1
00:00:02,040 --> 00:00:03,030
!من أنتَ؟

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,190
.(أنا (سترانيج -
.بالتأكيد -

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,390
.السيدة (بول) هُنا

4
00:00:11,440 --> 00:00:13,270
.إنها لا تريّ

5
00:00:13,320 --> 00:00:15,870
لماذا تُحزنيّ نفسُكِ عليها؟

6
00:00:15,920 --> 00:00:18,910
لأنها مُحاطة بهذا...الُرعب"

7
00:00:18,960 --> 00:00:21,890
،سيدة (بول)؟ سيدتيّ، أرجوكِ
ساعدينيّ؟

8
00:00:26,510 --> 00:00:27,980
.أنا فى المنزل

9
00:00:29,310 --> 00:00:31,300
أرجوكِ... أرجوكِ
...توقفي عن أقناع

10
00:00:31,350 --> 00:00:33,860
السيد (سترانيج) أو آي شخصُ
.آخر بتفهم موقفكِ

11
00:00:34,950 --> 00:00:36,820
.إنها لم تكنْ مجنونة قبل السحر

12
00:00:36,870 --> 00:00:38,740
.لقد كانتَ ميتة، سيدتيِ

13
00:00:39,590 --> 00:00:42,020
!سيدتيّ !سيدتيّ

14
00:00:41,940 --> 00:00:49,670
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#FDFF32">
:الفصل الرابع
...كُل مرايا العالم

15
00:00:54,500 --> 00:00:57,130
!دعني أذهب !دعني أذهب

16
00:00:57,180 --> 00:00:59,890
!(نوريل) !(نوريل)

17
00:00:59,940 --> 00:01:01,370
!سأُرسلها للإعدام

18
00:01:01,420 --> 00:01:03,680
!سأُرسلكِ للإعدام -
!لا -

19
00:01:16,090 --> 00:01:18,370
!دعني أذهب! لا ! لا

20
00:01:20,290 --> 00:01:21,570
.أسرع

21
00:01:22,930 --> 00:01:24,060
!لا

22
00:01:38,240 --> 00:01:39,630
!لا

23
00:01:39,680 --> 00:01:40,990
!لا

24
00:01:41,040 --> 00:01:42,830
لم يحدُث ليّ هذا
!الضرر من قبل

25
00:01:42,880 --> 00:01:44,310
ما آثر ذلك على السحر الأنجليزي؟

26
00:01:44,360 --> 00:01:47,350
...أنا -
!سمعتيّ تدمرتَ و خادميّ اُطلق عليه النار، سيدي -

27
00:01:49,470 --> 00:01:51,300
.أسمح ليّ بأخذها بعيداً. أرجوكِ

28
00:01:51,350 --> 00:01:53,220
!الجميع سيسأل لماذا فعلتَ ذلك

29
00:01:53,270 --> 00:01:55,220
.ولكن لن يعرف أحد من أطلقّ عليكَ

30
00:01:55,270 --> 00:01:58,060
يُمكن أن نُشيع أنهُ
.جاسوس فرنسي

31
00:01:58,110 --> 00:02:00,660
.السيدة (بول) يُمكن أن تُرسل إلي مصحة عقلية

32
00:02:00,710 --> 00:02:04,340
الأمر برمته سيُلقي
.خلف ظهورنا

33
00:02:04,390 --> 00:02:07,180
لن تصل إليكَ الفضيحة

34
00:02:08,700 --> 00:02:10,060
.سيدي

35
00:02:14,020 --> 00:02:15,540
!لا

36
00:03:24,390 --> 00:03:29,530
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#FDFF32">
[جوناثان سترانج و السيد نوريل]

37
00:03:24,390 --> 00:03:29,530
<font color=#89FE041>
:ترجمة
أحمد عبد اللاه حلمي
twitter.com/ahmed_j22
مشاهدة ممتعة - دعواتكم بالنجاح

38
00:03:24,670 --> 00:03:28,540
جميع السحرة كاذبون. وهذا
.الساحر أكثرهم كذباً

39
00:03:28,590 --> 00:03:30,060
.هذا صحيح

40
00:03:38,780 --> 00:03:41,650
لماذا كُنتَ تُمارس تعويذة "بيلاسيز سكوبس"؟

41
00:03:44,860 --> 00:03:46,860
مُنذ متيَ وأنا نائم؟

42
00:03:47,380 --> 00:03:49,800
وإين تعلمتَ هذا الأمر؟

43
00:03:49,860 --> 00:03:52,800
كيفَ يُمكنني مواصلة عملي وأنا
أعرف أن هُناك من يخونني؟

44
00:03:52,850 --> 00:03:55,160
...لقد علمتنيِ بنفسكَ

45
00:03:55,210 --> 00:03:58,440
فى حالة أننيّ مررت بأحد يقول
.أنهُ ساحراً

46
00:03:58,490 --> 00:04:01,280
...أنتَ كُنتَ خائفاً -
...هذا لا يُفسر لماذا كُنت تُمارسه -

47
00:04:01,330 --> 00:04:03,930
.فى الميداّن -
...لأن كان هُناك -

48
00:04:04,570 --> 00:04:06,770
.لقد كان هُناك سحراً فى كل مكان

49
00:04:07,410 --> 00:04:09,440
.لا

50
00:04:09,490 --> 00:04:11,190
من كانتَ هذه المرأة؟

51
00:04:11,240 --> 00:04:13,230
أى مرأة؟ -
.التى أطلقتْ عليّ -

52
00:04:13,280 --> 00:04:17,910
.(إنها زوجة السيد (والتر -
.ماذا؟ لا. لا، لقد كانتَ ساحرة -

53
00:04:17,960 --> 00:04:19,630
.لقد ظهرت قوة

54
00:04:19,680 --> 00:04:21,310
ما كان هذا السحر؟

55
00:04:21,360 --> 00:04:22,510
.كانَ سحريّ

56
00:04:22,560 --> 00:04:24,870
كانَ السحر الذيّ قُمتَ به
.لأُعيدها للحياة

57
00:04:24,920 --> 00:04:27,870
.هذا لم يكن سحركَ

58
00:04:27,920 --> 00:04:29,910
سحر من إذاً؟

59
00:04:29,960 --> 00:04:32,140
أعترف أن كان هُناك
...بعض الأخطاء

60
00:04:32,190 --> 00:04:34,340
الذي قد يجلعها
.تتخذ منعطف غريب

61
00:04:34,390 --> 00:04:37,310
منعطف غريب؟

62
00:04:43,550 --> 00:04:45,180
.رُبما أنتَ كنتَ ثملاً

63
00:04:45,230 --> 00:04:48,950
هل عرفتَ عني أني أكون ثملاً
وقت قياميِ بعملي؟

64
00:04:50,750 --> 00:04:53,090
،)سيد (نوريل

65
00:04:53,140 --> 00:04:55,810
...هذا المكان يتنفس السحر

66
00:04:55,860 --> 00:04:58,850
.وهي كانتَ قلب هذا المكان...

67
00:04:58,900 --> 00:05:01,650
أين ذلك المكان؟ -
.لا يوجد مكان -

68
00:05:01,700 --> 00:05:03,050
.أعلم ذلك

69
00:05:03,100 --> 00:05:05,170
.لا يوجد أى مكان

70
00:05:06,220 --> 00:05:09,980
.(هذا الأمر غُلقّ، (شايلدرماس
.لا أُريد حديث أخر بشأنه

71
00:05:14,970 --> 00:05:16,680
ماذا حدث لها؟

72
00:05:16,730 --> 00:05:19,120
.(لقد عادت مع السيد (والتر

73
00:05:19,170 --> 00:05:23,080
.وأتفقنا... ألا نقول أى شئ

74
00:05:23,130 --> 00:05:25,400
،هو يُريد أرسالها إلي مصحة عقلية

75
00:05:25,450 --> 00:05:27,360
...ولكن مصحة عقلية

76
00:05:27,410 --> 00:05:30,720
الناس تدفع أمولاً للذهاب
.هُناك ورؤية المجانين

77
00:05:30,770 --> 00:05:32,840
...الناس ستذهب وتحملق

78
00:05:32,890 --> 00:05:34,510
.والناس ستتسأل...

79
00:05:34,560 --> 00:05:36,110
.الرعب

80
00:05:36,160 --> 00:05:39,230
لقد كنتُ بحاجة ماسةَ إليكِ
.ولكنكَ كنتَ دون فائدة

81
00:05:39,280 --> 00:05:41,480
.لقد كُنتَ نائماً لإيام

82
00:05:43,040 --> 00:05:44,510
.أعذرني

83
00:05:48,920 --> 00:05:51,270
.أنا يقظ الأنّ

84
00:05:51,320 --> 00:05:54,350
يُمكنكَ أن تدعني أهتم
.(بشأن السيدة (بول

85
00:05:56,310 --> 00:05:58,380
.سأهتم بها جيداً

86
00:05:59,110 --> 00:06:02,300
وماذا عن سترتكَ البنية؟
.أنها أنيقة جداً

87
00:06:02,350 --> 00:06:06,270
...أقوم بأرتداء الملاس مُنذ -
.أجل، ولكنكَ متزوج الأن -

88
00:06:08,950 --> 00:06:11,100
.هذا مزعج حقاً

89
00:06:11,150 --> 00:06:14,370
!هذا شيئاً رائعاً
.أنا فخورهّ بكَ

90
00:06:14,430 --> 00:06:16,220
.أنظر، دعني أساعكَ

91
00:06:20,700 --> 00:06:22,770
آمل ألا تجد المنزل
.(مملاً، (جوناثان

92
00:06:22,820 --> 00:06:25,650
السيد المحترم فى منزل
السيد (والتر) أخبرني، أنهُ بمجرد أن تري الحرب

93
00:06:25,700 --> 00:06:28,090
سوف تشعر بالملل فى المنزل -
الملل؟ -

94
00:06:28,140 --> 00:06:32,170
كيف أشعر بالملل؟ وكل شئ
.نظيف ومرتب

95
00:06:32,220 --> 00:06:34,720
.وجميع الكُـب قريبة ليديّ

96
00:06:34,780 --> 00:06:39,040
وزوجتيِ، تماماً
...كما أريدها

97
00:06:39,090 --> 00:06:40,840
.(شكراً لكِ، (ماريِ

98
00:06:40,890 --> 00:06:43,720
وأيضا، المرء لا يُمكن
...أن يمل من أُناس

99
00:06:43,770 --> 00:06:46,770
يطلقون النار على السحرة
.كُل ساعة فى اليوم

100
00:06:49,850 --> 00:06:52,520
.آمل أن يقبضوا على الجاسوس الفرنسي

101
00:06:55,410 --> 00:06:57,870
أيجب أن تعود لـ(نوريل)؟

102
00:06:59,120 --> 00:07:01,910
.(أنا فى مرحلة تدريب، (بيل

103
00:07:01,960 --> 00:07:04,110
.(أُريد (نوريل

104
00:07:04,160 --> 00:07:08,910
أُريد الدراسة معهُّ والأجابة على
...أسئلة مُحددة، التى

105
00:07:08,960 --> 00:07:11,590
.تتطلب أجابةً...

106
00:07:11,640 --> 00:07:13,110
.هذا كُل شئ

107
00:07:13,160 --> 00:07:15,110
لا أُريد أن أقترب
.منهُ أكثر من ذلك

108
00:07:15,160 --> 00:07:18,860
.وإيضاً، أنا كُنتَ فى شبة الجزيرة

109
00:07:18,910 --> 00:07:21,510
.أعتقد أننيّ يُمكنني الأهتمام بنفسي

110
00:07:27,230 --> 00:07:30,020
.(أنتَ وسيم للغاية، سيد (سترانيج

111
00:07:30,070 --> 00:07:32,140
بالرغم من أن شعركِ
...يبدو أكثر رمادياً

112
00:07:32,190 --> 00:07:34,390
.عما كان قبل الحرب...

113
00:07:36,710 --> 00:07:39,700
أعتقد أنكِ جميلة للغاية
.(سيدة (سترانيج

114
00:08:02,410 --> 00:08:03,840
...أنا آسف للغاية، أن

115
00:08:03,890 --> 00:08:07,640
عربتيّ عُقلت خلف رجُل
."يقود أبقاراً فى "إيتون-ويكّ

116
00:08:07,690 --> 00:08:10,960
كما قلتَ، لا أعرف
.ما فائدة ما نقومُ به

117
00:08:11,010 --> 00:08:13,150
.السحر لا يُعالج الجنون

118
00:08:14,050 --> 00:08:16,080
.حسناً، لا ضرر من المُحاولة

119
00:08:16,130 --> 00:08:19,510
على أقل تقدير، الأمير
.سيمنحنا تقديرهُّ الملكي

120
00:08:19,560 --> 00:08:22,750
بعدها يُمكن أن نقول أننا
...نُمارس السحر بتصريح ملكي

121
00:08:22,800 --> 00:08:25,070
.وهذا فى غاية الأحترام...

122
00:08:38,400 --> 00:08:40,550
.جلالة الملك

123
00:08:55,110 --> 00:08:56,780
...أنا (جيلبرت

124
00:08:58,310 --> 00:09:01,970
،أنا (جيلبرت نوريل)، صاحب الجلالة

125
00:09:02,020 --> 00:09:04,210
..."من "هيرتفيو آبي"، "يوركشاير

126
00:09:04,260 --> 00:09:08,580
مُسترجع السحر الأنجليزي
.وأعظم ساحر لهذا العصر

127
00:09:10,420 --> 00:09:13,530
وأنا... وأنا جلالتكَ
،)جوناثان سترانيج)

128
00:09:13,580 --> 00:09:15,570
."من "أشفير" فى "شوربشاير

129
00:09:15,620 --> 00:09:18,730
ساحر فى خدمة الجيش
.فى الحرب مؤخراً

130
00:09:18,780 --> 00:09:21,000
أنهُ أمل أبناء
...جلالتكَ

131
00:09:21,060 --> 00:09:24,550
أن سحرنا رُبما يوفر
... بعض المساعدة في

132
00:09:25,770 --> 00:09:27,290
.مرضكَ...

133
00:09:34,170 --> 00:09:37,000
شكراً لكِ. يبدو الأمر
.متخطباً جداً هذا الصباح

134
00:09:37,050 --> 00:09:38,520
.أجل، سيدتيِ

135
00:09:40,090 --> 00:09:43,070
أتعرفين سيدة تُدعي الأنسة (جراي)؟

136
00:09:43,120 --> 00:09:45,430
.لا، سيدتيِ

137
00:09:45,480 --> 00:09:48,710
السيد (سترانيج) لم يذكر
الأنسة (جراي) أمامكِ؟

138
00:09:48,760 --> 00:09:50,230
.لا، سيدتيِ

139
00:09:53,480 --> 00:09:57,430
،)لقد كنتِ تمشين مع (دافي
أليس كذلك؟ رجُل السيد (نوريل)؟

140
00:09:59,000 --> 00:10:01,340
.أنا.. أنا لا أعني التطفل

141
00:10:01,400 --> 00:10:03,260
.أنهُ مُحطم جداً

142
00:10:04,110 --> 00:10:06,980
لديك لكنة آل "يوركشاير" وبالكاد
...يُمكنكِ تخيلهّ

143
00:10:07,030 --> 00:10:09,460
.يتحدث برومانسية

144
00:10:09,510 --> 00:10:11,700
هل ذكرَ أطلاق النار؟

145
00:10:11,750 --> 00:10:14,350
.يُقال أنهُ جاسوس فرنسي

146
00:10:16,830 --> 00:10:19,300
هل يعرف من الناس من هو حقاً؟

147
00:10:19,350 --> 00:10:22,860
.دافي) لم يتحدث عنهُ)
.أنهُ يعرف أنهُ سر

148
00:10:22,910 --> 00:10:26,010
أنهُ السيد (دراولايت)، عذراً
...لكِ ولكنهُ

149
00:10:26,060 --> 00:10:28,260
.لا يستطيع أن يمسك لسانه...

150
00:10:30,180 --> 00:10:32,700
.سوف يرسلوها بعيداً

151
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
.لا يعرفوا أين

152
00:10:37,300 --> 00:10:39,040
.(شكراً لكِ، (ماري

153
00:10:42,220 --> 00:10:46,040
أكره أن أقول ذلك، سيد (سترانيج) ولكن
.الأمر تماماً كما تخيلتُ

154
00:10:46,090 --> 00:10:47,960
مازلت هُناك العديد
...من المفاهيم الخاطئة

155
00:10:48,010 --> 00:10:50,760
.حول نوع السحر الذى نُمارسه

156
00:10:50,810 --> 00:10:53,280
فى يوماً مضيّ، سمعت
...اللورد (كاسلري) يذكُر

157
00:10:53,330 --> 00:10:55,280
بأنكَ بناءاً على طلب
...(ويلجنتون)

158
00:10:55,330 --> 00:10:57,160
.مارستَ السحر الأسود فى أسبانيا

159
00:10:57,210 --> 00:10:58,680
.أنا صححت له الأمر بالطبع

160
00:10:58,730 --> 00:11:02,250
أخبرتهُ أن ما نقوم به "هو
."سحراً حديثاً لعصراً حديثاً

161
00:11:04,450 --> 00:11:05,910
سيد (سترانيج)؟

162
00:11:08,080 --> 00:11:12,670
رأيت تماثيل لهُ فى الشمال
.ورسوماً له فى الكُتب

163
00:11:12,720 --> 00:11:14,870
.ولكنيِ لم أري لوحة من قبل

164
00:11:16,200 --> 00:11:17,870
."الملك الأسود"

165
00:11:19,760 --> 00:11:22,390
هذا السيد المحترم
...ذو الشعر الفضيِ

166
00:11:22,440 --> 00:11:25,140
هذا يبدو بالتأكيد
.واحداً من خادميهَّ من الجان

167
00:11:25,200 --> 00:11:26,470
.أجل

168
00:11:27,590 --> 00:11:29,820
أجل، وهُناك وحيدا القرن
...وغير وحيدا القرن

169
00:11:29,870 --> 00:11:32,780
وكائنات أخري
.سخيفة مشابههّ لذلك

170
00:11:32,830 --> 00:11:35,740
هذه الصورة تتمثل فيها
...كُل شئ قدم

171
00:11:35,790 --> 00:11:39,090
الأهانة والتجاهل للسحر
.الأنجليزي فى أخر 300 عاماً

172
00:12:03,700 --> 00:12:05,890
ما السحر الذى تُحاول ممارسته؟

173
00:12:07,970 --> 00:12:10,560
.سحر (نوريل) القديم

174
00:12:10,610 --> 00:12:12,410
.ولكنهُ لا يعمل

175
00:12:13,850 --> 00:12:16,120
ولا أعتقد أنهُ يريد
.هذا السحر أن يعمل

176
00:12:20,570 --> 00:12:23,720
كنتُ فى منزل السيدة
.ويستبي) اليوم)

177
00:12:23,770 --> 00:12:26,280
وقابلتُ شابة هُناك التى وضحت
...لي أنها تلميذة

178
00:12:26,330 --> 00:12:27,750
.وأنكَ تُعلمها

179
00:12:27,810 --> 00:12:30,630
،فتاة عصرية. ليست جميلة
.ولكنها... غنية جداً

180
00:12:30,680 --> 00:12:33,420
حقاً؟ -
.شغوفة جداً بأمر السحر -

181
00:12:35,240 --> 00:12:37,150
.(الأنسة (جراي

182
00:12:37,200 --> 00:12:40,200
لديها غرفة مُزينة بصوركَ

183
00:12:42,520 --> 00:12:45,190
قالتِ لي أنها تدفع لكَ 400
...جُنيها لتكون

184
00:12:45,240 --> 00:12:46,980
.لتكون تلميذة عندكَ

185
00:12:47,640 --> 00:12:48,970
...حسناً

186
00:12:50,150 --> 00:12:52,540
أعتقد أني...
،يُمكن أن أنسي شابة صغيرة

187
00:12:52,590 --> 00:12:55,140
ولكن لا أعتقد أنيِ
.يُمكن أن أنسي 400 جنيهاً

188
00:12:55,190 --> 00:12:57,740
إذا لماذا قالت ذلك؟

189
00:12:57,790 --> 00:13:00,140
...لتجعلنى أشعر بالغيرة؟ أنا

190
00:13:00,190 --> 00:13:02,500
ماذا سأقول لها؟

191
00:13:02,550 --> 00:13:05,220
قليّ لها أنني لم
.أخُذ 400 جنيهاً

192
00:13:05,270 --> 00:13:08,450
.بيل)، أنتِ تعرفين أنني لا أستقبل تلاميذ)

193
00:13:08,510 --> 00:13:10,570
نوريل) سيشتغل غضباً)
.إذا حدثَ ذلك

194
00:13:10,620 --> 00:13:14,370
أنا لا أفهم. لا أفهم
...لماذا الناس

195
00:13:14,420 --> 00:13:16,610
المرء سيفعل ما بوسعه
...وفجأة

196
00:13:16,660 --> 00:13:18,860
...أنتَ فى وسطَ

197
00:13:21,700 --> 00:13:23,970
اتعرف من أطلق على (نوريل)؟

198
00:13:26,060 --> 00:13:28,800
.أجل -
.حسناً، دعنا لا نُخفي ذها الأمر مُجدداً -

199
00:13:28,860 --> 00:13:33,040
أمل أن لا تقسو على
.(نفسكِ بشأن السيدة (بول

200
00:13:33,090 --> 00:13:35,120
.أرجوكِ لا تلومي نفسكِ

201
00:13:35,170 --> 00:13:37,560
.(شعرتُ أنني غبية (جوناثان

202
00:13:37,610 --> 00:13:41,530
أنا حتيّ لستُ متأكدة بالكامل
.إذا كانتَ هي مجنونة حقاً

203
00:13:43,370 --> 00:13:45,640
هل ستعود إلي الملك؟

204
00:13:47,650 --> 00:13:49,390
.نوريل) لن يعود)

205
00:13:50,450 --> 00:13:52,510
.رُبما أعود إليه

206
00:13:53,280 --> 00:13:56,270
رُبما أجد طريقاً
.نوريل) لم يجدهّ)

207
00:13:56,320 --> 00:14:01,110
أرجوكَ لا تفعل ذلك لأنكَ تظن
.أنكَ قادر على إيجاد طريق لمساعدة صديقتي

208
00:14:01,160 --> 00:14:04,030
هذا عطفاً منكَ، ولكن
.لا تفعل ذلك

209
00:14:04,400 --> 00:14:07,510
...حسناً -
.(لقد أنتهيتُ من ذلك ،(جوناثان -

210
00:14:07,560 --> 00:14:09,950
.من المؤلم التفكير فى ذلك

211
00:14:43,660 --> 00:14:44,730
،)بالطبع ، سيد (سترانيج

212
00:14:44,780 --> 00:14:46,210
...كتابي ينحاز بشكل طبيعي

213
00:14:46,260 --> 00:14:48,250
.(إلي أنجازات السيد (نوريل

214
00:14:48,300 --> 00:14:52,290
الفصل الثانيِ
،"يتمضن الأحداث الرائعة فى "يورك

215
00:14:52,340 --> 00:14:53,600
...حديث التماثيل

216
00:14:53,650 --> 00:14:55,440
هذه فرصة جيدة
...لأنهاء تلكَ

217
00:14:55,490 --> 00:14:58,360
الشائعة حول أنني
.أستعمل السحر فى غسل الملابس

218
00:14:59,050 --> 00:15:01,720
.(أنهُ كتاب عظيم، (هنري

219
00:15:01,770 --> 00:15:04,110
.لقد أستمعتُ بقراءتة

220
00:15:05,210 --> 00:15:08,370
،أعذرونيِ أيها السادة
.فلديّ... ميعاداً

221
00:15:10,610 --> 00:15:13,870
ثم بالطبع، سُفن
،الماء فى بريست

222
00:15:13,920 --> 00:15:15,470
...والغام البحر

223
00:15:15,520 --> 00:15:18,070
هل أنتهيتُ؟ -
.لأجل غرض الكتاب فقط -

224
00:15:18,120 --> 00:15:19,550
...هُناك 15 فصلاً

225
00:15:19,600 --> 00:15:22,270
تتحدث عن الطبيعية الخبيثة
.للسحر القديم

226
00:15:22,320 --> 00:15:25,270
الباقى بعض التفاصيل
...والأقتراحات

227
00:15:25,320 --> 00:15:27,920
.حول مما يُحققه السحر الحديث

228
00:15:28,920 --> 00:15:30,830
السيد (موريل) أعطانيِ
...بعض الأيام

229
00:15:30,880 --> 00:15:32,270
...لأُنهي الفصل الأخير

230
00:15:32,320 --> 00:15:35,180
حول أنجازات وتحديات السيد
...نوريل) المرموق)

231
00:15:35,230 --> 00:15:36,780
.وما يفعله مع الملك

232
00:15:36,830 --> 00:15:38,180
.للأسف لم يُجدي نفعاً

233
00:15:38,230 --> 00:15:39,820
.رُبما نجعل ذلك فى صالحنا

234
00:15:39,870 --> 00:15:43,420
السيد (نوريل) دائماً ما تبنى
.فكرة أن السحر لا يُعالج الجنون

235
00:15:43,470 --> 00:15:45,900
هل ستذكُر السيدة (بول) فى هذا الأمر؟

236
00:15:45,950 --> 00:15:48,580
.لا -
..."من المهم أن نذُكر رحلتكَ إلي "ويندسور -

237
00:15:48,630 --> 00:15:52,740
كدليلاً على البطولة والاخلاص بتقديم
.سحراً لا يُمكن تقديمه

238
00:15:52,790 --> 00:15:56,530
حسناً، نحنُ لم نُقدم
.كُل شئ بعد

239
00:15:56,580 --> 00:15:59,330
قدمنا كُل التعاويذ التى يُمكن
.أن تُطبق فعلياً

240
00:15:59,380 --> 00:16:01,370
حسناً، رُبما هُناك
...تعاويذ

241
00:16:01,420 --> 00:16:03,010
،سيئة السُمعة

242
00:16:03,060 --> 00:16:05,170
...أو تتم بطريقة مُضلله

243
00:16:05,220 --> 00:16:07,090
.أنا لا أفهم ما تقصدهُ

244
00:16:07,140 --> 00:16:09,770
أعتقد أن ما يُحاول
،السيد (سترانيج) أن يقوله

245
00:16:09,820 --> 00:16:12,530
أعتبار الأسطاير والخرافات
...التى أنتشرت

246
00:16:12,580 --> 00:16:14,210
،على مدار 300 عاماً

247
00:16:14,260 --> 00:16:18,120
من المستحيل أستنتاج
...أى معني للسحر

248
00:16:18,170 --> 00:16:20,120
من كُل الطرق التى أُستخدمت
.لتنفيذ تلك الأشياء

249
00:16:21,570 --> 00:16:25,490
هذا ما قصدتَ قوله
أليس كذلك، سيد (سترانيج)؟

250
00:16:27,850 --> 00:16:29,290
.أجل

251
00:16:38,040 --> 00:16:41,590
،حسناً، جلالتكَ

252
00:16:41,640 --> 00:16:43,630
.لقد كان شرفاً عظيماً

253
00:16:43,680 --> 00:16:45,880
.رُبما معلمي كان على حق

254
00:17:25,460 --> 00:17:28,100
تستحق المحاولة؟

255
00:17:32,500 --> 00:17:34,810
،أنا لا أراكَ أيها الساحر

256
00:17:34,860 --> 00:17:38,760
ولكنيِ أري صديقكَ
.بوضوح تام

257
00:17:38,810 --> 00:17:41,720
،هذا صاحب الشهر الفضي

258
00:17:41,770 --> 00:17:44,640
.أنا أراه بوضوح تام

259
00:17:44,690 --> 00:17:47,130
جلالتكَ؟ -
أنت ملكَ، صحيح؟ -

260
00:17:48,490 --> 00:17:51,400
،حسناً، هذا جيد جداً
...ولكننيِ لاحظتُ

261
00:17:51,450 --> 00:17:54,080
أنني لم أسمع عن
.مملكتكَ من قبل

262
00:17:54,130 --> 00:17:56,160
لوست-هوب"؟"

263
00:17:56,210 --> 00:17:58,080
أين هي "لوست-هوب"؟

264
00:17:58,850 --> 00:18:01,950
مدينة ملائكة من حديد؟
أين هذه؟

265
00:18:02,000 --> 00:18:05,270
،أنا ملك بريطانيا العُظمي، سيدي

266
00:18:05,320 --> 00:18:10,600
مكان معروف جيداً وموجود
.بوضوح على كُل الخرائط

267
00:18:12,040 --> 00:18:13,590
سيدي؟

268
00:18:13,640 --> 00:18:15,380
.لا تغضب

269
00:18:16,600 --> 00:18:18,590
.أنا ملك، وأنتَ ملك

270
00:18:18,640 --> 00:18:21,060
.دعنا نكون ملوك سوياً

271
00:18:21,110 --> 00:18:24,540
جلالتكَ، أيُمكنكَ سماعيِ؟ -
.سأُحبذ ذلك بالطبع -

272
00:18:24,590 --> 00:18:27,580
أخر مرة سُمح لي
...بالخروف من هذه الغرف

273
00:18:27,630 --> 00:18:31,140
.كان يوم الأثنين فى 1810

274
00:18:31,190 --> 00:18:34,310
.مُنذ 946 عاماً

275
00:18:41,300 --> 00:18:43,020
جلالتكَ؟

276
00:19:09,970 --> 00:19:12,170
أيُمكننيِ مساعدتكَ، سيدي؟

277
00:19:19,570 --> 00:19:21,090
سيدي؟

278
00:19:37,160 --> 00:19:38,960
!سيدي!سيدي

279
00:19:41,280 --> 00:19:43,780
لتكُن هذه الموسيقي المبعوث
.لأستدعاء الملك

280
00:19:43,830 --> 00:19:46,940
ليكُن هذا النعال السبيل حيثُ
.يعود الملك

281
00:19:46,990 --> 00:19:48,980
وأجعل لحظة أنطفاء
...هذه الشعلة

282
00:19:49,030 --> 00:19:50,940
!هى لحظة ظهور الملك

283
00:19:50,990 --> 00:19:52,630
!لا !لا !لا

284
00:19:53,670 --> 00:19:54,910
!لا

285
00:20:19,620 --> 00:20:22,360
أعتقد أن هذا ملكَ، جلالتكَ

286
00:20:25,090 --> 00:20:30,010
هل الأمر سيكون لهُ
.عواقب، أيها الساحر

287
00:20:31,610 --> 00:20:33,610
أين ذهبتُ، سيديِ؟

288
00:20:41,930 --> 00:20:44,750
شيئاً خطيراً هاماً قد
.(ظهر، (ستيفين

289
00:20:44,810 --> 00:20:48,630
كُل خططتنا الرائعة
،أنقلبت رأسناً على عقب

290
00:20:48,680 --> 00:20:52,190
وُمجدداً كان ساحراً
.غبياً هو من يقف فى طريقنا

291
00:20:52,240 --> 00:20:54,150
من هذا الرجُل العجوز، سيدي؟

292
00:20:54,200 --> 00:20:56,230
.أنهُ ملك أنجلترا، بالطبع

293
00:20:56,280 --> 00:20:59,470
لقد أحضرتهُ إلي هُنا حيث
...يُمكنكَ أن تستكمل مصيركَ

294
00:20:59,520 --> 00:21:03,110
بأن تقطع رقبتة وتأخذ
.عرشهَّ

295
00:21:03,160 --> 00:21:05,340
.ولكن الملك لديه 13 أبناً، سيدي

296
00:21:05,400 --> 00:21:07,540
العرش سينتقل إلي
...واحداً منهم

297
00:21:07,590 --> 00:21:09,100
.وبالطبع لن ينتقل إلي شخصاً مثلي

298
00:21:09,150 --> 00:21:13,380
لا، أبناء الملك أغبياء
.وبدناء

299
00:21:13,430 --> 00:21:15,780
من يُريد أن يتم التحكم به
،بمثل هذه الأمور

300
00:21:15,830 --> 00:21:18,420
عندما تمتلكَ الفرصة بأن
،)تتحكم فى نفسكَ بنفسك، (ستيفين

301
00:21:18,470 --> 00:21:22,270
الذي يكون نبيلاً لدرجة أن
تكون صورتة على العملات الفضية؟

302
00:21:23,670 --> 00:21:25,580
ولكن ماذا يجب أن نفعل؟

303
00:21:25,630 --> 00:21:26,970
بشأن ماذا، سيدي؟

304
00:21:27,020 --> 00:21:30,290
.(الساحر، (ستيفين
.أنهُّ عدونا

305
00:21:30,340 --> 00:21:33,170
...يجب أن نُدمره تدميراً

306
00:21:33,220 --> 00:21:35,020
.ونأخُذ زوجتهّ...

307
00:21:36,460 --> 00:21:38,530
.(ستيفين)

308
00:21:38,580 --> 00:21:40,530
.أنتَ عبقري

309
00:21:40,580 --> 00:21:44,450
بالطبع، سوف صعباً جداً
...أن نجد الطريقة

310
00:21:44,500 --> 00:21:46,530
.ولكنها ستدُمره تدميراً

311
00:21:46,580 --> 00:21:48,240
ما هي، سيدي؟

312
00:21:49,850 --> 00:21:51,840
."طُحلب-البلوط" = موس-آوك"

313
00:21:51,890 --> 00:21:55,240
."يجب أن نوقظ الـ"موس-آوك

314
00:21:55,290 --> 00:21:59,210
إذا تم أستخدامها بشكل جيدا، الساحر
.سوف يترك حياتها تذهب بعيداً

315
00:22:00,410 --> 00:22:03,280
،)والجميل فى هذا (ستيفين

316
00:22:03,330 --> 00:22:06,270
لن يكون على علمّ
.بما يفعله

317
00:22:08,880 --> 00:22:10,270
!سيدي

318
00:22:21,320 --> 00:22:23,190
لماذا لا يوجد تعاويذ تُعالج الجنون، سيدي؟

319
00:22:23,240 --> 00:22:25,750
لأن "أريتوس" قال... أينَ كُنت؟ -
."ويندسور" -

320
00:22:25,800 --> 00:22:28,860
!ماذا؟ -
.أنا واثق أني قرأت فى مرة أن الجان يهتمون بجنون البشر -

321
00:22:28,910 --> 00:22:31,300
أهذا حقيقي؟ أهذا ليس
فى "شاستون"؟ أين كتاب "شاستون"؟

322
00:22:31,350 --> 00:22:32,940
.أنه فى الرف على شمالكَ

323
00:22:32,990 --> 00:22:34,700
ماذا حدثَ هُناك، سيد (سترانيج)؟

324
00:22:34,750 --> 00:22:36,500
ويندسور"، سيد (سترانيج)؟"

325
00:22:36,550 --> 00:22:38,180
...أجل

326
00:22:38,230 --> 00:22:39,580
،)أنتَ تعتقد، سيد (نوريل

327
00:22:39,630 --> 00:22:41,500
أن الجان قد تركوا "أنجلترا" للأبد؟

328
00:22:41,550 --> 00:22:42,860
وماذا عن المرايا؟

329
00:22:42,910 --> 00:22:45,020
أنا أتذكر فى كتاب
...أورمسيرك" ذكره لمملكة"

330
00:22:45,070 --> 00:22:47,820
،تقبع خلف السطوح العاكسة
...مليئة بالروائع من

331
00:22:47,870 --> 00:22:49,610
عن ماذا تتحدث؟

332
00:22:49,660 --> 00:22:51,930
أنا آسف، ولكن عندما
...كُنتُ مع الملك

333
00:22:51,980 --> 00:22:53,930
لقد أتفقنا أنهُ لا يُمكننا فعل
.شيئاً للملك

334
00:22:53,980 --> 00:22:56,570
أجل، ولكن كما تري، حدث شيئاً
...فى غاية الغرابة مع جلالتهُ

335
00:22:56,620 --> 00:23:00,650
حسناً، إذا كنتَ مُصّر على القيام بالسحر
.دون الرجوع إليّ، سيد (سترانيج)، ستحدث الغرائب

336
00:23:00,700 --> 00:23:02,610
.يجب أن تلتزم بخطتنا

337
00:23:02,660 --> 00:23:04,330
.يجب أن نقف سوياً فى ذلك

338
00:23:04,380 --> 00:23:07,540
الأمر أكثر أهمية الأن عما كانَ
أهذا واضح؟

339
00:23:09,420 --> 00:23:11,480
أيُمكن أن أتحدث بصراحة، سيدي؟

340
00:23:14,370 --> 00:23:16,520
لقد سمعتَ الهمسات
.أنا متأكد

341
00:23:16,570 --> 00:23:20,760
،ولكن عندما كنتَ فى شبة الجزيرة
...بعدما فقدتَ كُتبكَ

342
00:23:20,810 --> 00:23:22,760
...الأمر الذى أنا آسفٌ عليهِ

343
00:23:22,810 --> 00:23:24,960
...مارستَ سحراً

344
00:23:25,010 --> 00:23:27,880
قد تعتبرهٌ غير مُحترم

345
00:23:29,010 --> 00:23:30,940
.سحراً قديماً

346
00:23:32,120 --> 00:23:35,710
،لستُ فخوراً به، سيدي
.ولكن أحياناً، سيدي، يؤدي الغرض

347
00:23:35,760 --> 00:23:38,310
يُمكن أن يؤدي الغرض
.فى ظروفاً خاصة جداً

348
00:23:38,360 --> 00:23:40,590
رُبما لأنكَ لم تكن
..."فى "أنجلترا

349
00:23:40,640 --> 00:23:41,710
.لا، لا، لا، لا

350
00:23:41,760 --> 00:23:44,990
كانَ نوعاً مختلفاً من السحر
.عن أى شئ قمنا به حتي الأنّ

351
00:23:45,040 --> 00:23:48,110
...لقد شعرتٌ بأختلاف -
...أشياء تحدث فى وقت الحرب -

352
00:23:48,160 --> 00:23:50,230
...لتعزيز هدفاً نبيلاً

353
00:23:50,280 --> 00:23:53,570
وأيضاً يمكُن أن نندم عليه
.إذا مُرسّ فى وقت السلام

354
00:23:54,350 --> 00:23:56,340
.لا أقول لكَ أن تخجل منهُ

355
00:23:56,390 --> 00:23:58,660
.لا أقول ذلك -
...أنتَ دائماً تقول أن هذا السحر -

356
00:23:58,710 --> 00:24:00,940
.السحر القديم، لم يعد ممكناً -
.بالفعل -

357
00:24:00,990 --> 00:24:03,340
ولكن بالطبع، رُبما يبقى
...آثاراً وبقايا لهُ هُنا وهُناك

358
00:24:03,390 --> 00:24:05,340
أنا لا أعتقد أن هذه
.الأشياء بقايا، سيدي

359
00:24:05,390 --> 00:24:08,860
سيد (سترانيج)، أنا أدرسُ السحر
.مُنذ 40 عاماً

360
00:24:08,910 --> 00:24:11,290
.نحنٌ لا نجرؤ على مناقشة تلكَ الأمور

361
00:24:11,350 --> 00:24:13,210
.أنها نصف مفهومة

362
00:24:13,260 --> 00:24:16,620
ولكن بالتأكيد لأنها نصف مفهومة
!يجب علينا البحث

363
00:24:18,980 --> 00:24:21,370
إذا كانَ هُناكَ سحراً
...بخلاف السحر الذى نُمارسه

364
00:24:21,420 --> 00:24:23,090
.سوف نتركه بعيداً...

365
00:24:23,140 --> 00:24:25,330
يجب أن نقول أن السحر
،الحديث لديه طريق واحد فقط

366
00:24:25,380 --> 00:24:28,450
أو سينتهي بنا الأمر
!كمتسولين نعيشٌ فى خيام صفراء

367
00:24:28,500 --> 00:24:30,450
،السحر الأخر
.لن يُجدي نفعاً، سيدي

368
00:24:30,500 --> 00:24:32,380
.لن يُجدي نفعاً

369
00:24:34,770 --> 00:24:37,400
هل قرأت نُسخة من كتاب
السيد (لاسايس)؟

370
00:24:37,450 --> 00:24:38,990
.لا، ليس بعد

371
00:24:40,370 --> 00:24:42,370
.أنهُ كتاب جيد جداً

372
00:24:43,770 --> 00:24:47,890
أملي أنهُ يرسخ السحر
.النوريالي" للعصر الحديث"

373
00:24:48,970 --> 00:24:50,770
هل أنتَ تتفهم؟

374
00:24:52,410 --> 00:24:54,200
.أجل، أعتقد ذلك

375
00:25:07,800 --> 00:25:09,750
أأنتَ حارس المعتلين عقلياً؟

376
00:25:09,800 --> 00:25:11,870
.لديّ خطاباً لكَ

377
00:25:18,750 --> 00:25:22,860
سيدة (بول)، أُدعي
.(جون سيجوندس)

378
00:25:22,910 --> 00:25:26,700
وهذا صديقي و زميلي
.(السيد (هونيفوت

379
00:25:26,750 --> 00:25:28,990
."مرحباً بكِ فى "ستايركروس

380
00:25:32,550 --> 00:25:33,990
.سيدتيِ

381
00:25:44,500 --> 00:25:46,930
.لمصلحتكِ الشخصية، سيدتيِ

382
00:25:46,980 --> 00:25:50,570
إذا، أنتِ السيدة التى أعادها
السيد (نوريل) للحياة؟

383
00:25:52,260 --> 00:25:54,680
هل أنتَ مراقب للمعتلين
عقلياً مُنذ زمن؟

384
00:25:54,740 --> 00:25:58,400
لا. إن سعادتها هي
.أول...مريضة عندنا

385
00:25:58,450 --> 00:25:59,960
ولكن أنتم أطباء؟

386
00:26:00,010 --> 00:26:03,320
.ليس بالمعني الحرفي للكلمة

387
00:26:04,890 --> 00:26:06,240
.عذراً

388
00:26:08,730 --> 00:26:10,270
.ها نحنٌ

389
00:26:13,570 --> 00:26:15,840
.مسكنكِ الجديد، سيدتيِ

390
00:26:20,520 --> 00:26:21,830
ما أنتَ إذاً؟

391
00:26:21,880 --> 00:26:24,350
.أنتم سحره -
.أنا لستُ ساحراً -

392
00:26:24,400 --> 00:26:25,750
."ستيفين)، أعدنيّ إلي "لندن)

393
00:26:25,800 --> 00:26:27,270
.لا، سيدتيِ. لا

394
00:26:27,320 --> 00:26:29,390
.(أنتم رجال (نوريل
.لقد بُعتَ مرة ثانية

395
00:26:29,440 --> 00:26:31,510
!(ستيفين) -
.(أنتم أصدقاء السيد (نوريل -

396
00:26:31,560 --> 00:26:34,310
صدقيني عندما أقول أننا هُنا
،لمصلحتكِ، سيدتيِ

397
00:26:34,360 --> 00:26:36,660
.ومصلحتكِ فقط -
،حسناً، أنتَ ستجعلني أعود على الفور -

398
00:26:36,720 --> 00:26:38,820
ولن تجعلني أبقِ لحظة
.واحدة فى هذا المكان

399
00:26:38,870 --> 00:26:41,210
!ستيفين)! (ستيفين)، أعدنيِّ)

400
00:26:42,070 --> 00:26:45,660
!ستيفين)، لا، أرجوكَ)

401
00:26:45,710 --> 00:26:47,020
!عدّ الأن

402
00:26:47,070 --> 00:26:48,260
...حسناً

403
00:26:48,310 --> 00:26:49,340
!(ستيفين)

404
00:26:49,390 --> 00:26:51,260
.لقد جري الأمر جيداً

405
00:26:52,310 --> 00:26:53,910
!(ستيفين)

406
00:26:58,740 --> 00:27:00,380
!(ستيفين)

407
00:27:12,020 --> 00:27:14,490
.لاسايلس) لم يُعطيكَ حقكَ)

408
00:27:16,100 --> 00:27:17,530
.هذه بالكاد مفاجأة

409
00:27:17,580 --> 00:27:19,640
أعتقد أنهُ من غير
...المريح لهُ

410
00:27:19,690 --> 00:27:21,160
."أنني لم أمتْ فى "شبة الجزيرة

411
00:27:21,210 --> 00:27:23,960
حسناً، لم يذكر أى من السحر
.الذى مارستهُ فى الحرب

412
00:27:24,010 --> 00:27:27,680
كُل شئ قام به (نوريل) تم
.تعظيمة بشكل سخيف

413
00:27:27,730 --> 00:27:30,280
والطريقة التى يتحدث بها
...(حول السيدة (بول

414
00:27:30,330 --> 00:27:31,720
،إذا كنت تملك أحساساً

415
00:27:31,770 --> 00:27:33,720
سوف ترفض أن يوضع
.أسمكَ على ذلك

416
00:27:33,770 --> 00:27:35,960
.سوف يكتب كتاباً أخر

417
00:27:36,010 --> 00:27:37,880
.هذا لا يُهم

418
00:27:39,720 --> 00:27:42,590
أنا لا أعُير الأهتمام
.لمثل هذه الأمور

419
00:27:43,120 --> 00:27:45,390
.أنا ساحر، هذا كُل شئ

420
00:27:46,280 --> 00:27:48,550
.أنتَ ساحر الملك

421
00:27:48,600 --> 00:27:51,070
."ساحر الدوق "ويلجنتون

422
00:27:52,760 --> 00:27:54,750
.(أنا ساحركِ، (بيل

423
00:27:54,800 --> 00:27:57,150
.وساحر نفسيّ

424
00:27:57,200 --> 00:27:59,740
.وأى شيئاً أخر فهو لهواً

425
00:27:59,800 --> 00:28:00,900
.لديّ أشياءاً لأكتشفها

426
00:28:00,950 --> 00:28:02,860
أتتذكر أول تعويذةّ
قمت بها؟

427
00:28:02,910 --> 00:28:05,110
.أجل، أجل وأجل مجدداً

428
00:28:06,350 --> 00:28:08,620
.أتذكرها جيداً جداً

429
00:28:12,350 --> 00:28:15,060
ماذا تتوقعي مني أن أفعل؟

430
00:28:15,110 --> 00:28:18,110
الأمور كما هي
.أنا آسف

431
00:28:22,020 --> 00:28:23,530
...يبدو إليّ أننا فقدنا البصرية حول

432
00:28:23,580 --> 00:28:26,880
لماذا أخترنا هذا الطريق
.فى المقام الأول

433
00:28:34,700 --> 00:28:37,970
يقولون أن "نابيلون" لا يروق له
.نفيِ

434
00:28:38,020 --> 00:28:40,920
يقولون أنهُ لديه القليل ليقوم
.به، والقليل من الهوايات

435
00:28:40,980 --> 00:28:43,560
...(مثل السيد (دافي) والسيد (فاراداي

436
00:28:43,610 --> 00:28:45,880
والعلماء الأخرون العظماء
...الذين وجدوا أنفسهم مضطرون للبدء

437
00:28:45,930 --> 00:28:49,050
كُل محاضرتهم بأعراب
."عن أشمئزازهم حول "إسحق نيوتن

438
00:28:54,530 --> 00:28:55,880
.لمستَ أنفُكَ

439
00:28:55,930 --> 00:28:57,680
أنتَ تُحرك الكرات
.بالسحر

440
00:28:57,730 --> 00:29:01,030
،)الرجُل يُمكن أن يعطس، (جرانت
.أليس كذلك؟ أنا مُصاب بالزُكام

441
00:29:03,080 --> 00:29:04,510
أيُمكن أن تخلوا الطاولة؟

442
00:29:04,560 --> 00:29:05,870
.لا، لا يُمكن

443
00:29:05,920 --> 00:29:07,070
كيف حال اللورد (ويلنجتون)؟

444
00:29:07,120 --> 00:29:08,510
.الدوق، تعنى؟ أنهُ قلق

445
00:29:08,560 --> 00:29:10,270
أنهُ قلق أن "نابليون" قد يعود

446
00:29:10,320 --> 00:29:12,510
لمذاا لم يجعلونكَ باروناً
...أو شيئاً ما

447
00:29:12,560 --> 00:29:13,910
بينما هو اصبح دوقاً؟

448
00:29:13,960 --> 00:29:15,910
لورد "ليفربول" قال
،أن ذلك فى الحسبان

449
00:29:15,960 --> 00:29:18,470
ولكنهم يعتقدوا أنهم يجب أن
.يعطوا (نوريل)، شيئاً ما

450
00:29:18,520 --> 00:29:22,900
ولا أعتقد أن أحداً يتحمل أن يُطلق عليه لورداً -
.أيها السادة، أنتم تتكلمون، ولا تلعبون

451
00:29:22,960 --> 00:29:25,540
السيد (تانتوني) وأنت
."من "نوتنهاماشاير

452
00:29:25,590 --> 00:29:27,180
لماذا لا نلعب بينما أنتم تتحدثون؟

453
00:29:27,230 --> 00:29:29,980
أن تطلُب من الرجل النبيل أن
،يقطع لعبه قبل أن ينتهي، أيها السادة

454
00:29:30,030 --> 00:29:32,060
هذا لم يحدث أبداً
."فى "بيدفورد

455
00:29:32,110 --> 00:29:34,180
.أستميحكَ عذراً

456
00:29:34,830 --> 00:29:36,860
(...لم أكن أعلم)

457
00:29:36,910 --> 00:29:40,020
حسناً، إذا يُمكنكم أن تخبروني
...هل ستكون لُعبة

458
00:29:40,070 --> 00:29:41,820
.طويلة أم قصيرة

459
00:29:41,870 --> 00:29:43,490
!لا نعلم، سيدي

460
00:29:43,550 --> 00:29:46,330
هذه أول زيارة للسيد (تانتوني) إلي
."لندن"

461
00:29:46,380 --> 00:29:48,690
أنا بخاصة أردتُ أن
، أجلعه يرئ بيدفورد

462
00:29:48,740 --> 00:29:51,690
ولكن لم أعتقد أنني سأجد أشخاصاً
.هُنا غير مجاملين

463
00:29:51,740 --> 00:29:54,650
حسناً إذاً، أنا أقترح أن
...تعود إلي منزلكَ

464
00:29:54,700 --> 00:29:57,210
نوثينج-هام-شاير"، أعتقد"
أنكَ قلتها كذلكَ؟

465
00:29:57,260 --> 00:29:58,930
ألا يوجد خنازير لتأكلها هُناك؟

466
00:29:58,980 --> 00:30:01,930
.السيد (تانتوني) وأنا لسنا بفلاحين

467
00:30:01,980 --> 00:30:03,130
.نحنُ منتجون للخمر

468
00:30:03,180 --> 00:30:04,920
.لدينا ما يكفي من الجعة، شكراً لكَ، سيدي

469
00:30:04,970 --> 00:30:06,360
!نحنٌ لسنا هُنا لنبيع الجعة

470
00:30:06,410 --> 00:30:09,400
السيد (تانتوني) يتعلم
...السحر

471
00:30:09,450 --> 00:30:11,080
.على يد السيد (سترانيج) بنفسه...

472
00:30:11,130 --> 00:30:12,280
ماذا؟

473
00:30:12,330 --> 00:30:13,560
.أجل

474
00:30:13,610 --> 00:30:17,920
السيد (سترانيج) كتبَ خطاباً
.إلي السيد (تانتوني) ملئ بالنصائح

475
00:30:17,970 --> 00:30:19,160
مثل؟

476
00:30:19,210 --> 00:30:20,480
.لن أُخبركَ

477
00:30:20,530 --> 00:30:23,520
يُمكنكَ أن تُقابل السيد
.سترانيج) بنفسكَ)

478
00:30:23,570 --> 00:30:25,110
أنت تدفع للسيد (سترانيج)؟

479
00:30:25,170 --> 00:30:27,430
.أجل. 70 جنيهاً

480
00:30:27,480 --> 00:30:29,390
وأنتَ لم تُقابله!؟

481
00:30:29,440 --> 00:30:32,310
.لا، ولكن نأمل ذلكَ

482
00:30:32,360 --> 00:30:34,710
نحنُ سوف نذهب ونقف
.أمام منزلهّ غداً

483
00:30:34,760 --> 00:30:36,390
ما النصحية التى أعطاها لكَ؟

484
00:30:37,720 --> 00:30:38,910
.أخبره

485
00:30:38,960 --> 00:30:40,030
.أجل

486
00:30:40,080 --> 00:30:42,550
حسناً، يوماً ما ، السيد (تانتوني) طلب
...تعويذة

487
00:30:42,600 --> 00:30:45,220
ليجعل الأمطار تتوقف
."فى "توتنهامشاير

488
00:30:45,280 --> 00:30:48,940
السيد (سترانيج) رد عليه قائلاً
.أنهُ لا يقوم بمثل هذا السحر

489
00:30:48,990 --> 00:30:51,060
لقد قال ذلك، أليس كذلك، سيد (تانتوني)؟

490
00:30:51,110 --> 00:30:53,020
أن العبث بالطقس
،الأنجليزي

491
00:30:53,070 --> 00:30:55,620
،يعنى العبث مع أنجلترا
...والعبث مع أنجلترا

492
00:30:55,670 --> 00:30:59,820
يعنى أننا نُدمر أسس
.السحر الأنجليزي

493
00:30:59,870 --> 00:31:01,500
هل قلتَ تلك الأشياء؟

494
00:31:01,550 --> 00:31:03,780
.نعم، ولكن ليس لهؤلاء السادة

495
00:31:03,830 --> 00:31:07,650
سيدي، أنا (جوناثان سترانيج) وأنا
.لم أسمع عنكَ من قبل

496
00:31:07,700 --> 00:31:09,450
.أنتم ضحية خدعة

497
00:31:09,500 --> 00:31:11,010
.نعم بالطبع

498
00:31:11,060 --> 00:31:13,250
أنتَ لست السيد (سترانيج) أكثر
.من زوجتيِ هي هو

499
00:31:13,300 --> 00:31:15,130
.حسناً، هذا يُحل بسهولة

500
00:31:15,180 --> 00:31:18,050
هُناك العديد من الأشياء يُمكن
.لصديقي أن يفعلها ليُثبت ذلك

501
00:31:18,100 --> 00:31:20,810
حقاً؟ وما هي تلك الاشياء؟

502
00:31:20,860 --> 00:31:22,800
.(أجل، أخبرنا، (ميرلن

503
00:31:37,370 --> 00:31:38,840
!ياألهي الكريم

504
00:31:38,890 --> 00:31:40,630
أين ذهبَ؟

505
00:32:29,980 --> 00:32:32,930
وكيف حال السيد (سترانيج)؟ -
.مشغول، سيدتيِ -

506
00:32:32,980 --> 00:32:34,330
.مشغولاً

507
00:32:34,380 --> 00:32:38,250
ولكن بالأمس فقط، أستفسر عنكِ
.تحديداً

508
00:32:38,300 --> 00:32:39,650
.أعتقد ذلك

509
00:32:39,700 --> 00:32:41,930
لقد دفعتُ له
.أكثر من 100 جنيهاً، سيدي

510
00:32:41,980 --> 00:32:43,370
.أخر ما أملك من أموال

511
00:32:43,420 --> 00:32:47,530
ولكن فكري فى الخير الذى
.سيعود عليكَ، سيدتي، أنهُ أستثمار

512
00:32:47,580 --> 00:32:49,050
...كما تري

513
00:32:50,570 --> 00:32:52,360
.كم ضعيفة الجدران

514
00:32:52,410 --> 00:32:55,280
...(كما تري (جوناثان سترانيج

515
00:33:01,690 --> 00:33:03,760
...(جوناثان سترانيج)

516
00:33:09,250 --> 00:33:11,180
!...(جوناثان سترانيج)

517
00:33:22,240 --> 00:33:23,870
،آمل أنكِ تكوني كريمة، سيدتيِ

518
00:33:23,920 --> 00:33:25,710
لتغفري لي تأخر
.زيارتيِ

519
00:33:25,760 --> 00:33:30,830
الطريق كان أكثر تعرجاً عما
.كنتٌ أتوقع

520
00:33:34,390 --> 00:33:36,390
.(أنا (جوناثان سترانيج

521
00:33:39,190 --> 00:33:40,620
.(السيدة (بولوروث

522
00:33:40,670 --> 00:33:42,300
.أخيراً

523
00:33:42,350 --> 00:33:45,300
،لقد أخذتٌ الحرية لكتابة
،بأسمهم جميعاً

524
00:33:45,350 --> 00:33:48,340
العقوبة السحرية التى يجب
.أن تنالهم

525
00:33:48,390 --> 00:33:50,380
ولكنِ سأكون سعيدة
،بتوصياتكَ

526
00:33:50,430 --> 00:33:52,380
.بما أنكَ سوف تُقصيهم بعيداً

527
00:33:52,430 --> 00:33:53,890
"...السيدة بولوروث سينور"

528
00:33:53,940 --> 00:33:56,490
.والدة زوجيِ

529
00:33:56,540 --> 00:33:58,570
.أن تغرق فى حوض غسيل الملابس"

530
00:33:58,620 --> 00:34:02,210
أن تُخنق حتى الموت"
...على حافظة المشمش الخاصة بها

531
00:34:02,260 --> 00:34:05,010
أن تُخبز بالخطأ"
."فى فرن الخبز

532
00:34:05,060 --> 00:34:08,170
عفواً، سيدة (بولوروث)، ولكن حتيِ
...أعظم ساحر عاش فى الزمان

533
00:34:08,220 --> 00:34:10,570
لا يُمكنه قتل نفس الشخص
.بـ3 طرق مختلفة

534
00:34:10,620 --> 00:34:12,410
.حسناً، قدر ما تستطيع

535
00:34:12,460 --> 00:34:15,400
والسيد (بلوروث). ماذا
يجب أن أفعل بشأنه؟

536
00:34:15,450 --> 00:34:17,520
.مرض يؤدي إلي تشوه الجسم

537
00:34:17,570 --> 00:34:20,520
.الإفلاس. الجنون. حريقاً

538
00:34:20,570 --> 00:34:23,120
شريراً يظهر له وينتظر
...الفرصة ليقطع

539
00:34:23,170 --> 00:34:24,680
...(سيدة (بلوروث

540
00:34:24,730 --> 00:34:26,920
.أنتِ كنتِ ضحية لتضليل

541
00:34:26,970 --> 00:34:30,000
.أنا لم أقم أبداً بأخذ أعمال لأشخاص منفردين

542
00:34:30,050 --> 00:34:32,910
،)ليس (جاتكومبي)، ليس (تانتوني
.(ليس الأنسة (جراي

543
00:34:32,970 --> 00:34:35,190
أنا حتي لم أسمع
...عنك قبل الليلة

544
00:34:35,240 --> 00:34:37,710
...وأنا لم أعين هذا

545
00:34:38,320 --> 00:34:39,960
.الشخص..

546
00:34:45,160 --> 00:34:46,910
!(دراولايت)

547
00:34:46,960 --> 00:34:49,030
.أنا آسف على ذلك، سيدتيِ

548
00:34:49,480 --> 00:34:51,110
!(دراولايت)

549
00:34:51,160 --> 00:34:55,620
لقد أنتظرنا بعضه ساعات حتي
،يعود من مرآة، سيدتي

550
00:34:55,670 --> 00:34:59,540
ولكنهُ لم يعد، لذا فكرنا
...أن نأتي لهُنا لنري إذا

551
00:34:59,590 --> 00:35:03,110
.ها هو، سيدتيِ
.أنهُ بألف خير

552
00:35:04,710 --> 00:35:06,020
هل حدثَ شيئاً؟

553
00:35:06,070 --> 00:35:08,020
.أيها الأخرق

554
00:35:08,070 --> 00:35:09,660
أين كنتَ؟

555
00:35:09,710 --> 00:35:13,740
،شورديتش". أنتِ لم تكنِ خائفة"
.أكنتِ كذلك؟ أنا كُنت بألف خير طوال الليل

556
00:35:13,790 --> 00:35:15,460
.أنا دائماً خائفة

557
00:35:16,860 --> 00:35:19,010
حسناً، أخبرنا، أين
أختفيت؟

558
00:35:19,060 --> 00:35:20,650
.ليس لديّ كلمات لأصف ذلك

559
00:35:20,700 --> 00:35:22,850
.أنها... أنها بالكامل أرض أخري

560
00:35:22,900 --> 00:35:25,690
كُل شئ (نوريل) وأنا
.فعلناه يساوي لا شئ

561
00:35:25,740 --> 00:35:28,290
أنهُ أروع مكان سبق
.أن رأيته

562
00:35:28,340 --> 00:35:29,810
شورديتش"؟"

563
00:35:29,860 --> 00:35:32,330
لا تكُن غريباً، "شورديتش" حيث
.(يسُكن (دراولايت

564
00:35:32,380 --> 00:35:34,920
أنتَ كنتَ مع (دراولايت)؟ -
...أجل، لقد كان يُرتب لي -

565
00:35:34,980 --> 00:35:38,120
لأن أفعل جميع أنواع السحر الأسود يُمكن فعله -
لماذا؟ -

566
00:35:38,170 --> 00:35:40,840
المال، كما أعتقد. لقد
،هربْ، وهذا المؤسف

567
00:35:40,890 --> 00:35:43,320
وأنا لدي عقلاً عظيماً
.لأستطيع أن أنافسه

568
00:35:43,370 --> 00:35:46,560
أن المنافسه الأن، صحيح؟ -
ماذا حدث خلف المرآة؟ -

569
00:35:46,610 --> 00:35:48,920
.لقد أكتشفتُ... طُرقات الملك

570
00:35:48,970 --> 00:35:52,680
الطريق الأثري بين هذا
.العالم والعوالم الأخري

571
00:35:52,730 --> 00:35:54,800
لقد كانت مُغلقة
،لمئات الأعوام

572
00:35:54,850 --> 00:35:57,750
.ولكن الأن... فُتحت مُجدداً

573
00:35:57,800 --> 00:35:59,390
.هُناك أنا ذهبتٌ

574
00:35:59,440 --> 00:36:01,350
.(هذا لا يبدو آمناً، (جوناثان

575
00:36:01,400 --> 00:36:03,110
.آمناً؟ لا، لا أعتقد ذلك

576
00:36:03,160 --> 00:36:06,110
ولكن بعد ذلك تذكرتٌ نفسي
.أنني لستُ آماناً

577
00:36:06,160 --> 00:36:08,510
...وعندما عُدتُ -
!عُدت؟ -

578
00:36:08,560 --> 00:36:10,590
إذاً، أنت سوف تذهب
...إلي هذا المكان

579
00:36:10,640 --> 00:36:12,350
فى كُل لحظة (نوريل) يُغضبكَ

580
00:36:12,400 --> 00:36:14,830
بينما أنا مازلتٌ هُنا
،عالقة فى أحتراق الشوق بائسة

581
00:36:14,880 --> 00:36:16,750
أتسأل إذا كُنت
.سأراكَ مُجدداً

582
00:36:16,800 --> 00:36:18,860
بيل)، ما الأمر؟) -
!الأمر؟ -

583
00:36:18,910 --> 00:36:21,500
أنتَ تضع نفسُكَ فى أكثر
،خطر ممكن

584
00:36:21,550 --> 00:36:23,100
وتتوقع مني ألا أقول شيئاً؟

585
00:36:23,150 --> 00:36:25,540
...لقد كُنت فى شبة الجزيرة -
.أنا أعرف أنكَ كنتَ فى شبة الجزيرة -

586
00:36:25,590 --> 00:36:27,940
أنتَ لا تتوقف عن القول
.أنكَ كنتَ فى شبة الجزيرة

587
00:36:27,990 --> 00:36:30,860
،ولكن كونكَ فى شبة الجزيرة
...ليست نوعاً ما من السحر

588
00:36:30,910 --> 00:36:32,260
.الذى يمنحكَ الخلود

589
00:36:32,310 --> 00:36:34,620
عندماً ذهبتٌ للحرب، أنتِ
.كنتِ راضية تماماً

590
00:36:34,670 --> 00:36:37,530
.الأمر ليس متشابهاً

591
00:36:37,590 --> 00:36:39,920
.لقد كنتٌ خائفة برعب عليكَ

592
00:36:40,500 --> 00:36:41,890
،ولكن، أنتَ كان لديك واجباً

593
00:36:41,940 --> 00:36:43,930
وأنتَ لديكَ الجيش
.البريطاني بأكلمه إلي جانبكَ

594
00:36:43,980 --> 00:36:46,450
هُناك، أنتَ ستكون وحدك
،بالكامل! ، أنا أقول هُناك

595
00:36:46,500 --> 00:36:48,690
ولا أحد منا يعرف أين
هُناك"، أليس كذلك؟"

596
00:36:48,740 --> 00:36:50,250
.أنا أعرف جيداً أين هي

597
00:36:50,300 --> 00:36:53,090
أنهُ المكان الذى حاول (نوريل) بكل
.الطرق منعي عن الوصول إليه

598
00:36:53,140 --> 00:36:56,410
حقاً، (بيل)، هذا مبكراً جداً
.لكِ أن تُقرري أنكِ لا تُحبين مهنتيِ

599
00:36:56,460 --> 00:36:58,010
.لقد كان طلبكِ أن أعمل

600
00:36:58,060 --> 00:36:59,960
لا تجرؤ على قول هذا
.(لي، (جوناثان

601
00:37:00,010 --> 00:37:02,520
أنا لم أقل كلمة ضد
.عملكَ

602
00:37:02,570 --> 00:37:05,960
حتيِ اليوم، كُنتِ دائماً تسعي لأكتشاف
.محتويات الكُتب

603
00:37:06,010 --> 00:37:09,210
الكُتب! أنا ممنوع من نصف الكُتب

604
00:37:10,370 --> 00:37:13,360
...بيل)، حاولي الفهم)

605
00:37:13,410 --> 00:37:16,600
كُل شئ حدث إليّ مؤخراً
،فى شبة الجزيرة

606
00:37:16,650 --> 00:37:18,240
...مع الملك، هذا المساء

607
00:37:18,290 --> 00:37:21,350
ذلك أقنعني أن هُناك المزيد
.من السحر الممكن أكثر مما حلمتٌ

608
00:37:21,400 --> 00:37:23,310
أنتَ ليس لديكَ
.فكرة إلي إين تؤدي تلك الطُرق

609
00:37:23,360 --> 00:37:25,830
لا، وهذا الجيد والرائع
.فيها

610
00:37:25,880 --> 00:37:29,390
عدنيِّ أنكَ لن تذهب إلي
.تلكَ الطُرق مجدداً

611
00:37:29,440 --> 00:37:31,110
.لا

612
00:37:31,160 --> 00:37:33,390
.حسناً، أنا أسحب طلبي

613
00:37:33,440 --> 00:37:35,710
أنا لا أُريدكَ أن تحصل
.(على عمل، (جوناثان

614
00:37:35,760 --> 00:37:38,920
أُريدكَ راكداً، أُريد الرجل
!الذى تزوجتهّ

615
00:37:45,710 --> 00:37:48,710
اللعنة على السحر. واللعنة
.على الطريق الذى يؤدي إليه

616
00:37:57,390 --> 00:38:00,120
حسناً، شكراً لكما
.على تلكَ الليلة السعيدة

617
00:38:14,780 --> 00:38:17,690
هنري). من رائع منكَ)
.مجيئكَ لرؤيتيِ

618
00:38:19,380 --> 00:38:21,130
أين... أين هو؟

619
00:38:21,180 --> 00:38:24,320
أنهُ بالمنزل. أنا لم أراه
.غاضباً كهذا من قبل

620
00:38:24,370 --> 00:38:26,080
.دعني أتحدث إليه

621
00:38:26,130 --> 00:38:27,280
.بالطبع لا

622
00:38:27,330 --> 00:38:30,600
أنتَ لن تتحدث معه حتيِ
.أُخبرك بذلك

623
00:38:30,650 --> 00:38:33,840
إذا عرف أنني قابلتُكَ، سوف
.يُلقي بي بعيداً

624
00:38:33,890 --> 00:38:36,360
.نوريل) يُدين بكل شئ لي)

625
00:38:36,410 --> 00:38:39,570
بدوني، ما كان أحداً سمع
.عنهُ، أو عنكَ

626
00:38:40,770 --> 00:38:42,760
.ما كان ليكون هُناك كتاباً

627
00:38:44,080 --> 00:38:47,070
،لم تستطيع فعلها بدوني وقتها
.ولن تستطيع فعلها بدوني الأن

628
00:38:47,120 --> 00:38:49,630
على العكس. أنهُ من الممكن
.الأن أن نفعلها بدونكَ

629
00:38:49,680 --> 00:38:51,310
!اللعنة عليكَ

630
00:38:51,360 --> 00:38:54,750
ما الذى أقنعكَ أنكَ قد تنجح
فى مثل هذا المخطط السخيف؟

631
00:38:54,800 --> 00:38:57,340
.يجب أن أطردكَ هُنا والأن

632
00:38:58,880 --> 00:39:01,670
...أنا آسف. المال لم يكن

633
00:39:01,720 --> 00:39:04,180
...لم يكن لي...

634
00:39:04,230 --> 00:39:06,510
.كان... لديونيِ...

635
00:39:07,950 --> 00:39:09,890
أيُمكنكَ المساعدة أرجوكَ؟

636
00:39:11,270 --> 00:39:13,740
.أنا بالكاد أتحمل نفسي

637
00:39:15,070 --> 00:39:16,580
.حسناً، سنري

638
00:39:16,630 --> 00:39:18,100
أين تُقيم؟

639
00:39:18,150 --> 00:39:19,940
."فى "شكسبيرهيد

640
00:39:19,990 --> 00:39:21,620
.أذهب هُناك وأنتظر

641
00:39:21,670 --> 00:39:24,850
وإذا عضرت عملي مع
...نوريل) للخطر مجدداً)

642
00:39:24,900 --> 00:39:27,490
...أستمع إليّ

643
00:39:27,540 --> 00:39:31,250
.سأقتلكَ بنفسي

644
00:39:31,300 --> 00:39:33,900
.شكراً لكَ، (هنري)، شكراً لكَ

645
00:39:39,220 --> 00:39:40,570
.(إلي منزل السيد (نوريل

646
00:39:40,620 --> 00:39:43,400
و (لوكاس) خُذ هذا المحضر إلي
.مخفر الملك

647
00:39:43,460 --> 00:39:45,000
...وأخبرهم كُل شئ

648
00:39:45,050 --> 00:39:47,320
عن الديون المستحقة
،)لـ(كرستوفر دراولايت

649
00:39:47,370 --> 00:39:48,680
...ويُمكن أن يجدوه ويعتقلوه

650
00:39:48,730 --> 00:39:51,930
."في "شكسبيرهيد"، "كونفينت جاردن

651
00:39:57,890 --> 00:40:00,480
لقد أهتمتُ بالأمر جيداً جداً
...فى الواقع

652
00:40:00,530 --> 00:40:02,800
.كُنت أُفكر بأمراً أخر

653
00:40:02,850 --> 00:40:04,950
."يجب أن نُعيد "ثينك دراجونيس

654
00:40:05,010 --> 00:40:06,070
ماذا؟

655
00:40:06,120 --> 00:40:09,350
أنها محكمة من العصور الوسطي
.نشأت لمُعاقبة الساحرين الزائفين

656
00:40:09,400 --> 00:40:11,710
لحسن الحظ، أن قانون
.العصور الوسطي لم يختفي بعد

657
00:40:11,760 --> 00:40:14,550
.ولكن (دراولايت) ليست ساحراً
...بالطبع سينال محاكمة عادية

658
00:40:14,600 --> 00:40:17,910
لا. جرائمه كانتْ بالتحديد
.جرائم سحر

659
00:40:17,960 --> 00:40:20,230
.نحنُ نريد مُحاكمة سحرية

660
00:40:20,280 --> 00:40:22,230
ما نوع الأمن يُمكن أن أحصل عليه؟

661
00:40:22,280 --> 00:40:23,950
عندما تُهاجمني الناس فى الشارع؟

662
00:40:24,000 --> 00:40:25,990
...السحره الأخرون - الأشرار -

663
00:40:26,040 --> 00:40:28,460
رُبما يظهر منهم من يتحداني، من يُعارضني؟

664
00:40:28,510 --> 00:40:30,220
.يجب أن أحصل عى محكمة خاصة بي

665
00:40:30,270 --> 00:40:32,900
سيد (نوريل)، هذا ليس
...من واجب أى محكمة

666
00:40:32,950 --> 00:40:36,100
فى تمجيد رآي شخص
.واحد على الأخر

667
00:40:36,150 --> 00:40:38,860
إذا السحره الأخرون
،يفكرون بأختلاف عنكَ

668
00:40:38,910 --> 00:40:40,940
.يجب أن تُنافسهم...

669
00:40:40,990 --> 00:40:43,820
يجب أن تُجادل وتنشر و
،تُمارس سحركَ

670
00:40:43,870 --> 00:40:45,580
،ويجب أن تتعلم أن تعيش كما أعيش

671
00:40:45,630 --> 00:40:48,610
،فى مواجهة الأنتقادات المستمرة
.المعارض واللائم

672
00:40:48,660 --> 00:40:50,850
.تلكَ، سيدي، الطريقة الأنجليزية

673
00:40:50,900 --> 00:40:53,650
ولكن "ثينك داروجونس" هي
.أفضل فرصة لنُعدمهم

674
00:40:53,700 --> 00:40:55,370
أعدام؟

675
00:40:55,420 --> 00:40:59,770
سيد (نوريل)، أنا أشعر
،بالجرح مثلُك تماماً

676
00:40:59,820 --> 00:41:02,850
ورُبما أكثر منكَ، بما
.أن الأمر يتعلق بيّ

677
00:41:02,900 --> 00:41:05,330
ولكن أنا لن أتسبب
.فى موت أى شخص

678
00:41:05,380 --> 00:41:08,680
...أنا كُنت فيــ
.لقد كُنت فى الحرب، سيدي

679
00:41:08,730 --> 00:41:10,600
.رأيت ما يكفي من الموتي

680
00:41:10,650 --> 00:41:13,920
بأى حال، أعتقد أن اللوم عليك
.(أكثر مما علي (دراولايت

681
00:41:13,970 --> 00:41:15,440
لماذا، ماذا فعلت؟

682
00:41:15,490 --> 00:41:17,800
حسناً، من صرح لكَ بالدخول
إلي طُرقات الملك؟

683
00:41:17,850 --> 00:41:20,320
الناس ستعتقد أنني وافقتُ
.على ما فعلتهُ تلكَ الليلة

684
00:41:20,370 --> 00:41:22,600
ولماذا لا توافق؟

685
00:41:22,650 --> 00:41:25,040
.أنهُ أكتشاف أثري، سيدي

686
00:41:25,090 --> 00:41:27,270
.حجم المكان، مُذهل

687
00:41:27,330 --> 00:41:29,910
تعالَ معي، سيدي. أنهُ
.مكاناً مذهلاً

688
00:41:29,960 --> 00:41:32,790
السلالم عالية حتيِ أنني
،لم أستطع رؤية قمتها

689
00:41:32,840 --> 00:41:35,390
وبكل مكان، هُناك القلاع
،والجسور

690
00:41:35,440 --> 00:41:37,030
،منحوته على الصخور

691
00:41:37,080 --> 00:41:38,750
...أسلوبهّ

692
00:41:39,760 --> 00:41:42,430
من؟ -
.الرجل الذى بناها، سيدي -

693
00:41:43,560 --> 00:41:45,670
."جون أوسكجلاس)، "الملك الأسود)

694
00:41:45,720 --> 00:41:49,140
الرجُل الذى قدم إلينا كُل
.ما قلناه ونفذناه

695
00:41:49,190 --> 00:41:52,540
هُناك ثروة عظيم من
.السحر هُناك، سيدي

696
00:41:52,590 --> 00:41:55,820
،يُمكن أن نذهب سوياً
.أنت وأنا، لنكتشفه

697
00:41:55,870 --> 00:41:58,740
ما فعلته سوف يُجلب
...على السحر الأنجليزي سوء السمعة

698
00:41:58,790 --> 00:42:01,260
.أكثر من أى شئ (دراولايت) فعله

699
00:42:01,310 --> 00:42:03,460
أنها ليست مفاجآة
.أنهُ تحول إلي شرير

700
00:42:03,510 --> 00:42:06,820
ولكن أنتَ - أنت ثاني ساحر
!فى البلاد

701
00:42:06,870 --> 00:42:08,220
لماذا قدمتَ إلي "لندن"، سيدي؟

702
00:42:08,270 --> 00:42:10,730
لماذا أخذتَ على عاتقكَ
،أستعادة السحر الأنجليزي

703
00:42:10,780 --> 00:42:12,210
إذا لم تُمارس السحر الأنجليزي؟

704
00:42:12,260 --> 00:42:15,500
.لأجعله مُحترماً

705
00:42:21,020 --> 00:42:23,090
.يوماً هنيئاً، أيها السادة

706
00:42:23,140 --> 00:42:24,880
.سأعود لمنزلي

707
00:42:34,170 --> 00:42:36,110
هل أنتهي إذا؟

708
00:42:38,090 --> 00:42:40,960
أجل، أعتقد أنهُ كتاب
.صغير ممتاز

709
00:42:42,330 --> 00:42:44,930
.(مساعدتكَ كانت قيمة، سيد (سترانيج

710
00:42:47,250 --> 00:42:49,380
أيُمكن أن أستعيره؟ -
.أحتفظ به -

711
00:42:50,450 --> 00:42:53,240
.رجاءاً، أحتفظ به

712
00:42:55,320 --> 00:42:56,790
.شكراً لكَ

713
00:43:18,150 --> 00:43:20,780
أنا آسف على القلق
.(الذي سببته لكِ، (بيل

714
00:43:20,830 --> 00:43:22,860
.أنا آسف على الأشياء التى قلتها

715
00:43:22,910 --> 00:43:26,110
أنا آسف على أى حزن
.تسببت به مهنتي

716
00:43:29,790 --> 00:43:31,140
،حسناً، كما قُلتَ

717
00:43:31,190 --> 00:43:35,370
كان أنا من أقترحتُ أن
.تعمل من المقام الأول

718
00:43:35,420 --> 00:43:37,370
.أنتِ لمِ تُحدديِ

719
00:43:37,420 --> 00:43:41,130
فى عقلي، كُنت أفُكر بأنكَ قد
.تُصبح قاضي صُلح

720
00:43:41,180 --> 00:43:43,250
.أو بستاني

721
00:43:43,900 --> 00:43:45,650
لم أعتبر أنكِ
...قد تُصبح

722
00:43:45,700 --> 00:43:48,240
.واحداً من أعظم رجال العصر

723
00:43:49,020 --> 00:43:51,490
.الأمر مفاجئ ليِ بشكلاً ما أيضاً

724
00:43:53,100 --> 00:43:54,830
.لقد نُشرَ

725
00:43:56,050 --> 00:43:57,720
.لقد كنتِ مُحقة

726
00:44:04,050 --> 00:44:06,760
نُشرَ إذا، ماذا ستفعل؟

727
00:44:06,810 --> 00:44:09,200
.سأكتب نقداً عنهُ

728
00:44:09,250 --> 00:44:12,160
لا يُمكنكَ كتابة نقد عن كتاب
.ساعدتَ أنت فى كتابته

729
00:44:12,210 --> 00:44:14,510
...أعتقد أنهُ يمكنني

730
00:44:14,560 --> 00:44:16,630
إذا سُمح لي القول
.أنهُ كتاب بغيض

731
00:44:16,680 --> 00:44:18,630
...(جوناثان) -
.سأقول أنها عملية أحتيال -

732
00:44:18,680 --> 00:44:19,950
.أنتَ لستُ جاداً

733
00:44:20,000 --> 00:44:22,350
لما لا؟ -
...لأنك تترك نفسكَ منفتحاً على -

734
00:44:22,400 --> 00:44:24,590
ما الذى سيقوله (نوريل)؟

735
00:44:24,640 --> 00:44:26,070
.لا يُمكنكَ نشرهْ

736
00:44:26,120 --> 00:44:27,720
.للآسف يجب عليّ

737
00:44:28,920 --> 00:44:31,120
.وبعدها أنا وأنتِ سنعود للمنزل

738
00:44:32,920 --> 00:44:34,650
ما رأيك؟

739
00:44:44,870 --> 00:44:48,110
سيدتيِ، أنا آسف جداً
...لأنكِ لا تهتمين بأمرنا

740
00:44:49,630 --> 00:44:53,020
.ولكن لمصلحتكِ يجب أن تأكلي شيئاً -
.فك قيدي -

741
00:44:53,070 --> 00:44:54,820
يقولون أنكِ قد
.تسبب الأذي لنفسكِ

742
00:44:54,870 --> 00:44:57,930
لقد مللتُ من رجال فى معاطف
.ليقرروا ما هو الأفضل لي

743
00:44:57,980 --> 00:44:59,850
.رُبما أكون بخير إذا أذيتُ نفسي

744
00:44:59,900 --> 00:45:02,050
.أنا لستُ ملكاً لأحد سوي نفسي

745
00:45:02,100 --> 00:45:03,850
.نصف حياتي، أنا مُقيدة

746
00:45:03,900 --> 00:45:06,500
.النصف الأخر، أستحق أن أكون حرة

747
00:45:10,220 --> 00:45:11,740
.فك قيدي

748
00:45:17,770 --> 00:45:19,200
...(ستيفين)

749
00:45:19,250 --> 00:45:21,000
ستيفين)، ألديكَ سلاحاً؟)

750
00:45:21,050 --> 00:45:23,680
!أطلق عليه! أطلق على هؤلاء الرجال

751
00:45:23,730 --> 00:45:25,090
!لا

752
00:45:32,890 --> 00:45:36,230
،ماذا تفعل هُنا
.سيدي؟ أعتقدتُ أنكَ مريضاً

753
00:45:36,290 --> 00:45:39,110
أنا بخير الأن. وأنتَ
.(لديك السيدة (بول

754
00:45:39,160 --> 00:45:42,270
.(خذني إليها، سيد (سيجوندس -
...سيد (شايلدرماس)، أرجوكَ -

755
00:45:42,320 --> 00:45:45,350
أنا على الطريق مُنذ وقت طويل
.ولدي العديد من الأسئلة للسيدة

756
00:45:45,400 --> 00:45:47,630
خطابكَ طلب منا أن
.نعتني بالسيدة (بول) تحتَ رعايتنا

757
00:45:47,680 --> 00:45:49,750
ولم تقل أن مسموح
.لكَ أن تزورها

758
00:45:49,800 --> 00:45:52,630
وأنا لم أقل أن
.لديك أى حق عليها

759
00:45:52,680 --> 00:45:55,070
يبدو إليّ أن السيد
.نوريل) قد فعل ما يكفي)

760
00:45:55,120 --> 00:45:57,150
أنا لا أعلم ما
.(فعله السيد (نوريل

761
00:45:57,200 --> 00:46:00,540
أنهُ لن يُخبرني. أنا هُنا
.نيابةً عن نفسي

762
00:46:00,590 --> 00:46:02,660
.أنا آسف، لا يُمكنكَ رؤيتها

763
00:46:02,710 --> 00:46:04,460
.سوف تأخذني إليها الأن

764
00:46:04,510 --> 00:46:06,540
رُبما يكون لديكَ
.طرقاً للضغط

765
00:46:06,590 --> 00:46:08,940
،يُمكنكَ أن تُغلق مؤسسات
،تسرق كُتب الناس

766
00:46:08,990 --> 00:46:10,740
...تسلبهم من مصدر رزقهم

767
00:46:10,790 --> 00:46:15,140
ولكنني لن أسمح لكَ
!بأن تُزعج السيدة، سيدي

768
00:46:15,190 --> 00:46:17,770
!هُنا حيث يتوقف الأمر

769
00:46:17,830 --> 00:46:21,770
أنا لديّ ذلك معبئ بجميع
.أنواع الأشياء والقطع الغير سارة

770
00:46:21,820 --> 00:46:24,530
ولا أعتقد أنكَ مهتماً
...لأن يتم أطلاق عليكَ مرتين

771
00:46:24,580 --> 00:46:26,490
.فى أقل من شهرين

772
00:46:26,540 --> 00:46:31,020
عد بنفسكَ إلي مُعلمكَ
.و...فكر مُجدداً

773
00:46:35,780 --> 00:46:37,380
.سأعود

774
00:46:44,250 --> 00:46:46,610
.(تذكر هذا، (جون سيجوندس

775
00:46:49,370 --> 00:46:52,370
هُناك أقل من ذلك
.للسيدة لتُقابلني وجهاً لوجه

776
00:47:00,360 --> 00:47:02,910
أنا سعيد جداً لأنني
.لم أضُطر للأطلاق

777
00:47:02,960 --> 00:47:05,100
.أنهُ معبئ بالجوز فقط

778
00:47:05,640 --> 00:47:07,230
...لنعود للداخل

779
00:47:07,280 --> 00:47:10,320
ونتأكد أن السيدة (بول) لا
.تشعر بالأسي بشأن ذلك

780
00:47:12,240 --> 00:47:14,510
."نقد "إيدنبرو

781
00:47:14,560 --> 00:47:16,990
!لقد قتلَ كتابي

782
00:47:17,040 --> 00:47:19,300
!كُل ما عملنا لأجله

783
00:47:19,360 --> 00:47:21,860
جيلبرت نوريل المحترم"
...وجوناثان سترانيج عهدوا بأن

784
00:47:21,910 --> 00:47:24,020
يُعيدوا السحر الأنجليزي"
،إلي حالة راقية

785
00:47:24,070 --> 00:47:25,380
.إلي حالة من المجد الحديث"

786
00:47:25,430 --> 00:47:27,980
أنا أقول إذا كان هذا هو"
...شكل السحر الحديث،

787
00:47:28,030 --> 00:47:30,300
.فأنا لا أريد أن أكون حديثاً"

788
00:47:30,350 --> 00:47:32,780
أعطني أسرار وأحلام الماضي"

789
00:47:32,830 --> 00:47:37,630
لأنها أكثر أشراقاً من أمطار"
."نوريل التافهة

790
00:47:39,830 --> 00:47:41,730
.هذا ليس كُل شئ، سيدي

791
00:47:41,780 --> 00:47:46,130
كتاب نوريل مثل خطاب"
.من عمتيِ العجوز

792
00:47:46,180 --> 00:47:48,770
...نجح بشكل رائع فى التمثيل"

793
00:47:48,820 --> 00:47:50,490
،كُل هذا مجرد عبث"

794
00:47:50,540 --> 00:47:54,810
ضيق وممل فقط لتعزيز"
.موقف نوريل الضيق الأفق

795
00:47:54,860 --> 00:47:57,130
بالطبع السحر يجب أن يكون سحري؟"

796
00:47:57,180 --> 00:47:59,130
بالطبع السحر حلماً؟"

797
00:47:59,180 --> 00:48:01,320
أين هي روائع"
الماضي الأنجليزي؟

798
00:48:01,380 --> 00:48:03,200
من عصور السحر الذهبية؟"

799
00:48:03,250 --> 00:48:06,200
ليس هُناك ذكر للملك الأسود"
...سوي للأهانه لهُ

800
00:48:06,250 --> 00:48:09,520
ونهاجمه بهدوء، ونُجرده"
.من كل ما نفعله

801
00:48:09,570 --> 00:48:12,160
نوريل يقول على ذلك سحر"
.العصر الحديث

802
00:48:12,210 --> 00:48:15,440
.أنا أقول على ذلك مألوفا، دنيوياً"

803
00:48:15,490 --> 00:48:18,320
أقول أن هُناك المزيد"
.من السحر الأنجليزي عن ذلك

804
00:48:18,370 --> 00:48:20,160
ليس هُناك ذكر"
...للأكتشافات

805
00:48:20,210 --> 00:48:21,880
...التى قمتَ بها دون خوف"

806
00:48:21,930 --> 00:48:23,910
لم تُذكر طُرقات"
...الملك الأسود

807
00:48:23,960 --> 00:48:27,350
أو لماذا كانت تختبئ خلف"
.كل مرآة فى أنجلترا

808
00:48:27,400 --> 00:48:30,110
نوريل خائف جداً"
...أن يُجيب لماذا الملك الأسود

809
00:48:30,160 --> 00:48:31,710
،يفعل هذا الأمر"

810
00:48:31,760 --> 00:48:34,710
خائف جداً من أن يكتشف"
.إلي أين تقود تلكَ الطُرق

811
00:48:34,760 --> 00:48:38,030
خائف من أن تتخذ مكاناً"
".لم يجب أن تأخذه

812
00:48:38,080 --> 00:48:41,240
أيجب أن نترك هذا الوضع
!كذلك. لا يجب عليكَ

813
00:48:44,870 --> 00:48:48,940
هل تعتقد حقاً أن الملك الأسود
يهتم لما يحدث فى أنجلترا؟

814
00:48:48,990 --> 00:48:50,530
.أنهُ لا يهتم

815
00:48:52,070 --> 00:48:54,100
.لقد تخلي عنا

816
00:48:54,150 --> 00:48:57,620
،تخلي عن عرشه
،"وخرج عن "أنجلترا

817
00:48:57,670 --> 00:49:00,500
وأخذ معه أفضل
.جزء من السحر الأنجليزي

818
00:49:00,550 --> 00:49:02,890
بالتأكيد هذا كافي
لنعتبره عدونا؟

819
00:49:02,950 --> 00:49:05,570
.سحرهُ أختفي الأن

820
00:49:05,620 --> 00:49:08,530
أنهُ موجود، مُختبئ
.خلف مرآتنا

821
00:49:08,580 --> 00:49:09,850
.أنهُ عائد

822
00:49:09,900 --> 00:49:12,330
.هذا سحر الجنون

823
00:49:12,380 --> 00:49:16,460
.أنهُ عنيف، سحر قاسي من العصور الوسطي

824
00:49:17,500 --> 00:49:20,850
نحنُ لا يُمكن أن نملك أمراء من الجان
،يحكموا "أنجلترا" مع الجنرالات

825
00:49:20,900 --> 00:49:23,000
.مع الدوقات وغيرهم

826
00:49:23,060 --> 00:49:26,050
هذا السحر الذى
.يعود إلي "أنجلترا"، سحراً ميتاً

827
00:49:27,290 --> 00:49:28,760
.وخارج عن سيطرتنا

828
00:49:28,810 --> 00:49:32,250
إذاً يجب أن نتعلم السيطرة
.عليه. لا يُمكننا تجاهله

829
00:49:39,970 --> 00:49:42,710
لا تعتبرني جاحداً
...سيدي، ولكن

830
00:49:46,720 --> 00:49:50,220
أعتقد أن فترة تعاونا قد أنتهت

831
00:49:52,360 --> 00:49:54,430
أتضح لي أننا
.مختلفان

832
00:49:54,480 --> 00:49:57,150
،حسناً، فى المزاج، رُبما

833
00:49:57,200 --> 00:49:59,350
،ولكن كلانا سحره

834
00:49:59,400 --> 00:50:02,870
وهذا ما يهتم به
.كلاً منا

835
00:50:02,920 --> 00:50:07,100
،إذا غادرتَ هذا المنزل اليوم
.وأتبعت طريقكَ الخاص

836
00:50:07,150 --> 00:50:10,830
مع من سأتحدث؟ كما نتحدث الأن؟

837
00:50:12,510 --> 00:50:14,250
.لا يوجد أحد

838
00:50:15,590 --> 00:50:17,590
.سنكون هادئين وحدنا

839
00:50:21,350 --> 00:50:23,420
...(أنا آسف، سيد (نوريل

840
00:50:25,990 --> 00:50:29,610
ولكن مُنذ أن عُدت
،من شبة الجزيرة

841
00:50:29,660 --> 00:50:32,490
لا أشعر بالخير من أن
.يطلق عليّ تلميذاً

842
00:50:32,540 --> 00:50:36,300
حسناً، إذاً، سنجعلها
.شراكة متساوية

843
00:50:37,580 --> 00:50:40,250
الكُـتب التى أقرضتها إليكَ
،وما منعتهُ عنكَ

844
00:50:40,300 --> 00:50:41,450
.سوف تحصل عليهم

845
00:50:41,500 --> 00:50:44,380
.يجب أن نعود إلي "هيرتفيو"، أنا وأنتَ

846
00:50:45,700 --> 00:50:48,080
يجب أن نحصل على مفاتيح
.المكتبة

847
00:50:48,130 --> 00:50:49,840
وأنا لن أُعارض هذا النقد

848
00:50:49,890 --> 00:50:52,330
.دعهُ يُنشر، دعهُ يُنشر

849
00:50:54,690 --> 00:50:56,490
.لقد تشرفتَ، سيدي

850
00:50:57,570 --> 00:51:00,770
أنتَ لستَ برجلاً يقبل
.بالمساواه، سيدي

851
00:51:02,050 --> 00:51:05,210
ولكن أنا أعتقد أن يجب عليّ
.أن أتبع طريقي من الأن

852
00:51:14,760 --> 00:51:16,230
.تفضل، سيدي

853
00:51:24,920 --> 00:51:27,790
رُبما يُمكننا العمل
.من دونهم، الأن

854
00:51:30,030 --> 00:51:32,100
."يجب أن أعود لشارع "هارلي

855
00:51:32,150 --> 00:51:33,940
.أنا آسف على ذلك، سيدتيِ

856
00:51:33,990 --> 00:51:36,020
،)أنهُ أمراً سخيف، (ستيفين

857
00:51:36,070 --> 00:51:39,550
كلانا يعرف أننا سنلتقي
.مُجدداً بعد عدة ساعات

858
00:51:42,550 --> 00:51:44,420
.لا تقلق بشأني

859
00:51:44,470 --> 00:51:47,310
أشعر أنني سأكون
.بخير هُنا

860
00:51:49,430 --> 00:51:51,090
.اشعر بذلك

861
00:51:53,860 --> 00:51:56,060
.يوماً سعيداً لكم، أيها السادة

862
00:52:00,380 --> 00:52:01,730
...أستمحيكَ عذراً

863
00:52:01,780 --> 00:52:04,010
لا أمل أن أُعطيكَ أنطباعاً
،خطأً عنيّ

864
00:52:04,060 --> 00:52:05,580
...،ولكن

865
00:52:07,420 --> 00:52:09,610
أيُمكن أن أسئلكَ شيئاً؟...

866
00:52:10,220 --> 00:52:11,920
ما هو، سيدي؟

867
00:52:11,970 --> 00:52:14,480
...ما هو السحر

868
00:52:14,530 --> 00:52:17,130
الذى يُحاصر سيادتها؟

869
00:52:21,330 --> 00:52:23,670
.هُناك وردة فى فمكَ

870
00:52:25,410 --> 00:52:27,280
.وأخري فى فمها

871
00:52:31,440 --> 00:52:33,080
.أنا أري ذلك

872
00:52:34,480 --> 00:52:35,990
.بوضوح تام

873
00:52:36,040 --> 00:52:38,310
ماذا يعنى ذلك؟

874
00:52:40,080 --> 00:52:43,080
أنا لا أعلم ما الذى
.تتحدث عنه، سيدي

875
00:52:52,350 --> 00:52:54,030
.صباحاً سعيداً

876
00:53:06,270 --> 00:53:09,180
.أنا لن أذهب إلي طُرقات الملك مجدداً -
ماذا؟ -

877
00:53:09,230 --> 00:53:11,490
،"سوف نعود إلي "شورشاير

878
00:53:11,550 --> 00:53:14,280
وسأتوقف عن ممارسة
.السحر العملي

879
00:53:16,220 --> 00:53:19,490
سوف أكتب أفكاري
.فى كتاب

880
00:53:19,540 --> 00:53:22,140
.سأُصبح ساحراً نظرياً

881
00:53:22,940 --> 00:53:25,010
.(جوناثان)

882
00:53:25,060 --> 00:53:27,800
لقد أكتفيتُ من هذه
.(الصراعات، (بيل

883
00:53:28,780 --> 00:53:31,250
...صراعات مختلفة فى حروب مختلفة

884
00:53:32,500 --> 00:53:34,200
.أنتِ كنتِ مُحقة

885
00:53:34,250 --> 00:53:37,120
لقد فقدنا البصيرة
.حول لماذا حدث كل هذا

886
00:53:38,290 --> 00:53:40,690
.لم نمتلك الوقت لنتزوج

887
00:53:41,890 --> 00:53:44,000
.وأُريد هذا الوقت بشدة

888
00:53:44,050 --> 00:53:46,920
.وأنا كذلك -
.وأريده أن يبدأ الأن -

889
00:53:49,210 --> 00:53:52,000
،أنا آسف على أزعاجكِ
،)سيدة (سترانيج)، (ميرلن

890
00:53:52,050 --> 00:53:53,600
.ولكن (نابيلون) عادَ

891
00:53:53,650 --> 00:53:54,870
.(ومُقيم فى (فرنسا

892
00:53:54,920 --> 00:53:57,870
.سار فى "باريس" وأستولي عليها -
ماذا؟ -

893
00:53:57,920 --> 00:53:59,710
الدوق يُريدكَ أن
."تنضم إليه فى "بيلجيكا

894
00:53:59,760 --> 00:54:01,750
.وطلبكَ للتبعئة العامة

895
00:54:01,800 --> 00:54:03,800
..لا... لا أتسطيع، نحن

896
00:54:05,640 --> 00:54:07,390
.لا أستطيع الذهاب للحرب -
.ليس هُناك بديلاً -

897
00:54:07,440 --> 00:54:10,350
سفينة "سان سيرلو" ستُغادر مع
.المد والجزر فى غضون 3 ساعات

898
00:54:10,400 --> 00:54:11,910
.وأنت وأنا عليها

899
00:54:11,960 --> 00:54:13,430
،)أنا آسف، سيدة (سترانيج

900
00:54:13,480 --> 00:54:15,660
ولكن زوجكِ
...هو ساحر الجيش

901
00:54:15,710 --> 00:54:17,780
.ونحنُ فى حاجة إليهِ ...

902
00:54:19,110 --> 00:54:20,590
.ليلة سعيدة

903
00:54:36,340 --> 00:54:38,540
.يجب أن نفعل كما المخطط

904
00:54:40,660 --> 00:54:42,530
."عودي إلي "أشفير

905
00:54:43,380 --> 00:54:44,980
.أجعلي الحياة سعيدة

906
00:54:48,340 --> 00:54:50,740
.سأعود سريعاً

907
00:54:51,260 --> 00:54:53,210
.لا، لن تعود

908
00:54:53,260 --> 00:54:55,200
.ليس قريباً

909
00:54:57,570 --> 00:54:59,240
.(أنتِ حياتيِ بأكملها، (بيل

910
00:54:59,290 --> 00:55:01,430
.(وأنتَ لي، (جوناثان

911
00:55:17,120 --> 00:55:20,470
.أجل! لقد وجدتها

912
00:55:20,520 --> 00:55:23,070
.الــ"موس-آوك" هُنا

913
00:55:23,120 --> 00:55:25,840
.أجدها، (ستيفين). خُذها

914
00:55:39,350 --> 00:55:42,420
تلك هي، (ستيفين). أيُمكنكَ الشعور بها؟

915
00:55:42,470 --> 00:55:44,020
.لا يوجد شئ، سيدي

916
00:55:44,070 --> 00:55:45,940
.أنها تُريد أن تولدّ

917
00:55:45,990 --> 00:55:47,580
!أسحب

918
00:55:47,630 --> 00:55:49,420
!أصابعي -
!أسحب -

919
00:55:50,870 --> 00:55:53,420
.تلك هي، (ستيفين). القوة

920
00:56:07,340 --> 00:56:10,610
،لمئات الأعوام
...كانت تنتظر

921
00:56:10,660 --> 00:56:13,060
.لتعرف من أين سنحصل عليها...

922
00:56:18,500 --> 00:56:20,290
ما هذا، سيدي؟

923
00:56:23,970 --> 00:56:26,280
،دموع السيدة

924
00:56:26,330 --> 00:56:27,930
.ممزوجة بالألم

925
00:57:01,950 --> 00:57:03,420
.جميلة

926
00:57:05,630 --> 00:57:07,230
.جميلة

927
00:57:13,230 --> 00:57:14,630
حسناً؟

928
00:57:17,870 --> 00:57:20,730
شروطنا، كيف أستقبلها؟

929
00:57:25,300 --> 00:57:27,500
أخبرته بما أتفقنا عليه؟

930
00:57:29,500 --> 00:57:32,010
قلتَ له، أنهُ إذا
...لم يُنشر تراجعاً

931
00:57:32,060 --> 00:57:33,930
نحنُ سوف نعمل
...على كشف ما نعرفه

932
00:57:33,980 --> 00:57:36,450
."عن ممارستة للسحر الأسود فى "أسبانيا

933
00:57:37,940 --> 00:57:39,810
أأنتَ أخبرته
...أن تحت أى ظروف

934
00:57:39,860 --> 00:57:42,590
...أنتَ سوف تقبله كــطالب -
.لا -

935
00:57:44,690 --> 00:57:47,290
.لا، لم أخبره أياً من تلكَ الأمور

936
00:57:54,290 --> 00:57:56,890
.لقد كنتَ مُحقاً من البداية، سيدي

937
00:57:59,890 --> 00:58:03,600
يجب أن يكون هنُاك
.ساحراً واحداً فقط فى أنجلترا

938
00:58:07,200 --> 00:58:11,000
يجب أن نعتبره
.عدونا، سيدي

939
00:58:19,480 --> 00:58:21,810
...يجب أن نعمل على تدميره

940
00:58:23,560 --> 00:58:25,510
.قبل ما يُدمرنا...

