1
00:00:00,350 --> 00:00:01,350
!من أنتَ؟

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,510
.(أنا (سترانيج -
.بالتأكيد -

3
00:00:08,240 --> 00:00:09,710
.السيدة (بول) هُنا

4
00:00:09,760 --> 00:00:11,590
.إنها لا تريّ

5
00:00:11,640 --> 00:00:14,190
لماذا تُحزنيّ نفسُكِ عليها؟

6
00:00:14,240 --> 00:00:17,230
لأنها مُحاطة بهذا...الُرعب"

7
00:00:17,280 --> 00:00:20,220
،سيدة (بول)؟ سيدتيّ، أرجوكِ
ساعدينيّ؟

8
00:00:24,840 --> 00:00:26,310
.أنا فى المنزل

9
00:00:27,640 --> 00:00:29,630
أرجوكِ... أرجوكِ
...توقفي عن أقناع

10
00:00:29,680 --> 00:00:32,190
السيد (سترانيج) أو آي شخصُ
.آخر بتفهم موقفكِ

11
00:00:33,280 --> 00:00:35,150
.إنها لم تكنْ مجنونة قبل السحر

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,070
.لقد كانتَ ميتة، سيدتيِ

13
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
!سيدتيّ !سيدتيّ

14
00:00:40,279 --> 00:00:48,015
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#FDFF32">
:الفصل الرابع
...كُل مرايا العالم

15
00:00:52,840 --> 00:00:55,470
!دعني أذهب !دعني أذهب

16
00:00:55,520 --> 00:00:58,230
!(نوريل) !(نوريل)

17
00:00:58,280 --> 00:00:59,710
!سأُرسلها للإعدام

18
00:00:59,760 --> 00:01:02,030
!سأُرسلكِ للإعدام -
!لا -

19
00:01:14,440 --> 00:01:16,720
!دعني أذهب! لا ! لا

20
00:01:18,640 --> 00:01:19,920
.أسرع

21
00:01:21,280 --> 00:01:22,420
!لا

22
00:01:36,600 --> 00:01:37,990
!لا

23
00:01:38,040 --> 00:01:39,350
!لا

24
00:01:39,400 --> 00:01:41,190
لم يحدُث ليّ هذا
!الضرر من قبل

25
00:01:41,240 --> 00:01:42,670
ما آثر ذلك على السحر الأنجليزي؟

26
00:01:42,720 --> 00:01:45,720
...أنا -
!سمعتيّ تدمرتَ و خادميّ اُطلق عليه النار، سيدي -

27
00:01:47,840 --> 00:01:49,670
.أسمح ليّ بأخذها بعيداً. أرجوكِ

28
00:01:49,720 --> 00:01:51,590
!الجميع سيسأل لماذا فعلتَ ذلك

29
00:01:51,640 --> 00:01:53,590
.ولكن لن يعرف أحد من أطلقّ عليكَ

30
00:01:53,640 --> 00:01:56,430
يُمكن أن نُشيع أنهُ
.جاسوس فرنسي

31
00:01:56,480 --> 00:01:59,030
.السيدة (بول) يُمكن أن تُرسل إلي مصحة عقلية

32
00:01:59,080 --> 00:02:02,710
الأمر برمته سيُلقي
.خلف ظهورنا

33
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
لن تصل إليكَ الفضيحة

34
00:02:07,080 --> 00:02:08,440
.سيدي

35
00:02:12,400 --> 00:02:13,920
!لا

36
00:03:22,800 --> 00:03:27,950
{\an8}<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#FDFF32">
[جوناثان سترانج و السيد نوريل]

36
00:03:22,800 --> 00:03:27,950
<font color=#89FE041>
:ترجمة
أحمد عبد اللاه حلمي
twitter.com/ahmed_j22
مشاهدة ممتعة - دعواتكم بالنجاح


37
00:03:23,080 --> 00:03:26,950
جميع السحرة كاذبون. وهذا
.الساحر أكثرهم كذباً

38
00:03:27,000 --> 00:03:28,480
.هذا صحيح

39
00:03:37,200 --> 00:03:40,070
لماذا كُنتَ تُمارس تعويذة "بيلاسيز سكوبس"؟

40
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
مُنذ متيَ وأنا نائم؟

41
00:03:45,800 --> 00:03:48,230
وإين تعلمتَ هذا الأمر؟

42
00:03:48,280 --> 00:03:51,230
كيفَ يُمكنني مواصلة عملي وأنا
أعرف أن هُناك من يخونني؟

43
00:03:51,280 --> 00:03:53,590
...لقد علمتنيِ بنفسكَ

44
00:03:53,640 --> 00:03:56,870
فى حالة أننيّ مررت بأحد يقول
.أنهُ ساحراً

45
00:03:56,920 --> 00:03:59,710
...أنتَ كُنتَ خائفاً -
...هذا لا يُفسر لماذا كُنت تُمارسه -

46
00:03:59,760 --> 00:04:02,360
.فى الميداّن -
...لأن كان هُناك -

47
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
.لقد كان هُناك سحراً فى كل مكان

48
00:04:05,840 --> 00:04:07,870
.لا

49
00:04:07,920 --> 00:04:09,630
من كانتَ هذه المرأة؟

50
00:04:09,680 --> 00:04:11,670
أى مرأة؟ -
.التى أطلقتْ عليّ -

51
00:04:11,720 --> 00:04:16,350
.(إنها زوجة السيد (والتر -
.ماذا؟ لا. لا، لقد كانتَ ساحرة -

52
00:04:16,400 --> 00:04:18,070
.لقد ظهرت قوة

53
00:04:18,120 --> 00:04:19,750
ما كان هذا السحر؟

54
00:04:19,800 --> 00:04:20,950
.كانَ سحريّ

55
00:04:21,000 --> 00:04:23,310
كانَ السحر الذيّ قُمتَ به
.لأُعيدها للحياة

56
00:04:23,360 --> 00:04:26,310
.هذا لم يكن سحركَ

57
00:04:26,360 --> 00:04:28,350
سحر من إذاً؟

58
00:04:28,400 --> 00:04:30,590
أعترف أن كان هُناك
...بعض الأخطاء

59
00:04:30,640 --> 00:04:32,790
الذي قد يجلعها
.تتخذ منعطف غريب

60
00:04:32,840 --> 00:04:35,760
منعطف غريب؟

61
00:04:42,000 --> 00:04:43,630
.رُبما أنتَ كنتَ ثملاً

62
00:04:43,680 --> 00:04:47,400
هل عرفتَ عني أني أكون ثملاً
وقت قياميِ بعملي؟

63
00:04:49,200 --> 00:04:51,550
،)سيد (نوريل

64
00:04:51,600 --> 00:04:54,270
...هذا المكان يتنفس السحر

65
00:04:54,320 --> 00:04:57,310
.وهي كانتَ قلب هذا المكان...

66
00:04:57,360 --> 00:05:00,110
أين ذلك المكان؟ -
.لا يوجد مكان -

67
00:05:00,160 --> 00:05:01,510
.أعلم ذلك

68
00:05:01,560 --> 00:05:03,630
.لا يوجد أى مكان

69
00:05:04,680 --> 00:05:08,440
.(هذا الأمر غُلقّ، (شايلدرماس
.لا أُريد حديث أخر بشأنه

70
00:05:13,440 --> 00:05:15,150
ماذا حدث لها؟

71
00:05:15,200 --> 00:05:17,590
.(لقد عادت مع السيد (والتر

72
00:05:17,640 --> 00:05:21,550
.وأتفقنا... ألا نقول أى شئ

73
00:05:21,600 --> 00:05:23,870
،هو يُريد أرسالها إلي مصحة عقلية

74
00:05:23,920 --> 00:05:25,830
...ولكن مصحة عقلية

75
00:05:25,880 --> 00:05:29,190
الناس تدفع أمولاً للذهاب
.هُناك ورؤية المجانين

76
00:05:29,240 --> 00:05:31,310
...الناس ستذهب وتحملق

77
00:05:31,360 --> 00:05:32,990
.والناس ستتسأل...

78
00:05:33,040 --> 00:05:34,590
.الرعب

79
00:05:34,640 --> 00:05:37,710
لقد كنتُ بحاجة ماسةَ إليكِ
.ولكنكَ كنتَ دون فائدة

80
00:05:37,760 --> 00:05:39,960
.لقد كُنتَ نائماً لإيام

81
00:05:41,520 --> 00:05:42,990
.أعذرني

82
00:05:47,400 --> 00:05:49,750
.أنا يقظ الأنّ

83
00:05:49,800 --> 00:05:52,840
يُمكنكَ أن تدعني أهتم
.(بشأن السيدة (بول

84
00:05:54,800 --> 00:05:56,870
.سأهتم بها جيداً

85
00:05:57,600 --> 00:06:00,790
وماذا عن سترتكَ البنية؟
.أنها أنيقة جداً

86
00:06:00,840 --> 00:06:04,760
...أقوم بأرتداء الملاس مُنذ -
.أجل، ولكنكَ متزوج الأن -

87
00:06:07,440 --> 00:06:09,590
.هذا مزعج حقاً

88
00:06:09,640 --> 00:06:12,870
!هذا شيئاً رائعاً
.أنا فخورهّ بكَ

89
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
.أنظر، دعني أساعكَ

90
00:06:19,200 --> 00:06:21,270
آمل ألا تجد المنزل
.(مملاً، (جوناثان

91
00:06:21,320 --> 00:06:24,150
السيد المحترم فى منزل
السيد (والتر) أخبرني، أنهُ بمجرد أن تري الحرب

92
00:06:24,200 --> 00:06:26,590
سوف تشعر بالملل فى المنزل -
الملل؟ -

93
00:06:26,640 --> 00:06:30,670
كيف أشعر بالملل؟ وكل شئ
.نظيف ومرتب

94
00:06:30,720 --> 00:06:33,230
.وجميع الكُـب قريبة ليديّ

95
00:06:33,280 --> 00:06:37,550
وزوجتيِ، تماماً
...كما أريدها

96
00:06:37,600 --> 00:06:39,350
.(شكراً لكِ، (ماريِ

97
00:06:39,400 --> 00:06:42,230
وأيضا، المرء لا يُمكن
...أن يمل من أُناس

98
00:06:42,280 --> 00:06:45,280
يطلقون النار على السحرة
.كُل ساعة فى اليوم

99
00:06:48,360 --> 00:06:51,030
.آمل أن يقبضوا على الجاسوس الفرنسي

100
00:06:53,920 --> 00:06:56,390
أيجب أن تعود لـ(نوريل)؟

101
00:06:57,640 --> 00:07:00,430
.(أنا فى مرحلة تدريب، (بيل

102
00:07:00,480 --> 00:07:02,630
.(أُريد (نوريل

103
00:07:02,680 --> 00:07:07,430
أُريد الدراسة معهُّ والأجابة على
...أسئلة مُحددة، التى

104
00:07:07,480 --> 00:07:10,110
.تتطلب أجابةً...

105
00:07:10,160 --> 00:07:11,630
.هذا كُل شئ

106
00:07:11,680 --> 00:07:13,630
لا أُريد أن أقترب
.منهُ أكثر من ذلك

107
00:07:13,680 --> 00:07:17,390
.وإيضاً، أنا كُنتَ فى شبة الجزيرة

108
00:07:17,440 --> 00:07:20,040
.أعتقد أننيّ يُمكنني الأهتمام بنفسي

109
00:07:25,760 --> 00:07:28,550
.(أنتَ وسيم للغاية، سيد (سترانيج

110
00:07:28,600 --> 00:07:30,670
بالرغم من أن شعركِ
...يبدو أكثر رمادياً

111
00:07:30,720 --> 00:07:32,920
.عما كان قبل الحرب...

112
00:07:35,240 --> 00:07:38,240
أعتقد أنكِ جميلة للغاية
.(سيدة (سترانيج

113
00:08:00,960 --> 00:08:02,390
...أنا آسف للغاية، أن

114
00:08:02,440 --> 00:08:06,190
عربتيّ عُقلت خلف رجُل
."يقود أبقاراً فى "إيتون-ويكّ

115
00:08:06,240 --> 00:08:09,510
كما قلتَ، لا أعرف
.ما فائدة ما نقومُ به

116
00:08:09,560 --> 00:08:11,700
.السحر لا يُعالج الجنون

117
00:08:12,600 --> 00:08:14,630
.حسناً، لا ضرر من المُحاولة

118
00:08:14,680 --> 00:08:18,070
على أقل تقدير، الأمير
.سيمنحنا تقديرهُّ الملكي

119
00:08:18,120 --> 00:08:21,310
بعدها يُمكن أن نقول أننا
...نُمارس السحر بتصريح ملكي

120
00:08:21,360 --> 00:08:23,630
.وهذا فى غاية الأحترام...

121
00:08:36,960 --> 00:08:39,120
.جلالة الملك

122
00:08:53,680 --> 00:08:55,350
...أنا (جيلبرت

123
00:08:56,880 --> 00:09:00,550
،أنا (جيلبرت نوريل)، صاحب الجلالة

124
00:09:00,600 --> 00:09:02,790
..."من "هيرتفيو آبي"، "يوركشاير

125
00:09:02,840 --> 00:09:07,160
مُسترجع السحر الأنجليزي
.وأعظم ساحر لهذا العصر

126
00:09:09,000 --> 00:09:12,110
وأنا... وأنا جلالتكَ
،)جوناثان سترانيج)

127
00:09:12,160 --> 00:09:14,150
."من "أشفير" فى "شوربشاير

128
00:09:14,200 --> 00:09:17,310
ساحر فى خدمة الجيش
.فى الحرب مؤخراً

129
00:09:17,360 --> 00:09:19,590
أنهُ أمل أبناء
...جلالتكَ

130
00:09:19,640 --> 00:09:23,140
أن سحرنا رُبما يوفر
... بعض المساعدة في

131
00:09:24,360 --> 00:09:25,880
.مرضكَ...

132
00:09:32,760 --> 00:09:35,590
شكراً لكِ. يبدو الأمر
.متخطباً جداً هذا الصباح

133
00:09:35,640 --> 00:09:37,110
.أجل، سيدتيِ

134
00:09:38,680 --> 00:09:41,670
أتعرفين سيدة تُدعي الأنسة (جراي)؟

135
00:09:41,720 --> 00:09:44,030
.لا، سيدتيِ

136
00:09:44,080 --> 00:09:47,310
السيد (سترانيج) لم يذكر
الأنسة (جراي) أمامكِ؟

137
00:09:47,360 --> 00:09:48,830
.لا، سيدتيِ

138
00:09:52,080 --> 00:09:56,030
،)لقد كنتِ تمشين مع (دافي
أليس كذلك؟ رجُل السيد (نوريل)؟

139
00:09:57,600 --> 00:09:59,950
.أنا.. أنا لا أعني التطفل

140
00:10:00,000 --> 00:10:01,870
.أنهُ مُحطم جداً

141
00:10:02,720 --> 00:10:05,590
لديك لكنة آل "يوركشاير" وبالكاد
...يُمكنكِ تخيلهّ

142
00:10:05,640 --> 00:10:08,070
.يتحدث برومانسية

143
00:10:08,120 --> 00:10:10,310
هل ذكرَ أطلاق النار؟

144
00:10:10,360 --> 00:10:12,960
.يُقال أنهُ جاسوس فرنسي

145
00:10:15,440 --> 00:10:17,910
هل يعرف من الناس من هو حقاً؟

146
00:10:17,960 --> 00:10:21,470
.دافي) لم يتحدث عنهُ)
.أنهُ يعرف أنهُ سر

147
00:10:21,520 --> 00:10:24,630
أنهُ السيد (دراولايت)، عذراً
...لكِ ولكنهُ

148
00:10:24,680 --> 00:10:26,880
.لا يستطيع أن يمسك لسانه...

149
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
.سوف يرسلوها بعيداً

150
00:10:32,920 --> 00:10:34,920
.لا يعرفوا أين

151
00:10:35,920 --> 00:10:37,660
.(شكراً لكِ، (ماري

152
00:10:40,840 --> 00:10:44,670
أكره أن أقول ذلك، سيد (سترانيج) ولكن
.الأمر تماماً كما تخيلتُ

153
00:10:44,720 --> 00:10:46,590
مازلت هُناك العديد
...من المفاهيم الخاطئة

154
00:10:46,640 --> 00:10:49,390
.حول نوع السحر الذى نُمارسه

155
00:10:49,440 --> 00:10:51,910
فى يوماً مضيّ، سمعت
...اللورد (كاسلري) يذكُر

156
00:10:51,960 --> 00:10:53,910
بأنكَ بناءاً على طلب
...(ويلجنتون)

157
00:10:53,960 --> 00:10:55,790
.مارستَ السحر الأسود فى أسبانيا

158
00:10:55,840 --> 00:10:57,310
.أنا صححت له الأمر بالطبع

159
00:10:57,360 --> 00:11:00,880
أخبرتهُ أن ما نقوم به "هو
."سحراً حديثاً لعصراً حديثاً

160
00:11:03,080 --> 00:11:04,550
سيد (سترانيج)؟

161
00:11:06,720 --> 00:11:11,310
رأيت تماثيل لهُ فى الشمال
.ورسوماً له فى الكُتب

162
00:11:11,360 --> 00:11:13,510
.ولكنيِ لم أري لوحة من قبل

163
00:11:14,840 --> 00:11:16,510
."الملك الأسود"

164
00:11:18,400 --> 00:11:21,030
هذا السيد المحترم
...ذو الشعر الفضيِ

165
00:11:21,080 --> 00:11:23,790
هذا يبدو بالتأكيد
.واحداً من خادميهَّ من الجان

166
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
.أجل

167
00:11:26,240 --> 00:11:28,470
أجل، وهُناك وحيدا القرن
...وغير وحيدا القرن

168
00:11:28,520 --> 00:11:31,430
وكائنات أخري
.سخيفة مشابههّ لذلك

169
00:11:31,480 --> 00:11:34,390
هذه الصورة تتمثل فيها
...كُل شئ قدم

170
00:11:34,440 --> 00:11:37,740
الأهانة والتجاهل للسحر
.الأنجليزي فى أخر 300 عاماً

171
00:12:02,360 --> 00:12:04,560
ما السحر الذى تُحاول ممارسته؟

172
00:12:06,640 --> 00:12:09,230
.سحر (نوريل) القديم

173
00:12:09,280 --> 00:12:11,080
.ولكنهُ لا يعمل

174
00:12:12,520 --> 00:12:14,790
ولا أعتقد أنهُ يريد
.هذا السحر أن يعمل

175
00:12:19,240 --> 00:12:22,390
كنتُ فى منزل السيدة
.ويستبي) اليوم)

176
00:12:22,440 --> 00:12:24,950
وقابلتُ شابة هُناك التى وضحت
...لي أنها تلميذة

177
00:12:25,000 --> 00:12:26,430
.وأنكَ تُعلمها

178
00:12:26,480 --> 00:12:29,310
،فتاة عصرية. ليست جميلة
.ولكنها... غنية جداً

179
00:12:29,360 --> 00:12:32,100
حقاً؟ -
.شغوفة جداً بأمر السحر -

180
00:12:33,920 --> 00:12:35,830
.(الأنسة (جراي

181
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
لديها غرفة مُزينة بصوركَ

182
00:12:41,200 --> 00:12:43,870
قالتِ لي أنها تدفع لكَ 400
...جُنيها لتكون

183
00:12:43,920 --> 00:12:45,660
.لتكون تلميذة عندكَ

184
00:12:46,320 --> 00:12:47,660
...حسناً

185
00:12:48,840 --> 00:12:51,230
أعتقد أني...
،يُمكن أن أنسي شابة صغيرة

186
00:12:51,280 --> 00:12:53,830
ولكن لا أعتقد أنيِ
.يُمكن أن أنسي 400 جنيهاً

187
00:12:53,880 --> 00:12:56,430
إذا لماذا قالت ذلك؟

188
00:12:56,480 --> 00:12:58,830
...لتجعلنى أشعر بالغيرة؟ أنا

189
00:12:58,880 --> 00:13:01,190
ماذا سأقول لها؟

190
00:13:01,240 --> 00:13:03,910
قليّ لها أنني لم
.أخُذ 400 جنيهاً

191
00:13:03,960 --> 00:13:07,150
.بيل)، أنتِ تعرفين أنني لا أستقبل تلاميذ)

192
00:13:07,200 --> 00:13:09,270
نوريل) سيشتغل غضباً)
.إذا حدثَ ذلك

193
00:13:09,320 --> 00:13:13,070
أنا لا أفهم. لا أفهم
...لماذا الناس

194
00:13:13,120 --> 00:13:15,310
المرء سيفعل ما بوسعه
...وفجأة

195
00:13:15,360 --> 00:13:17,560
...أنتَ فى وسطَ

196
00:13:20,400 --> 00:13:22,670
اتعرف من أطلق على (نوريل)؟

197
00:13:24,760 --> 00:13:27,510
.أجل -
.حسناً، دعنا لا نُخفي ذها الأمر مُجدداً -

198
00:13:27,560 --> 00:13:31,750
أمل أن لا تقسو على
.(نفسكِ بشأن السيدة (بول

199
00:13:31,800 --> 00:13:33,830
.أرجوكِ لا تلومي نفسكِ

200
00:13:33,880 --> 00:13:36,270
.(شعرتُ أنني غبية (جوناثان

201
00:13:36,320 --> 00:13:40,240
أنا حتيّ لستُ متأكدة بالكامل
.إذا كانتَ هي مجنونة حقاً

202
00:13:42,080 --> 00:13:44,350
هل ستعود إلي الملك؟

203
00:13:46,360 --> 00:13:48,100
.نوريل) لن يعود)

204
00:13:49,160 --> 00:13:51,230
.رُبما أعود إليه

205
00:13:52,000 --> 00:13:54,990
رُبما أجد طريقاً
.نوريل) لم يجدهّ)

206
00:13:55,040 --> 00:13:59,830
أرجوكَ لا تفعل ذلك لأنكَ تظن
.أنكَ قادر على إيجاد طريق لمساعدة صديقتي

207
00:13:59,880 --> 00:14:02,750
هذا عطفاً منكَ، ولكن
.لا تفعل ذلك

208
00:14:03,120 --> 00:14:06,230
...حسناً -
.(لقد أنتهيتُ من ذلك ،(جوناثان -

209
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
.من المؤلم التفكير فى ذلك

210
00:14:42,400 --> 00:14:43,470
،)بالطبع ، سيد (سترانيج

211
00:14:43,520 --> 00:14:44,950
...كتابي ينحاز بشكل طبيعي

212
00:14:45,000 --> 00:14:46,990
.(إلي أنجازات السيد (نوريل

213
00:14:47,040 --> 00:14:51,030
الفصل الثانيِ
،"يتمضن الأحداث الرائعة فى "يورك

214
00:14:51,080 --> 00:14:52,350
...حديث التماثيل

215
00:14:52,400 --> 00:14:54,190
هذه فرصة جيدة
...لأنهاء تلكَ

216
00:14:54,240 --> 00:14:57,110
الشائعة حول أنني
.أستعمل السحر فى غسل الملابس

217
00:14:57,800 --> 00:15:00,470
.(أنهُ كتاب عظيم، (هنري

218
00:15:00,520 --> 00:15:02,860
.لقد أستمعتُ بقراءتة

219
00:15:03,960 --> 00:15:07,120
،أعذرونيِ أيها السادة
.فلديّ... ميعاداً

220
00:15:09,360 --> 00:15:12,630
ثم بالطبع، سُفن
،الماء فى بريست

221
00:15:12,680 --> 00:15:14,230
...والغام البحر

222
00:15:14,280 --> 00:15:16,830
هل أنتهيتُ؟ -
.لأجل غرض الكتاب فقط -

223
00:15:16,880 --> 00:15:18,310
...هُناك 15 فصلاً

224
00:15:18,360 --> 00:15:21,030
تتحدث عن الطبيعية الخبيثة
.للسحر القديم

225
00:15:21,080 --> 00:15:24,030
الباقى بعض التفاصيل
...والأقتراحات

226
00:15:24,080 --> 00:15:26,680
.حول مما يُحققه السحر الحديث

227
00:15:27,680 --> 00:15:29,590
السيد (موريل) أعطانيِ
...بعض الأيام

228
00:15:29,640 --> 00:15:31,030
...لأُنهي الفصل الأخير

229
00:15:31,080 --> 00:15:33,950
حول أنجازات وتحديات السيد
...نوريل) المرموق)

230
00:15:34,000 --> 00:15:35,550
.وما يفعله مع الملك

231
00:15:35,600 --> 00:15:36,950
.للأسف لم يُجدي نفعاً

232
00:15:37,000 --> 00:15:38,590
.رُبما نجعل ذلك فى صالحنا

233
00:15:38,640 --> 00:15:42,190
السيد (نوريل) دائماً ما تبنى
.فكرة أن السحر لا يُعالج الجنون

234
00:15:42,240 --> 00:15:44,670
هل ستذكُر السيدة (بول) فى هذا الأمر؟

235
00:15:44,720 --> 00:15:47,350
.لا -
..."من المهم أن نذُكر رحلتكَ إلي "ويندسور -

236
00:15:47,400 --> 00:15:51,510
كدليلاً على البطولة والاخلاص بتقديم
.سحراً لا يُمكن تقديمه

237
00:15:51,560 --> 00:15:55,310
حسناً، نحنُ لم نُقدم
.كُل شئ بعد

238
00:15:55,360 --> 00:15:58,110
قدمنا كُل التعاويذ التى يُمكن
.أن تُطبق فعلياً

239
00:15:58,160 --> 00:16:00,150
حسناً، رُبما هُناك
...تعاويذ

240
00:16:00,200 --> 00:16:01,790
،سيئة السُمعة

241
00:16:01,840 --> 00:16:03,950
...أو تتم بطريقة مُضلله

242
00:16:04,000 --> 00:16:05,870
.أنا لا أفهم ما تقصدهُ

243
00:16:05,920 --> 00:16:08,550
أعتقد أن ما يُحاول
،السيد (سترانيج) أن يقوله

244
00:16:08,600 --> 00:16:11,310
أعتبار الأسطاير والخرافات
...التى أنتشرت

245
00:16:11,360 --> 00:16:12,990
،على مدار 300 عاماً

246
00:16:13,040 --> 00:16:16,910
من المستحيل أستنتاج
...أى معني للسحر

247
00:16:16,960 --> 00:16:18,910
من كُل الطرق التى أُستخدمت
.لتنفيذ تلك الأشياء

248
00:16:20,360 --> 00:16:24,280
هذا ما قصدتَ قوله
أليس كذلك، سيد (سترانيج)؟

249
00:16:26,640 --> 00:16:28,080
.أجل

250
00:16:36,840 --> 00:16:40,390
،حسناً، جلالتكَ

251
00:16:40,440 --> 00:16:42,430
.لقد كان شرفاً عظيماً

252
00:16:42,480 --> 00:16:44,680
.رُبما معلمي كان على حق

253
00:17:24,280 --> 00:17:26,920
تستحق المحاولة؟

254
00:17:31,320 --> 00:17:33,630
،أنا لا أراكَ أيها الساحر

255
00:17:33,680 --> 00:17:37,590
ولكنيِ أري صديقكَ
.بوضوح تام

256
00:17:37,640 --> 00:17:40,550
،هذا صاحب الشهر الفضي

257
00:17:40,600 --> 00:17:43,470
.أنا أراه بوضوح تام

258
00:17:43,520 --> 00:17:45,960
جلالتكَ؟ -
أنت ملكَ، صحيح؟ -

259
00:17:47,320 --> 00:17:50,230
،حسناً، هذا جيد جداً
...ولكننيِ لاحظتُ

260
00:17:50,280 --> 00:17:52,910
أنني لم أسمع عن
.مملكتكَ من قبل

261
00:17:52,960 --> 00:17:54,990
لوست-هوب"؟"

262
00:17:55,040 --> 00:17:56,910
أين هي "لوست-هوب"؟

263
00:17:57,680 --> 00:18:00,790
مدينة ملائكة من حديد؟
أين هذه؟

264
00:18:00,840 --> 00:18:04,110
،أنا ملك بريطانيا العُظمي، سيدي

265
00:18:04,160 --> 00:18:09,440
مكان معروف جيداً وموجود
.بوضوح على كُل الخرائط

266
00:18:10,880 --> 00:18:12,430
سيدي؟

267
00:18:12,480 --> 00:18:14,220
.لا تغضب

268
00:18:15,440 --> 00:18:17,430
.أنا ملك، وأنتَ ملك

269
00:18:17,480 --> 00:18:19,910
.دعنا نكون ملوك سوياً

270
00:18:19,960 --> 00:18:23,390
جلالتكَ، أيُمكنكَ سماعيِ؟ -
.سأُحبذ ذلك بالطبع -

271
00:18:23,440 --> 00:18:26,430
أخر مرة سُمح لي
...بالخروف من هذه الغرف

272
00:18:26,480 --> 00:18:29,990
.كان يوم الأثنين فى 1810

273
00:18:30,040 --> 00:18:33,160
.مُنذ 946 عاماً

274
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
جلالتكَ؟

275
00:19:08,840 --> 00:19:11,040
أيُمكننيِ مساعدتكَ، سيدي؟

276
00:19:18,440 --> 00:19:19,960
سيدي؟

277
00:19:36,040 --> 00:19:37,840
!سيدي!سيدي

278
00:19:40,160 --> 00:19:42,670
لتكُن هذه الموسيقي المبعوث
.لأستدعاء الملك

279
00:19:42,720 --> 00:19:45,830
ليكُن هذا النعال السبيل حيثُ
.يعود الملك

280
00:19:45,880 --> 00:19:47,870
وأجعل لحظة أنطفاء
...هذه الشعلة

281
00:19:47,920 --> 00:19:49,830
!هى لحظة ظهور الملك

282
00:19:49,880 --> 00:19:51,520
!لا !لا !لا

283
00:19:52,560 --> 00:19:53,800
!لا

284
00:20:18,520 --> 00:20:21,260
أعتقد أن هذا ملكَ، جلالتكَ

285
00:20:24,000 --> 00:20:28,920
هل الأمر سيكون لهُ
.عواقب، أيها الساحر

286
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
أين ذهبتُ، سيديِ؟

287
00:20:40,840 --> 00:20:43,670
شيئاً خطيراً هاماً قد
.(ظهر، (ستيفين

288
00:20:43,720 --> 00:20:47,550
كُل خططتنا الرائعة
،أنقلبت رأسناً على عقب

289
00:20:47,600 --> 00:20:51,110
وُمجدداً كان ساحراً
.غبياً هو من يقف فى طريقنا

290
00:20:51,160 --> 00:20:53,070
من هذا الرجُل العجوز، سيدي؟

291
00:20:53,120 --> 00:20:55,150
.أنهُ ملك أنجلترا، بالطبع

292
00:20:55,200 --> 00:20:58,390
لقد أحضرتهُ إلي هُنا حيث
...يُمكنكَ أن تستكمل مصيركَ

293
00:20:58,440 --> 00:21:02,030
بأن تقطع رقبتة وتأخذ
.عرشهَّ

294
00:21:02,080 --> 00:21:04,270
.ولكن الملك لديه 13 أبناً، سيدي

295
00:21:04,320 --> 00:21:06,470
العرش سينتقل إلي
...واحداً منهم

296
00:21:06,520 --> 00:21:08,030
.وبالطبع لن ينتقل إلي شخصاً مثلي

297
00:21:08,080 --> 00:21:12,310
لا، أبناء الملك أغبياء
.وبدناء

298
00:21:12,360 --> 00:21:14,710
من يُريد أن يتم التحكم به
،بمثل هذه الأمور

299
00:21:14,760 --> 00:21:17,350
عندما تمتلكَ الفرصة بأن
،)تتحكم فى نفسكَ بنفسك، (ستيفين

300
00:21:17,400 --> 00:21:21,200
الذي يكون نبيلاً لدرجة أن
تكون صورتة على العملات الفضية؟

301
00:21:22,600 --> 00:21:24,510
ولكن ماذا يجب أن نفعل؟

302
00:21:24,560 --> 00:21:25,910
بشأن ماذا، سيدي؟

303
00:21:25,960 --> 00:21:29,230
.(الساحر، (ستيفين
.أنهُّ عدونا

304
00:21:29,280 --> 00:21:32,110
...يجب أن نُدمره تدميراً

305
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
.ونأخُذ زوجتهّ...

306
00:21:35,400 --> 00:21:37,470
.(ستيفين)

307
00:21:37,520 --> 00:21:39,470
.أنتَ عبقري

308
00:21:39,520 --> 00:21:43,390
بالطبع، سوف صعباً جداً
...أن نجد الطريقة

309
00:21:43,440 --> 00:21:45,470
.ولكنها ستدُمره تدميراً

310
00:21:45,520 --> 00:21:47,190
ما هي، سيدي؟

311
00:21:48,800 --> 00:21:50,790
."طُحلب-البلوط" = موس-آوك"

312
00:21:50,840 --> 00:21:54,190
."يجب أن نوقظ الـ"موس-آوك

313
00:21:54,240 --> 00:21:58,160
إذا تم أستخدامها بشكل جيدا، الساحر
.سوف يترك حياتها تذهب بعيداً

314
00:21:59,360 --> 00:22:02,230
،)والجميل فى هذا (ستيفين

315
00:22:02,280 --> 00:22:05,220
لن يكون على علمّ
.بما يفعله

316
00:22:07,840 --> 00:22:09,230
!سيدي

317
00:22:20,280 --> 00:22:22,150
لماذا لا يوجد تعاويذ تُعالج الجنون، سيدي؟

318
00:22:22,200 --> 00:22:24,710
لأن "أريتوس" قال... أينَ كُنت؟ -
."ويندسور" -

319
00:22:24,760 --> 00:22:27,830
!ماذا؟ -
.أنا واثق أني قرأت فى مرة أن الجان يهتمون بجنون البشر -

320
00:22:27,880 --> 00:22:30,270
أهذا حقيقي؟ أهذا ليس
فى "شاستون"؟ أين كتاب "شاستون"؟

321
00:22:30,320 --> 00:22:31,910
.أنه فى الرف على شمالكَ

322
00:22:31,960 --> 00:22:33,670
ماذا حدثَ هُناك، سيد (سترانيج)؟

323
00:22:33,720 --> 00:22:35,470
ويندسور"، سيد (سترانيج)؟"

324
00:22:35,520 --> 00:22:37,150
...أجل

325
00:22:37,200 --> 00:22:38,550
،)أنتَ تعتقد، سيد (نوريل

326
00:22:38,600 --> 00:22:40,470
أن الجان قد تركوا "أنجلترا" للأبد؟

327
00:22:40,520 --> 00:22:41,830
وماذا عن المرايا؟

328
00:22:41,880 --> 00:22:43,990
أنا أتذكر فى كتاب
...أورمسيرك" ذكره لمملكة"

329
00:22:44,040 --> 00:22:46,790
،تقبع خلف السطوح العاكسة
...مليئة بالروائع من

330
00:22:46,840 --> 00:22:48,590
عن ماذا تتحدث؟

331
00:22:48,640 --> 00:22:50,910
أنا آسف، ولكن عندما
...كُنتُ مع الملك

332
00:22:50,960 --> 00:22:52,910
لقد أتفقنا أنهُ لا يُمكننا فعل
.شيئاً للملك

333
00:22:52,960 --> 00:22:55,550
أجل، ولكن كما تري، حدث شيئاً
...فى غاية الغرابة مع جلالتهُ

334
00:22:55,600 --> 00:22:59,630
حسناً، إذا كنتَ مُصّر على القيام بالسحر
.دون الرجوع إليّ، سيد (سترانيج)، ستحدث الغرائب

335
00:22:59,680 --> 00:23:01,590
.يجب أن تلتزم بخطتنا

336
00:23:01,640 --> 00:23:03,310
.يجب أن نقف سوياً فى ذلك

337
00:23:03,360 --> 00:23:06,520
الأمر أكثر أهمية الأن عما كانَ
أهذا واضح؟

338
00:23:08,400 --> 00:23:10,470
أيُمكن أن أتحدث بصراحة، سيدي؟

339
00:23:13,360 --> 00:23:15,510
لقد سمعتَ الهمسات
.أنا متأكد

340
00:23:15,560 --> 00:23:19,750
،ولكن عندما كنتَ فى شبة الجزيرة
...بعدما فقدتَ كُتبكَ

341
00:23:19,800 --> 00:23:21,750
...الأمر الذى أنا آسفٌ عليهِ

342
00:23:21,800 --> 00:23:23,950
...مارستَ سحراً

343
00:23:24,000 --> 00:23:26,870
قد تعتبرهٌ غير مُحترم

344
00:23:28,000 --> 00:23:29,940
.سحراً قديماً

345
00:23:31,120 --> 00:23:34,710
،لستُ فخوراً به، سيدي
.ولكن أحياناً، سيدي، يؤدي الغرض

346
00:23:34,760 --> 00:23:37,310
يُمكن أن يؤدي الغرض
.فى ظروفاً خاصة جداً

347
00:23:37,360 --> 00:23:39,590
رُبما لأنكَ لم تكن
..."فى "أنجلترا

348
00:23:39,640 --> 00:23:40,710
.لا، لا، لا، لا

349
00:23:40,760 --> 00:23:43,990
كانَ نوعاً مختلفاً من السحر
.عن أى شئ قمنا به حتي الأنّ

350
00:23:44,040 --> 00:23:47,110
...لقد شعرتٌ بأختلاف -
...أشياء تحدث فى وقت الحرب -

351
00:23:47,160 --> 00:23:49,230
...لتعزيز هدفاً نبيلاً

352
00:23:49,280 --> 00:23:52,580
وأيضاً يمكُن أن نندم عليه
.إذا مُرسّ فى وقت السلام

353
00:23:53,360 --> 00:23:55,350
.لا أقول لكَ أن تخجل منهُ

354
00:23:55,400 --> 00:23:57,670
.لا أقول ذلك -
...أنتَ دائماً تقول أن هذا السحر -

355
00:23:57,720 --> 00:23:59,950
.السحر القديم، لم يعد ممكناً -
.بالفعل -

356
00:24:00,000 --> 00:24:02,350
ولكن بالطبع، رُبما يبقى
...آثاراً وبقايا لهُ هُنا وهُناك

357
00:24:02,400 --> 00:24:04,350
أنا لا أعتقد أن هذه
.الأشياء بقايا، سيدي

358
00:24:04,400 --> 00:24:07,870
سيد (سترانيج)، أنا أدرسُ السحر
.مُنذ 40 عاماً

359
00:24:07,920 --> 00:24:10,310
.نحنٌ لا نجرؤ على مناقشة تلكَ الأمور

360
00:24:10,360 --> 00:24:12,230
.أنها نصف مفهومة

361
00:24:12,280 --> 00:24:15,640
ولكن بالتأكيد لأنها نصف مفهومة
!يجب علينا البحث

362
00:24:18,000 --> 00:24:20,390
إذا كانَ هُناكَ سحراً
...بخلاف السحر الذى نُمارسه

363
00:24:20,440 --> 00:24:22,110
.سوف نتركه بعيداً...

364
00:24:22,160 --> 00:24:24,350
يجب أن نقول أن السحر
،الحديث لديه طريق واحد فقط

365
00:24:24,400 --> 00:24:27,470
أو سينتهي بنا الأمر
!كمتسولين نعيشٌ فى خيام صفراء

366
00:24:27,520 --> 00:24:29,470
،السحر الأخر
.لن يُجدي نفعاً، سيدي

367
00:24:29,520 --> 00:24:31,400
.لن يُجدي نفعاً

368
00:24:33,800 --> 00:24:36,430
هل قرأت نُسخة من كتاب
السيد (لاسايس)؟

369
00:24:36,480 --> 00:24:38,020
.لا، ليس بعد

370
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
.أنهُ كتاب جيد جداً

371
00:24:42,800 --> 00:24:46,920
أملي أنهُ يرسخ السحر
.النوريالي" للعصر الحديث"

372
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
هل أنتَ تتفهم؟

373
00:24:51,440 --> 00:24:53,240
.أجل، أعتقد ذلك

374
00:25:06,840 --> 00:25:08,790
أأنتَ حارس المعتلين عقلياً؟

375
00:25:08,840 --> 00:25:10,910
.لديّ خطاباً لكَ

376
00:25:17,800 --> 00:25:21,910
سيدة (بول)، أُدعي
.(جون سيجوندس)

377
00:25:21,960 --> 00:25:25,750
وهذا صديقي و زميلي
.(السيد (هونيفوت

378
00:25:25,800 --> 00:25:28,040
."مرحباً بكِ فى "ستايركروس

379
00:25:31,600 --> 00:25:33,040
.سيدتيِ

380
00:25:43,560 --> 00:25:45,990
.لمصلحتكِ الشخصية، سيدتيِ

381
00:25:46,040 --> 00:25:49,630
إذا، أنتِ السيدة التى أعادها
السيد (نوريل) للحياة؟

382
00:25:51,320 --> 00:25:53,750
هل أنتَ مراقب للمعتلين
عقلياً مُنذ زمن؟

383
00:25:53,800 --> 00:25:57,470
لا. إن سعادتها هي
.أول...مريضة عندنا

384
00:25:57,520 --> 00:25:59,030
ولكن أنتم أطباء؟

385
00:25:59,080 --> 00:26:02,390
.ليس بالمعني الحرفي للكلمة

386
00:26:03,960 --> 00:26:05,310
.عذراً

387
00:26:07,800 --> 00:26:09,340
.ها نحنٌ

388
00:26:12,640 --> 00:26:14,920
.مسكنكِ الجديد، سيدتيِ

389
00:26:19,600 --> 00:26:20,910
ما أنتَ إذاً؟

390
00:26:20,960 --> 00:26:23,430
.أنتم سحره -
.أنا لستُ ساحراً -

391
00:26:23,480 --> 00:26:24,830
."ستيفين)، أعدنيّ إلي "لندن)

392
00:26:24,880 --> 00:26:26,350
.لا، سيدتيِ. لا

393
00:26:26,400 --> 00:26:28,470
.(أنتم رجال (نوريل
.لقد بُعتَ مرة ثانية

394
00:26:28,520 --> 00:26:30,590
!(ستيفين) -
.(أنتم أصدقاء السيد (نوريل -

395
00:26:30,640 --> 00:26:33,390
صدقيني عندما أقول أننا هُنا
،لمصلحتكِ، سيدتيِ

396
00:26:33,440 --> 00:26:35,750
.ومصلحتكِ فقط -
،حسناً، أنتَ ستجعلني أعود على الفور -

397
00:26:35,800 --> 00:26:37,910
ولن تجعلني أبقِ لحظة
.واحدة فى هذا المكان

398
00:26:37,960 --> 00:26:40,300
!ستيفين)! (ستيفين)، أعدنيِّ)

399
00:26:41,160 --> 00:26:44,750
!ستيفين)، لا، أرجوكَ)

400
00:26:44,800 --> 00:26:46,110
!عدّ الأن

401
00:26:46,160 --> 00:26:47,350
...حسناً

402
00:26:47,400 --> 00:26:48,430
!(ستيفين)

403
00:26:48,480 --> 00:26:50,350
.لقد جري الأمر جيداً

404
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
!(ستيفين)

405
00:26:57,840 --> 00:26:59,480
!(ستيفين)

406
00:27:11,120 --> 00:27:13,590
.لاسايلس) لم يُعطيكَ حقكَ)

407
00:27:15,200 --> 00:27:16,630
.هذه بالكاد مفاجأة

408
00:27:16,680 --> 00:27:18,750
أعتقد أنهُ من غير
...المريح لهُ

409
00:27:18,800 --> 00:27:20,270
."أنني لم أمتْ فى "شبة الجزيرة

410
00:27:20,320 --> 00:27:23,070
حسناً، لم يذكر أى من السحر
.الذى مارستهُ فى الحرب

411
00:27:23,120 --> 00:27:26,790
كُل شئ قام به (نوريل) تم
.تعظيمة بشكل سخيف

412
00:27:26,840 --> 00:27:29,390
والطريقة التى يتحدث بها
...(حول السيدة (بول

413
00:27:29,440 --> 00:27:30,830
،إذا كنت تملك أحساساً

414
00:27:30,880 --> 00:27:32,830
سوف ترفض أن يوضع
.أسمكَ على ذلك

415
00:27:32,880 --> 00:27:35,070
.سوف يكتب كتاباً أخر

416
00:27:35,120 --> 00:27:36,990
.هذا لا يُهم

417
00:27:38,840 --> 00:27:41,710
أنا لا أعُير الأهتمام
.لمثل هذه الأمور

418
00:27:42,240 --> 00:27:44,510
.أنا ساحر، هذا كُل شئ

419
00:27:45,400 --> 00:27:47,670
.أنتَ ساحر الملك

420
00:27:47,720 --> 00:27:50,190
."ساحر الدوق "ويلجنتون

421
00:27:51,880 --> 00:27:53,870
.(أنا ساحركِ، (بيل

422
00:27:53,920 --> 00:27:56,270
.وساحر نفسيّ

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,870
.وأى شيئاً أخر فهو لهواً

424
00:27:58,920 --> 00:28:00,030
.لديّ أشياءاً لأكتشفها

425
00:28:00,080 --> 00:28:01,990
أتتذكر أول تعويذةّ
قمت بها؟

426
00:28:02,040 --> 00:28:04,240
.أجل، أجل وأجل مجدداً

427
00:28:05,480 --> 00:28:07,750
.أتذكرها جيداً جداً

428
00:28:11,480 --> 00:28:14,190
ماذا تتوقعي مني أن أفعل؟

429
00:28:14,240 --> 00:28:17,240
الأمور كما هي
.أنا آسف

430
00:28:21,160 --> 00:28:22,670
...يبدو إليّ أننا فقدنا البصرية حول

431
00:28:22,720 --> 00:28:26,020
لماذا أخترنا هذا الطريق
.فى المقام الأول

432
00:28:33,840 --> 00:28:37,110
يقولون أن "نابيلون" لا يروق له
.نفيِ

433
00:28:37,160 --> 00:28:40,070
يقولون أنهُ لديه القليل ليقوم
.به، والقليل من الهوايات

434
00:28:40,120 --> 00:28:42,710
...(مثل السيد (دافي) والسيد (فاراداي

435
00:28:42,760 --> 00:28:45,030
والعلماء الأخرون العظماء
...الذين وجدوا أنفسهم مضطرون للبدء

436
00:28:45,080 --> 00:28:48,200
كُل محاضرتهم بأعراب
."عن أشمئزازهم حول "إسحق نيوتن

437
00:28:53,680 --> 00:28:55,030
.لمستَ أنفُكَ

438
00:28:55,080 --> 00:28:56,830
أنتَ تُحرك الكرات
.بالسحر

439
00:28:56,880 --> 00:29:00,180
،)الرجُل يُمكن أن يعطس، (جرانت
.أليس كذلك؟ أنا مُصاب بالزُكام

440
00:29:02,240 --> 00:29:03,670
أيُمكن أن تخلوا الطاولة؟

441
00:29:03,720 --> 00:29:05,030
.لا، لا يُمكن

442
00:29:05,080 --> 00:29:06,230
كيف حال اللورد (ويلنجتون)؟

443
00:29:06,280 --> 00:29:07,670
.الدوق، تعنى؟ أنهُ قلق

444
00:29:07,720 --> 00:29:09,430
أنهُ قلق أن "نابليون" قد يعود

445
00:29:09,480 --> 00:29:11,670
لمذاا لم يجعلونكَ باروناً
...أو شيئاً ما

446
00:29:11,720 --> 00:29:13,070
بينما هو اصبح دوقاً؟

447
00:29:13,120 --> 00:29:15,070
لورد "ليفربول" قال
،أن ذلك فى الحسبان

448
00:29:15,120 --> 00:29:17,630
ولكنهم يعتقدوا أنهم يجب أن
.يعطوا (نوريل)، شيئاً ما

449
00:29:17,680 --> 00:29:22,070
ولا أعتقد أن أحداً يتحمل أن يُطلق عليه لورداً -
.أيها السادة، أنتم تتكلمون، ولا تلعبون

450
00:29:22,120 --> 00:29:24,710
السيد (تانتوني) وأنت
."من "نوتنهاماشاير

451
00:29:24,760 --> 00:29:26,350
لماذا لا نلعب بينما أنتم تتحدثون؟

452
00:29:26,400 --> 00:29:29,150
أن تطلُب من الرجل النبيل أن
،يقطع لعبه قبل أن ينتهي، أيها السادة

453
00:29:29,200 --> 00:29:31,230
هذا لم يحدث أبداً
."فى "بيدفورد

454
00:29:31,280 --> 00:29:33,350
.أستميحكَ عذراً

455
00:29:34,000 --> 00:29:36,030
(...لم أكن أعلم)

456
00:29:36,080 --> 00:29:39,190
حسناً، إذا يُمكنكم أن تخبروني
...هل ستكون لُعبة

457
00:29:39,240 --> 00:29:40,990
.طويلة أم قصيرة

458
00:29:41,040 --> 00:29:42,670
!لا نعلم، سيدي

459
00:29:42,720 --> 00:29:45,510
هذه أول زيارة للسيد (تانتوني) إلي
."لندن"

460
00:29:45,560 --> 00:29:47,870
أنا بخاصة أردتُ أن
، أجلعه يرئ بيدفورد

461
00:29:47,920 --> 00:29:50,870
ولكن لم أعتقد أنني سأجد أشخاصاً
.هُنا غير مجاملين

462
00:29:50,920 --> 00:29:53,830
حسناً إذاً، أنا أقترح أن
...تعود إلي منزلكَ

463
00:29:53,880 --> 00:29:56,390
نوثينج-هام-شاير"، أعتقد"
أنكَ قلتها كذلكَ؟

464
00:29:56,440 --> 00:29:58,110
ألا يوجد خنازير لتأكلها هُناك؟

465
00:29:58,160 --> 00:30:01,110
.السيد (تانتوني) وأنا لسنا بفلاحين

466
00:30:01,160 --> 00:30:02,310
.نحنُ منتجون للخمر

467
00:30:02,360 --> 00:30:04,110
.لدينا ما يكفي من الجعة، شكراً لكَ، سيدي

468
00:30:04,160 --> 00:30:05,550
!نحنٌ لسنا هُنا لنبيع الجعة

469
00:30:05,600 --> 00:30:08,590
السيد (تانتوني) يتعلم
...السحر

470
00:30:08,640 --> 00:30:10,270
.على يد السيد (سترانيج) بنفسه...

471
00:30:10,320 --> 00:30:11,470
ماذا؟

472
00:30:11,520 --> 00:30:12,750
.أجل

473
00:30:12,800 --> 00:30:17,110
السيد (سترانيج) كتبَ خطاباً
.إلي السيد (تانتوني) ملئ بالنصائح

474
00:30:17,160 --> 00:30:18,350
مثل؟

475
00:30:18,400 --> 00:30:19,670
.لن أُخبركَ

476
00:30:19,720 --> 00:30:22,710
يُمكنكَ أن تُقابل السيد
.سترانيج) بنفسكَ)

477
00:30:22,760 --> 00:30:24,310
أنت تدفع للسيد (سترانيج)؟

478
00:30:24,360 --> 00:30:26,630
.أجل. 70 جنيهاً

479
00:30:26,680 --> 00:30:28,590
وأنتَ لم تُقابله!؟

480
00:30:28,640 --> 00:30:31,510
.لا، ولكن نأمل ذلكَ

481
00:30:31,560 --> 00:30:33,910
نحنُ سوف نذهب ونقف
.أمام منزلهّ غداً

482
00:30:33,960 --> 00:30:35,590
ما النصحية التى أعطاها لكَ؟

483
00:30:36,920 --> 00:30:38,110
.أخبره

484
00:30:38,160 --> 00:30:39,230
.أجل

485
00:30:39,280 --> 00:30:41,750
حسناً، يوماً ما ، السيد (تانتوني) طلب
...تعويذة

486
00:30:41,800 --> 00:30:44,430
ليجعل الأمطار تتوقف
."فى "توتنهامشاير

487
00:30:44,480 --> 00:30:48,150
السيد (سترانيج) رد عليه قائلاً
.أنهُ لا يقوم بمثل هذا السحر

488
00:30:48,200 --> 00:30:50,270
لقد قال ذلك، أليس كذلك، سيد (تانتوني)؟

489
00:30:50,320 --> 00:30:52,230
أن العبث بالطقس
،الأنجليزي

490
00:30:52,280 --> 00:30:54,830
،يعنى العبث مع أنجلترا
...والعبث مع أنجلترا

491
00:30:54,880 --> 00:30:59,030
يعنى أننا نُدمر أسس
.السحر الأنجليزي

492
00:30:59,080 --> 00:31:00,710
هل قلتَ تلك الأشياء؟

493
00:31:00,760 --> 00:31:02,990
.نعم، ولكن ليس لهؤلاء السادة

494
00:31:03,040 --> 00:31:06,870
سيدي، أنا (جوناثان سترانيج) وأنا
.لم أسمع عنكَ من قبل

495
00:31:06,920 --> 00:31:08,670
.أنتم ضحية خدعة

496
00:31:08,720 --> 00:31:10,230
.نعم بالطبع

497
00:31:10,280 --> 00:31:12,470
أنتَ لست السيد (سترانيج) أكثر
.من زوجتيِ هي هو

498
00:31:12,520 --> 00:31:14,350
.حسناً، هذا يُحل بسهولة

499
00:31:14,400 --> 00:31:17,270
هُناك العديد من الأشياء يُمكن
.لصديقي أن يفعلها ليُثبت ذلك

500
00:31:17,320 --> 00:31:20,030
حقاً؟ وما هي تلك الاشياء؟

501
00:31:20,080 --> 00:31:22,020
.(أجل، أخبرنا، (ميرلن

502
00:31:36,600 --> 00:31:38,070
!ياألهي الكريم

503
00:31:38,120 --> 00:31:39,860
أين ذهبَ؟

504
00:32:29,240 --> 00:32:32,190
وكيف حال السيد (سترانيج)؟ -
.مشغول، سيدتيِ -

505
00:32:32,240 --> 00:32:33,590
.مشغولاً

506
00:32:33,640 --> 00:32:37,510
ولكن بالأمس فقط، أستفسر عنكِ
.تحديداً

507
00:32:37,560 --> 00:32:38,910
.أعتقد ذلك

508
00:32:38,960 --> 00:32:41,190
لقد دفعتُ له
.أكثر من 100 جنيهاً، سيدي

509
00:32:41,240 --> 00:32:42,630
.أخر ما أملك من أموال

510
00:32:42,680 --> 00:32:46,790
ولكن فكري فى الخير الذى
.سيعود عليكَ، سيدتي، أنهُ أستثمار

511
00:32:46,840 --> 00:32:48,310
...كما تري

512
00:32:49,840 --> 00:32:51,630
.كم ضعيفة الجدران

513
00:32:51,680 --> 00:32:54,550
...(كما تري (جوناثان سترانيج

514
00:33:00,960 --> 00:33:03,030
...(جوناثان سترانيج)

515
00:33:08,520 --> 00:33:10,460
!...(جوناثان سترانيج)

516
00:33:21,520 --> 00:33:23,150
،آمل أنكِ تكوني كريمة، سيدتيِ

517
00:33:23,200 --> 00:33:24,990
لتغفري لي تأخر
.زيارتيِ

518
00:33:25,040 --> 00:33:30,120
الطريق كان أكثر تعرجاً عما
.كنتٌ أتوقع

519
00:33:33,680 --> 00:33:35,680
.(أنا (جوناثان سترانيج

520
00:33:38,480 --> 00:33:39,910
.(السيدة (بولوروث

521
00:33:39,960 --> 00:33:41,590
.أخيراً

522
00:33:41,640 --> 00:33:44,590
،لقد أخذتٌ الحرية لكتابة
،بأسمهم جميعاً

523
00:33:44,640 --> 00:33:47,630
العقوبة السحرية التى يجب
.أن تنالهم

524
00:33:47,680 --> 00:33:49,670
ولكنِ سأكون سعيدة
،بتوصياتكَ

525
00:33:49,720 --> 00:33:51,670
.بما أنكَ سوف تُقصيهم بعيداً

526
00:33:51,720 --> 00:33:53,190
"...السيدة بولوروث سينور"

527
00:33:53,240 --> 00:33:55,790
.والدة زوجيِ

528
00:33:55,840 --> 00:33:57,870
.أن تغرق فى حوض غسيل الملابس"

529
00:33:57,920 --> 00:34:01,510
أن تُخنق حتى الموت"
...على حافظة المشمش الخاصة بها

530
00:34:01,560 --> 00:34:04,310
أن تُخبز بالخطأ"
."فى فرن الخبز

531
00:34:04,360 --> 00:34:07,470
عفواً، سيدة (بولوروث)، ولكن حتيِ
...أعظم ساحر عاش فى الزمان

532
00:34:07,520 --> 00:34:09,870
لا يُمكنه قتل نفس الشخص
.بـ3 طرق مختلفة

533
00:34:09,920 --> 00:34:11,710
.حسناً، قدر ما تستطيع

534
00:34:11,760 --> 00:34:14,710
والسيد (بلوروث). ماذا
يجب أن أفعل بشأنه؟

535
00:34:14,760 --> 00:34:16,830
.مرض يؤدي إلي تشوه الجسم

536
00:34:16,880 --> 00:34:19,830
.الإفلاس. الجنون. حريقاً

537
00:34:19,880 --> 00:34:22,430
شريراً يظهر له وينتظر
...الفرصة ليقطع

538
00:34:22,480 --> 00:34:23,990
...(سيدة (بلوروث

539
00:34:24,040 --> 00:34:26,230
.أنتِ كنتِ ضحية لتضليل

540
00:34:26,280 --> 00:34:29,310
.أنا لم أقم أبداً بأخذ أعمال لأشخاص منفردين

541
00:34:29,360 --> 00:34:32,230
،)ليس (جاتكومبي)، ليس (تانتوني
.(ليس الأنسة (جراي

542
00:34:32,280 --> 00:34:34,510
أنا حتي لم أسمع
...عنك قبل الليلة

543
00:34:34,560 --> 00:34:37,030
...وأنا لم أعين هذا

544
00:34:37,640 --> 00:34:39,280
.الشخص..

545
00:34:44,480 --> 00:34:46,230
!(دراولايت)

546
00:34:46,280 --> 00:34:48,350
.أنا آسف على ذلك، سيدتيِ

547
00:34:48,800 --> 00:34:50,430
!(دراولايت)

548
00:34:50,480 --> 00:34:54,950
لقد أنتظرنا بعضه ساعات حتي
،يعود من مرآة، سيدتي

549
00:34:55,000 --> 00:34:58,870
ولكنهُ لم يعد، لذا فكرنا
...أن نأتي لهُنا لنري إذا

550
00:34:58,920 --> 00:35:02,440
.ها هو، سيدتيِ
.أنهُ بألف خير

551
00:35:04,040 --> 00:35:05,350
هل حدثَ شيئاً؟

552
00:35:05,400 --> 00:35:07,350
.أيها الأخرق

553
00:35:07,400 --> 00:35:08,990
أين كنتَ؟

554
00:35:09,040 --> 00:35:13,070
،شورديتش". أنتِ لم تكنِ خائفة"
.أكنتِ كذلك؟ أنا كُنت بألف خير طوال الليل

555
00:35:13,120 --> 00:35:14,800
.أنا دائماً خائفة

556
00:35:16,200 --> 00:35:18,350
حسناً، أخبرنا، أين
أختفيت؟

557
00:35:18,400 --> 00:35:19,990
.ليس لديّ كلمات لأصف ذلك

558
00:35:20,040 --> 00:35:22,190
.أنها... أنها بالكامل أرض أخري

559
00:35:22,240 --> 00:35:25,030
كُل شئ (نوريل) وأنا
.فعلناه يساوي لا شئ

560
00:35:25,080 --> 00:35:27,630
أنهُ أروع مكان سبق
.أن رأيته

561
00:35:27,680 --> 00:35:29,150
شورديتش"؟"

562
00:35:29,200 --> 00:35:31,670
لا تكُن غريباً، "شورديتش" حيث
.(يسُكن (دراولايت

563
00:35:31,720 --> 00:35:34,270
أنتَ كنتَ مع (دراولايت)؟ -
...أجل، لقد كان يُرتب لي -

564
00:35:34,320 --> 00:35:37,470
لأن أفعل جميع أنواع السحر الأسود يُمكن فعله -
لماذا؟ -

565
00:35:37,520 --> 00:35:40,190
المال، كما أعتقد. لقد
،هربْ، وهذا المؤسف

566
00:35:40,240 --> 00:35:42,670
وأنا لدي عقلاً عظيماً
.لأستطيع أن أنافسه

567
00:35:42,720 --> 00:35:45,910
أن المنافسه الأن، صحيح؟ -
ماذا حدث خلف المرآة؟ -

568
00:35:45,960 --> 00:35:48,270
.لقد أكتشفتُ... طُرقات الملك

569
00:35:48,320 --> 00:35:52,030
الطريق الأثري بين هذا
.العالم والعوالم الأخري

570
00:35:52,080 --> 00:35:54,150
لقد كانت مُغلقة
،لمئات الأعوام

571
00:35:54,200 --> 00:35:57,110
.ولكن الأن... فُتحت مُجدداً

572
00:35:57,160 --> 00:35:58,750
.هُناك أنا ذهبتٌ

573
00:35:58,800 --> 00:36:00,710
.(هذا لا يبدو آمناً، (جوناثان

574
00:36:00,760 --> 00:36:02,470
.آمناً؟ لا، لا أعتقد ذلك

575
00:36:02,520 --> 00:36:05,470
ولكن بعد ذلك تذكرتٌ نفسي
.أنني لستُ آماناً

576
00:36:05,520 --> 00:36:07,870
...وعندما عُدتُ -
!عُدت؟ -

577
00:36:07,920 --> 00:36:09,950
إذاً، أنت سوف تذهب
...إلي هذا المكان

578
00:36:10,000 --> 00:36:11,710
فى كُل لحظة (نوريل) يُغضبكَ

579
00:36:11,760 --> 00:36:14,190
بينما أنا مازلتٌ هُنا
،عالقة فى أحتراق الشوق بائسة

580
00:36:14,240 --> 00:36:16,110
أتسأل إذا كُنت
.سأراكَ مُجدداً

581
00:36:16,160 --> 00:36:18,230
بيل)، ما الأمر؟) -
!الأمر؟ -

582
00:36:18,280 --> 00:36:20,870
أنتَ تضع نفسُكَ فى أكثر
،خطر ممكن

583
00:36:20,920 --> 00:36:22,470
وتتوقع مني ألا أقول شيئاً؟

584
00:36:22,520 --> 00:36:24,910
...لقد كُنت فى شبة الجزيرة -
.أنا أعرف أنكَ كنتَ فى شبة الجزيرة -

585
00:36:24,960 --> 00:36:27,310
أنتَ لا تتوقف عن القول
.أنكَ كنتَ فى شبة الجزيرة

586
00:36:27,360 --> 00:36:30,230
،ولكن كونكَ فى شبة الجزيرة
...ليست نوعاً ما من السحر

587
00:36:30,280 --> 00:36:31,630
.الذى يمنحكَ الخلود

588
00:36:31,680 --> 00:36:33,990
عندماً ذهبتٌ للحرب، أنتِ
.كنتِ راضية تماماً

589
00:36:34,040 --> 00:36:36,910
.الأمر ليس متشابهاً

590
00:36:36,960 --> 00:36:39,300
.لقد كنتٌ خائفة برعب عليكَ

591
00:36:39,880 --> 00:36:41,270
،ولكن، أنتَ كان لديك واجباً

592
00:36:41,320 --> 00:36:43,310
وأنتَ لديكَ الجيش
.البريطاني بأكلمه إلي جانبكَ

593
00:36:43,360 --> 00:36:45,830
هُناك، أنتَ ستكون وحدك
،بالكامل! ، أنا أقول هُناك

594
00:36:45,880 --> 00:36:48,070
ولا أحد منا يعرف أين
هُناك"، أليس كذلك؟"

595
00:36:48,120 --> 00:36:49,630
.أنا أعرف جيداً أين هي

596
00:36:49,680 --> 00:36:52,470
أنهُ المكان الذى حاول (نوريل) بكل
.الطرق منعي عن الوصول إليه

597
00:36:52,520 --> 00:36:55,790
حقاً، (بيل)، هذا مبكراً جداً
.لكِ أن تُقرري أنكِ لا تُحبين مهنتيِ

598
00:36:55,840 --> 00:36:57,390
.لقد كان طلبكِ أن أعمل

599
00:36:57,440 --> 00:36:59,350
لا تجرؤ على قول هذا
.(لي، (جوناثان

600
00:36:59,400 --> 00:37:01,910
أنا لم أقل كلمة ضد
.عملكَ

601
00:37:01,960 --> 00:37:05,350
حتيِ اليوم، كُنتِ دائماً تسعي لأكتشاف
.محتويات الكُتب

602
00:37:05,400 --> 00:37:08,600
الكُتب! أنا ممنوع من نصف الكُتب

603
00:37:09,760 --> 00:37:12,750
...بيل)، حاولي الفهم)

604
00:37:12,800 --> 00:37:15,990
كُل شئ حدث إليّ مؤخراً
،فى شبة الجزيرة

605
00:37:16,040 --> 00:37:17,630
...مع الملك، هذا المساء

606
00:37:17,680 --> 00:37:20,750
ذلك أقنعني أن هُناك المزيد
.من السحر الممكن أكثر مما حلمتٌ

607
00:37:20,800 --> 00:37:22,710
أنتَ ليس لديكَ
.فكرة إلي إين تؤدي تلك الطُرق

608
00:37:22,760 --> 00:37:25,230
لا، وهذا الجيد والرائع
.فيها

609
00:37:25,280 --> 00:37:28,790
عدنيِّ أنكَ لن تذهب إلي
.تلكَ الطُرق مجدداً

610
00:37:28,840 --> 00:37:30,510
.لا

611
00:37:30,560 --> 00:37:32,790
.حسناً، أنا أسحب طلبي

612
00:37:32,840 --> 00:37:35,110
أنا لا أُريدكَ أن تحصل
.(على عمل، (جوناثان

613
00:37:35,160 --> 00:37:38,320
أُريدكَ راكداً، أُريد الرجل
!الذى تزوجتهّ

614
00:37:45,120 --> 00:37:48,120
اللعنة على السحر. واللعنة
.على الطريق الذى يؤدي إليه

615
00:37:56,800 --> 00:37:59,540
حسناً، شكراً لكما
.على تلكَ الليلة السعيدة

616
00:38:14,200 --> 00:38:17,110
هنري). من رائع منكَ)
.مجيئكَ لرؤيتيِ

617
00:38:18,800 --> 00:38:20,550
أين... أين هو؟

618
00:38:20,600 --> 00:38:23,750
أنهُ بالمنزل. أنا لم أراه
.غاضباً كهذا من قبل

619
00:38:23,800 --> 00:38:25,510
.دعني أتحدث إليه

620
00:38:25,560 --> 00:38:26,710
.بالطبع لا

621
00:38:26,760 --> 00:38:30,030
أنتَ لن تتحدث معه حتيِ
.أُخبرك بذلك

622
00:38:30,080 --> 00:38:33,270
إذا عرف أنني قابلتُكَ، سوف
.يُلقي بي بعيداً

623
00:38:33,320 --> 00:38:35,790
.نوريل) يُدين بكل شئ لي)

624
00:38:35,840 --> 00:38:39,000
بدوني، ما كان أحداً سمع
.عنهُ، أو عنكَ

625
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
.ما كان ليكون هُناك كتاباً

626
00:38:43,520 --> 00:38:46,510
،لم تستطيع فعلها بدوني وقتها
.ولن تستطيع فعلها بدوني الأن

627
00:38:46,560 --> 00:38:49,070
على العكس. أنهُ من الممكن
.الأن أن نفعلها بدونكَ

628
00:38:49,120 --> 00:38:50,750
!اللعنة عليكَ

629
00:38:50,800 --> 00:38:54,190
ما الذى أقنعكَ أنكَ قد تنجح
فى مثل هذا المخطط السخيف؟

630
00:38:54,240 --> 00:38:56,780
.يجب أن أطردكَ هُنا والأن

631
00:38:58,320 --> 00:39:01,110
...أنا آسف. المال لم يكن

632
00:39:01,160 --> 00:39:03,630
...لم يكن لي...

633
00:39:03,680 --> 00:39:05,960
.كان... لديونيِ...

634
00:39:07,400 --> 00:39:09,340
أيُمكنكَ المساعدة أرجوكَ؟

635
00:39:10,720 --> 00:39:13,190
.أنا بالكاد أتحمل نفسي

636
00:39:14,520 --> 00:39:16,030
.حسناً، سنري

637
00:39:16,080 --> 00:39:17,550
أين تُقيم؟

638
00:39:17,600 --> 00:39:19,390
."فى "شكسبيرهيد

639
00:39:19,440 --> 00:39:21,070
.أذهب هُناك وأنتظر

640
00:39:21,120 --> 00:39:24,310
وإذا عضرت عملي مع
...نوريل) للخطر مجدداً)

641
00:39:24,360 --> 00:39:26,950
...أستمع إليّ

642
00:39:27,000 --> 00:39:30,710
.سأقتلكَ بنفسي

643
00:39:30,760 --> 00:39:33,360
.شكراً لكَ، (هنري)، شكراً لكَ

644
00:39:38,680 --> 00:39:40,030
.(إلي منزل السيد (نوريل

645
00:39:40,080 --> 00:39:42,870
و (لوكاس) خُذ هذا المحضر إلي
.مخفر الملك

646
00:39:42,920 --> 00:39:44,470
...وأخبرهم كُل شئ

647
00:39:44,520 --> 00:39:46,790
عن الديون المستحقة
،)لـ(كرستوفر دراولايت

648
00:39:46,840 --> 00:39:48,150
...ويُمكن أن يجدوه ويعتقلوه

649
00:39:48,200 --> 00:39:51,400
."في "شكسبيرهيد"، "كونفينت جاردن

650
00:39:57,360 --> 00:39:59,950
لقد أهتمتُ بالأمر جيداً جداً
...فى الواقع

651
00:40:00,000 --> 00:40:02,270
.كُنت أُفكر بأمراً أخر

652
00:40:02,320 --> 00:40:04,430
."يجب أن نُعيد "ثينك دراجونيس

653
00:40:04,480 --> 00:40:05,550
ماذا؟

654
00:40:05,600 --> 00:40:08,830
أنها محكمة من العصور الوسطي
.نشأت لمُعاقبة الساحرين الزائفين

655
00:40:08,880 --> 00:40:11,190
لحسن الحظ، أن قانون
.العصور الوسطي لم يختفي بعد

656
00:40:11,240 --> 00:40:14,030
.ولكن (دراولايت) ليست ساحراً
...بالطبع سينال محاكمة عادية

657
00:40:14,080 --> 00:40:17,390
لا. جرائمه كانتْ بالتحديد
.جرائم سحر

658
00:40:17,440 --> 00:40:19,710
.نحنُ نريد مُحاكمة سحرية

659
00:40:19,760 --> 00:40:21,710
ما نوع الأمن يُمكن أن أحصل عليه؟

660
00:40:21,760 --> 00:40:23,430
عندما تُهاجمني الناس فى الشارع؟

661
00:40:23,480 --> 00:40:25,470
...السحره الأخرون - الأشرار -

662
00:40:25,520 --> 00:40:27,950
رُبما يظهر منهم من يتحداني، من يُعارضني؟

663
00:40:28,000 --> 00:40:29,710
.يجب أن أحصل عى محكمة خاصة بي

664
00:40:29,760 --> 00:40:32,390
سيد (نوريل)، هذا ليس
...من واجب أى محكمة

665
00:40:32,440 --> 00:40:35,590
فى تمجيد رآي شخص
.واحد على الأخر

666
00:40:35,640 --> 00:40:38,350
إذا السحره الأخرون
،يفكرون بأختلاف عنكَ

667
00:40:38,400 --> 00:40:40,430
.يجب أن تُنافسهم...

668
00:40:40,480 --> 00:40:43,310
يجب أن تُجادل وتنشر و
،تُمارس سحركَ

669
00:40:43,360 --> 00:40:45,070
،ويجب أن تتعلم أن تعيش كما أعيش

670
00:40:45,120 --> 00:40:48,110
،فى مواجهة الأنتقادات المستمرة
.المعارض واللائم

671
00:40:48,160 --> 00:40:50,350
.تلكَ، سيدي، الطريقة الأنجليزية

672
00:40:50,400 --> 00:40:53,150
ولكن "ثينك داروجونس" هي
.أفضل فرصة لنُعدمهم

673
00:40:53,200 --> 00:40:54,870
أعدام؟

674
00:40:54,920 --> 00:40:59,270
سيد (نوريل)، أنا أشعر
،بالجرح مثلُك تماماً

675
00:40:59,320 --> 00:41:02,350
ورُبما أكثر منكَ، بما
.أن الأمر يتعلق بيّ

676
00:41:02,400 --> 00:41:04,830
ولكن أنا لن أتسبب
.فى موت أى شخص

677
00:41:04,880 --> 00:41:08,190
...أنا كُنت فيــ
.لقد كُنت فى الحرب، سيدي

678
00:41:08,240 --> 00:41:10,110
.رأيت ما يكفي من الموتي

679
00:41:10,160 --> 00:41:13,430
بأى حال، أعتقد أن اللوم عليك
.(أكثر مما علي (دراولايت

680
00:41:13,480 --> 00:41:14,950
لماذا، ماذا فعلت؟

681
00:41:15,000 --> 00:41:17,310
حسناً، من صرح لكَ بالدخول
إلي طُرقات الملك؟

682
00:41:17,360 --> 00:41:19,830
الناس ستعتقد أنني وافقتُ
.على ما فعلتهُ تلكَ الليلة

683
00:41:19,880 --> 00:41:22,110
ولماذا لا توافق؟

684
00:41:22,160 --> 00:41:24,550
.أنهُ أكتشاف أثري، سيدي

685
00:41:24,600 --> 00:41:26,790
.حجم المكان، مُذهل

686
00:41:26,840 --> 00:41:29,430
تعالَ معي، سيدي. أنهُ
.مكاناً مذهلاً

687
00:41:29,480 --> 00:41:32,310
السلالم عالية حتيِ أنني
،لم أستطع رؤية قمتها

688
00:41:32,360 --> 00:41:34,910
وبكل مكان، هُناك القلاع
،والجسور

689
00:41:34,960 --> 00:41:36,550
،منحوته على الصخور

690
00:41:36,600 --> 00:41:38,270
...أسلوبهّ

691
00:41:39,280 --> 00:41:41,950
من؟ -
.الرجل الذى بناها، سيدي -

692
00:41:43,080 --> 00:41:45,190
."جون أوسكجلاس)، "الملك الأسود)

693
00:41:45,240 --> 00:41:48,670
الرجُل الذى قدم إلينا كُل
.ما قلناه ونفذناه

694
00:41:48,720 --> 00:41:52,070
هُناك ثروة عظيم من
.السحر هُناك، سيدي

695
00:41:52,120 --> 00:41:55,350
،يُمكن أن نذهب سوياً
.أنت وأنا، لنكتشفه

696
00:41:55,400 --> 00:41:58,270
ما فعلته سوف يُجلب
...على السحر الأنجليزي سوء السمعة

697
00:41:58,320 --> 00:42:00,790
.أكثر من أى شئ (دراولايت) فعله

698
00:42:00,840 --> 00:42:02,990
أنها ليست مفاجآة
.أنهُ تحول إلي شرير

699
00:42:03,040 --> 00:42:06,350
ولكن أنتَ - أنت ثاني ساحر
!فى البلاد

700
00:42:06,400 --> 00:42:07,750
لماذا قدمتَ إلي "لندن"، سيدي؟

701
00:42:07,800 --> 00:42:10,270
لماذا أخذتَ على عاتقكَ
،أستعادة السحر الأنجليزي

702
00:42:10,320 --> 00:42:11,750
إذا لم تُمارس السحر الأنجليزي؟

703
00:42:11,800 --> 00:42:15,040
.لأجعله مُحترماً

704
00:42:20,560 --> 00:42:22,630
.يوماً هنيئاً، أيها السادة

705
00:42:22,680 --> 00:42:24,420
.سأعود لمنزلي

706
00:42:33,720 --> 00:42:35,660
هل أنتهي إذا؟

707
00:42:37,640 --> 00:42:40,510
أجل، أعتقد أنهُ كتاب
.صغير ممتاز

708
00:42:41,880 --> 00:42:44,480
.(مساعدتكَ كانت قيمة، سيد (سترانيج

709
00:42:46,800 --> 00:42:48,940
أيُمكن أن أستعيره؟ -
.أحتفظ به -

710
00:42:50,000 --> 00:42:52,800
.رجاءاً، أحتفظ به

711
00:42:54,880 --> 00:42:56,350
.شكراً لكَ

712
00:43:17,720 --> 00:43:20,350
أنا آسف على القلق
.(الذي سببته لكِ، (بيل

713
00:43:20,400 --> 00:43:22,430
.أنا آسف على الأشياء التى قلتها

714
00:43:22,480 --> 00:43:25,680
أنا آسف على أى حزن
.تسببت به مهنتي

715
00:43:29,360 --> 00:43:30,710
،حسناً، كما قُلتَ

716
00:43:30,760 --> 00:43:34,950
كان أنا من أقترحتُ أن
.تعمل من المقام الأول

717
00:43:35,000 --> 00:43:36,950
.أنتِ لمِ تُحدديِ

718
00:43:37,000 --> 00:43:40,710
فى عقلي، كُنت أفُكر بأنكَ قد
.تُصبح قاضي صُلح

719
00:43:40,760 --> 00:43:42,830
.أو بستاني

720
00:43:43,480 --> 00:43:45,230
لم أعتبر أنكِ
...قد تُصبح

721
00:43:45,280 --> 00:43:47,820
.واحداً من أعظم رجال العصر

722
00:43:48,600 --> 00:43:51,070
.الأمر مفاجئ ليِ بشكلاً ما أيضاً

723
00:43:52,680 --> 00:43:54,420
.لقد نُشرَ

724
00:43:55,640 --> 00:43:57,310
.لقد كنتِ مُحقة

725
00:44:03,640 --> 00:44:06,350
نُشرَ إذا، ماذا ستفعل؟

726
00:44:06,400 --> 00:44:08,790
.سأكتب نقداً عنهُ

727
00:44:08,840 --> 00:44:11,750
لا يُمكنكَ كتابة نقد عن كتاب
.ساعدتَ أنت فى كتابته

728
00:44:11,800 --> 00:44:14,110
...أعتقد أنهُ يمكنني

729
00:44:14,160 --> 00:44:16,230
إذا سُمح لي القول
.أنهُ كتاب بغيض

730
00:44:16,280 --> 00:44:18,230
...(جوناثان) -
.سأقول أنها عملية أحتيال -

731
00:44:18,280 --> 00:44:19,550
.أنتَ لستُ جاداً

732
00:44:19,600 --> 00:44:21,950
لما لا؟ -
...لأنك تترك نفسكَ منفتحاً على -

733
00:44:22,000 --> 00:44:24,190
ما الذى سيقوله (نوريل)؟

734
00:44:24,240 --> 00:44:25,670
.لا يُمكنكَ نشرهْ

735
00:44:25,720 --> 00:44:27,320
.للآسف يجب عليّ

736
00:44:28,520 --> 00:44:30,720
.وبعدها أنا وأنتِ سنعود للمنزل

737
00:44:32,520 --> 00:44:34,260
ما رأيك؟

738
00:44:44,480 --> 00:44:47,720
سيدتيِ، أنا آسف جداً
...لأنكِ لا تهتمين بأمرنا

739
00:44:49,240 --> 00:44:52,630
.ولكن لمصلحتكِ يجب أن تأكلي شيئاً -
.فك قيدي -

740
00:44:52,680 --> 00:44:54,430
يقولون أنكِ قد
.تسبب الأذي لنفسكِ

741
00:44:54,480 --> 00:44:57,550
لقد مللتُ من رجال فى معاطف
.ليقرروا ما هو الأفضل لي

742
00:44:57,600 --> 00:44:59,470
.رُبما أكون بخير إذا أذيتُ نفسي

743
00:44:59,520 --> 00:45:01,670
.أنا لستُ ملكاً لأحد سوي نفسي

744
00:45:01,720 --> 00:45:03,470
.نصف حياتي، أنا مُقيدة

745
00:45:03,520 --> 00:45:06,120
.النصف الأخر، أستحق أن أكون حرة

746
00:45:09,840 --> 00:45:11,360
.فك قيدي

747
00:45:17,400 --> 00:45:18,830
...(ستيفين)

748
00:45:18,880 --> 00:45:20,630
ستيفين)، ألديكَ سلاحاً؟)

749
00:45:20,680 --> 00:45:23,310
!أطلق عليه! أطلق على هؤلاء الرجال

750
00:45:23,360 --> 00:45:24,720
!لا

751
00:45:32,520 --> 00:45:35,870
،ماذا تفعل هُنا
.سيدي؟ أعتقدتُ أنكَ مريضاً

752
00:45:35,920 --> 00:45:38,750
أنا بخير الأن. وأنتَ
.(لديك السيدة (بول

753
00:45:38,800 --> 00:45:41,910
.(خذني إليها، سيد (سيجوندس -
...سيد (شايلدرماس)، أرجوكَ -

754
00:45:41,960 --> 00:45:44,990
أنا على الطريق مُنذ وقت طويل
.ولدي العديد من الأسئلة للسيدة

755
00:45:45,040 --> 00:45:47,270
خطابكَ طلب منا أن
.نعتني بالسيدة (بول) تحتَ رعايتنا

756
00:45:47,320 --> 00:45:49,390
ولم تقل أن مسموح
.لكَ أن تزورها

757
00:45:49,440 --> 00:45:52,270
وأنا لم أقل أن
.لديك أى حق عليها

758
00:45:52,320 --> 00:45:54,710
يبدو إليّ أن السيد
.نوريل) قد فعل ما يكفي)

759
00:45:54,760 --> 00:45:56,790
أنا لا أعلم ما
.(فعله السيد (نوريل

760
00:45:56,840 --> 00:46:00,190
أنهُ لن يُخبرني. أنا هُنا
.نيابةً عن نفسي

761
00:46:00,240 --> 00:46:02,310
.أنا آسف، لا يُمكنكَ رؤيتها

762
00:46:02,360 --> 00:46:04,110
.سوف تأخذني إليها الأن

763
00:46:04,160 --> 00:46:06,190
رُبما يكون لديكَ
.طرقاً للضغط

764
00:46:06,240 --> 00:46:08,590
،يُمكنكَ أن تُغلق مؤسسات
،تسرق كُتب الناس

765
00:46:08,640 --> 00:46:10,390
...تسلبهم من مصدر رزقهم

766
00:46:10,440 --> 00:46:14,790
ولكنني لن أسمح لكَ
!بأن تُزعج السيدة، سيدي

767
00:46:14,840 --> 00:46:17,430
!هُنا حيث يتوقف الأمر

768
00:46:17,480 --> 00:46:21,430
أنا لديّ ذلك معبئ بجميع
.أنواع الأشياء والقطع الغير سارة

769
00:46:21,480 --> 00:46:24,190
ولا أعتقد أنكَ مهتماً
...لأن يتم أطلاق عليكَ مرتين

770
00:46:24,240 --> 00:46:26,150
.فى أقل من شهرين

771
00:46:26,200 --> 00:46:30,680
عد بنفسكَ إلي مُعلمكَ
.و...فكر مُجدداً

772
00:46:35,440 --> 00:46:37,040
.سأعود

773
00:46:43,920 --> 00:46:46,280
.(تذكر هذا، (جون سيجوندس

774
00:46:49,040 --> 00:46:52,040
هُناك أقل من ذلك
.للسيدة لتُقابلني وجهاً لوجه

775
00:47:00,040 --> 00:47:02,590
أنا سعيد جداً لأنني
.لم أضُطر للأطلاق

776
00:47:02,640 --> 00:47:04,780
.أنهُ معبئ بالجوز فقط

777
00:47:05,320 --> 00:47:06,910
...لنعود للداخل

778
00:47:06,960 --> 00:47:10,000
ونتأكد أن السيدة (بول) لا
.تشعر بالأسي بشأن ذلك

779
00:47:11,920 --> 00:47:14,190
."نقد "إيدنبرو

780
00:47:14,240 --> 00:47:16,670
!لقد قتلَ كتابي

781
00:47:16,720 --> 00:47:18,990
!كُل ما عملنا لأجله

782
00:47:19,040 --> 00:47:21,550
<i>جيلبرت نوريل المحترم"
...وجوناثان سترانيج عهدوا بأن</i>

783
00:47:21,600 --> 00:47:23,710
<i>يُعيدوا السحر الأنجليزي"
،إلي حالة راقية</i>

784
00:47:23,760 --> 00:47:25,070
<i>.إلي حالة من المجد الحديث"</i>

785
00:47:25,120 --> 00:47:27,670
<i>أنا أقول إذا كان هذا هو"
...شكل السحر الحديث، </i>

786
00:47:27,720 --> 00:47:29,990
<i>.فأنا لا أريد أن أكون حديثاً"</i>

787
00:47:30,040 --> 00:47:32,470
<i>أعطني أسرار وأحلام الماضي"</i>

788
00:47:32,520 --> 00:47:37,320
<i>لأنها أكثر أشراقاً من أمطار"
."نوريل التافهة</i>

789
00:47:39,520 --> 00:47:41,430
.هذا ليس كُل شئ، سيدي

790
00:47:41,480 --> 00:47:45,830
<i>كتاب نوريل مثل خطاب"
.من عمتيِ العجوز</i>

791
00:47:45,880 --> 00:47:48,470
<i>...نجح بشكل رائع فى التمثيل"</i>

792
00:47:48,520 --> 00:47:50,190
<i>،كُل هذا مجرد عبث"</i>

793
00:47:50,240 --> 00:47:54,510
<i>ضيق وممل فقط لتعزيز"
.موقف نوريل الضيق الأفق</i>

794
00:47:54,560 --> 00:47:56,830
<i>بالطبع السحر يجب أن يكون سحري؟"</i>

795
00:47:56,880 --> 00:47:58,830
<i>بالطبع السحر حلماً؟"</i>

796
00:47:58,880 --> 00:48:01,030
<i>أين هي روائع"
الماضي الأنجليزي؟</i>

797
00:48:01,080 --> 00:48:02,910
<i>من عصور السحر الذهبية؟"</i>

798
00:48:02,960 --> 00:48:05,910
<i>ليس هُناك ذكر للملك الأسود"
...سوي للأهانه لهُ</i>

799
00:48:05,960 --> 00:48:09,230
<i>ونهاجمه بهدوء، ونُجرده"
.من كل ما نفعله</i>

800
00:48:09,280 --> 00:48:11,870
<i>نوريل يقول على ذلك سحر"
.العصر الحديث</i>

801
00:48:11,920 --> 00:48:15,150
<i>.أنا أقول على ذلك مألوفا، دنيوياً"</i>

802
00:48:15,200 --> 00:48:18,030
<i>أقول أن هُناك المزيد"
.من السحر الأنجليزي عن ذلك</i>

803
00:48:18,080 --> 00:48:19,870
<i>ليس هُناك ذكر"
...للأكتشافات </i>

804
00:48:19,920 --> 00:48:21,590
<i>...التى قمتَ بها دون خوف"</i>

805
00:48:21,640 --> 00:48:23,630
<i>لم تُذكر طُرقات"
...الملك الأسود</i>

806
00:48:23,680 --> 00:48:27,070
<i>أو لماذا كانت تختبئ خلف"
.كل مرآة فى أنجلترا</i>

807
00:48:27,120 --> 00:48:29,830
<i>نوريل خائف جداً"
...أن يُجيب لماذا الملك الأسود</i>

808
00:48:29,880 --> 00:48:31,430
<i>،يفعل هذا الأمر"</i>

809
00:48:31,480 --> 00:48:34,430
<i>خائف جداً من أن يكتشف"
.إلي أين تقود تلكَ الطُرق</i>

810
00:48:34,480 --> 00:48:37,750
<i>خائف من أن تتخذ مكاناً"
".لم يجب أن تأخذه</i>

811
00:48:37,800 --> 00:48:40,960
أيجب أن نترك هذا الوضع
!كذلك. لا يجب عليكَ

812
00:48:44,600 --> 00:48:48,670
هل تعتقد حقاً أن الملك الأسود
يهتم لما يحدث فى أنجلترا؟

813
00:48:48,720 --> 00:48:50,260
.أنهُ لا يهتم

814
00:48:51,800 --> 00:48:53,830
.لقد تخلي عنا

815
00:48:53,880 --> 00:48:57,350
،تخلي عن عرشه
،"وخرج عن "أنجلترا

816
00:48:57,400 --> 00:49:00,230
وأخذ معه أفضل
.جزء من السحر الأنجليزي

817
00:49:00,280 --> 00:49:02,630
بالتأكيد هذا كافي
لنعتبره عدونا؟

818
00:49:02,680 --> 00:49:05,310
.سحرهُ أختفي الأن

819
00:49:05,360 --> 00:49:08,270
أنهُ موجود، مُختبئ
.خلف مرآتنا

820
00:49:08,320 --> 00:49:09,590
.أنهُ عائد

821
00:49:09,640 --> 00:49:12,070
.هذا سحر الجنون

822
00:49:12,120 --> 00:49:16,200
.أنهُ عنيف، سحر قاسي من العصور الوسطي

823
00:49:17,240 --> 00:49:20,590
نحنُ لا يُمكن أن نملك أمراء من الجان
،يحكموا "أنجلترا" مع الجنرالات

824
00:49:20,640 --> 00:49:22,750
.مع الدوقات وغيرهم

825
00:49:22,800 --> 00:49:25,800
هذا السحر الذى
.يعود إلي "أنجلترا"، سحراً ميتاً

826
00:49:27,040 --> 00:49:28,510
.وخارج عن سيطرتنا

827
00:49:28,560 --> 00:49:32,000
إذاً يجب أن نتعلم السيطرة
.عليه. لا يُمكننا تجاهله

828
00:49:39,720 --> 00:49:42,460
لا تعتبرني جاحداً
...سيدي، ولكن

829
00:49:46,480 --> 00:49:49,980
أعتقد أن فترة تعاونا قد أنتهت

830
00:49:52,120 --> 00:49:54,190
أتضح لي أننا
.مختلفان

831
00:49:54,240 --> 00:49:56,910
،حسناً، فى المزاج، رُبما

832
00:49:56,960 --> 00:49:59,110
،ولكن كلانا سحره

833
00:49:59,160 --> 00:50:02,630
وهذا ما يهتم به
.كلاً منا

834
00:50:02,680 --> 00:50:06,870
،إذا غادرتَ هذا المنزل اليوم
.وأتبعت طريقكَ الخاص

835
00:50:06,920 --> 00:50:10,600
مع من سأتحدث؟ كما نتحدث الأن؟

836
00:50:12,280 --> 00:50:14,020
.لا يوجد أحد

837
00:50:15,360 --> 00:50:17,360
.سنكون هادئين وحدنا

838
00:50:21,120 --> 00:50:23,190
...(أنا آسف، سيد (نوريل

839
00:50:25,760 --> 00:50:29,390
ولكن مُنذ أن عُدت
،من شبة الجزيرة

840
00:50:29,440 --> 00:50:32,270
لا أشعر بالخير من أن
.يطلق عليّ تلميذاً

841
00:50:32,320 --> 00:50:36,080
حسناً، إذاً، سنجعلها
.شراكة متساوية

842
00:50:37,360 --> 00:50:40,030
الكُـتب التى أقرضتها إليكَ
،وما منعتهُ عنكَ

843
00:50:40,080 --> 00:50:41,230
.سوف تحصل عليهم

844
00:50:41,280 --> 00:50:44,160
.يجب أن نعود إلي "هيرتفيو"، أنا وأنتَ

845
00:50:45,480 --> 00:50:47,870
يجب أن نحصل على مفاتيح
.المكتبة

846
00:50:47,920 --> 00:50:49,630
وأنا لن أُعارض هذا النقد

847
00:50:49,680 --> 00:50:52,120
.دعهُ يُنشر، دعهُ يُنشر

848
00:50:54,480 --> 00:50:56,280
.لقد تشرفتَ، سيدي

849
00:50:57,360 --> 00:51:00,560
أنتَ لستَ برجلاً يقبل
.بالمساواه، سيدي

850
00:51:01,840 --> 00:51:05,000
ولكن أنا أعتقد أن يجب عليّ
.أن أتبع طريقي من الأن

851
00:51:14,560 --> 00:51:16,030
.تفضل، سيدي

852
00:51:24,720 --> 00:51:27,590
رُبما يُمكننا العمل
.من دونهم، الأن

853
00:51:29,840 --> 00:51:31,910
."يجب أن أعود لشارع "هارلي

854
00:51:31,960 --> 00:51:33,750
.أنا آسف على ذلك، سيدتيِ

855
00:51:33,800 --> 00:51:35,830
،)أنهُ أمراً سخيف، (ستيفين

856
00:51:35,880 --> 00:51:39,360
كلانا يعرف أننا سنلتقي
.مُجدداً بعد عدة ساعات

857
00:51:42,360 --> 00:51:44,230
.لا تقلق بشأني

858
00:51:44,280 --> 00:51:47,120
أشعر أنني سأكون
.بخير هُنا

859
00:51:49,240 --> 00:51:50,910
.اشعر بذلك

860
00:51:53,680 --> 00:51:55,880
.يوماً سعيداً لكم، أيها السادة

861
00:52:00,200 --> 00:52:01,550
...أستمحيكَ عذراً

862
00:52:01,600 --> 00:52:03,830
لا أمل أن أُعطيكَ أنطباعاً
،خطأً عنيّ

863
00:52:03,880 --> 00:52:05,400
...،ولكن

864
00:52:07,240 --> 00:52:09,440
أيُمكن أن أسئلكَ شيئاً؟...

865
00:52:10,040 --> 00:52:11,750
ما هو، سيدي؟

866
00:52:11,800 --> 00:52:14,310
...ما هو السحر

867
00:52:14,360 --> 00:52:16,960
الذى يُحاصر سيادتها؟

868
00:52:21,160 --> 00:52:23,500
.هُناك وردة فى فمكَ

869
00:52:25,240 --> 00:52:27,110
.وأخري فى فمها

870
00:52:31,280 --> 00:52:32,920
.أنا أري ذلك

871
00:52:34,320 --> 00:52:35,830
.بوضوح تام

872
00:52:35,880 --> 00:52:38,150
ماذا يعنى ذلك؟

873
00:52:39,920 --> 00:52:42,920
أنا لا أعلم ما الذى
.تتحدث عنه، سيدي

874
00:52:52,200 --> 00:52:53,880
.صباحاً سعيداً

875
00:53:06,120 --> 00:53:09,030
.أنا لن أذهب إلي طُرقات الملك مجدداً -
ماذا؟ -

876
00:53:09,080 --> 00:53:11,350
،"سوف نعود إلي "شورشاير

877
00:53:11,400 --> 00:53:14,140
وسأتوقف عن ممارسة
.السحر العملي

878
00:53:16,080 --> 00:53:19,350
سوف أكتب أفكاري
.فى كتاب

879
00:53:19,400 --> 00:53:22,000
.سأُصبح ساحراً نظرياً

880
00:53:22,800 --> 00:53:24,870
.(جوناثان)

881
00:53:24,920 --> 00:53:27,660
لقد أكتفيتُ من هذه
.(الصراعات، (بيل

882
00:53:28,640 --> 00:53:31,110
...صراعات مختلفة فى حروب مختلفة

883
00:53:32,360 --> 00:53:34,070
.أنتِ كنتِ مُحقة

884
00:53:34,120 --> 00:53:36,990
لقد فقدنا البصيرة
.حول لماذا حدث كل هذا

885
00:53:38,160 --> 00:53:40,560
.لم نمتلك الوقت لنتزوج

886
00:53:41,760 --> 00:53:43,870
.وأُريد هذا الوقت بشدة

887
00:53:43,920 --> 00:53:46,790
.وأنا كذلك -
.وأريده أن يبدأ الأن -

888
00:53:49,080 --> 00:53:51,870
،أنا آسف على أزعاجكِ
،)سيدة (سترانيج)، (ميرلن

889
00:53:51,920 --> 00:53:53,470
.ولكن (نابيلون) عادَ

890
00:53:53,520 --> 00:53:54,750
.(ومُقيم فى (فرنسا

891
00:53:54,800 --> 00:53:57,750
.سار فى "باريس" وأستولي عليها -
ماذا؟ -

892
00:53:57,800 --> 00:53:59,590
الدوق يُريدكَ أن
."تنضم إليه فى "بيلجيكا

893
00:53:59,640 --> 00:54:01,630
.وطلبكَ للتبعئة العامة

894
00:54:01,680 --> 00:54:03,680
..لا... لا أتسطيع، نحن

895
00:54:05,520 --> 00:54:07,270
.لا أستطيع الذهاب للحرب -
.ليس هُناك بديلاً -

896
00:54:07,320 --> 00:54:10,230
سفينة "سان سيرلو" ستُغادر مع
.المد والجزر فى غضون 3 ساعات

897
00:54:10,280 --> 00:54:11,790
.وأنت وأنا عليها

898
00:54:11,840 --> 00:54:13,310
،)أنا آسف، سيدة (سترانيج

899
00:54:13,360 --> 00:54:15,550
ولكن زوجكِ
...هو ساحر الجيش

900
00:54:15,600 --> 00:54:17,670
.ونحنُ فى حاجة إليهِ ...

901
00:54:19,000 --> 00:54:20,480
.ليلة سعيدة

902
00:54:36,240 --> 00:54:38,440
.يجب أن نفعل كما المخطط

903
00:54:40,560 --> 00:54:42,430
."عودي إلي "أشفير

904
00:54:43,280 --> 00:54:44,880
.أجعلي الحياة سعيدة

905
00:54:48,240 --> 00:54:50,640
.سأعود سريعاً

906
00:54:51,160 --> 00:54:53,110
.لا، لن تعود

907
00:54:53,160 --> 00:54:55,100
.ليس قريباً

908
00:54:57,480 --> 00:54:59,150
.(أنتِ حياتيِ بأكملها، (بيل

909
00:54:59,200 --> 00:55:01,340
.(وأنتَ لي، (جوناثان

910
00:55:17,040 --> 00:55:20,390
.أجل! لقد وجدتها

911
00:55:20,440 --> 00:55:22,990
.الــ"موس-آوك" هُنا

912
00:55:23,040 --> 00:55:25,760
.أجدها، (ستيفين). خُذها

913
00:55:39,280 --> 00:55:42,350
تلك هي، (ستيفين). أيُمكنكَ الشعور بها؟

914
00:55:42,400 --> 00:55:43,950
.لا يوجد شئ، سيدي

915
00:55:44,000 --> 00:55:45,870
.أنها تُريد أن تولدّ

916
00:55:45,920 --> 00:55:47,510
!أسحب

917
00:55:47,560 --> 00:55:49,350
!أصابعي -
!أسحب -

918
00:55:50,800 --> 00:55:53,350
.تلك هي، (ستيفين). القوة

919
00:56:07,280 --> 00:56:10,550
،لمئات الأعوام
...كانت تنتظر

920
00:56:10,600 --> 00:56:13,000
.لتعرف من أين سنحصل عليها...

921
00:56:18,440 --> 00:56:20,240
ما هذا، سيدي؟

922
00:56:23,920 --> 00:56:26,230
،دموع السيدة

923
00:56:26,280 --> 00:56:27,880
.ممزوجة بالألم

924
00:57:01,920 --> 00:57:03,390
.جميلة

925
00:57:05,600 --> 00:57:07,200
.جميلة

926
00:57:13,200 --> 00:57:14,600
حسناً؟

927
00:57:17,840 --> 00:57:20,710
شروطنا، كيف أستقبلها؟

928
00:57:25,280 --> 00:57:27,480
أخبرته بما أتفقنا عليه؟

929
00:57:29,480 --> 00:57:31,990
قلتَ له، أنهُ إذا
...لم يُنشر تراجعاً

930
00:57:32,040 --> 00:57:33,910
نحنُ سوف نعمل
...على كشف ما نعرفه

931
00:57:33,960 --> 00:57:36,430
."عن ممارستة للسحر الأسود فى "أسبانيا

932
00:57:37,920 --> 00:57:39,790
أأنتَ أخبرته
...أن تحت أى ظروف

933
00:57:39,840 --> 00:57:42,580
...أنتَ سوف تقبله كــطالب -
.لا -

934
00:57:44,680 --> 00:57:47,280
.لا، لم أخبره أياً من تلكَ الأمور

935
00:57:54,280 --> 00:57:56,880
.لقد كنتَ مُحقاً من البداية، سيدي

936
00:57:59,880 --> 00:58:03,600
يجب أن يكون هنُاك
.ساحراً واحداً فقط فى أنجلترا

937
00:58:07,200 --> 00:58:11,000
يجب أن نعتبره
.عدونا، سيدي

938
00:58:19,480 --> 00:58:21,820
...يجب أن نعمل على تدميره

939
00:58:23,560 --> 00:58:25,520
.قبل ما يُدمرنا...

