1
00:00:04,366 --> 00:00:17,070
المــــــوســم الأول - الحلقـــــــة الــــرابعـــة
مــــــــــــــــــن

2
00:00:17,070 --> 00:00:20,696
Public Morals
عنـــوان الحلقــة : ليــلة السيــــدات

3
00:00:22,623 --> 00:00:25,724
مرحباً, (روستي), كيــف الحال؟ -
مــرحباً, (جيف)؟ -

4
00:00:27,193 --> 00:00:28,560
مرحباً, شباب كيف حالكم؟

5
00:00:28,562 --> 00:00:30,362
مرحباً سيدي, عل لديك بعض النقود؟

6
00:00:30,364 --> 00:00:32,564
أي نقود؟ من أنا, (مايكي مانتل)؟
مايكي مانتل: لاعب بيسبول أمريكي مشهور - متوفي

7
00:00:32,566 --> 00:00:34,199
واحد لك وواحدة لك

8
00:00:34,201 --> 00:00:36,335
الا ينبغي لك أن تشاكس في البيت مع والدتك؟

9
00:00:36,337 --> 00:00:37,836
لا أملك والدة

10
00:00:41,509 --> 00:00:42,975
أذهب وأحصل على قصـًـة شعر جديدة

11
00:00:44,512 --> 00:00:45,911
كيف حالكم يا شباب؟

12
00:00:48,749 --> 00:00:50,382
أنت لا تبدو جيداً, أنظر إلى نفسك

13
00:00:50,384 --> 00:00:54,019
أعطاك الرجل العجوز (قاعة الأجتماع) وأعطى (سميتي) كل
الصلاحيات

14
00:00:54,021 --> 00:00:56,688
أنا؟ حصلت على تذكرة بأتجاة واحد نحو لا شيء

15
00:00:56,690 --> 00:00:58,357
هذا الشيء ليس له قيمة يا (روستي)؟

16
00:00:58,359 --> 00:01:00,225
أذا كنت ذكياً ستعرف متى تلعب أوراقك
بالشكل الصحيح

17
00:01:00,227 --> 00:01:02,327
وسينتهي كل شيء في الأخير لصالحك

18
00:01:02,329 --> 00:01:03,595
نعم؟ متـــى؟

19
00:01:03,597 --> 00:01:05,697
الرجل العجوز لن يعطيني شيئا

20
00:01:05,699 --> 00:01:08,033
أذا أصبحت الزعيم الأوحد أستطيع أن أخذ
كل شيء لنفسي

21
00:01:08,035 --> 00:01:09,902
أتأخذ كل هذه الصلاحيات من والدك؟

22
00:01:09,904 --> 00:01:11,603
كيف تفكر بالقيام بذلك يا (روستي)؟

23
00:01:11,605 --> 00:01:13,272
لقد جعل حياتي مثل الجحيم

24
00:01:13,274 --> 00:01:15,074
قد أفعل نفس الشيء معه

25
00:01:15,076 --> 00:01:17,076
أجبره على أن يحترمني

26
00:01:17,078 --> 00:01:18,577
حسناً, قبل أن تتمادى أكثر في التفكير

27
00:01:18,579 --> 00:01:20,045
نواجه حالياً مشكلة أخرى

28
00:01:20,047 --> 00:01:21,680
انت تعرف هذا الحقير (ريتشي كين)؟

29
00:01:21,682 --> 00:01:23,515
نعم, لقد قابلته عدة مرات, صبي فاسق

30
00:01:23,517 --> 00:01:25,184
ثرثار كبير يعتقد نفسه شيء كبير

31
00:01:25,186 --> 00:01:26,718
بالفعل أنه ثرثار

32
00:01:26,720 --> 00:01:28,387
يتحدث هنا وهناك عن الحادثة

33
00:01:28,389 --> 00:01:31,590
وعن كيفية تخطيطه لأخذ الثار ممن قتل السيد (أو)؟

34
00:01:31,592 --> 00:01:33,392
هل هذا حقيقي

35
00:01:33,394 --> 00:01:34,860
أتمنى له الحظ في ذلك

36
00:01:34,862 --> 00:01:36,061
أنا أتكلم بجــًــد هنا يا (روستي)؟

37
00:01:36,063 --> 00:01:38,063
يجب ان تضعه تحت أعيننا

38
00:01:38,065 --> 00:01:40,432
لقد كان ينفذ عمليات السيد (أو)؟

39
00:01:40,434 --> 00:01:41,767
عل طول الخط مع (سكيف هوبكنز)؟

40
00:01:41,769 --> 00:01:43,235
هؤلاء مجانين

41
00:01:43,237 --> 00:01:44,970
والمهم هنا, أنه يتابع الرجل الكبير

42
00:01:44,972 --> 00:01:47,139
ويريد أن يسيطر على كامل الجانب الغربي

43
00:01:47,141 --> 00:01:49,875
لديه أحلام كبيرة, وهذا شيء غير  مقبول

44
00:01:49,877 --> 00:01:52,144
لا يمكن أن نسمح له أن ينجح في مساعيه يا (روستي)؟

45
00:01:52,146 --> 00:01:55,481
الشاب كان لديه أحلام

46
00:01:55,483 --> 00:01:57,649
أصبح له الآن كوابيس

47
00:02:15,001 --> 00:02:17,136
لم أكون أعلم أنك قمت بهذا العمل نحو (بريب)؟

48
00:02:17,138 --> 00:02:19,171
متى قمت بهذا؟ -
قبل حوالي ثلاث أشهر قمنا بها من أجل الاطفال؟ -

49
00:02:19,173 --> 00:02:20,973
حسناً, (كريستين) ضبطتني

50
00:02:20,975 --> 00:02:23,108
وأنا  أفعل نفس الشيء, ولكن يجب أن أستمر
في محاولة النجنب

51
00:02:23,110 --> 00:02:25,110
أي محادثات؟ -
محاذات أيرلندية واهمة -

52
00:02:25,112 --> 00:02:27,279
من الأفضل عدم التحدق عنها, ومحاولة تغطيتها
تحت اللحاف

53
00:02:27,281 --> 00:02:29,281
وبعدها تتركها تمـر بسرعة وفي هذه
الحالة يجب أن أقتلك

54
00:02:29,283 --> 00:02:30,782
تماماً

55
00:02:30,784 --> 00:02:32,484
أذن, ما الذي يحدث هنا؟ ما الخدمة التي تحتاجها؟

56
00:02:32,486 --> 00:02:35,320
ليس شيئاً يذكر, ولكني حصلت على هذا
النوع من المقامرة

57
00:02:35,322 --> 00:02:37,523
في حانتي ومطعمي في الاسابيع الأخيرة

58
00:02:37,525 --> 00:02:40,259
الآن, أنا أحاول أن أسيطر على الأمر ولكن
الأمر أعتقد بانها خرجت من تحت سيطرتي

59
00:02:40,261 --> 00:02:42,661
هل حصلت على أسم له؟ -
أنه يطلق على نفسه ستيدي فريدي -

60
00:02:42,663 --> 00:02:44,029
نعم, أنا أعرف ستيدي

61
00:02:44,031 --> 00:02:45,931
أنه أحد الذين يأتون إلى (مطبخ هيل) وهو
ليس مؤذياً

62
00:02:45,933 --> 00:02:47,366
في أي وقت يبدأ عرضه؟

63
00:02:47,368 --> 00:02:49,134
بالضبط في منتصف الغداء حوالي 1:30

64
00:02:49,136 --> 00:02:50,769
حسناً, سوف أزورك غداً

65
00:02:50,771 --> 00:02:52,137
وسوف يكون عندي حديث معه

66
00:02:52,139 --> 00:02:53,772
وسوف نحــًــل الموضوع, لا مشكلة

67
00:02:53,774 --> 00:02:55,941
اذا أهتممت بالأمر, سوف أهتم بك

68
00:02:55,943 --> 00:02:58,043
يعجبني سماع ذلك

69
00:02:58,878 --> 00:03:00,646
لماذا لم تخبرني بهذا الأمر منذ البداية؟

70
00:03:00,648 --> 00:03:01,980
لأنها كانت خائفة

71
00:03:01,982 --> 00:03:03,849
وجعلتني أقسم بأن لا أخبر احداً

72
00:03:03,851 --> 00:03:05,317
نعم, لأسباب معقولة

73
00:03:05,319 --> 00:03:06,885
كانت تريد البقاء هنا

74
00:03:06,887 --> 00:03:09,555
أذا كنت سمحت لها بالبقاء هنا, (روستي) لم يكون
سيجدها هنا أبداً

75
00:03:09,557 --> 00:03:11,156
نحن لا نعلم بأن (روستي) هو من فعلها

76
00:03:11,158 --> 00:03:14,660
من غيره يستطيع أن يفعلها

77
00:03:14,662 --> 00:03:16,061
أخبريني بالضبط ما قالته لكِ

78
00:03:16,063 --> 00:03:18,163
حسناً, أنها اخبرتني بأنها كانت في السيارة
مع السيد (أو)؟

79
00:03:18,165 --> 00:03:19,998
تنتظره مع بعض الفتيات الأخريات

80
00:03:20,000 --> 00:03:22,034
وعندما خرج, شاهدت (روستي) وهو يقتله

81
00:03:22,036 --> 00:03:24,536
وبعدها قام روجرز واورياليتي بقذقه
في سيارة أجرة

82
00:03:24,538 --> 00:03:26,238
ورحلوا بعدها

83
00:03:26,240 --> 00:03:28,073
هذا سيء جداً يا (تي)؟

84
00:03:28,075 --> 00:03:30,509
اعتقد بأننا يجب أن نـلًـم كل حاجاتنا هنا ونخرج من
هنا بسرعة

85
00:03:30,511 --> 00:03:32,878
لأنني في اللحظة التي أقول للشباب فأنهم سيفكرون بالأنتقام -
ونذهب إلى أين؟ -

86
00:03:32,880 --> 00:03:35,147
لا اعلم, أملك صديقاً في ميامي

87
00:03:35,149 --> 00:03:37,182
من الأحسن أن نذهب إلى هناك إلى أن ينتهي هذا
الموضوع

88
00:03:37,184 --> 00:03:40,185
كلا, كلا, لا نستطيع فعل ذلك يا (بوبي)؟

89
00:03:41,822 --> 00:03:44,089
أنت جزء من عصابتهم

90
00:03:44,091 --> 00:03:46,225
اذا ارادوا فعل شيء ما, أكيد سوف يحاتجوك

91
00:03:46,227 --> 00:03:48,026
لتعقبهم والقتال معهم

92
00:03:48,028 --> 00:03:49,528
اذا رحلت الآن سوف يقتلوك بأنفسهم

93
00:03:49,530 --> 00:03:51,530
ليس من المفروض أن أتورط في هكذا أمور
يا (تي)؟

94
00:03:51,532 --> 00:03:53,599
قريبي قال بانني سوف اقوم بأشياء غير مؤذية

95
00:03:53,601 --> 00:03:54,866
هذا كل شيء

96
00:03:54,868 --> 00:03:56,702
هل هذا واضح؟ أنا لم اعمل معهم
من أجل هكذا أمور

97
00:03:56,704 --> 00:03:58,403
أعتقد هذا متأخر بعض الشيء يا (بووبي)؟

98
00:03:58,405 --> 00:04:00,105
أنت متورط بالفعل معهم

99
00:04:00,107 --> 00:04:03,141
انت الآن يجب أن تتصل مع (سميتي) وتخبره
بالذي حصل حالاً

100
00:04:10,551 --> 00:04:12,551
ما الذي يحدث يا جي جي؟
خل كل شيء بخير؟

101
00:04:12,553 --> 00:04:14,353
كل شيء بخير فريدي

102
00:04:24,064 --> 00:04:27,532
ستيدي فريدي, هذا هو الرجل الذي أبحث عنه

103
00:04:27,534 --> 00:04:29,134
تباً مولدون

104
00:04:29,136 --> 00:04:30,802
ما الذي تفعله هنا؟

105
00:04:30,804 --> 00:04:32,404
سمعت شائعة بأنك خسرت هنا

106
00:04:32,406 --> 00:04:34,139
هذه المنطقة أعتقد أنها بيست ضمن
نطاق مهماتك؟

107
00:04:34,141 --> 00:04:35,874
حسناً, في الواقع أني الان لا أعمل

108
00:04:35,876 --> 00:04:37,376
فقط توقفت هنا من أجل شرب الجعة

109
00:04:37,378 --> 00:04:39,077
نعم, نعم, بالطبع أنت تفعل ذلك

110
00:04:39,079 --> 00:04:41,446
اذن دعنا نجلس قليلاً ونتحدث؟ -
حسناً -

111
00:04:43,883 --> 00:04:45,584
هل أستطيع التحدث معك الآنِ؟

112
00:04:45,586 --> 00:04:47,219
الآن؟

113
00:04:58,064 --> 00:04:59,598
هل هذا ما أعتفد انه هو؟

114
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
نعم, لقد اخبرتكِ أنه شرطي, أتتذكرين؟

115
00:05:01,302 --> 00:05:04,169
وتعتقدين بأنه آمن أن يتركه هكذا مكشوفاً للعيان؟

116
00:05:04,171 --> 00:05:07,005
كنت لن أتجرأ على لمسه, ولكن من الواضح أنك فعلتِ

117
00:05:07,007 --> 00:05:09,441
وماذا, هل سيبقى نائماً طوال اليوم؟

118
00:05:09,443 --> 00:05:11,443
حسناً, كان يعمل طيلة الليل, وبعدها يجب أن
ينتظر

119
00:05:11,445 --> 00:05:12,778
أن يفتح المحكمة

120
00:05:12,780 --> 00:05:14,446
وهو قد وصل إلى هنا تقريباً في الصباح الباكر

121
00:05:14,448 --> 00:05:16,114
هل هذا طبيعي؟ -
نعم -

122
00:05:16,116 --> 00:05:18,784
اذا كان يعمل طيلة الليل, يجب أن يرتاح بعدها

123
00:05:18,786 --> 00:05:20,452
نعم, هذا طبيعي

124
00:05:20,454 --> 00:05:23,955
هل هذا ما كنت تريدين, أن تواعدي شرطي؟

125
00:05:23,957 --> 00:05:25,657
نحن لا نتواعد

126
00:05:25,659 --> 00:05:27,359
فقط نمرح قليلاً

127
00:05:27,361 --> 00:05:29,961
ولكنه أليس يشبه إلى حد بعيد أحد رجال

128
00:05:29,963 --> 00:05:31,296
العصبة, مثلما أخبرتيني من قبل

129
00:05:31,298 --> 00:05:32,764
وبانكِ تنتظرين الفرصة حتى تتخلصي منهم؟

130
00:05:32,766 --> 00:05:35,867
صغيرتي, نحن فقط نمرح قليلاً, هل هذا واضح؟

131
00:05:35,869 --> 00:05:37,169
هيا, أنت تعرفيني

132
00:05:37,171 --> 00:05:40,305
نحن لن نتزوج هكذا بسهولة

133
00:05:40,307 --> 00:05:41,973
دعني فقط اشرح لك

134
00:05:41,975 --> 00:05:44,142
كلا, أنت لن تشرح لي شيئاً, هل فهمت؟

135
00:05:44,144 --> 00:05:46,311
أنت يجب أن تسمعني فقط-
أنت تعرفني , أنا مستمع جيد -

136
00:05:46,313 --> 00:05:48,313
أذن أسمع جيداً, أنت لن تلعب بعد اليوم في هذا الفندق

137
00:05:48,315 --> 00:05:50,148
وهذا أمر منتهي, اذا سمعت بانك عدت لهذا الفندق

138
00:05:50,150 --> 00:05:52,117
ولو حتى لشرب الجعة, سوف أتي إلى هنا
وأتعامل معك بنفسي

139
00:05:52,119 --> 00:05:53,518
هل نحن متفقين؟ -
نحن متفقين, أنت تعرفني -

140
00:05:53,520 --> 00:05:55,187
هيا يا رجل أنه أنا (ستيدي فريدي)؟

141
00:05:55,189 --> 00:05:57,055
الذي لا يقوم بأي عبث أو لا يقوم بأي مشكلة

142
00:05:57,057 --> 00:05:59,491
جيد, جيد, أذن دعنا نتأكد من أنك لن تعود
إلى هنا للعبث مرة اخرى

143
00:05:59,493 --> 00:06:01,126
حسناً؟ هذه مدينة كبيرة

144
00:06:01,128 --> 00:06:03,161
هناك فرص عديدة لصنع المال في أمكنة أخرى؟

145
00:06:03,163 --> 00:06:05,030
بمناسبة الحديث, هل تريد مني أن أقوم ببعض التبرع

146
00:06:05,032 --> 00:06:07,232
من أجلك يا عزيزي -
كلا, كلا, كلا أحفظ نقودك -

147
00:06:07,234 --> 00:06:09,334
سوف أدعك اليوم يا (فريدي) لأنني معجب بك

148
00:06:09,336 --> 00:06:11,336
ولكن أنت لازلت مديناً لي

149
00:06:11,338 --> 00:06:12,704
أحتاج بعض المعلومات

150
00:06:12,706 --> 00:06:15,006
ما الذي سمعته في الشارع عن موت عمي؟

151
00:06:15,008 --> 00:06:17,542
لم أسمع أي شيء, ولكني أنا أملك نظرية خاصة بي

152
00:06:17,544 --> 00:06:20,379
أذا كنت مهتماً -
لست مضطراً لطلبها منك -

153
00:06:20,381 --> 00:06:22,381
اذا أردت أن أحبسك, سأفعلها بكل بساطة
وأخذك إلى المركز

154
00:06:22,383 --> 00:06:24,149
حسناً, حسناً, حسنا يا رجل
أسمع

155
00:06:24,151 --> 00:06:26,151
من الذي يستفيد بكثرة من موت السيد (أو)؟

156
00:06:26,153 --> 00:06:27,486
سميتي

157
00:06:27,488 --> 00:06:29,354
هل تحاول أن تخدعني هنا؟

158
00:06:29,356 --> 00:06:31,089
سميتي ليس بقاتل , انت تعرف ذلك

159
00:06:31,091 --> 00:06:32,491
وهو من أعز الأصدقاء للسيد (أو)؟

160
00:06:32,493 --> 00:06:34,259
أنا لم أقل بانه ضغط على الزناد بنفس

161
00:06:34,261 --> 00:06:36,361
فقط أسمعني للأخر, في ما أذا كلف شخصاً أخر بفعلها؟

162
00:06:36,363 --> 00:06:39,231
مراهنات (باتون) مربحة للغاية

163
00:06:39,233 --> 00:06:42,501
هذا لا يساعدني, هل تفهم أنا أحتاج إلى أكثر من
النظريات؟

164
00:06:42,503 --> 00:06:44,035
هذا ما ستفعله لي؟

165
00:06:44,037 --> 00:06:46,037
ستبحث عن معلومات حقيقية من أجلي

166
00:06:46,039 --> 00:06:48,073
وترى فيما أذا احد من عائلة (باتون) متورط في هذه
القضية أم لا

167
00:06:48,075 --> 00:06:50,909
افعل ذلك لي, وسأرى ما يمكنني عمله لك

168
00:06:50,911 --> 00:06:52,711
من فتح بعض المجالات لك في العمل

169
00:06:52,713 --> 00:06:55,614
وقد نصل إلى أتفاق بحيث ترجع إلى هذا الفندق

170
00:06:55,616 --> 00:06:57,282
حسناً

171
00:06:57,284 --> 00:06:59,418
سأحصل لك على بعض المعلومات

172
00:06:59,420 --> 00:07:02,020
جيد, سنكون على أتصال

173
00:07:07,693 --> 00:07:10,462
أنا هنا من أجل لقاء (سميتي)؟

174
00:07:15,101 --> 00:07:16,401
هناك..؟؟

175
00:07:16,403 --> 00:07:17,969
نعم, نعم

176
00:07:19,772 --> 00:07:21,440
شكرا

177
00:07:24,911 --> 00:07:26,411
مرحباً صاحبي

178
00:07:26,413 --> 00:07:28,947
سبيسس, ما الأخبار؟

179
00:07:28,949 --> 00:07:30,449
ليس بكثير

180
00:07:30,451 --> 00:07:31,917
سميتي

181
00:07:31,919 --> 00:07:33,585
مرحباً (بووبي)؟

182
00:07:33,587 --> 00:07:35,220
كيف أستطيع مساعدتك؟

183
00:07:35,222 --> 00:07:38,623
أعتقد أني أملك شيئاً تريد سماعه

184
00:07:38,625 --> 00:07:40,492
أجلس على أحد الكراسي

185
00:07:43,329 --> 00:07:46,097
أعتقد بأني أعرف من الذي قتل السيد (أو)؟

186
00:07:46,099 --> 00:07:47,833
وكيف توصلت إلى هذا؟

187
00:07:47,835 --> 00:07:50,435
لأن صديقتي كانت تعرف العاهرة التي قتلت تلك الليلة

188
00:07:50,437 --> 00:07:52,938
وقد قالت لي بأن العاهرة وصديقتها كانتا مع السيد (أو)؟

189
00:07:52,940 --> 00:07:55,974
في الليلة التي قتل فيه

190
00:07:55,976 --> 00:07:59,311
ما الذي قالته بالضبط؟

191
00:07:59,313 --> 00:08:02,280
لقد قالت بأن (روستي باتون)؟

192
00:08:02,282 --> 00:08:03,949
تكلم مع السيد (أو) في تلك الليلة

193
00:08:03,951 --> 00:08:05,951
ولقد ارتفع أصواتهما

194
00:08:05,953 --> 00:08:08,253
وقام السيد (أو) برفع مسدسه تجاه (روستي)؟

195
00:08:08,255 --> 00:08:10,489
هذا الكلام قد يدين السيد (أو), حسناً؟

196
00:08:10,491 --> 00:08:12,457
وماذا حدق بعد ذلك

197
00:08:12,459 --> 00:08:13,825
وبعدها غادر (روستي) المكان

198
00:08:13,827 --> 00:08:16,628
بعد ساعة من تلك الحادثة, السيد (أو) قتل
امام الحانة

199
00:08:16,630 --> 00:08:18,463
والعاهرات كانوا ينتظرون في السيارة

200
00:08:18,465 --> 00:08:21,500
وكانت اللحظات التي شاهدت فيها (روستي) يقترب
من السيد (أو) ويقتله بمسدسه

201
00:08:21,502 --> 00:08:22,834
وبعدها توقف سيارة أجرة هناك

202
00:08:22,836 --> 00:08:24,369
ورموه هناك ورحلوا بعيدا

203
00:08:24,371 --> 00:08:26,104
أنت تقول بأنه العاهرة

204
00:08:26,106 --> 00:08:28,106
التي قتلت قبل عدة ايام؟ -
نعم -

205
00:08:28,108 --> 00:08:29,708
وماذا عن العاهرة الثانية؟

206
00:08:29,710 --> 00:08:32,511
من الواضح أنها رحلت منذ مدة, وصديقتي لا تعرف عتها شيئاً

207
00:08:32,513 --> 00:08:34,813
اسمعني بروية؟

208
00:08:34,815 --> 00:08:36,047
أحفظ هذا الهراء لنفسك

209
00:08:36,049 --> 00:08:37,482
وأخبر صديقتك أن تفعل نفس الشيء

210
00:08:37,484 --> 00:08:39,184
فقط لا تخبر أي أحد بهذه التفاهات

211
00:08:39,186 --> 00:08:42,087
وخاصة ابن عمك (ريتشي)؟

212
00:08:43,856 --> 00:08:46,291
حسناً, يمكنك الذهاب الآن

213
00:08:57,504 --> 00:08:59,571
أنها كارثة

214
00:09:09,550 --> 00:09:11,016
روزي

215
00:09:11,018 --> 00:09:12,417
أدفئيني قليلاً
(ما معناه أن يعطيه بعض القهوة)

216
00:09:14,254 --> 00:09:16,888
فينس, مرحباً ما أخبارك -

217
00:09:16,890 --> 00:09:18,423
مرحباً

218
00:09:18,425 --> 00:09:19,724
كيف سار الأمور؟

219
00:09:19,726 --> 00:09:21,159
هؤلاء الشباب من الجانب الشرقي

220
00:09:21,161 --> 00:09:22,527
يملكون بعض المال

221
00:09:22,529 --> 00:09:24,729
لانهم يلعبون بمبالغ عالية

222
00:09:24,731 --> 00:09:26,231
ماذا عن (موس)؟ هل هو هنا؟

223
00:09:26,233 --> 00:09:27,999
أنا أستغرب بأنك لم تسمع

224
00:09:28,001 --> 00:09:30,502
لقد أمسكنا ولده (سيرجيو)؟

225
00:09:30,504 --> 00:09:33,405
دعني أسالك شيئاً

226
00:09:33,407 --> 00:09:35,507
كيف تعرف هذا التافه الذي يشبه الكرة الزيتية الصغيرة؟

227
00:09:35,509 --> 00:09:37,776
حسناً, كنت في التعميد الخاص به-
ولكنه فاسق -

228
00:09:37,778 --> 00:09:39,377
كان دوماً كذلك

229
00:09:39,379 --> 00:09:41,279
المشكلة هنا, (موس) كان لديه بعض الخطط له

230
00:09:41,281 --> 00:09:43,214
ولهذا أرسله إلى (يالا) لأته كان يعتقد

231
00:09:43,216 --> 00:09:45,083
بانه سيصبح مجرماً عتياً أو شيء من هذا القبيل

232
00:09:45,085 --> 00:09:46,585
نعم, حسناً, لا يبدو ذكياً جداً

233
00:09:46,587 --> 00:09:48,186
وخاصة عندما وضع (بول) رجله على رأسه

234
00:09:48,188 --> 00:09:50,188
والآن, أسمعني (تووش) يجب أن تعلم

235
00:09:50,190 --> 00:09:52,257
جونسون لا يثق ب(تيديسكو)؟

236
00:09:52,259 --> 00:09:53,758
ولقد قال بأنه لديه بعض القلق

237
00:09:53,760 --> 00:09:55,026
علاقته بك

238
00:09:55,028 --> 00:09:56,261
قلق من ماذا؟

239
00:09:56,263 --> 00:09:58,129
انا أعرف هذا الشخص منذ المراحل الأولى
في الدراسة

240
00:09:58,131 --> 00:09:59,397
كنا نذهب إلى نفس المدرسة

241
00:09:59,399 --> 00:10:01,099
قمنا بعمل حفل التعميد المقدس سوياً

242
00:10:01,101 --> 00:10:02,767
امهاتنا من أعز الأصدقاء, تربوا مع بعض
بحق الكنيسة

243
00:10:02,769 --> 00:10:04,603
حسناً, أنظر -
عن أي قلق يتحدث ؟ -

244
00:10:04,605 --> 00:10:06,371
انا فقط أقول لك ما أرادني أن اقوله لك.. تستطيع
أن تعمل به أو لا

245
00:10:06,373 --> 00:10:08,106
ولكنك عليك أن تغلم, أذا اردت البقاء بملابسك هذا

246
00:10:08,108 --> 00:10:09,941
عليك أن تتعامل مع هذا الموقف

247
00:10:09,943 --> 00:10:11,476
توقف للحظة, ألست أنت من قال لي

248
00:10:11,478 --> 00:10:13,311
ليس من الذكاء أن تجعل نفسك في خصومة

249
00:10:13,313 --> 00:10:15,046
مع هؤلاء الشباب الذين يسيئون إلى عملك؟

250
00:10:15,048 --> 00:10:16,448
انها خطرة على عملك, أنت على حق

251
00:10:16,450 --> 00:10:18,316
ولكن (موس) يعتبر من الشركاء السيئين

252
00:10:18,318 --> 00:10:20,885
والآن بدت أعلم أنه من الشركاء الاساسين لك

253
00:10:20,887 --> 00:10:22,887
ولكنه خدعنا

254
00:10:22,889 --> 00:10:25,924
ويجب أن ندعه يعلم ذلك -
كلا,هذا ليس صحيحاً, يا (تيري)؟ -

255
00:10:25,926 --> 00:10:28,627
هناك طرق أخرى نستطيع التعامل معه -
حقاً, وما هي تلك الطرق؟ -

256
00:10:28,629 --> 00:10:30,562
لأنه صديقك القديك أو كان صديقك العزيز

257
00:10:30,564 --> 00:10:32,230
وأنت كنت تستطيع أن تفعل له شيئاً لطيقاً

258
00:10:32,232 --> 00:10:33,798
هل سمعت عن هذا أيضاَ؟ -
نعم, لقد سمعت عن هذا -

259
00:10:33,800 --> 00:10:35,667
أنها وظيفتي أن أعرف ما الذي يحصل داخل
المركز

260
00:10:35,669 --> 00:10:38,269
كلا, (تيري), هذا شيء خاص أنها واحدة من مليون

261
00:10:38,271 --> 00:10:39,904
ولكني لو مكانك لما قلقت حول هذا الأمر

262
00:10:39,906 --> 00:10:41,606
لم ألمسها .... بعد

263
00:10:44,111 --> 00:10:46,578
حسناً, لست أنا من يقلق على هذا الأمر

264
00:10:46,580 --> 00:10:48,246
وماذا يعني هذا؟

265
00:10:48,248 --> 00:10:49,948
هذا يعني بأنه لا يجب أن تضعنا

266
00:10:49,950 --> 00:10:51,816
في موقف كهذا, هل هذا واضح؟

267
00:10:51,818 --> 00:10:54,986
القوانين هو القوانين وهي ليست لك
حتى تتجاوزها

268
00:10:54,988 --> 00:10:57,188
حسناً, حسناً

269
00:10:57,190 --> 00:10:59,824
وأنا هنا لا أتكلم عن الفتاة فقط

270
00:10:59,826 --> 00:11:01,526
هل (سميتي) هو من قال لك ان لا تخبرنا؟

271
00:11:01,528 --> 00:11:03,294
نعم, ولكني تصورت بأنك يجب أن تعرف عن ذلك

272
00:11:03,296 --> 00:11:05,497
بالفعل أردت أن أعرف ذلك

273
00:11:05,499 --> 00:11:07,132
ولكن دعني اسألك

274
00:11:07,134 --> 00:11:09,501
لماذا ذهبت منذ البداية إلى (سميتي)؟ -
لا أعلم ذلك -

275
00:11:09,503 --> 00:11:10,835
انه الزعيم أليس كذلك؟

276
00:11:10,837 --> 00:11:13,171
اذن أنت تعمل له حالياً؟

277
00:11:13,173 --> 00:11:15,173
لاني أعتقد انا من أدخلك إلى هذا الأمر

278
00:11:15,175 --> 00:11:16,641
أنت أبن عمي

279
00:11:16,643 --> 00:11:18,209
تحصل على هذه المعلومات ولا تاتي ألي في البداية؟

280
00:11:18,211 --> 00:11:21,212
حسناً, أنت محق, أنا أسف

281
00:11:21,214 --> 00:11:22,814
حسناً

282
00:11:22,816 --> 00:11:24,382
حسناً, أليك ما ستفعله

283
00:11:24,384 --> 00:11:26,518
سنذهب حالاً إلى (باتون) ثلاثتنا

284
00:11:26,520 --> 00:11:29,120
وسنتخلص من (روستي)؟ -
ريتشي, هل أنت واثق من هذا؟ -

285
00:11:29,122 --> 00:11:30,855
اعني أننا في منتصف النهار

286
00:11:30,857 --> 00:11:32,524
ومن يهتم بهذا, ما الساعة الآن؟

287
00:11:32,526 --> 00:11:34,693
أنت لم تكون هناك ابداًو أنهم دوماً محاطيين ب 10 أو 12 شخصاً

288
00:11:34,695 --> 00:11:37,162
لن نستطيع الأقتراب منه -
أذن سوف ننتظره في الخارج -

289
00:11:37,164 --> 00:11:40,365
ريتشي, لا أعلم أذا كنت مناسباً لهذا العمل أو لا

290
00:11:40,367 --> 00:11:42,834
لا تقلق يا (سبيس)؟

291
00:11:42,836 --> 00:11:44,536
أنا و (هوبكينز) سوف نهتم به

292
00:11:44,538 --> 00:11:47,338
انت فقط عليك القيادة -
أنا أستطيع القيادة -

293
00:11:47,340 --> 00:11:50,542
أذا أردت ذلك, فيما أذا أردت من (بوبي) أن يشارككم

294
00:11:50,544 --> 00:11:52,644
أنت يجب أن تخرسي ولا تتكلمي -
أنا..؟-

295
00:11:52,646 --> 00:11:54,379
لا أريد أن أتورط في عملية القتل هذه

296
00:11:56,149 --> 00:11:57,582
ما هذه التراجيديا

297
00:11:57,584 --> 00:11:59,551
أعتقد أنك من أردت ان تكون جزء من هذه
العصابة

298
00:11:59,553 --> 00:12:01,820
ولكن أذا أردت ذلك يمكنك أن تكون خارج
الموضوع

299
00:12:13,566 --> 00:12:16,000
أبتعد من هنا هيا أذهب

300
00:12:25,846 --> 00:12:27,378
هيا (تيريسا) لنذهب

301
00:12:27,380 --> 00:12:30,882
بوبي اذهب من هنا لقد أنتهيت منك

302
00:12:30,884 --> 00:12:33,251
تي, انا خارج الموضوع

303
00:12:38,090 --> 00:12:41,526
توقف يا (بوبي)؟

304
00:12:43,262 --> 00:12:45,797
أنظر يا (ريتشي), اذا أردت الذهاب حقاً
والتمكن من (روستي)؟

305
00:12:45,799 --> 00:12:47,132
نحتاج إلى المزيد من الرجال

306
00:12:47,134 --> 00:12:49,267
أنه يملك جيشاً

307
00:12:49,269 --> 00:12:52,704
أعتقد بأننا يجب أن نذهب إلى (سميتي) في
بادئ الأمر ونعقد معه صفقة سلام

308
00:12:52,706 --> 00:12:55,039
أذا أردنا فعل هذا الشيء, يجب أن نحصل على بعض المساعدة

309
00:12:55,041 --> 00:12:57,142
نعقد صفقة سلام معه

310
00:12:57,144 --> 00:12:58,910
لن أعقد أي شيء مع هذا الحقير

311
00:12:58,912 --> 00:13:02,280
هذا الحقير قد يكون هو وراء كل شيء

312
00:13:02,282 --> 00:13:05,950
لماذا لم يكون يريدنا أن نعرف عن هذا الموضوع؟

313
00:13:05,952 --> 00:13:07,886
لا أعلم

314
00:13:07,888 --> 00:13:11,790
سنذهب الأن وفوراً إلى (سميتي) ونعرف أذا
كان معنا أم لا

315
00:13:11,792 --> 00:13:15,059
أتعلم بأن أخي لا يزال يلومك على كل مشاكله

316
00:13:15,061 --> 00:13:17,061
أنا؟ ما الذي فعلته له؟

317
00:13:17,063 --> 00:13:18,630
عندما رجعت إلى (بوسطن)؟

318
00:13:18,632 --> 00:13:20,732
في تلك الأثناء بدأ (باتريك) في التورط في المشاكل

319
00:13:20,734 --> 00:13:22,934
كان متورطاً في الكثير من المشاكل
قبل ذلك

320
00:13:22,936 --> 00:13:24,836
كلانا كان كذلك

321
00:13:24,838 --> 00:13:27,739
ولهذا أرسلتني والدتني بعيدا في المقام الأول

322
00:13:27,741 --> 00:13:30,108
والفرق الوحيد معي أن أخوك قد أستمر في
الأنزلاق

323
00:13:30,110 --> 00:13:32,343
نحو المشاكل, وكاد أن يجذبني معه

324
00:13:32,345 --> 00:13:33,912
وكأن اليسوع كان غاضباً عليه

325
00:13:33,914 --> 00:13:35,847
كنتم في المرحلة التاسعة عندما أفترقتم

326
00:13:35,849 --> 00:13:37,315
كم كنت سيئاً ذلك الحين

327
00:13:37,317 --> 00:13:40,218
عندما تقسمين على السرية بين الأصدقاء
لا يمكن نقضها بسهولة

328
00:13:41,353 --> 00:13:44,088
وانت الآن شرطي

329
00:13:44,090 --> 00:13:46,090
واحد من الأفضل في نيويورك

330
00:13:46,092 --> 00:13:49,294
كيف يعقل أن يحدث هذا

331
00:13:49,296 --> 00:13:51,362
حسناً, عندما فشلت في الكلية في (بوسطن)؟

332
00:13:51,364 --> 00:13:52,964
كان يجب أن احصل على وظيفة

333
00:13:52,966 --> 00:13:55,166
ولكن لماذا شرطي؟ -
ولما لا؟-

334
00:13:55,168 --> 00:13:57,936
حسناً, أولاً راتبهم ليس شبئاً يذكر

335
00:13:57,938 --> 00:14:00,104
كنت أعمل جيداً

336
00:14:00,106 --> 00:14:03,141
اذن هكذا كان الأمر؟ ليس شيئاً كبيراً؟

337
00:14:03,143 --> 00:14:04,542
مثل ماذا؟

338
00:14:04,544 --> 00:14:07,178
أنت لا تعتقد بأن كونك أصبحت شرطياً

339
00:14:07,180 --> 00:14:11,850
سيغير من الواقع شيئاً في كون والدك كان
زعيم عصابة؟

340
00:14:11,852 --> 00:14:14,686
كلا

341
00:14:14,688 --> 00:14:17,689
كلا, لم أستطيع أن أعمل معه شيئاً

342
00:14:38,377 --> 00:14:40,144
هيا يا شباب

343
00:14:40,146 --> 00:14:42,146
كنــًـا نتصـًـور بأنكم ستظهرون قريباً

344
00:14:42,148 --> 00:14:43,381
هل هذا صحيح بأنك لا تعتقد

345
00:14:43,383 --> 00:14:45,016
بأننا يجب أن نفعل شيئاً تجاه هذا الموقف؟

346
00:14:46,987 --> 00:14:48,353
هذا صحيح

347
00:14:48,355 --> 00:14:50,355
من ماذا تخاف؟

348
00:14:50,357 --> 00:14:52,357
أنت تعلم بأنه (روستي) وأنت لا تريد أن تفعل شيئاً

349
00:14:52,359 --> 00:14:54,359
أنا لا أهتم بمن فعل هذا

350
00:14:54,361 --> 00:14:56,194
لا شيء أكسبه أذا قمت بعمل أحمق هنا

351
00:14:56,196 --> 00:14:57,428
الموضع لا يتعلق بما تكسبه

352
00:14:57,430 --> 00:14:59,097
أنها مسألة أحترام

353
00:14:59,099 --> 00:15:01,566
أنت تريد أن تذهب وراء (روستي) وعصابته, أهذه خطتك؟

354
00:15:01,568 --> 00:15:03,368
نعم, وبعد ذلك, سيبقى عصابة (باتون) بدون
أي شيء

355
00:15:03,370 --> 00:15:04,602
عدا الرجل العجوز

356
00:15:04,604 --> 00:15:06,738
وبعد ذلك سنمحوهم -
وماذا بعد؟-

357
00:15:06,740 --> 00:15:08,506
ستصبح الزعيم في الجانب الغربي؟

358
00:15:08,508 --> 00:15:10,575
نعم, هذه هي الخطة وهذه هي الفكرة

359
00:15:10,577 --> 00:15:12,510
أنها نفس الخطة التي تكلمنا معه مع السيد (أو)؟

360
00:15:12,512 --> 00:15:14,579
أذن أنها فكرة خائبة في ذلك الوقت
ولا زالت خائبة في الوقت الحاضر

361
00:15:14,581 --> 00:15:16,447
أتعلم يا (سميتي) أنا لا أفهمك

362
00:15:16,449 --> 00:15:18,116
يجب أن تقوم بشيء ما في هذا الموضوع

363
00:15:18,118 --> 00:15:19,384
لأن (جون) كان صديقك

364
00:15:19,386 --> 00:15:21,920
بعض الأحيان الأنسان يحتاج إلى تغير أصدقائه

365
00:15:21,922 --> 00:15:23,421
والآن أخرج من هنا حالاً

366
00:15:23,423 --> 00:15:26,491
قبل أن أطلق عليك النار وأرميك من خلال هذا الباب

367
00:15:29,194 --> 00:15:30,995
هيا لنذهب

368
00:15:40,639 --> 00:15:42,473
كنت متورطاً في الأمر, أليس كذلك يا (سميتي)؟

369
00:15:42,475 --> 00:15:45,310
أستمر بالحركة يا (ريتشي)؟

370
00:15:48,948 --> 00:15:51,282
حسناً

371
00:15:52,451 --> 00:15:54,852
ولكني سوف أعود ومعي رأس (روستي)؟

372
00:15:55,921 --> 00:15:57,855
وبعدها سأفضى نفسي لك

373
00:15:59,425 --> 00:16:01,392
سوف اراك قريباً

374
00:16:14,440 --> 00:16:15,907
كضريبة لك لأنك جلبتم لي الصداع
من لعبة (تيديسكو) هذه؟

375
00:16:15,909 --> 00:16:17,508
يجب أن تأخذني إلى العشاء

376
00:16:17,510 --> 00:16:19,010
أعني هذا أقل شيء يجب أن تفعله

377
00:16:19,012 --> 00:16:20,678
حسناً, أيها البطل

378
00:16:20,680 --> 00:16:22,580
أختر أنت المكان وسوف يكون على حسابي
ما رأيك في ذلك؟

379
00:16:22,582 --> 00:16:24,415
حسناً, ما رأيك في المطعم الأيطالي الجديد

380
00:16:24,417 --> 00:16:25,750
في الطريق المؤدي للمسرح

381
00:16:25,752 --> 00:16:27,251
أنهم يقومون بعمل جيد هناك ولقد تحققنا من هذا
الأمر

382
00:16:27,253 --> 00:16:29,320
هذا ه أقل ما يمكنك فعله -
توقف عن الكلام في هذا الموضوع -

383
00:16:29,322 --> 00:16:31,422
وبذلك أستطيع أن أراقبك وأنت تأكل -
حسناً, هذا يكفيني -

384
00:16:31,424 --> 00:16:33,091
أذن, ماذا أتريد أن نأخذ معنا زوجاتنا؟

385
00:16:33,093 --> 00:16:34,859
لم نقوم بهذا من وقت طويل -
أنتظر, أنتظر -

386
00:16:34,861 --> 00:16:36,361
حسناً, سوف أخذكم إلى المطعم كلاكما؟

387
00:16:36,363 --> 00:16:37,662
هيا, هذا يعني بأننا يجب أن نأخذ معنا (سيلستي)؟

388
00:16:37,664 --> 00:16:39,263
أنها معجبة بك وأيضاً ب (كريسينا)؟

389
00:16:39,265 --> 00:16:40,798
واذا تكلمنا في شيء لم تعجبها

390
00:16:40,800 --> 00:16:42,367
فأنها تخاصمني لعدة أيام-
حسناً, أتعلم ؟ -

391
00:16:42,369 --> 00:16:43,835
أذا لم تتوقف عن رفع تنورات كل السيدات في المدينة

392
00:16:43,837 --> 00:16:45,470
فأنها لن تكون حاضرة معك في كل مكان
وفي كل زمان

393
00:16:45,472 --> 00:16:46,871
حسناً, ماذا أفعل أذا كانت السيدات يرونني جذاباً؟

394
00:16:46,873 --> 00:16:49,273
أذن, أتريد أن نأخذ زوجاتنا معاً أم لا؟

395
00:16:49,275 --> 00:16:51,275
حسناً

396
00:16:51,277 --> 00:16:52,643
ولكن يجب أن نفعلها هذه الليلة

397
00:16:52,645 --> 00:16:54,779
دعني أحضـًـر لها, هناك شيء يدور في خلدي

398
00:16:54,781 --> 00:16:56,681
سوف أتصل مع (سيليستي) ستكون متشوقة

399
00:16:58,685 --> 00:17:00,485
سوف أتعـًـود على ذلك -
على ماذا؟ -

400
00:17:00,487 --> 00:17:02,220
مراقبتك في المطبخ

401
00:17:02,222 --> 00:17:04,522
أذن  أنت أخترت الفتاة الخاطئة لهذا الأمر

402
00:17:04,524 --> 00:17:06,457
وماذا يعني ذلك؟

403
00:17:06,459 --> 00:17:09,193
هذا يعني أني عندي أحلام أكبر من الطبخ والتنظيف

404
00:17:09,195 --> 00:17:11,029
مثل ماذا؟

405
00:17:11,031 --> 00:17:13,331
ماهي تلك الأحلام التي تملئ راس

406
00:17:13,333 --> 00:17:14,632
سارة لورانس؟

407
00:17:14,634 --> 00:17:16,801
لقد قلن لك في السابق أريد أن
أصبح صحفية

408
00:17:16,803 --> 00:17:20,004
اوه, نعم مثل هذه التي تظهر في (فتاة الجمعة)؟

409
00:17:20,006 --> 00:17:21,539
نعم, شيء من هذا القبيل

410
00:17:21,541 --> 00:17:23,541
أذن ستعملين لصحيفة الأخبار أم لصحيفة البوست؟

411
00:17:23,543 --> 00:17:26,644
آمل ان أعمل لصالح التايمز -
التايمز؟ -

412
00:17:26,646 --> 00:17:30,148
هل ستصبين جام غضبم على الشرطة
مثل بقية المراسلين؟

413
00:17:30,150 --> 00:17:32,083
فقط عندما يستحقون ذلك

414
00:17:32,085 --> 00:17:34,352
انتِ تظنين نفسك قوية, أليس كذلك؟

415
00:17:34,354 --> 00:17:37,989
من, أنا؟ أنا صنيعة هذا المجتمع

416
00:18:17,796 --> 00:18:19,697
من الأفضل أنك تحمل أخباراً يا (اورايلي)؟

417
00:18:19,699 --> 00:18:21,732
أنت تتكلم هراءات -
أنا اسف -

418
00:18:21,734 --> 00:18:23,768
فقط أنني لا أستطيع أن أخرج هذا من ذهني

419
00:18:23,770 --> 00:18:26,938
في كل مرة يركب شخص معي, أشاهد
السيد (أو) في المقعد الخلفي

420
00:18:26,940 --> 00:18:29,373
وهو مغطى بالدماء ووجهه مبتسم لي

421
00:18:29,375 --> 00:18:30,975
لا اعلم ماذا أقول لك

422
00:18:30,977 --> 00:18:33,377
لا أحد أجبرك على العمل معنا -
اعلم -

423
00:18:33,379 --> 00:18:34,812
اعلم ذلك ولكن ليس هكذا

424
00:18:34,814 --> 00:18:36,714
لم أتصور بأنك تطلب مني أن أقتل أخداً

425
00:18:36,716 --> 00:18:38,816
أنت لم تقتل احداً, أيها المغفل

426
00:18:38,818 --> 00:18:41,219
حسناً, كنت هناك

427
00:18:41,221 --> 00:18:42,720
أعتقد بأنني يجب أن أخرج من هنا

428
00:18:42,722 --> 00:18:44,889
أنك لن تقدم على فعل شيء كهذا

429
00:18:44,891 --> 00:18:47,558
أسمع, أذا كان هناك شخص سيتحمل عبئ
هذا الموضوع

430
00:18:47,560 --> 00:18:49,293
سيكون (روستي)؟

431
00:18:49,295 --> 00:18:50,828
بالتأكيد كلا يا (تيري)؟

432
00:18:50,830 --> 00:18:52,797
هيا (كريس) أنها ليست سيئة الى هذا الحد

433
00:18:52,799 --> 00:18:54,665
أنها ليست سيئة؟ أنها فظيعة

434
00:18:54,667 --> 00:18:56,234
ارجوك لا تجبرني على فعل ذلك

435
00:18:56,236 --> 00:18:58,402
أنظري سبق وأن أعطيت وعداً ل(فينس)؟

436
00:18:58,404 --> 00:19:00,071
وهم ينتظروننا هذه الليلة

437
00:19:00,073 --> 00:19:01,973
ولكن أنت لم يتسنى لك الفرصة للحديث معها

438
00:19:01,975 --> 00:19:04,175
أنت و (فينس) ستنشغلان بالكلام عن العمل

439
00:19:04,177 --> 00:19:06,410
وهي ستقوم بآذية أذني عن تصرفها كالكلبة

440
00:19:06,412 --> 00:19:09,413
والدتي هذا مضحك, كيف يكون أحد أصدقاء والدي كلباً

441
00:19:09,415 --> 00:19:11,249
أنها تقصد بأنها سيدة مزعجة

442
00:19:11,251 --> 00:19:12,650
كلا, أنها لا تقصد ذلك

443
00:19:12,652 --> 00:19:14,652
الذي تعنيها بكلامها بأن بعض أصدقاء والدكم

444
00:19:14,654 --> 00:19:16,654
يبقون في الخارج لفترة بعد أنتهاء عملهم, هذا هو كل شيء

445
00:19:16,656 --> 00:19:18,756
نعم لأنه مطارد للنساء

446
00:19:18,758 --> 00:19:21,359
هل يجب أن تطارد النساء في العمل أنت أيضاً
يا والدي؟

447
00:19:21,361 --> 00:19:22,593
كلا, أنا لا أفعل ذلك

448
00:19:22,595 --> 00:19:24,262
فقط العاهرات, اليس كذلك يا والدي؟

449
00:19:24,264 --> 00:19:26,364
ما الذي تعرفه عن العاهرات أيها الصبي؟

450
00:19:26,366 --> 00:19:28,599
نحن نراهم دوماً وهم يتسكعون ليلاً
في الأفلام

451
00:19:28,601 --> 00:19:31,536
هل تفعل هذا؟ -
وهناك فتاة يا والدي لن تصدق-

452
00:19:31,538 --> 00:19:33,871
كم هي كبيرة وتشبه الرجال

453
00:19:33,873 --> 00:19:35,473
أنها تشبه الرجال, اتعلم لماذا؟

454
00:19:35,475 --> 00:19:37,508
من المحتمل أنه رجل ويلبس ملابس النساء

455
00:19:37,510 --> 00:19:39,477
ويضع المكياج -
حسناً, هذا يكفي -

456
00:19:39,479 --> 00:19:40,978
هل نستطيع تغير الموضوع؟ أرجوكم

457
00:19:40,980 --> 00:19:42,647
حسناً يا شباب أهتموا بأعمالكم

458
00:19:42,649 --> 00:19:44,782
وانهي فرضط المدرسي

459
00:19:44,784 --> 00:19:47,618
هيا

460
00:19:47,620 --> 00:19:50,188
لم نمضي أي وقت في الخارج منذ أشهر, ماذا تقولين؟

461
00:19:50,190 --> 00:19:52,023
هل أملك خياراً؟

462
00:19:52,025 --> 00:19:53,791
كلا, لا تملكين

463
00:19:53,793 --> 00:19:56,360
اضافة إلى ذلك سأسمح لك بأن تلبسي
الملابس الجديدة التي حصلتي عليها

464
00:19:56,362 --> 00:19:57,795
حسناً, لا بأس

465
00:19:57,797 --> 00:19:59,363
تستطيع مساعدة الأطفال في الفروض المدرسية

466
00:19:59,365 --> 00:20:01,232
يجب أن أجهز نفسي

467
00:20:01,234 --> 00:20:02,667
جيمس أخبار جديدة

468
00:20:02,669 --> 00:20:06,470
أنت المسؤول هذه الليلة
لا تفسد الأمر

469
00:20:06,472 --> 00:20:09,574
أيها السادة الكل هنا يعرف

470
00:20:09,576 --> 00:20:12,810
بأن منع عمليات الدعارة هي من أول مهماتنا
في هذه المدينة

471
00:20:12,812 --> 00:20:14,579
والآن هناك بعض المسؤولين
في القيادات العليا

472
00:20:14,581 --> 00:20:16,814
يحثون على أن نقوم بعمل أفضل مع هذه
الظاهرة

473
00:20:16,816 --> 00:20:19,083
أرايتم, هذا ما يحدث عندما تتورط زوجة العمدة

474
00:20:19,085 --> 00:20:21,586
مع أثنين من العاهرات في منطقة المسرح

475
00:20:21,588 --> 00:20:23,321
ولهذه ومن هذه اللليلة

476
00:20:23,323 --> 00:20:26,991
سوف أكلف أربع رجال بتقاصيل مهمة جداً

477
00:20:26,993 --> 00:20:28,893
بالرغم من انشغالنا بالدورة في الأسبوع القادم, أريدكم أن تركزوا

478
00:20:28,895 --> 00:20:30,661
على عدم أزعاج السيدات من قبل هؤلاء
العاهرات

479
00:20:30,663 --> 00:20:32,863
من بيعهن لبعض الاشياء على نواصي الشوارع

480
00:20:32,865 --> 00:20:34,832
الآن, أعلم بأننا لا نستطيع

481
00:20:34,834 --> 00:20:37,168
تنظيف هذه المدينة من كل هذه العاهرات

482
00:20:37,170 --> 00:20:39,770
ولكننا نستطيع على أقل نبعدهم

483
00:20:39,772 --> 00:20:42,073
من الجادة السابغة في هذه الأوقات؟

484
00:20:42,075 --> 00:20:44,175
اوبانيون أريدك أنت و (سكولي) أن تكونوا هناك

485
00:20:44,177 --> 00:20:46,277
بول مان أنت و (بيتي ماك) كونوا شركاء معاً

486
00:20:46,279 --> 00:20:47,878
والآن أيها السادة أسمعوا

487
00:20:47,880 --> 00:20:50,514
تذكرواً نحن فقط نحاول أن نركز على السيدات الصغيرات في السن

488
00:20:50,516 --> 00:20:54,018
حاولوا أن تستدرجوهن حتى يقوموا بعرض حركة غير لائقة

489
00:20:54,020 --> 00:20:56,120
يجب أن تضبطوهن وهن يحاولن

490
00:20:56,122 --> 00:20:58,522
القيام بالجرم المشهود

491
00:20:59,858 --> 00:21:01,692
حسناً

492
00:21:01,694 --> 00:21:03,527
أنت تعرف كيق يسير هذا الأمور أليس كذلك (شي)؟

493
00:21:03,529 --> 00:21:04,795
نعم, سيدي

494
00:21:04,797 --> 00:21:06,797
سوف تعرض عليك ممارسة الجنس أيها المتراخي

495
00:21:06,799 --> 00:21:08,866
وبعدها يمكنك القبض عليها

496
00:21:08,868 --> 00:21:11,035
هل فهمت هذا ؟ -
نعم, سيدي -

497
00:21:11,037 --> 00:21:13,404
سوف تعرض عليك أن تقوم هي بممارسة الحب لك
وبعدها

498
00:21:13,406 --> 00:21:15,873
سوف أضعها خلف القضبان

499
00:21:17,709 --> 00:21:20,478
أذن أنت ابن عم (مولدون)؟ -
هذا صحيح -

500
00:21:20,480 --> 00:21:22,713
من الواضح أنه يدير هذه المنطقة

501
00:21:22,715 --> 00:21:24,081
حتى لو كان هو ليس الزعيم

502
00:21:24,083 --> 00:21:27,051
ما القصة هنا؟ -
ليس هناك أي قصة -

503
00:21:40,065 --> 00:21:43,234
وأنت كنت طالب كلية في (بوسطن)؟ -
نعم, هذا صحيح -

504
00:21:43,236 --> 00:21:47,171
في أي سنة قد تخرجت ؟ -
لم اتخرج بقى لي سنة -

505
00:21:47,173 --> 00:21:49,573
أنا رجل فيلانوفا
فيلانوفا: أسم مدينة ايطالية

506
00:21:49,575 --> 00:21:50,741
هكذا سمعت

507
00:21:50,743 --> 00:21:52,977
كلية (البوسطن) هي جيدة, ما الذ حدث؟

508
00:21:52,979 --> 00:21:56,047
شربت كثيراً وانفعلت أكثر من اللازم

509
00:22:00,852 --> 00:22:03,754
هل أنت حقاً ستغادر

510
00:22:03,756 --> 00:22:06,090
عزيزي لقد فعلت ما رأيته أنه مناسب

511
00:22:06,092 --> 00:22:08,025
ماذا أفعل (سوزي) كانت صديقتي

512
00:22:08,027 --> 00:22:11,595
ان أدعها تقتل وان ات أفعل شيئاً تجاهها؟

513
00:22:11,597 --> 00:22:14,265
وماذا عني؟

514
00:22:14,267 --> 00:22:16,600
ماذا أذا تبعني أنا إلى هنا

515
00:22:16,602 --> 00:22:19,003
لماذا لا تسألين أبن عمي ليحميكِ؟

516
00:22:19,005 --> 00:22:24,308
اذن أنت فقط تهرب وتتركني هنا لوحدي؟

517
00:22:26,946 --> 00:22:29,146
أنت تتركني هنا لوح...؟

518
00:22:29,148 --> 00:22:32,483
أتعلم ماذا, جيد, جيد يجب أن تهرب
هيا أذهب

519
00:22:41,626 --> 00:22:44,028
انا قلق يا (روستي) أنا قلق

520
00:22:44,030 --> 00:22:45,796
قلق من ماذا؟ أنت لم تفعل شيئاً

521
00:22:45,798 --> 00:22:47,465
هذا ما قلته له -
كنت هناك -

522
00:22:47,467 --> 00:22:48,866
سيارة أجرة كانت لي

523
00:22:48,868 --> 00:22:51,135
اعني بأن دمه لا يزال يغطي
المقاعد الخلفية من السيارة

524
00:22:51,137 --> 00:22:53,471
ولا أستطيع ازالتها, ولا أعرف ما الذي أفعله

525
00:22:53,473 --> 00:22:55,339
ماذا أفعل أذا جاءت الشرطة وبحثت عني

526
00:22:55,341 --> 00:22:57,308
اي شخص رأى الحادثة تم العتاية به

527
00:22:57,310 --> 00:23:00,010
وماذا عن العاهرة الثانية التي كانت هناك؟

528
00:23:00,012 --> 00:23:01,979
لقد سمعت ما الذي حدث مع صديقتنا؟

529
00:23:01,981 --> 00:23:04,014
كانت تعرف أكثر منك عندما غادرت

530
00:23:04,016 --> 00:23:09,019
فقط ثلاث شاهدوا الذي حصل
روجرز, أنا وأنت

531
00:23:09,021 --> 00:23:11,422
الآن

532
00:23:11,424 --> 00:23:12,990
أنك تعجبني يا (أورايلي)؟

533
00:23:12,992 --> 00:23:17,027
وأنا أقـًـدر كل ما فعلته من أجلي

534
00:23:17,029 --> 00:23:18,863
ولكن لا أريد أن تفقد أعصابك

535
00:23:18,865 --> 00:23:20,765
بأن تفكر أو تتكلم مع أي شخص

536
00:23:20,767 --> 00:23:23,667
كلا, أنا كنت أفكر في جميعنا

537
00:23:23,669 --> 00:23:25,536
هذا, هذا كل ما حدث

538
00:23:25,538 --> 00:23:28,939
دعني أنا من يقوم بالتفكير

539
00:23:30,742 --> 00:23:33,210
شكراً لك جزيلاً -
شكراً -

540
00:23:34,847 --> 00:23:37,681
سيدتي -
شكراً لك سيدي -

541
00:23:39,751 --> 00:23:42,286
حسناً, الآن لا أستطيع أن أعطيكِ وعداً

542
00:23:42,288 --> 00:23:44,455
ولكن آمــل أن يكون هذه الأمسية جميلة

543
00:23:44,457 --> 00:23:46,123
سوف نرى ذلك

544
00:23:50,730 --> 00:23:53,564
أنهم هناك

545
00:23:53,566 --> 00:23:55,633
فينسنت -
مرحبا (كريستينا)؟ -

546
00:23:55,635 --> 00:23:56,967
من السرور أن ألتقيك -
وأنا أيضاً -

547
00:23:56,969 --> 00:23:58,569
سيدة لا توشي -
من السرور أن أراك -

548
00:23:58,571 --> 00:23:59,904
ممتعة مثل العادة يا (سيليستي)؟

549
00:23:59,906 --> 00:24:01,205
مرحباً -
تبدين جميلة -

550
00:24:01,207 --> 00:24:03,207
شكراً, أنا مصدومة لحد الآن من وجودي هنا

551
00:24:03,209 --> 00:24:05,242
لا أتذكر المرة الأخيرة التي كنت موجوداً فيها في المدينة

552
00:24:05,244 --> 00:24:07,111
أو المرة الأخيرة التي يأخذني فيها إلى العشاء

553
00:24:07,113 --> 00:24:08,879
ولوحدنا في غرفة الشاي الروسية

554
00:24:08,881 --> 00:24:10,448
حسناً, أنا متأكد من أن (فينست) لا يريد أن يشاركك

555
00:24:10,450 --> 00:24:11,916
مع واحد منـًـا

556
00:24:11,918 --> 00:24:13,751
أنا مقامر أيرلندي ولكني أعرف كل خدعه

557
00:24:13,753 --> 00:24:15,786
كنـًـا معاً لفترة طويلة وأعرف كل خباياه
,اعرف كم أساوي في نظره

558
00:24:15,788 --> 00:24:17,621
منذ متى ,انت معاً

559
00:24:17,623 --> 00:24:19,623
فترة طويلة

560
00:24:19,625 --> 00:24:21,125
أنتم لا

561
00:24:21,127 --> 00:24:23,060
الا زلتم أنتم الخمسة في نفس المكان؟

562
00:24:23,062 --> 00:24:25,095
أكنتم نائمين -
كلا, انه رائع -

563
00:24:25,097 --> 00:24:27,765
قد يجد البعض بأنه ممل ولكن الحقيقة يعيدة عن ذلك

564
00:24:27,767 --> 00:24:29,633
على سبيل المثال نملك أريكة في
الغرفة الضيوف

565
00:24:29,635 --> 00:24:31,402
وفقط يحتاج إلى أن أغير من مكان مائدة المطبخ

566
00:24:31,404 --> 00:24:33,504
سيكون لدينا بضع أمتار أخرى -
حسناً, هذا كله مبالغ فيه -

567
00:24:33,506 --> 00:24:35,906
أنها ليست بهذا الحجم الصغير -
فيها غرفة نوم واحدة -

568
00:24:35,908 --> 00:24:38,242
أذن أين تنام طفلتك الصغيرة؟

569
00:24:38,244 --> 00:24:39,610
أنها مع الأولاد

570
00:24:39,612 --> 00:24:40,945
ولكنهم أصبحوا في سن المراهقة الآن

571
00:24:40,947 --> 00:24:43,247
فقط (جيمس) عدا السن الثالثة عشر؟ -
عار عليك -

572
00:24:43,249 --> 00:24:45,449
تيري, ما الذ تفعله هناك لحد الآن؟

573
00:24:45,451 --> 00:24:48,185
حسب (فينس) أنتم الآن تحصلون على أموال جيدة
في الآونة الأخيرة

574
00:24:48,187 --> 00:24:51,589
الأموال القادمة من الساعات الأضافية جيدة ولكنها
لا تفي بالغرض المطلوب منها

575
00:24:51,591 --> 00:24:53,858
أنا لا أتكلم عن الساعات الأضافية, أرجوك

576
00:24:53,860 --> 00:24:56,494
أنا أعلم ما الذي تفعلونه أنتما الأثنان

577
00:24:56,496 --> 00:24:59,797
ماذا عن الأطفال يا (كريستينا) أعتقد أنهم كبروا الآن؟

578
00:24:59,799 --> 00:25:01,432
ما الذي يفعلونه الآن

579
00:25:01,434 --> 00:25:03,601
أنت أدرى بأن الأطفال الامريكان كلهم سواسية

580
00:25:03,603 --> 00:25:06,003
وقد سبق وأن عانو من جراء موت عمهم
كما تعلمون

581
00:25:06,005 --> 00:25:07,938
في خارج الحانة على بعد عدة بنايات منا

582
00:25:07,940 --> 00:25:11,008
في شقة تتألف من غرفة نوم واحدة -
أذن أنهم عانوا من هذا أيضاً؟ -

583
00:25:11,010 --> 00:25:12,877
نعم, ولكن على الأقل نحن في الطابق العلوي

584
00:25:12,879 --> 00:25:14,612
على فكرة هذه هي المرة الأولى أسمع

585
00:25:14,614 --> 00:25:16,614
بتنها غير مرتاحة في الشقة

586
00:25:16,616 --> 00:25:19,350
أعني بعد كل هذه السنين, أعتقدت بأنك تحبين هذا المكان -
أحبها ممم -

587
00:25:19,452 --> 00:25:20,646
أنتما الأثنان يجب أن تخرجا من حدائق كارول

588
00:25:20,846 --> 00:25:22,286
وأن تلقيا نظرة على شقتنا

589
00:25:22,288 --> 00:25:23,988
اذا استطاع (فينس) أن يأخذ شقة هناك
لا أرى أي سبب

590
00:25:23,990 --> 00:25:25,723
في عدم أستطاعتك أنت

591
00:25:28,226 --> 00:25:30,661
أليس من المفروض أن ينتهي عملنا عند الشارع رقم سبعة؟

592
00:25:30,663 --> 00:25:31,962
نعم, ولكن هذا لا يهم

593
00:25:31,964 --> 00:25:33,898
فقط أنهم بحاجة إلى أن يروا زبائن

594
00:25:33,900 --> 00:25:36,000
سنكتب في حالة قبضنا عليهم بأننا
كنًـا في صميم منطقتنا

595
00:25:36,002 --> 00:25:38,302
أذا كان هذا لا يسبب لك أي مشكلة

596
00:25:40,973 --> 00:25:42,840
أنظر إلى هاتين الفتاتين؟

597
00:25:42,842 --> 00:25:45,676
أنهم زوجاً من الحسناوات, الا تعتقد ذلك؟

598
00:25:45,678 --> 00:25:47,211
نعم أعتقد ذلك

599
00:25:47,213 --> 00:25:50,915
أنا دوماً اتأثر عتدما أرى عاهرات جميلات

600
00:25:50,917 --> 00:25:53,417
كيف أنتهى الامر بهم إلى هذا الشارع

601
00:25:53,419 --> 00:25:55,986
هل أمضيت وقتاً مع (بروس)؟ -
كلا -

602
00:25:55,988 --> 00:25:57,154
حقاً

603
00:25:57,156 --> 00:26:00,257
حسناً, شخصياً أنا لست مع العاهرات أيضاً

604
00:26:00,259 --> 00:26:01,992
ولكن هنام البعض يعشقوهن

605
00:26:01,994 --> 00:26:03,527
محتمل ليس من نوعية اللواتي
يمشون في الشوارع

606
00:26:03,529 --> 00:26:05,696
ولكن هناك البعض منهن عاليات المقام؟

607
00:26:05,698 --> 00:26:07,698
أنا أتكلم عن بعض الفتيات الجميلات جداً

608
00:26:07,700 --> 00:26:10,334
أعني, ولكن أتصور أنك تعلم

609
00:26:10,336 --> 00:26:12,903
لماذا أدفع لشيء بينما أستطيع الحصول عليه مجاناً؟

610
00:26:12,905 --> 00:26:14,605
أضافة إلى ذلك أنا كاثوليكي

611
00:26:14,607 --> 00:26:16,040
لا نرى هذا الشيء مقبولاً, انت تعلم؟

612
00:26:16,042 --> 00:26:18,208
كيف تعترف للكاهن؟

613
00:26:18,210 --> 00:26:21,111
أعتقد أنك لا زلت تذهب إلى هناك أيام الأحد

614
00:26:21,113 --> 00:26:23,847
نعم, زوجتي وعائلتها يصـًـرون على ذلك

615
00:26:23,849 --> 00:26:26,784
هل أنت متزوج من إحدى المتدينات

616
00:26:26,786 --> 00:26:29,720
أنها متدينة جداً وكاثوليكية متطرفة بعض الشيء

617
00:26:29,722 --> 00:26:32,222
ولكن أنت لا؟؟

618
00:26:32,224 --> 00:26:35,225
من خلال ما ذكره لي (بيتي ماك) عن (هاري هاردوير)؟

619
00:26:35,227 --> 00:26:37,962
أنت معنا في كل شيء

620
00:26:37,964 --> 00:26:39,930
كل شيء

621
00:26:41,900 --> 00:26:44,735
هذا لا يزال تحت الأختبار أليس كذلك؟

622
00:26:44,737 --> 00:26:48,439
نعم, لا يزال

623
00:26:49,709 --> 00:26:51,075
انت يا مارك لماذا لا تبتعد عن منصتي

624
00:26:51,077 --> 00:26:52,576
أنت واصدقائك الحثالى

625
00:26:52,578 --> 00:26:55,145
قبل أن أقوم بضرب مؤخرتك

626
00:26:56,815 --> 00:26:58,482
ما الذي وجدته؟

627
00:26:58,484 --> 00:26:59,917
لا حد يعلم أين (روستي) الآن

628
00:26:59,919 --> 00:27:01,418
ولكن أعرف طريقة أيجاد الأثنين الأخريين

629
00:27:01,420 --> 00:27:03,320
انهم يتسكعون في حانة أسمها (الفرع الطويل)؟

630
00:27:03,322 --> 00:27:04,655
نعم أعرف هذا المكان

631
00:27:04,657 --> 00:27:06,590
ما الذي تقترحه, أتريد الذهاب إلى هناك الآن

632
00:27:06,592 --> 00:27:07,758
الان؟ كلا, لا أستطيع عمل ذلك هذه الليلة

633
00:27:07,760 --> 00:27:09,326
أنا مرتبط بأوراف لعب عند (أيميس)؟

634
00:27:09,328 --> 00:27:11,595
هذا أكثر أهمية من أوراق لعب عند هذا الحقير؟

635
00:27:11,597 --> 00:27:13,497
أنها لعبتي لا أستطيع أن أختفي هكذا

636
00:27:13,499 --> 00:27:15,332
دعنا نقوم بها في الغد

637
00:27:16,635 --> 00:27:19,336
حسناً, سأراك حينها

638
00:27:19,338 --> 00:27:21,271
حسناً؟

639
00:27:22,842 --> 00:27:24,508
الآن, ما هي أخر أخبار عن السيد (أو)؟

640
00:27:24,510 --> 00:27:26,610
حسناً, واحد من الشهود أختفى فجأة

641
00:27:26,612 --> 00:27:27,945
والثاني كما سمِــعت

642
00:27:27,947 --> 00:27:29,613
أخذت ثلاث طلقات في معدتها

643
00:27:29,615 --> 00:27:31,582
ويستغربون لماذا يطلق على هذه المدينة أسم مدينة
المرح؟

644
00:27:31,584 --> 00:27:32,916
حسنا, هذا ما اراه

645
00:27:32,918 --> 00:27:35,019
قد يكون عمي قد تورط مع وكالات القروض في لوس أنجلوس

646
00:27:35,021 --> 00:27:37,287
وهم كلفوا شخصاً من المدينة ليقتله

647
00:27:37,289 --> 00:27:39,523
وقد يكون من أجل العاهرات, من يعلم؟

648
00:27:39,525 --> 00:27:42,793
قد تكون هي جاسوسة والاستخبارات الروسية هي من قتلتها

649
00:27:42,795 --> 00:27:44,928
لانه أذا كانت ما أفكر به

650
00:27:44,930 --> 00:27:46,830
هذه هي المشاكل التي لا أريد أن أتورط فيها الآن

651
00:27:46,832 --> 00:27:48,599
اذن أنت تعتقد بأنها من فعل
عصابة (باتون)؟

652
00:27:48,601 --> 00:27:50,000
هذا ما أنا خائف منه

653
00:27:50,002 --> 00:27:51,935
ولهذا من الآن سأتمسك بنظرية الجاسوس الروسي

654
00:27:51,937 --> 00:27:53,504
ونظريات وكالات القروض في لوس أنجلوس

655
00:27:53,506 --> 00:27:55,673
هل أنت تعمل مع النازيين, لقد حللت الأمر

656
00:27:55,675 --> 00:27:58,175
أتعلمين ماذا قالي لي والدتي عندما طلب
(فينس) يدي للزواج؟

657
00:27:58,177 --> 00:28:00,811
لم تصدف كم أبنتها محظوظة, أليس كذلك؟

658
00:28:00,813 --> 00:28:03,047
لقد قالت (حسناً, ضاع الحلم)؟

659
00:28:03,049 --> 00:28:04,948
وماذا كانت تقصد بذلك؟

660
00:28:04,950 --> 00:28:06,517
حسناً, الحلم بالنسبة لها كانت أن أعيش حياة حقيقية

661
00:28:06,519 --> 00:28:08,986
مختلفة عن الحياة التي أعيشها الآن
أنها بمثابة موت

662
00:28:08,988 --> 00:28:10,454
لقد تزوجت بموظف مدني

663
00:28:10,456 --> 00:28:11,955
موارده قليلة

664
00:28:11,957 --> 00:28:13,991
والآن بدأت بالنحيب استعدوا

665
00:28:13,993 --> 00:28:15,959
وعشت حياتي في تلك البيت الصغير

666
00:28:15,961 --> 00:28:18,529
في (بروكلين) وهي تشبه إلى حد كبير البيت
الذي ترعرعت فيه

667
00:28:18,531 --> 00:28:21,065
وحلم والدتي بأن أعيش يوما ما

668
00:28:21,067 --> 00:28:23,000
في الجادة الخامسة
قد تبخـر

669
00:28:23,002 --> 00:28:25,169
أنها تتعمق كثيراً في (كيف قتلت)؟

670
00:28:25,171 --> 00:28:27,037
حلم الجادة الخامسة وقصتها المؤلمة

671
00:28:27,039 --> 00:28:28,706
ولهذا حضـًـري نفسك يا (كريستينا)؟ -
هذا صحيح -

672
00:28:28,708 --> 00:28:31,041
استطيع العيش الآن في بيت بواب البناية

673
00:28:31,043 --> 00:28:33,243
المطـًـلة على الحديقة في سبيل
عدم الالتقاء بك

674
00:28:33,245 --> 00:28:35,379
من الذي كنت ستقابليه أذا كنت تعيشين في الجادة
الخامسة؟

675
00:28:35,381 --> 00:28:37,414
وما الذي يدور في خلدك جعلكِ تتصورين

676
00:28:37,416 --> 00:28:39,183
بأنكِ كنت ستكونين أفصل حالاً

677
00:28:39,185 --> 00:28:40,651
وكأنكِ تعيشين في برج عال

678
00:28:40,653 --> 00:28:43,721
قبل 20 سنة كنت أستطيع الحصول على أي شاب أريد

679
00:28:43,723 --> 00:28:45,189
بالطبع أنا لا أنكر ذلك

680
00:28:45,191 --> 00:28:48,158
هذا محتمل أذا عدتِ بالزمن إلى الوراء بضربة واحدة

681
00:28:48,160 --> 00:28:50,360
ولكنك تخدعين نفسكِ أذا كنت تعنقدين
بأن يكون هناك شخص غني

682
00:28:50,362 --> 00:28:52,396
سيقوم بأخراجك من البؤس التي كنتِ تعيشين فيه

683
00:28:52,398 --> 00:28:53,864
ويأخذك لمقابلة والديه

684
00:28:53,866 --> 00:28:56,200
أو أحد المليونيرات كان سيراكِ في
أحد المناسبات

685
00:28:56,202 --> 00:28:58,068
ويضع خاتماً في أصبعكِ

686
00:28:58,070 --> 00:29:01,538
أعني هنا, ولا أفصد عدم الأحترام يا وجة العروس
هذا لم يكون سيحدث

687
00:29:01,540 --> 00:29:03,273
بلا كلام

688
00:29:03,275 --> 00:29:06,443
حسناً, قد تكون محقاً بالنسبة للمليونير ولكن
على ألأقل كنت متزوجاً الآن

689
00:29:06,445 --> 00:29:09,113
مع محامي أو طبيب أو رجل أعمال

690
00:29:09,115 --> 00:29:11,915
أو مع سمكري أو مع سائق شاحنة

691
00:29:11,917 --> 00:29:13,250
أو حتى حلاق

692
00:29:13,252 --> 00:29:14,885
ماذا عن كونك ولمرة واحدة في حياتك

693
00:29:14,887 --> 00:29:16,386
ان تكوني فخورة لأنك تزوجتي من شرطي؟

694
00:29:16,388 --> 00:29:18,856
على الأقل نقوم بشيء ما

695
00:29:18,858 --> 00:29:20,758
مثل ماذا؟

696
00:29:20,760 --> 00:29:23,460
البحث عن العاهرات وأخذ المال من المقامرين؟

697
00:29:23,462 --> 00:29:25,095
صحيح

698
00:29:25,097 --> 00:29:28,232
لقد أكتفيت من هذا, هل تسمح
أن تعطيني الفانورة رجاءاً؟

699
00:29:34,873 --> 00:29:36,807
ذكرني بأن لا أقوم بهذه الدعوة مرة أخرى

700
00:29:36,809 --> 00:29:38,208
أنها تملك فماً كبيرا, أليس كذلك؟

701
00:29:38,210 --> 00:29:39,743
كلا, كلا, كلا, أنت من تملك فماً كبيراً

702
00:29:39,745 --> 00:29:41,145
ما هي حجم المعلومات التي أعطيتها؟-
لا شيء -

703
00:29:41,147 --> 00:29:42,913
قد سمعت مني شيئاً أو شيئين عندما كنت
أتحدث على الهاتف

704
00:29:42,915 --> 00:29:44,782
حسناً, من الأفضل لك أن تتوقف من أستعمال الهاتف في البيت -
بالطبع -

705
00:29:44,784 --> 00:29:46,583
كلا, كلا أنا جـًـدي في هذا الموضوع (تووش)؟

706
00:29:46,585 --> 00:29:49,820
حسناً, يجب أن لا تملك أي فكرة عن الذي يحدث
بيننا

707
00:29:49,822 --> 00:29:51,955
ولا حتى فكرة بسيطة

708
00:29:54,125 --> 00:29:56,160
هل رأيتي ذلك؟ اخذت فقط قضمتين

709
00:29:56,162 --> 00:29:57,728
أين هو حس الضيافة؟ -
أعلم ذلك -

710
00:29:57,730 --> 00:29:59,663
هل رأيتي وجه النادل عندما طلبتي منه ذلك؟

711
00:29:59,665 --> 00:30:01,632
مجنون, أعني أي مكان هذا لا يتسم بحس الضيافة؟

712
00:30:01,634 --> 00:30:03,967
لا أفهم ذلك -
اعتقد أنهم لا يفهمون شيئاً -

713
00:30:03,969 --> 00:30:05,502
هل تريدون أن نقوم بتوصيلكم إلى الجانب الغربي؟

714
00:30:05,504 --> 00:30:07,171
كلا, كلا سنأخذ سيارة أجرة, شكرا 

715
00:30:07,173 --> 00:30:08,839
حسناً -
حسناً, عمتم مساءاً-

716
00:30:08,841 --> 00:30:11,008
عمتي مساءاً -
يا سيليستي لي الشرف 

717
00:30:11,010 --> 00:30:13,644
أنت أيضاً أيها الايرلندي, من الجميل رؤيتكم
اتمنى لكم ان ترجعوا سالمين

718
00:30:13,646 --> 00:30:15,612
حسناً, لقد فمهت لا مزيد من الكلام أمامها

719
00:30:15,614 --> 00:30:18,015
رجل طيب

720
00:30:18,017 --> 00:30:19,950
والآن ماذا تقولين يا حلوتي

721
00:30:19,952 --> 00:30:21,819
أشكرك على قيامك بهذا من أجلي

722
00:30:21,821 --> 00:30:23,787
وأعدك بأنك لن تتعشين 

723
00:30:23,789 --> 00:30:26,323
معهم مرة أخرى؟ -
هل تستطيع أن تكتب ذلك لي؟ -

724
00:30:27,425 --> 00:30:29,827
حسناً, سأذهب وأقبض على أثنين منهم

725
00:30:29,829 --> 00:30:31,862
أنت أنتظر هنا -
الا تحتاج مساعدة مني؟ -

726
00:30:31,864 --> 00:30:34,431
بماذا ؟ -
ماذا أذا هربوا منك؟ -

727
00:30:34,433 --> 00:30:37,367
يهربون؟ لماذا سيفعلون ذلك؟

728
00:30:37,369 --> 00:30:40,671
أنت يا عزيزي أتريد أن نحتفل معاً هذه الليلة؟

729
00:30:43,676 --> 00:30:45,375
أتبحث عن موعد؟

730
00:30:50,316 --> 00:30:52,883
أين تذهبين؟ (شيلا) أنه لطيف

731
00:30:52,885 --> 00:30:54,551
لا تزعجي نفسك مع شباب الجامعات عزيزتي

732
00:30:54,553 --> 00:30:57,454
أنهم لا يحملون معهم نقوداً - 
ما اسمك عزيزي؟ -

733
00:30:57,456 --> 00:31:00,057
كيف تريدنا أن نحتفل الليلة؟

734
00:31:00,059 --> 00:31:02,793
- جيري
جيري من جيرسي على ما أعتقد -

735
00:31:02,795 --> 00:31:04,228
نعم

736
00:31:04,230 --> 00:31:06,496
حسناً, كم سيكلفني هذه الليلة أيتها السيدات؟

737
00:31:08,567 --> 00:31:10,367
صاحبي ترجل من هنا -
اللعنة -

738
00:31:10,369 --> 00:31:12,169
وجـًـد لنفسك استعراضاً, الا أذا كنت تؤًد 
ان تنظم 

739
00:31:12,171 --> 00:31:14,371
إلى هذه الفتيات في السجن, هيا أيها الصبي 

740
00:31:14,373 --> 00:31:16,573
ليس هذه الليلة أنها ليلة السبت

741
00:31:16,575 --> 00:31:18,175
أنا اسف عزيزتي

742
00:31:18,177 --> 00:31:20,377
ولكن أنها ليلتك الموعودة وفقط سأخذ أثنين منكم

743
00:31:20,379 --> 00:31:23,747
لن أذهب أنا, أنا ذهبت آخر مرة

744
00:31:23,749 --> 00:31:26,149
أيها الصبي هل ستأخذنا؟

745
00:31:26,151 --> 00:31:28,418
يجب أن أقوم بذلك أيتها الجميلات وأنت
ايضاً يا (شيلي)؟

746
00:31:28,420 --> 00:31:30,487
على أقل يجب أن تعطينا طعاماً أذا كنت
تنوي أخذنا؟

747
00:31:30,489 --> 00:31:31,889
اي شيء تشتهينه

748
00:31:31,891 --> 00:31:34,491
ماذا عن قطعة كبيرة من اللحم المشوي
في مطعم (منزل العمر)؟

749
00:31:34,493 --> 00:31:35,926
لا تدفعي بحظك هكذا

750
00:31:35,928 --> 00:31:37,928
ولكن ماذا عن زوج من الساندويشات بدلاً من ذلك؟

751
00:31:37,930 --> 00:31:39,563
انا أريد (هوت دوغ) أيضاً

752
00:31:39,565 --> 00:31:41,098
الا اذا اردت واحداً في سروالك لي

753
00:31:41,100 --> 00:31:43,267
حسناً, دعنا نذهب

754
00:31:47,940 --> 00:31:51,441
أيتها السيدات, هذا الشاب هنا أسمه (شي)؟

755
00:31:51,443 --> 00:31:53,911
ما أسمك الأول يا (شي)؟

756
00:31:53,913 --> 00:31:55,279
جيمس

757
00:31:55,281 --> 00:31:58,115
أنه مجرد صبي وهو نظيف جداً

758
00:31:58,117 --> 00:31:59,783
أنه لطيف أيضاً

759
00:31:59,785 --> 00:32:02,719
كم نحن محظوظين أن نحصل على شرطيين 
جميلي المظهر هذه الليلة؟

760
00:32:02,721 --> 00:32:05,689
قد يكون هي أحدى لياليكٍ الممتعة والتي يأتي فيها الشرطة 
للبحث عنكِ

761
00:32:05,691 --> 00:32:07,858
سوف نجعلكم تستمتعون هذه الليلة -
أتعلمون ماذا -

762
00:32:07,860 --> 00:32:09,760
شي, قرر أن يقبل عرضكم أيتها الفتيات

763
00:32:09,762 --> 00:32:13,463
لقد قال لي قبل قليل بأنه
لم يقضي أي ليلة مع عاهرة من قبل

764
00:32:15,234 --> 00:32:18,702
لا أصدق هذا الهراء أيها النظيف

765
00:32:18,704 --> 00:32:20,137
اه, يا ألهي

766
00:32:22,074 --> 00:32:24,975
سوف نقوم بشي ما حول ذلك يا (شي)؟


767
00:32:29,815 --> 00:32:32,816
ماذا كانت تقصد بأنكم تربحون جيداً من عملكم؟ -
ماذا؟ -

768
00:32:32,818 --> 00:32:34,785
وملاحظنها الأخيرة عن أخذكم المال من المقامرين؟

769
00:32:34,787 --> 00:32:36,320
أنها لم تكون تعرف عن أي شيء تتحدث

770
00:32:36,322 --> 00:32:38,055
تيري, لا تعاملني وكأني حمقاء

771
00:32:38,057 --> 00:32:39,656
لقد عرفت الكثر من رجال الشرطة قبل أن ألتقي بك

772
00:32:39,658 --> 00:32:41,291
أني أعرف أنك لست قديساً -
أنظري, أقسـِـم لكِ -

773
00:32:41,293 --> 00:32:42,826
أقسـِـم لكِ صغيرتي لا أعرف شيء مما قالته

774
00:32:42,828 --> 00:32:44,795
أذا كان (فينس) تورط في بعض الأمور فهذا
يعود أليه

775
00:32:44,797 --> 00:32:46,396
ولكن هذا لا يخصني في شيء

776
00:32:46,398 --> 00:32:48,332
والآن ماذا تقولين أتريدين أن نستقل القطار للبيت

777
00:32:48,334 --> 00:32:50,801
أو تريدين أن نتمشى لعدة بنايات أخرى؟

778
00:32:50,803 --> 00:32:52,402
أنها ليلة مشؤومة

779
00:32:52,404 --> 00:32:55,672
ماذا, مثل موعد حقيقي لا تريد أن تمسك يدي ايضاً؟

780
00:32:55,674 --> 00:32:58,508
نعم, بالطبع ولمـِـا لا؟ مثل الأيام الخوالي

781
00:32:58,510 --> 00:33:00,577
وتذكري بأننا كنـًـا نمشي حول المدينة
حوالي أربع ساعات

782
00:33:00,579 --> 00:33:01,812
قبل أن يكون لدينا أطفال

783
00:33:01,814 --> 00:33:03,680
نعم, كانت أوقات جميلة

784
00:33:03,682 --> 00:33:05,782
أترين مدينة (نيويورك) ليست سيئة, اليس كذلك؟

785
00:33:05,784 --> 00:33:08,585
نعم, بالطبع وخاصة أذا كنـُـا نعيش هنا في وسط
المتنزه الجنوبية

786
00:33:08,587 --> 00:33:09,820
حياتنا ستكون مضمونة

787
00:33:12,925 --> 00:33:15,425
من بالباب؟ 
أنا (ريتشي)؟

788
00:33:16,961 --> 00:33:20,063
أنا قادمة

789
00:33:24,102 --> 00:33:25,535
هل أبن عمي هنا؟

790
00:33:25,537 --> 00:33:27,104
كلا, لقد غادر

791
00:33:28,439 --> 00:33:29,506
اين ذهب؟

792
00:33:29,508 --> 00:33:32,376
لا أعلم ولكنه أخذ كل حاجاته

793
00:33:38,950 --> 00:33:40,384
الا تعرفين متى سيرجع؟

794
00:33:40,386 --> 00:33:42,185
كلا, لا أعلم

795
00:33:42,187 --> 00:33:45,188
هل سيعود مرة أخرى؟-
كلا, لن يعود -

796
00:34:05,476 --> 00:34:07,744
أذن هل أنتِ مستعدة لشرب كأس أخر 
قبل أن نقول بأنها كانت ليلة ممتعة؟

797
00:34:07,746 --> 00:34:10,247
سنتوقف هنا ونحصل على سيارة أجرة؟

798
00:34:10,249 --> 00:34:12,049
تيري, الوقت متأخر وأنا تعبة

799
00:34:12,051 --> 00:34:13,417
هيا, شراب واحد

800
00:34:13,419 --> 00:34:15,819
 سوف تكون نهاية جميلة لليلة رومانسية

801
00:34:15,821 --> 00:34:17,721
أعرف ماذا تحاول وأنا أقدًر لك هذا

802
00:34:17,723 --> 00:34:21,358
ولكني أريد فقط ان أرجع إلى البيت -
تواصل معي أرجوك -

803
00:34:21,360 --> 00:34:23,093
حسناً

804
00:34:23,095 --> 00:34:25,162
هذه هي فتاتي - 
فقط شراب واحد -

805
00:34:30,601 --> 00:34:32,602
هيا, المصعد موجود هنا

806
00:34:32,604 --> 00:34:35,205
اعتقدت انك تقول بأننا سنذهب لشراب واحد - 
نعم, نحن كذلك -

807
00:34:35,207 --> 00:34:37,207
هل تقول لي من هو الشخص الذي سنلتقيه هنا؟

808
00:34:37,209 --> 00:34:39,076
كلا, أنها مفاجأة

809
00:34:39,078 --> 00:34:40,844
هل هذه حفلة؟

810
00:34:40,846 --> 00:34:42,345
صغيرة نوعا ما

811
00:34:42,347 --> 00:34:44,848
حسناً, شراب واحد فقط وهذا كل شيء؟

812
00:34:44,850 --> 00:34:47,217
حسناً, ولكنك

813
00:34:47,219 --> 00:34:49,453
قد توديـًـن البقاء أكثر من هذا

814
00:34:49,455 --> 00:34:50,620
هيا

815
00:34:53,892 --> 00:34:55,459
نحن هنا

816
00:34:57,729 --> 00:34:59,729
ما الذي يحدث هنا؟

817
00:34:59,731 --> 00:35:01,865
لا يوجد غيرنا

818
00:35:01,867 --> 00:35:04,601
نعم, لا يوجد غيرنا

819
00:35:04,603 --> 00:35:06,903
وهذا بسبب

820
00:35:06,905 --> 00:35:08,538
كونه محجوز لنا

821
00:35:08,540 --> 00:35:10,273
لنــا؟

822
00:35:13,212 --> 00:35:15,812
نعم, تستطيعين مشاهدة هذه المناظر الخلابة
من هنا

823
00:35:15,814 --> 00:35:17,414
ليس رثاً في كل الأحوال؟

824
00:35:17,416 --> 00:35:20,817
يا ألهي, كيف تحملت نفقة هذا؟

825
00:35:20,819 --> 00:35:23,220
حسناً, لن نستطيع

826
00:35:23,222 --> 00:35:25,322
كانت هناك موقف ما في الفندق ليلة البارحة

827
00:35:25,324 --> 00:35:27,390
وأهتممت بها, وهذه طريقة الأدارة

828
00:35:27,392 --> 00:35:29,626
لقولهم ((شكرا لك))؟

829
00:35:29,628 --> 00:35:30,760
وماذا عن الأطفال

830
00:35:30,762 --> 00:35:33,330
والدتي وافقت على أن ترعاهم هذه الليلة

831
00:35:33,332 --> 00:35:35,899
أذن هذه ستكون لنا  
هذه الليلة؟

832
00:35:35,901 --> 00:35:38,101
كان يجب أن اعرف

833
00:35:44,009 --> 00:35:45,742
أيهم فيها البرغر والجبن؟

834
00:35:45,744 --> 00:35:47,177
لا فكرة عندي

835
00:35:47,179 --> 00:35:49,179
لماذا أنت غريب الأطوار أيها النظيف؟

836
00:35:49,181 --> 00:35:51,014
أذن لماذا تعتقدين بأنه متزوج؟

837
00:35:53,252 --> 00:35:55,018
وماذا عنك أيها الصبي الجميل؟

838
00:35:55,020 --> 00:35:56,453
متى ستتزوج؟

839
00:35:56,455 --> 00:35:58,622
من, أنا, اتزوج؟ هل تمزحين معي؟

840
00:35:58,624 --> 00:36:00,790
هناك الكثير من الفتيات الجميلات في المدينة

841
00:36:00,792 --> 00:36:02,526
وانا أستمتع كثيراً

842
00:36:02,528 --> 00:36:04,294
انت لا تعرف الكثير من المتعة, الا أن تتذوق

843
00:36:04,296 --> 00:36:06,029
ما بين فخذي

844
00:36:07,466 --> 00:36:09,599
لا شك عندي في ذلك, ولكني استمتعت كثيراً من قبل

845
00:36:09,601 --> 00:36:11,368
هل لديك صديقة حميمة؟

846
00:36:11,370 --> 00:36:13,336
لا استطيع أن أقول عنها صديقة حميمة لحد الآن

847
00:36:13,338 --> 00:36:15,705
ولكننا نسير في هذا الأتجاه

848
00:36:15,707 --> 00:36:20,210
واضح أنك في حالة حب أيها الصبي الجميل

849
00:36:20,212 --> 00:36:21,878
وماذا عنك أيها النظيف؟

850
00:36:21,880 --> 00:36:23,880
هل تحب زوجتك كثيراً؟

851
00:36:23,882 --> 00:36:26,049
أنتن أيها السخيفات أخرسوا؟

852
00:36:26,051 --> 00:36:28,785
بماذا نعتنا هذا الشيء؟

853
00:36:28,787 --> 00:36:31,221
أعتقد بأننا نعرف ماذا يريد هذا الشاب؟

854
00:36:32,724 --> 00:36:35,559
يا ألهي يا (شي) تمهل قليلاً معهم

855
00:36:35,561 --> 00:36:37,961
فانت لن تقضي هذه اليلة في السجن مثلهم

856
00:36:42,567 --> 00:36:45,168
هل سأراك مرة أخرى, ام هذه كانت لمرة واحدة فقط؟

857
00:36:45,170 --> 00:36:47,637
سوف ترينني قريباً

858
00:36:47,639 --> 00:36:50,040
حقاً؟ متى؟

859
00:36:50,042 --> 00:36:52,642
لا أعلم, لاني يجب أن أهتم ببعض الأشياء عندي

860
00:36:52,644 --> 00:36:54,477
حقاً, ماذا لديك لتهتم بها؟

861
00:36:54,479 --> 00:36:56,713
ما الذي تعتقدينه سوف أهتم بها؟

862
00:36:56,715 --> 00:36:59,649
سوف تهتم ب(روستي) على ما أظن

863
00:37:00,985 --> 00:37:02,252
أهتمي بأعمالكِ

864
00:37:02,254 --> 00:37:04,254
أهتم بأعمالي؟ -
أقلقي على نفسك اولاً-

865
00:37:08,360 --> 00:37:10,160
حسناً, أتصل بي

866
00:37:10,162 --> 00:37:11,895
حسناً, سوف أتصل بك

867
00:37:11,897 --> 00:37:13,930
حقاً

868
00:37:13,932 --> 00:37:16,366
هل هذا وعد

869
00:37:16,368 --> 00:37:18,902
لا أقول أعدكِ

870
00:37:18,904 --> 00:37:20,670
يجب أن تقول أعدكِ

871
00:37:20,672 --> 00:37:23,306
سوف أراكِ قريباً

872
00:37:39,557 --> 00:37:41,191
كيف أحوالك (ايدي)؟ -
مرحباً -

873
00:37:41,193 --> 00:37:43,760
أبقي نفسك دافئاً

874
00:37:43,762 --> 00:37:45,295
شكرا لك

875
00:37:52,604 --> 00:37:54,871
مرحباً (جوي) دعني أحصل على كأس مضاعف؟

876
00:37:54,873 --> 00:37:56,072
ها هو هنا

877
00:37:56,074 --> 00:37:57,574
شباب كيف حالكم؟

878
00:37:57,576 --> 00:37:59,376
كيف تصرف (ميكي مانتل) هذه االليلة؟

879
00:37:59,378 --> 00:38:01,645
يجب أن أخبركم بـأن هذا الصبي صعب المران

880
00:38:01,647 --> 00:38:03,546
بيتي, لقدظننت أن قلت بأنه جيد وسيسر على خُـطانا

881
00:38:03,548 --> 00:38:05,749
ماذا أقول, محتمل أني قد أخطأت الحكم عليه؟

882
00:38:05,751 --> 00:38:07,784
لقد قلت للجماعة منذ مدة بأن هناك قنبلة وراء هذا الصبي

883
00:38:07,786 --> 00:38:09,919
كلنا نعرف كم هو حقير هذا الشاب

884
00:38:09,921 --> 00:38:12,088
اتعتقد بأن هذا مضحك يا تافه؟-
جوي, شكرا -

885
00:38:12,090 --> 00:38:15,325
أنتما ألثنان يجب أن تكونا أكثر ذكاء في التعامل 
مع هذا الصبي

886
00:38:15,327 --> 00:38:17,093
هل تسمعونني.؟

887
00:38:26,605 --> 00:38:29,239
هل فعلاً حصلت على هذه الغرفة مجاناً؟

888
00:38:29,241 --> 00:38:31,808
أعلم هذا صعب التصديق, اليس كذلك؟

889
00:38:31,810 --> 00:38:34,477
الم يستطع صاحب الفندق أن يهديك بعض الشراب 
بدلأً من ذلك؟

890
00:38:34,479 --> 00:38:35,912
نعم, أعتقد كان بامكانه ذلك

891
00:38:35,914 --> 00:38:38,114
ولكنه صديق قديم

892
00:38:38,116 --> 00:38:39,482
وفي أي وقت يحصل له مشكلة هنا

893
00:38:39,484 --> 00:38:41,785
وهذا ما يحصل دوماً في الفنادق

894
00:38:41,787 --> 00:38:43,953
فأنه يعلم بوجود شخص وراء ظهره يأتيه دوماً 

895
00:38:43,955 --> 00:38:45,288
للمساعدة ويهتم بما يحصل

896
00:38:45,290 --> 00:38:47,357
لماذا لا يتصل بالمخفر المحلي؟

897
00:38:47,359 --> 00:38:49,192
وماذا بعد, ياتيه أثنين من الذين يلبسون الملابس 
الرسمية وهم ذو أدمغة فارغة

898
00:38:49,194 --> 00:38:51,428
ويدمرون المكان, كلا

899
00:38:51,430 --> 00:38:53,296
أنه يريد شخص يتعامل بمثالية مع الوضع

900
00:38:53,298 --> 00:38:56,499
وبسرية دون أن يزعج أحد من نزلائه

901
00:38:56,501 --> 00:38:58,868
وماذا عن المطعم الليلة؟

902
00:38:58,870 --> 00:39:00,870
نعم, موقف مشابة

903
00:39:00,872 --> 00:39:03,206
ولكن كانت عبارة عن مقايضة

904
00:39:03,208 --> 00:39:05,475
بدون أي تبادل للمال

905
00:39:05,477 --> 00:39:08,378
كنـا نستطيع الأستفادة من ذلك

906
00:39:49,754 --> 00:39:51,388
مرحباً (بورك) أريد شراباً

907
00:39:51,390 --> 00:39:52,889
ريتشي كين, كيف حالك يا أخي؟

908
00:39:52,891 --> 00:39:55,191
مرحباً, شباب, كيف الأحوال؟ -
هيا أنضم ألينا وسنقدم لك الشراب -

909
00:39:55,193 --> 00:39:56,726
ما الذي أحضرك إلى هنا هذه الليلة

910
00:39:56,728 --> 00:39:58,361
كان عندي خلاف مع (سميتي) في وقت سابق اليوم

911
00:39:58,363 --> 00:39:59,863
وتصورت بأننب سوف أكون موضع ترحيب هنا

912
00:39:59,865 --> 00:40:01,865
بالتأكيد في أي وقت, ما الذي حدث لك مع (سميتي)؟

913
00:40:01,867 --> 00:40:03,767
اخشى أنه طردك من العمل؟

914
00:40:03,769 --> 00:40:06,436
كلا, مجرد أنه جبان اكثر من اللازم
السيد (أو) كان صديقه

915
00:40:06,438 --> 00:40:08,571
وكان وصيف الشرف في حفل زفافه
وماذا فعل تجاه 

916
00:40:08,573 --> 00:40:10,039
عملية أغتياله؟

917
00:40:10,041 --> 00:40:12,175
لا شيء

918
00:40:12,177 --> 00:40:14,177
ما الذي كنت تتوقعه أن يفعل

919
00:40:14,179 --> 00:40:16,045
ما الذي كنت أريده أن يفعل؟

920
00:40:16,047 --> 00:40:18,515
كان يجب أن يجد الأشخاص الذين فعلوا ذلك ويصفيهم

921
00:40:18,517 --> 00:40:20,717
ولكن لا أحد يعلم من الذي فعل ذلك؟

922
00:40:20,719 --> 00:40:22,585
هناك بعض النظريات حول ذلك

923
00:40:22,587 --> 00:40:24,587
لم أعلم بأنك مقرب إلى هذه الدرجة مع السيد (اوبانيون)؟

924
00:40:24,589 --> 00:40:26,389
نعم, أنت لم تعلم بأنه كان كوالد لي؟

925
00:40:26,391 --> 00:40:27,891
أخذني تحت جناحيه

926
00:40:27,893 --> 00:40:29,559
في المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى المطبخ
خلال دراستي الثانوية
المطبخ: مكان خاص للعصابات وتصفية المخدرات

927
00:40:29,561 --> 00:40:30,894
كنت أمضي يومي كله تحت وطأة التعب والأجهاد

928
00:40:30,896 --> 00:40:32,295
ماشياً من المدرسة إلى البيت, إلى أن أصبحت 
صبياً جديداً

929
00:40:32,297 --> 00:40:34,364
اتذكر ذلك, اعتقد لو كان (روجرز) هنا

930
00:40:34,366 --> 00:40:35,899
لكان صفعك مرة أو مرتين

931
00:40:35,901 --> 00:40:39,602
أعتقد, أعتقد أنك على حق

932
00:40:39,604 --> 00:40:41,771
لم تكون سيئاً إلى هذا الحد

933
00:40:41,773 --> 00:40:43,907
بالفعل كان هذا صحيحاً
وعلى ما أتذكر

934
00:40:43,909 --> 00:40:47,644
أنت كنت تضرب مثل الفتيات أيضاً

935
00:40:47,646 --> 00:40:50,713
على كل حال, (جون) شاهدني يوماً اتقاتل معك

936
00:40:50,715 --> 00:40:53,817
أوصاني بأن لا أقبل أن يضربني أحد
وخاصة من التافهين

937
00:40:53,819 --> 00:40:55,652
وعرض علـًـي وظيفة في قاعة الأجتماع
قاعة الأجتماع: المكان الذي كان يعمل فيه السيد (أوبانيون)؟

938
00:40:55,654 --> 00:40:58,555
ومنذ ذلك الوقت وهو كان يتابعني ويهتم لأمري

939
00:40:58,557 --> 00:41:00,924
وأنا سأظل دوماً أتابعه وأهتم لأرثه 

940
00:41:02,661 --> 00:41:04,894
عدا تلك الليلة

941
00:41:04,896 --> 00:41:07,263
حقاً

942
00:41:07,265 --> 00:41:09,632
ولهذا ترونني دوما أنا حزين عليه

943
00:41:28,152 --> 00:41:30,253
نخبكم

944
00:41:32,624 --> 00:41:35,525
أخبر (روستي) بأنه هو التالي

945
00:41:37,153 --> 00:41:50,245
مع تحيــــــات
المترجــــم ديـــــــــار

946
00:41:50,245 --> 00:42:02,964
تابعوني على صفحتي الشخصية 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

