقد
،ذلك التصرف الدنيء

546
00:46:34,600 --> 00:46:39,300
ربما نشأ من رغبة ليست في
محلها بجانب تغييرك

547
00:46:39,300 --> 00:46:41,400
للحصول على مسار حميد

548
00:46:43,300 --> 00:46:46,300
.إنني أسعى لمسار حميد

549
00:46:46,300 --> 00:46:50,000
أيضاً أسمع أنكِ
تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟

550
00:46:50,000 --> 00:46:53,300
تقدمين طلبات عن
السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟

551
00:46:53,300 --> 00:46:58,400
أنت لا تفهم الأمر -
أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي -

552
00:47:00,400 --> 00:47:02,300
لقد كنت في المدينة اليوم

553
00:47:02,300 --> 00:47:05,100
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ

554
00:47:05,100 --> 00:47:08,100
،رغب بإثارة إعجابها
فاعتدى على آخر

555
00:47:08,200 --> 00:47:10,600
.وقتله

556
00:47:10,600 --> 00:47:14,300
،وفي عرض ليراه الجميع
نصب رأسه المقطوع على رمح

557
00:47:14,300 --> 00:47:19,600
،إذا لم تكن هذه وحشية كافية
الكلام عن خطف فتاة شابة

558
00:47:19,600 --> 00:47:21,900
برغبة فدية من والدها

559
00:47:21,900 --> 00:47:25,500
لا شيء غير حاكم
(من مستعمرة (كارولينا

560
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
معتدل، رجل يخشى الرب

561
00:47:27,500 --> 00:47:30,400
المئات من البطولات بأنه
غير آمن من وحشيتهم

562
00:47:30,400 --> 00:47:32,900
(هذا شريك الآنسة (غوثري

563
00:47:32,900 --> 00:47:36,300
أولئك رجال ستقومين
.نيابة عنها بأعمالهم

564
00:47:36,300 --> 00:47:41,600
رجال يسعون للربح من خلال
أكثر الأشياء وحشية وهمجية

565
00:47:41,600 --> 00:47:45,200
ويجب أن أصدق أنكِ
ترغبين بتوبة صادقة؟

566
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
اللورد (آش)؟

567
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
ماذا؟ -
،(حاكم (كارولينا -

568
00:47:51,000 --> 00:47:54,100
إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟

569
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
...أظن ذلك، لكن

570
00:47:58,300 --> 00:48:01,000
،)ابنة اللورد (آش
ماذا كان اسمها؟

571
00:48:01,000 --> 00:48:03,600
يا سيدة (بارلو)، ما الفرق
الذي سيجعلها اسمها؟

572
00:48:03,600 --> 00:48:05,700
.(أبيغيل)

573
00:48:05,700 --> 00:48:09,000
(اسمها (أبيغيل آش

574
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
<i>!العفو</i>

575
00:48:11,000 --> 00:48:13,700
<i>سجلاً نظيفاً لكل من
مستعد لقبول ذلك</i>

576
00:48:13,700 --> 00:48:15,700
قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي

577
00:48:15,700 --> 00:48:19,500
أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة
على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة

578
00:48:23,000 --> 00:48:27,200
لقد تحدثنا في هذه
،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية

579
00:48:28,300 --> 00:48:32,000
،تكلمنا عن العدالة
لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق

580
00:48:32,000 --> 00:48:35,900
ولقد تحدثنا وتحدثنا
والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك

581
00:48:35,900 --> 00:48:38,500
الذي تحدثنا عنه
خلف أبواب مغلقة

582
00:48:38,500 --> 00:48:40,900
أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية

583
00:48:40,900 --> 00:48:44,800
لكنه طريقاً طويل وأريد
مساعدتكم كي أحققه

584
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
كيف يمكنني المساعدة؟

585
00:49:33,700 --> 00:49:37,700
لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق
....(حضرة الملازم (ماكغرو

586
00:49:38,800 --> 00:49:41,800
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش

587
00:50:19,700 --> 00:50:21,600
ما هذا بحق السماء؟

588
00:50:26,500 --> 00:50:28,600
لقد سمعت الأخبار اليوم

589
00:50:28,600 --> 00:50:32,100
أعتقد أنها علامة بأنه
حان الوقت كي أراك

590
00:50:33,600 --> 00:50:37,500
أنك تمازحني
قادم كي تشمت؟

591
00:50:38,600 --> 00:50:41,200
أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟

592
00:50:41,200 --> 00:50:44,600
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته

593
00:50:44,600 --> 00:50:49,700
،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه
كان في متناول يدك

594
00:50:49,700 --> 00:50:52,200
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه

595
00:51:03,700 --> 00:51:08,500
،أتذكر عندما رأيته لأول مرة
لم أرى بناء مثله من قبل

596
00:51:08,500 --> 00:51:11,600
.يبدو غير قابل للتدمير

597
00:51:13,000 --> 00:51:15,900
لو أخبرتني حينها
القرار الذي سنواجهه اليوم

598
00:51:15,900 --> 00:51:19,900
لا أعلم لو كنت
.سأصدق إمكانيته

599
00:51:22,700 --> 00:51:26,700
ريتشارد غوثري) احتل
عرش التجارة عندما وصلت

600
00:51:26,700 --> 00:51:29,600
جعل الرجال أغنياء، كما قالوا

601
00:51:31,200 --> 00:51:34,900
ثمأخذت ابنته مكانه
وجعلت (ناسو) أقوى

602
00:51:36,400 --> 00:51:38,600
،الجميع يعلم هذا

603
00:51:40,100 --> 00:51:45,400
أتساءل كم الذين يعلمون
أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم

604
00:51:45,400 --> 00:51:50,200
،يقف خلف كِلا العرشين
يحافظ على سير الأمور

605
00:51:53,700 --> 00:51:56,800
أنت تستثمر في
.هذا المكان مثل أي أحد

606
00:51:58,800 --> 00:52:00,500
ما الذي كنت ستفعله؟

607
00:52:05,400 --> 00:52:07,500
(أعلم حجة (إليانور

608
00:52:07,500 --> 00:52:11,000
وأعلم لم تعتقدها
ضعيفة ولا اختلف معك

609
00:52:11,000 --> 00:52:14,500
(حكمها عن القبطان (فاين
لميتكن صحيحاً على الإطلاق

610
00:52:14,500 --> 00:52:20,000
،ولكن لأنها معرضة للخطر
فليس بالضرورة أنها خاطئة

611
00:52:20,000 --> 00:52:22,100
أخشى أن أخذُ هذا الحصن

612
00:52:22,100 --> 00:52:25,900
يسبب تقسيم هذه
الجزيرة بأخطر طريقة

613
00:52:25,900 --> 00:52:28,600
لإجبار الرجال أن يقفوا
،ضد بعضهم البعض

614
00:52:28,600 --> 00:52:32,500
وكان هناك وقت يطلب
.فيه الناجيين منا العكس

615
00:52:33,900 --> 00:52:38,100
،أخشى لو سلكنا هذا الطريق
،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا

616
00:52:38,100 --> 00:52:43,500
،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم
سيجدون (ناسو) دمرت نفسها

617
00:52:45,400 --> 00:52:49,200
،العالم يتغير
هذا أمر لا مفر منه

618
00:52:49,200 --> 00:52:52,100
.. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه

619
00:52:53,600 --> 00:52:58,500
،لو أنني من  يواجه هذا القرار
سأصنع سلام من ذلك

620
00:52:58,500 --> 00:53:08,500
(سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين
.كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا

621
00:53:09,800 --> 00:53:14,800
وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً
.لرؤية شروق شمس الغد

622
00:53:14,800 --> 00:53:16,500
.هذا لو كنت أنا

623
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
ما قرارك أيها القبطان؟

624
00:54:20,100 --> 00:54:22,500
.أطلقوا

625
00:54:32,501 --> 00:55:23,501
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

