﻿1
00:00:05,089 --> 00:00:06,822
قُل أنَّك فهَمت

2
00:00:06,856 --> 00:00:08,558
هل فهَمت ؟

3
00:00:08,592 --> 00:00:10,859
! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سال

4
00:00:12,662 --> 00:00:14,096
... كُّل دولار

5
00:00:14,131 --> 00:00:15,999
إنْ لمْ تسمع منِّي
... خلال 24 ساعة

6
00:00:16,033 --> 00:00:18,069
لا، لا. (سال) أصمت

7
00:00:18,104 --> 00:00:20,406
أصمت وأصغِ لي

8
00:00:21,575 --> 00:00:23,409
أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي

9
00:00:23,445 --> 00:00:25,882
لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة

10
00:00:25,917 --> 00:00:27,252
كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء

11
00:00:27,286 --> 00:00:29,554
مفهوم ؟
! قُم فقط بذلك

12
00:00:48,781 --> 00:00:50,582
، أهلاً
(لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت

13
00:00:50,616 --> 00:00:52,050
مِن فضلك أترك رسالة

14
00:00:53,886 --> 00:00:56,454
مرحباً.. إنهُ أنا

15
00:00:58,057 --> 00:01:00,025
... أنا

16
00:01:00,060 --> 00:01:01,260
أردتُ القول فقط

17
00:01:01,294 --> 00:01:03,195
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ

18
00:01:03,230 --> 00:01:05,397
... وبالأولاد، و

19
00:01:07,401 --> 00:01:08,701
. أحبُكِ

20
00:01:37,997 --> 00:01:41,739
*  الحلقة الخامسة - الموسـم الرابـع  *

21
00:01:41,741 --> 00:01:48,741
×  تـرجـمــة  ×
’’  Nel Cuore  ’’

22
00:01:48,744 --> 00:01:54,743
× قِسـم الفــن ×
* Intermilano.net/vb *
تعديل التوقيت
salmad

23
00:02:45,791 --> 00:02:47,325
مرحباً، أتوَّد تجربة

24
00:02:47,360 --> 00:02:49,695
وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟

25
00:02:49,730 --> 00:02:50,830
(غاس فرينغ)

26
00:02:50,866 --> 00:02:52,567
!معذرةً ؟

27
00:02:52,601 --> 00:02:55,472
غاستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن)

28
00:02:55,507 --> 00:02:56,776
.. مِن فضلكِ

29
00:02:56,810 --> 00:02:58,045
السيد (فرينغ) ليس هنا الآن

30
00:02:58,079 --> 00:02:59,714
... أهنالِك شيئاً بإمكاني -
إنهُ هنا -

31
00:02:59,748 --> 00:03:02,286
سيارته مركونة في الخارج
.. إنهُ هنا

32
00:03:02,321 --> 00:03:03,990
. لقد كان هنا
... السيد (فرينغ) كان

33
00:03:04,024 --> 00:03:05,258
عليكِ الذهاب للداخل

34
00:03:05,293 --> 00:03:07,061
(وتخبريه إنهُ (والتر وايت

35
00:03:07,097 --> 00:03:08,130
مفهوم ؟

36
00:03:10,102 --> 00:03:12,037
. سيعرف عمَّاذا بشأنه

37
00:03:15,546 --> 00:03:16,948
. سأنتظر

38
00:05:33,102 --> 00:05:34,403
أهلاً

39
00:05:34,437 --> 00:05:37,274
والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟)

40
00:05:39,180 --> 00:05:40,414
أين (جيسي) ؟

41
00:05:40,449 --> 00:05:42,718
جيسي) برفقتي)
. إنهُ بخير

42
00:05:42,754 --> 00:05:45,190
هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟

43
00:05:45,224 --> 00:05:47,260
(أقسم بقلبي، (والتر

44
00:05:47,295 --> 00:05:48,931
أين هو ؟

45
00:05:48,966 --> 00:05:50,868
.. انتظر

46
00:05:52,238 --> 00:05:53,372
يا صاح

47
00:05:53,407 --> 00:05:54,441
!جيسي) ؟)

48
00:05:54,476 --> 00:05:55,643
نعم، ما الأخبار

49
00:05:55,678 --> 00:05:58,716
جيسي) أين... أين أنت ؟)

50
00:05:58,751 --> 00:05:59,784
(رفقة (مايك

51
00:05:59,820 --> 00:06:02,055
(أعلم أنكَ رفقة (مايك

52
00:06:02,090 --> 00:06:03,725
هل أنت على ما يرام ؟

53
00:06:03,760 --> 00:06:05,128
هل يصوِّب مسدساً عليك ؟

54
00:06:06,599 --> 00:06:07,900
. لا

55
00:06:07,934 --> 00:06:10,538
ما الذي يجري إذن ؟

56
00:06:10,573 --> 00:06:12,875
نحنُ نَقود

57
00:06:12,910 --> 00:06:13,910
!تقودون ؟

58
00:06:13,945 --> 00:06:16,315
تقودون لأين ؟

59
00:06:17,318 --> 00:06:18,485
لا أعلم

60
00:06:18,520 --> 00:06:20,589
. شمالاً

61
00:06:23,430 --> 00:06:26,200
لِمَ هو يقود برفقتك ؟

62
00:06:26,235 --> 00:06:27,301
إلى أين سيذهب ؟

63
00:06:27,337 --> 00:06:29,039
.. لا فكرة لدي

64
00:06:29,074 --> 00:06:30,943
لا... لا أعلم

65
00:06:30,977 --> 00:06:32,212
أعطِ (مايك) الجوَّال

66
00:06:35,319 --> 00:06:37,288
أهلاً مرةً أخرى

67
00:06:37,323 --> 00:06:40,695
مايك)، أخبرني الآن)
ما الذي يجري بالضبط ؟

68
00:06:40,730 --> 00:06:43,201
، جيسي) برفقتي اليوم)
لذا ما تحتاج فِعلُه

69
00:06:43,235 --> 00:06:45,872
هو العودة لمعملك
والإستمرار بالطبخ

70
00:06:45,907 --> 00:06:48,377
ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم
مِن دونه، مفهوم ؟

71
00:06:48,412 --> 00:06:50,014
.. هذا الذي يجري

72
00:06:50,049 --> 00:06:51,450
... لكن، لا

73
00:06:51,485 --> 00:06:52,552
(وداعاً، (والتر

74
00:06:52,587 --> 00:06:53,754
... (مايك)

75
00:07:19,003 --> 00:07:20,471
... سيدي

76
00:07:20,506 --> 00:07:22,575
معذرةً

77
00:07:22,610 --> 00:07:24,045
.. لا يُسمح لكَ التواجد هنا

78
00:07:24,079 --> 00:07:25,113
معذرةً سيدي

79
00:07:27,018 --> 00:07:29,320
، كما قلت سيدي
. السيد (فرينغ) ليس هنا

80
00:07:29,355 --> 00:07:31,090
، هذا المكان للموظفين فقط

81
00:07:31,125 --> 00:07:33,128
ومظطَّرة للطلب منك
. أنْ تُغادر على الفور

82
00:07:58,775 --> 00:08:01,111
(ما أخبرت السيد (وايت
... أنَّك

83
00:08:03,084 --> 00:08:05,353
ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟

84
00:08:22,354 --> 00:08:27,128
أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟

85
00:08:30,637 --> 00:08:32,272
ما الذي يهمُك ؟

86
00:08:33,274 --> 00:08:34,542
! لا أهتم

87
00:08:36,747 --> 00:08:39,451
، لكن سأخبرك الآن
، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد

88
00:08:39,486 --> 00:08:41,254
، أيُّها العجوز

89
00:08:41,289 --> 00:08:42,857
أو سأجرح إذنُك الأخرى

90
00:08:42,892 --> 00:08:44,893
.. قبل أن ينتهي هذا

91
00:12:09,673 --> 00:12:11,241
أستأتي ؟

92
00:12:12,712 --> 00:12:14,814
علينا القيام بذلك
، ست مراتٍ أخرى اليوم

93
00:12:14,849 --> 00:12:16,951
. مع الكثير من الأميال بينهما

94
00:12:16,986 --> 00:12:19,857
.. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام

95
00:12:59,195 --> 00:13:02,464
، هذا الشخص المعتوه
سأخبرك بأمر

96
00:13:02,498 --> 00:13:04,566
وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام

97
00:13:04,601 --> 00:13:06,068
"مع "مستر روجرز
.. أو قبيل هذا

98
00:13:07,170 --> 00:13:08,837
من فعل هذا، تعلم ؟

99
00:13:08,871 --> 00:13:10,271
(فتاك (هايزنبرغ

100
00:13:10,307 --> 00:13:11,607
. ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل

101
00:13:11,641 --> 00:13:13,642
. نعم، واصل الحلم

102
00:13:13,677 --> 00:13:14,677
لا، بالفعل

103
00:13:14,712 --> 00:13:16,045
غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت)

104
00:13:16,080 --> 00:13:18,248
نعم. حسناً، لا إهانة

105
00:13:18,282 --> 00:13:19,950
، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا

106
00:13:19,985 --> 00:13:23,888
لكن كُّل ما حصل عليه كان
، أحمق مسجون مدى الحياة

107
00:13:23,923 --> 00:13:25,791
("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت

108
00:13:25,826 --> 00:13:28,628
... هذا الشخص
إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟

109
00:13:28,663 --> 00:13:30,931
.  نعم، أعتقد أنهُ هو

110
00:13:30,966 --> 00:13:32,333
إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟

111
00:13:32,367 --> 00:13:34,369
عصابة مخدرات منافِسة
قامت بقتل العقل المدبِّر ؟

112
00:13:34,404 --> 00:13:37,639
أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟

113
00:13:37,674 --> 00:13:39,207
أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا

114
00:13:39,242 --> 00:13:41,676
شخصينِ فقط أعرفهما
"مرتبطين بـ"الميث الأزرق

115
00:13:41,712 --> 00:13:45,681
واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة
، جبانٌ مُتخلِّف

116
00:13:45,717 --> 00:13:47,418
... (بـ اسم (براندون مايهيو

117
00:13:47,452 --> 00:13:49,053
(اسمه الشوارعي (بادجر

118
00:13:49,087 --> 00:13:51,822
.. قطعاً لاعبٌ مُساعِد

119
00:13:51,858 --> 00:13:56,694
... الشخص الآخر هو
(جيسي بينكمان)

120
00:13:58,498 --> 00:13:59,732
. هو وأنا لدينا ماضٍ

121
00:13:59,767 --> 00:14:02,369
. نعم

122
00:14:02,404 --> 00:14:04,572
أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟

123
00:14:05,708 --> 00:14:07,342
.. ذلك سيفاجئني

124
00:14:07,376 --> 00:14:09,677
حسناً، حصلنا على رسمة

125
00:14:09,712 --> 00:14:11,646
. مِن شخصٍ ذا شأن

126
00:14:11,681 --> 00:14:14,482
، إنهُ شخص.. رأوه الجيران

127
00:14:14,517 --> 00:14:17,553
(في منزل (بوتيكير
. بعد إطلاق النار

128
00:14:19,123 --> 00:14:22,092
. نعم... آسف لا أعرفه

129
00:14:22,127 --> 00:14:23,795
، لا، احتفظ بها
. في حال احتجت لها

130
00:14:23,829 --> 00:14:26,298
لدينا أيضاً بِضع نسخ
.. نأمل التعرف على هويته

131
00:14:26,333 --> 00:14:27,767
، لو اكتشفتُ شيئاً ما

132
00:14:27,801 --> 00:14:29,569
. سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك

133
00:14:29,604 --> 00:14:32,607
... أوَتعلم
(تيم)

134
00:14:32,641 --> 00:14:35,477
... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً

135
00:14:35,512 --> 00:14:37,379
، كما تعلم
، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك

136
00:14:37,413 --> 00:14:40,048
، لكن... تعلم

137
00:14:40,083 --> 00:14:45,388
(العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ
... مقتولاً هكذا

138
00:14:45,422 --> 00:14:49,358
... علَي القول، الأمر

139
00:14:49,392 --> 00:14:51,260
يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي
تعلم ؟

140
00:14:51,295 --> 00:14:55,332
.. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا)

141
00:14:55,367 --> 00:14:57,135
لا، أعلم
فهمت الأمر، حقاً

142
00:14:57,169 --> 00:14:59,404
.. لكنَّني انتهيت

143
00:15:55,008 --> 00:15:56,475
أوه، لا

144
00:16:04,084 --> 00:16:05,784
.. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك

145
00:16:07,121 --> 00:16:09,622
، هذا سبب كوني هنا
صحيح ؟

146
00:16:09,656 --> 00:16:11,690
لأكون وكأنَّني حاميك ؟

147
00:16:13,294 --> 00:16:14,494
! صحيح

148
00:16:14,528 --> 00:16:18,198
إذاً، لو كنتُ هنا
بصفتي حارسٌ كُفؤ

149
00:16:18,233 --> 00:16:19,334
، لحماية المال

150
00:16:19,368 --> 00:16:22,804
ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟

151
00:16:22,840 --> 00:16:23,907
. كلّا

152
00:16:39,829 --> 00:16:42,197
أعني، أليس ذلك
غباءٌ محض

153
00:16:42,231 --> 00:16:43,799
بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟

154
00:16:43,833 --> 00:16:45,601
أعني، لم تنبُس حرفاً

155
00:16:45,636 --> 00:16:46,970
، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا

156
00:16:47,004 --> 00:16:48,572
ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟

157
00:16:48,606 --> 00:16:51,208
كيف يُعقل ذلك حتى ؟

158
00:16:53,412 --> 00:16:54,445
!ماذا ؟

159
00:16:54,480 --> 00:16:56,046
أستطيع التدخين، صحيح ؟

160
00:16:56,082 --> 00:16:58,483
! مُحال

161
00:18:03,431 --> 00:18:05,499
♪ أفكار خاطئة ♪

162
00:18:05,534 --> 00:18:07,136
♪ أفكار خاطئة ♪

163
00:18:07,170 --> 00:18:09,805
♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪

164
00:18:23,222 --> 00:18:27,325
. أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا

165
00:18:27,360 --> 00:18:29,962
... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا

166
00:18:31,565 --> 00:18:34,534
المهمة أُنجزت
. لأنَّ ذلك أفلح تماماً

167
00:18:35,704 --> 00:18:36,837
. عملٌ عظيم

168
00:18:40,377 --> 00:18:42,844
أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري

169
00:18:42,879 --> 00:18:46,682
مع كُّل الأماكن السرية
. وحافظات النقود

170
00:18:48,653 --> 00:18:50,854
أعني، أنَّ فتياني
لديهم نفس النظام بالضبط

171
00:18:50,889 --> 00:18:52,924
.. عندما كنتُ أُدير الأمور

172
00:18:52,958 --> 00:18:54,560
.. عُصبتي

173
00:18:55,796 --> 00:18:57,930
في عملٍ مُشابه لعملنا
، أنتم تترنحون

174
00:18:57,965 --> 00:18:59,999
... ولكن النظرية نفسها

175
00:19:00,034 --> 00:19:04,103
للإبقاء على التفرقة
، بين البائع والمُموِّن

176
00:19:04,139 --> 00:19:06,106
، تقليل المخاطر

177
00:19:06,142 --> 00:19:08,109
. وهلم جرا

178
00:19:09,478 --> 00:19:11,279
اسمع، ألا تظن
أنهُ سيكون من الجميل

179
00:19:11,315 --> 00:19:15,184
إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ
والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟

180
00:19:15,219 --> 00:19:16,653
، أخذتني مُرافِقاً لك

181
00:19:16,688 --> 00:19:18,421
لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة
. في هذه الولاية

182
00:19:18,456 --> 00:19:20,890
سيكون من الرائع إنْ
. شكيتَ لي قليلاً

183
00:19:23,795 --> 00:19:26,463
أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟

184
00:19:26,498 --> 00:19:30,067
، وأعني يا صاح
، لو كنتُ الشخص المنشود

185
00:19:30,101 --> 00:19:33,403
حينذاك، عليكَ إخباري
.. ما الذي يجري بحق الجحيم

186
00:19:38,144 --> 00:19:39,177
ماذا ؟

187
00:19:39,212 --> 00:19:41,213
! لستَ الشخص المنشود

188
00:19:41,248 --> 00:19:43,082
. لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود

189
00:19:43,117 --> 00:19:44,818
، كان لدي شخص منشود
. لكن الآن ليس لدي

190
00:19:44,852 --> 00:19:47,587
. لستَ الشخص المنشود

191
00:19:49,091 --> 00:19:50,725
إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟

192
00:19:50,760 --> 00:19:53,328
، لا أعلم
. إنهُ ليس قراري

193
00:19:53,363 --> 00:19:54,596
، أفعل فقط ما أُمِرت

194
00:19:54,630 --> 00:19:56,532
، والآن ستفعل ما تؤمر به

195
00:19:56,567 --> 00:19:59,136
والذي هو، أنْ تجلس هنا
، تُغلق فاهك

196
00:19:59,170 --> 00:20:01,839
وتبقى في السيارة
. حتى ننتهي من إلتقاطاتنا

197
00:20:01,874 --> 00:20:03,208
فهمتَ ذلك ؟

198
00:21:56,846 --> 00:21:58,780
تراودكِ شكوكاً ؟

199
00:21:58,814 --> 00:22:00,415
. كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم

200
00:22:00,449 --> 00:22:02,450
، دعيني أُخبركِ

201
00:22:02,486 --> 00:22:04,153
هذا أمر طبيعي تماماً

202
00:22:04,187 --> 00:22:06,521
لكن تطلعاتكم واقعية

203
00:22:06,557 --> 00:22:08,624
، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة

204
00:22:08,658 --> 00:22:10,659
. أشعرُ بوثوقٍ تام

205
00:22:10,694 --> 00:22:13,295
لديكم فرصة مُمتازة
. لجعل هذا الأمر يفلَح

206
00:22:16,334 --> 00:22:17,367
(والت)

207
00:22:19,771 --> 00:22:20,738
. نعم

208
00:22:20,773 --> 00:22:21,806
نحن على وفاق ؟

209
00:22:23,743 --> 00:22:24,810
.. نعم

210
00:22:29,751 --> 00:22:30,984
.. حسناً

211
00:22:40,597 --> 00:22:44,468
.. حسناً، تهانيَّ لكما

212
00:22:44,503 --> 00:22:46,504
(شكراً جزيلاً، (آلان

213
00:22:46,539 --> 00:22:48,407
. مِن دواعي سروري

214
00:22:52,613 --> 00:22:53,880
(سيد (وايت

215
00:22:54,882 --> 00:22:55,848
.. حظاً سعيداً

216
00:22:55,883 --> 00:22:56,883
. شكراً لك

217
00:22:58,252 --> 00:23:00,720
سأحضر سيارتي لكم
غُرَّة الإسبوع المقبل

218
00:23:00,754 --> 00:23:01,888
.. للغسيل والتشميع

219
00:23:01,923 --> 00:23:03,223
أوه، حسناً
. سنتطلع لحضورك

220
00:23:03,258 --> 00:23:04,992
. سأكون هناك

221
00:23:05,026 --> 00:23:05,993
شكراً لك مرةً أخرى

222
00:23:06,028 --> 00:23:06,995
. على الرحب

223
00:23:07,029 --> 00:23:08,029
وداعاً -
وداعاً -

224
00:23:13,069 --> 00:23:15,837
! بات الأمرُ رسمياً

225
00:23:18,275 --> 00:23:19,542
كيف تشعر ؟

226
00:23:23,348 --> 00:23:25,383
... أنا

227
00:23:25,417 --> 00:23:27,285
... حسناً
كيف تشعرين أنتِ ؟

228
00:23:27,320 --> 00:23:30,790
أوه... قلِقة

229
00:23:32,428 --> 00:23:33,728
. مذعورة

230
00:23:35,331 --> 00:23:37,431
(هذه خطوة كبيرة (والت

231
00:23:37,467 --> 00:23:39,502
... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر

232
00:23:39,536 --> 00:23:41,203
. سنكون بأحسن حال

233
00:23:41,239 --> 00:23:43,206
!أسنكون ؟

234
00:23:47,746 --> 00:23:49,313
.. كرِّرها

235
00:23:53,152 --> 00:23:57,322
سنكون.. بأحسن حال
. ثِقي بذلك

236
00:24:00,293 --> 00:24:01,860
... إذا كنَّا سنفعل هذا

237
00:24:01,896 --> 00:24:03,830
... أعني حقاً سنفعل هذا

238
00:24:03,864 --> 00:24:06,932
فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا

239
00:24:06,968 --> 00:24:09,002
.. لا مزيد من الأسرار

240
00:24:11,339 --> 00:24:14,407
لا يمكن أنْ يكون هنالِك
. أي زلَّات كما في السابق

241
00:24:14,442 --> 00:24:17,411
. يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم

242
00:24:17,446 --> 00:24:19,981
.. أتعهد بكُّل ذلك

243
00:24:21,318 --> 00:24:22,318
.. جيِّد

244
00:24:23,686 --> 00:24:26,021
، حسناً، إذاً

245
00:24:26,055 --> 00:24:27,957
ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟

246
00:24:27,992 --> 00:24:29,292
... حسناً

247
00:24:29,327 --> 00:24:31,728
حسناً، نمتلك مغسلة سيارات
. كبيرة الآن

248
00:24:31,764 --> 00:24:34,532
بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك
. يستحق الإحتفال

249
00:24:34,567 --> 00:24:35,934
. لا مشروب باهظ الثمن

250
00:24:35,968 --> 00:24:37,736
.. صحيح، صحيح

251
00:24:37,771 --> 00:24:39,839
لا مشروبَ فاخر إذن -
نعم -

252
00:24:39,873 --> 00:24:42,075
. ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب

253
00:24:47,784 --> 00:24:50,720
مرحباً.. إنهُ أنا

254
00:24:50,754 --> 00:24:52,288
أردتُ القول فقط

255
00:24:52,323 --> 00:24:55,158
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ
، وبالأولاد

256
00:24:55,193 --> 00:24:58,027
... و

257
00:24:58,063 --> 00:24:59,830
. أحبُكِ

258
00:25:24,093 --> 00:25:25,193
اخلعيها فقط -
حسناً -

259
00:25:25,227 --> 00:25:26,194
اخلعيها فقط -
حسناً -

260
00:25:26,229 --> 00:25:27,229
اخلعيها فقط -
حسناً -

261
00:25:55,471 --> 00:25:59,005
الأغطية، تختلف رائحتها
.. عمَّ أتذكر

262
00:26:02,341 --> 00:26:03,574
. أوه

263
00:26:03,608 --> 00:26:05,274
. مُنعِّم أنسجة جديد

264
00:26:06,943 --> 00:26:08,609
. أحب رائحته

265
00:26:10,578 --> 00:26:12,277
... أنا

266
00:26:12,312 --> 00:26:15,477
. أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة

267
00:26:15,513 --> 00:26:17,178
... لا أدري إنْ كنتَ قد

268
00:26:17,214 --> 00:26:19,680
... أوه، نعم لقد
. كنت أضمرُ أن أقول شيئاً

269
00:26:19,714 --> 00:26:21,480
هل كنت، حقاً ؟

270
00:26:24,349 --> 00:26:25,948
.. أحبها فعلاً

271
00:26:28,185 --> 00:26:29,651
. شكراً

272
00:26:32,853 --> 00:26:36,854
، إذاً
العشاء ليلة الغد ؟

273
00:26:36,888 --> 00:26:41,789
أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم
.. ونتعشى رفقتهم

274
00:26:41,824 --> 00:26:45,491
أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟

275
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
. نعم

276
00:26:51,060 --> 00:26:52,359
، نعم، يمكننا القيام بذلك

277
00:26:52,394 --> 00:26:54,193
... سيكون
. سيكون ذلك لطيفاً

278
00:26:55,862 --> 00:26:57,428
. جميل

279
00:27:00,430 --> 00:27:02,195
، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد

280
00:27:02,231 --> 00:27:04,530
.. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته

281
00:27:06,131 --> 00:27:07,796
.. أمَّاه

282
00:27:16,736 --> 00:27:19,270
.. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه

283
00:27:19,304 --> 00:27:20,303
، أهلاً يا بُنَي

284
00:27:23,506 --> 00:27:25,438
أين أنتما ؟

285
00:27:25,474 --> 00:27:27,406
... نحنُ
نحنُ بالداخل

286
00:27:27,442 --> 00:27:28,974
.. سنخرج خلال دقيقة

287
00:27:35,943 --> 00:27:37,242
. هو يعلم أنك هنا

288
00:27:37,277 --> 00:27:40,310
.. لقد ركنتُ سيارتي في الممر

289
00:27:40,344 --> 00:27:41,644
أوه، ذلك سوف يُسبِّب

290
00:27:41,678 --> 00:27:44,111
.. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء

291
00:27:45,512 --> 00:27:47,844
قطعاً سيسأل

292
00:27:47,880 --> 00:27:50,146
.. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن

293
00:27:53,315 --> 00:27:56,048
... لرُبَّما

294
00:27:56,083 --> 00:27:58,883
، لرُبَّما عليكَ العودة هنا

295
00:27:58,917 --> 00:28:00,250
، كما تعلم

296
00:28:00,285 --> 00:28:03,518
فقط ليكون الأمر أسهل
.. لتفسيره للجميع

297
00:28:05,720 --> 00:28:07,087
أتعتقد ذلك ؟

298
00:28:30,264 --> 00:28:32,831
. علَي العودة للعمل

299
00:28:32,865 --> 00:28:35,732
.. كما تعلمين، الموعد المحدد

300
00:28:35,766 --> 00:28:37,431
.. نعم

301
00:29:51,129 --> 00:29:52,728
! اللعنة

302
00:29:52,763 --> 00:29:54,129
! أنت

303
00:29:54,163 --> 00:29:56,929
! أنت
، هذه وظيفة شخصان

304
00:29:56,964 --> 00:29:58,196
! لا أستطيع فعلها لوحدي

305
00:29:58,231 --> 00:30:00,463
لقد اكتفيت! ذلك كل شيء
! انتهيت

306
00:30:00,498 --> 00:30:02,997
لن يحدُث أي شيء حتى
. يعود معي شريكي

307
00:30:22,505 --> 00:30:23,570
!جيسي) ؟)

308
00:30:28,640 --> 00:30:30,405
أين (جيسي) ؟

309
00:30:30,441 --> 00:30:32,206
. أحتاجه

310
00:30:32,241 --> 00:30:33,839
، أنتم جلبتوني إلى هنا

311
00:30:33,875 --> 00:30:37,008
محاولاً إتمام
! عمل رجلينِ بمفردي

312
00:30:37,042 --> 00:30:38,475
. ذلك مرفوض

313
00:30:38,509 --> 00:30:41,542
.. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية

314
00:30:43,277 --> 00:30:46,177
جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا)

315
00:30:46,211 --> 00:30:48,110
هذا مجرد شيء مِن العديد مِن

316
00:30:48,146 --> 00:30:49,345
الأشياء العديدة التي
. يقوم بها في المعمل

317
00:30:49,379 --> 00:30:50,912
، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد

318
00:30:50,947 --> 00:30:53,380
لذا أقترح عليك
إعادته إلى هنا

319
00:30:53,415 --> 00:30:54,548
... بأقرب فرصةٍ

320
00:30:54,582 --> 00:30:56,949
هل تصغي لما أقول ؟

321
00:30:56,983 --> 00:30:58,216
! أهلاً

322
00:31:11,457 --> 00:31:12,790
أين تريده ؟

323
00:31:39,002 --> 00:31:42,402
هذه نهاية المطاف، صحيح
المكان الأخير ؟

324
00:31:42,437 --> 00:31:43,770
!المكان الأخير ؟

325
00:31:44,906 --> 00:31:46,139
لقد قمت بالعَّد، يا صاح

326
00:31:46,173 --> 00:31:47,639
... لا إلتقاطات بعد

327
00:32:03,811 --> 00:32:06,244
♪ ... أفكار خاطئة ♪

328
00:32:06,278 --> 00:32:08,143
♪ أفكار خاطئة ♪

329
00:32:33,090 --> 00:32:36,556
♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

330
00:32:36,592 --> 00:32:40,625
♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪

331
00:32:40,659 --> 00:32:44,492
♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

332
00:33:54,388 --> 00:33:57,755
. نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً

333
00:33:57,790 --> 00:33:59,090
. الآن

334
00:34:01,293 --> 00:34:03,058
"مطعم "غارسيا

335
00:34:03,093 --> 00:34:05,826
، زمِّر مرة واحدة
. سأُلاقيك في مواقف السيارات

336
00:34:11,997 --> 00:34:12,996
.. ألغِ ذلك

337
00:34:22,667 --> 00:34:24,433
... أهلاً، هذا الشخص

338
00:34:24,468 --> 00:34:26,701
هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي

339
00:34:26,735 --> 00:34:28,601
... حاملاً
حاملاً بندقية

340
00:34:28,636 --> 00:34:30,368
، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق

341
00:34:30,404 --> 00:34:32,236
وكانوا سينهبوننا، يا رجل

342
00:34:32,272 --> 00:34:33,504
لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟

343
00:34:33,539 --> 00:34:36,272
، اضطررت للقيادة إلى الوراء
، وارتطمتُ في سيارة الرجل

344
00:34:36,306 --> 00:34:39,273
... وفقط

345
00:34:39,307 --> 00:34:40,640
.. رأيتُ ذلك

346
00:34:43,142 --> 00:34:44,575
. يا إلهي

347
00:34:45,610 --> 00:34:47,109
.. أنا فقط

348
00:34:47,143 --> 00:34:48,742
. لا أعلم

349
00:34:57,815 --> 00:34:59,413
.. امضِ قُدماً يا فتى

350
00:35:01,183 --> 00:35:02,416
.. انفثُ دُخاناً

351
00:35:43,642 --> 00:35:45,209
. صباح الخير

352
00:35:45,244 --> 00:35:47,612
.. مرحباً
. صباح الخير يا بُنَي

353
00:35:47,646 --> 00:35:49,981
تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟

354
00:35:50,015 --> 00:35:52,250
. سأتناول القهوة

355
00:35:54,186 --> 00:35:56,053
لمْ أعرف أنك بدأت
. بشرب القهوة

356
00:35:56,088 --> 00:36:00,458
. نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً

357
00:36:00,492 --> 00:36:02,293
. بمفردي تماماً

358
00:36:02,327 --> 00:36:04,295
.. اجلب قدحاً

359
00:36:12,806 --> 00:36:14,741
حليب؟ سكر ؟

360
00:36:14,775 --> 00:36:17,243
. سادة وحسب

361
00:36:17,278 --> 00:36:19,513
. سادة، أحُبها

362
00:36:22,016 --> 00:36:24,350
... يا أبي أنا

363
00:36:24,385 --> 00:36:27,587
... علَي القول فقط

364
00:36:27,621 --> 00:36:29,188
، أردتُ القول فقط

365
00:36:29,223 --> 00:36:31,524
أنهُ من الرائع حقاً
. وجودكَ هنا

366
00:36:33,627 --> 00:36:35,261
.. شكراً يا بُنَي

367
00:36:35,296 --> 00:36:37,363
. من الرائع العودة للمنزل

368
00:36:38,365 --> 00:36:39,966
... يحدوني شعور

369
00:36:40,001 --> 00:36:44,438
. قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء

370
00:36:46,542 --> 00:36:50,479
لقد قالت ذلك ؟

371
00:36:50,513 --> 00:36:52,781
. نعم

372
00:36:52,816 --> 00:36:55,751
الثلاثاء، أليس كذلك ؟

373
00:36:57,621 --> 00:36:58,787
ماذا عن ذلك ؟

374
00:37:26,949 --> 00:37:27,882
. (جيسي)

375
00:37:27,917 --> 00:37:29,718
! (جيسي)

376
00:37:30,787 --> 00:37:32,154
يا صاح، كيف الحال ؟

377
00:37:32,188 --> 00:37:34,056
ما الذي تفعله ؟

378
00:37:34,091 --> 00:37:35,558
.. أُكسِّر الجليد

379
00:37:35,592 --> 00:37:36,759
... أعني، ما الذي تفعله

380
00:37:36,794 --> 00:37:38,394
ما الذي تفعله هنا ؟

381
00:37:38,429 --> 00:37:39,529
أين سيارتك ؟

382
00:37:39,563 --> 00:37:41,731
مايك) أقلَّني إلى هنا)

383
00:37:53,843 --> 00:37:54,910
. (جيسي)

384
00:37:55,912 --> 00:37:57,246
! (جيسي)

385
00:37:59,082 --> 00:38:01,350
ما الذي جرى بالأمس ؟
أين كنت ؟

386
00:38:01,384 --> 00:38:03,852
(كنتُ خارجاً مع (مايك
. أُساعده في الإلتقاط

387
00:38:03,886 --> 00:38:05,153
إلتقاط ماذا ؟

388
00:38:05,188 --> 00:38:07,122
. نُقود، بأماكن سرية

389
00:38:07,156 --> 00:38:11,026
، مايك) قام بالإلتقاطات)
. وأنا حرستَه

390
00:38:11,060 --> 00:38:12,895
أنت ؟

391
00:38:12,929 --> 00:38:14,263
!حرستَ (مايك) ؟

392
00:38:15,365 --> 00:38:16,999
، ما هذا
نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟

393
00:38:17,033 --> 00:38:19,067
أوَتعلم ماذا ؟
، رجُلين حاولا نهبنا

394
00:38:19,102 --> 00:38:21,303
، ودافعتُ عن الأموال
، توليتُ الإهتمام بالعمل

395
00:38:21,337 --> 00:38:24,406
بالضبط مثلما أتولَّى
. الإهتمام بالعمل الآن

396
00:38:24,440 --> 00:38:25,874
، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق

397
00:38:25,909 --> 00:38:28,544
أو تُريد إرتداء لباسك
والقيام بالعمل ؟

398
00:38:28,578 --> 00:38:31,181
اعمل بضراوة يا صاح
، إنْ أردت إتمام هذا

399
00:38:31,215 --> 00:38:33,116
لأتَّني سألتقي
. بـ(مايك) بعد ظهر اليوم

400
00:38:33,150 --> 00:38:35,218
!ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟

401
00:38:35,253 --> 00:38:37,821
.. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن

402
00:38:55,072 --> 00:38:57,373
هل لي أخذُ طلبك ؟

403
00:39:05,849 --> 00:39:07,216
أي إصابات ؟

404
00:39:07,251 --> 00:39:10,386
، إلتواء في الكاحل
. لا ضرر كبيرٌ جداً

405
00:39:11,388 --> 00:39:14,057
سارت كُّل الأمور
، على ما كُنتَ متوقِّع

406
00:39:14,092 --> 00:39:16,360
. أكثر أو أقل بقليل

407
00:39:16,394 --> 00:39:18,329
، بالطبع سوف أعوُّضك

408
00:39:18,363 --> 00:39:20,391
.. على الأضرار التي لحقت سياراتك

409
00:39:23,468 --> 00:39:24,434
أيةُ أسئلة ؟

410
00:39:24,469 --> 00:39:28,004
.. أكثر من سؤال، نعم

411
00:39:28,038 --> 00:39:30,039
. لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل

412
00:39:32,042 --> 00:39:36,445
، على أية حال
. لقد جرى الأمر على ما أردت

413
00:39:36,479 --> 00:39:38,280
.. الفتى بطل

414
00:39:56,370 --> 00:39:58,104
مجرد الفكرة
بامتلاك مغسلة سيارات

415
00:39:58,138 --> 00:39:59,772
، تبدو مُفزِعة
... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي

416
00:39:59,807 --> 00:40:02,274
مَن هي أجمل
فتاة صغيرة في العالم ؟

417
00:40:02,308 --> 00:40:03,408
. أعتقدُ أنها أنتِ

418
00:40:03,443 --> 00:40:05,343
لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا

419
00:40:05,378 --> 00:40:07,445
، على قدميه ونشيطٌ تماماً

420
00:40:07,480 --> 00:40:09,715
. يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً

421
00:40:09,749 --> 00:40:11,183
تعلم، لازال علينا القيام

422
00:40:11,217 --> 00:40:12,450
... ببعض التغيير مع مرور الوقت

423
00:40:12,485 --> 00:40:13,919
، أعتقدُ أنها أنتِ
. نعم أعتقد

424
00:40:13,953 --> 00:40:15,487
، لكن لدينا عاملون في المغسلة

425
00:40:15,521 --> 00:40:18,456
، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ
سنكون قادرين على الإستمرار

426
00:40:18,491 --> 00:40:20,158
. (بمعظم عاملين (بوغدان

427
00:40:20,193 --> 00:40:24,095
مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم
. "لمغسلة "الترا واش

428
00:40:24,130 --> 00:40:25,763
. ينتهزون الفُرص، كما سمعت

429
00:40:25,798 --> 00:40:27,232
ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟

430
00:40:27,266 --> 00:40:28,566
. لدي دراسة

431
00:40:28,601 --> 00:40:29,701
. لا أتحدث عنك

432
00:40:29,735 --> 00:40:30,969
. أتحدث عن شقيقتك الصغيرة

433
00:40:31,003 --> 00:40:32,437
.. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي

434
00:40:32,471 --> 00:40:35,273
مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة
، يا رفاق

435
00:40:35,307 --> 00:40:37,942
. عليكِ وضع (هولي) على اللافتة

436
00:40:37,976 --> 00:40:40,010
كرمزٌ جالب للحظ ؟

437
00:40:40,045 --> 00:40:42,012
"كمُنتج "الطفل غربر

438
00:40:42,046 --> 00:40:43,947
سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم

439
00:40:43,981 --> 00:40:45,215
.. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة

440
00:40:45,249 --> 00:40:46,349
ماذا عني ؟

441
00:40:46,383 --> 00:40:48,050
، الهدف هو جذب الزبائن

442
00:40:48,085 --> 00:40:49,518
... لا تنفيرهم، لذا

443
00:40:53,022 --> 00:40:55,057
والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ)

444
00:40:55,091 --> 00:40:56,124
. تفضَّل للحصول عليها

445
00:40:56,159 --> 00:40:57,426
.. جميل

446
00:40:59,429 --> 00:41:01,631
ربما نستطيع دحرجة
(العم (هانك

447
00:41:01,665 --> 00:41:02,799
إلى المغسلة

448
00:41:02,833 --> 00:41:04,067
. من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول

449
00:41:05,402 --> 00:41:07,737
فريق الماسحين
. سينظِّفونك جيداً

450
00:41:08,940 --> 00:41:10,040
انظر لهذا، يا بُنَي؟

451
00:41:10,074 --> 00:41:11,508
. سأمسحُكَ هنا يا رفيق

452
00:41:11,543 --> 00:41:13,944
هانك)، هلَّا أمكنكَ)
إنهاء وجبة واحدة

453
00:41:13,978 --> 00:41:16,213
من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟

454
00:41:16,248 --> 00:41:18,683
إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟

455
00:41:18,717 --> 00:41:20,084
، لا يمكنكم إصطحابها للعمل

456
00:41:20,118 --> 00:41:23,787
مع كُّل تلك المواد الكيميائية
. والمهاجرين المتسكِّعين

457
00:41:23,821 --> 00:41:24,788
... (ماري)

458
00:41:24,822 --> 00:41:27,357
. ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً

459
00:41:27,391 --> 00:41:28,758
، لحسن الحظ، هناك

460
00:41:28,792 --> 00:41:30,426
، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة

461
00:41:30,460 --> 00:41:33,629
هنالِك أفضل دار
. لرعاية الأطفال في المدينة

462
00:41:33,663 --> 00:41:36,031
الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال

463
00:41:36,066 --> 00:41:38,801
، أعطته تقييماً عالياً
، لذا ذلك إرتياحٌ تام

464
00:41:38,835 --> 00:41:42,105
وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية
.. إنْ احتجنا الذهاب له

465
00:41:42,139 --> 00:41:43,373
سكاي) علَي إخبارك)

466
00:41:43,407 --> 00:41:46,376
، أنا فقط.. حقاً
مُعجب بذلك

467
00:41:46,410 --> 00:41:49,279
، أعني
، كنتما سوياً من أجل هذا

468
00:41:49,314 --> 00:41:51,582
وأنا بغاية السعادة
. أنَّ الأمر نجح معكما

469
00:41:51,617 --> 00:41:52,583
. شكراً

470
00:41:52,618 --> 00:41:53,651
، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء

471
00:41:53,686 --> 00:41:55,653
.. لكن كان لابد من القيام به

472
00:41:55,688 --> 00:41:58,623
. و... سنحوز على المفاتيح غداً

473
00:41:58,658 --> 00:42:00,058
. أوه، هذا رائع

474
00:42:00,092 --> 00:42:01,125
.. نعم

475
00:42:01,159 --> 00:42:02,593
لا أطيق الإنتظار لرؤية

476
00:42:02,628 --> 00:42:04,461
أي نوعٍ من السيارات
، سأحصل عليها لعيد ميلادي

477
00:42:04,496 --> 00:42:06,497
الآن مع كل هذه
. الأموال التي نملكها

478
00:42:06,531 --> 00:42:08,365
أعتقد أنَّك تقضي
الكثير من الوقت

479
00:42:08,399 --> 00:42:09,633
. (بقُرب عمك (هانك

480
00:42:09,667 --> 00:42:11,434
.. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد

481
00:42:11,468 --> 00:42:12,702
صحيح، عم (هانك) ؟

482
00:42:12,736 --> 00:42:14,370
مُلِّحٌ ودهني البشرة
. هذه ماهيِّتك يا صديقي

483
00:42:16,206 --> 00:42:18,207
"يا "نيك اليوناني

484
00:42:18,242 --> 00:42:19,876
أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟

485
00:42:19,910 --> 00:42:21,645
أوه... نعم، آسف

486
00:42:21,679 --> 00:42:22,979
من هو "نيك اليوناني" ؟

487
00:42:23,014 --> 00:42:25,215
نيك اليوناني" كان"
. مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية

488
00:42:25,250 --> 00:42:26,717
هانك)، هذا ليس مضحكاً)

489
00:42:26,752 --> 00:42:28,052
ماذا ؟
.. إنهُ إطراء

490
00:42:28,086 --> 00:42:29,520
. حسناً، ذلك أسوأ إذن

491
00:42:29,554 --> 00:42:32,991
إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ

492
00:42:33,025 --> 00:42:36,528
.. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره

493
00:42:36,563 --> 00:42:38,130
صحيح، (سكايلر) ؟

494
00:42:38,164 --> 00:42:39,832
. نعم

495
00:42:39,866 --> 00:42:41,400
، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي

496
00:42:41,435 --> 00:42:43,636
كونكَ غارقاً بالكثير
. من المال الآن

497
00:42:43,671 --> 00:42:44,905
أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد

498
00:42:44,939 --> 00:42:46,907
لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟

499
00:42:46,941 --> 00:42:50,011
نعم بالطبع، كما تعلمون

500
00:42:50,045 --> 00:42:51,980
.. من غير ريب

501
00:42:52,015 --> 00:42:55,117
عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية
.. التي كنت تتفحصها

502
00:42:55,151 --> 00:42:57,753
لذلك المعتوه الذي يُغني ؟

503
00:42:57,787 --> 00:43:00,155
. توقفت عن ذلك

504
00:43:00,190 --> 00:43:02,724
أعطيت تقييمي لقسم الشرطة
.. وفرِغتُ من ذلك

505
00:43:02,759 --> 00:43:05,660
قضية المعتوه الذي يُغني ؟

506
00:43:05,695 --> 00:43:07,863
"تبدو كَقصة "براون الموسوعة
أليس كذلك ؟

507
00:43:07,897 --> 00:43:11,166
... معتوه هو
. وصفٌ خاطئ

508
00:43:11,201 --> 00:43:13,001
(هذا الرجل (غايل بوتيكير

509
00:43:13,036 --> 00:43:15,037
. كان... كان غريب الأطوار

510
00:43:15,071 --> 00:43:17,539
، أعني، شخصية حقيقية
أتعلمون ؟

511
00:43:17,573 --> 00:43:20,675
. إنهُ... مُتوفى الآن

512
00:43:20,709 --> 00:43:22,344
من كان هو ؟

513
00:43:22,378 --> 00:43:24,179
. "كان طابخاً للـ"ميث

514
00:43:24,213 --> 00:43:26,448
. "بل كان طاهياً للـ"ميث

515
00:43:26,482 --> 00:43:29,084
، أعني
... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم

516
00:43:29,118 --> 00:43:32,020
. الشموع ومفارش المائدة البيضاء

517
00:43:32,055 --> 00:43:33,922
لا أستطيع تصديق هذه الكلمات

518
00:43:33,956 --> 00:43:35,123
، التي ستخرج من فمي

519
00:43:35,158 --> 00:43:40,128
، لكنه كان عبقرياً
. بسيطٌ وغير مُعقَّد

520
00:43:40,162 --> 00:43:44,332
أعني، لو استخدمتَ
ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه

521
00:43:44,366 --> 00:43:45,867
، في شيءٍ صالِح
، لا أعلم

522
00:43:45,901 --> 00:43:47,769
من يدري ما يمكنهُ فعله
مساعدة الإنسانية

523
00:43:47,803 --> 00:43:49,037
أو قبيل ذلك، تعلمون ؟

524
00:43:49,071 --> 00:43:51,406
أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك

525
00:43:51,440 --> 00:43:52,907
في العالم، صحيح ؟

526
00:43:52,942 --> 00:43:55,577
، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر

527
00:43:55,611 --> 00:43:57,312
!مَن يدري ؟

528
00:43:57,346 --> 00:44:01,482
، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك)

529
00:44:01,517 --> 00:44:04,952
لكنَّني لستُ متأكداً
. مِن موافقتي لِما قُلت

530
00:44:04,987 --> 00:44:06,187
ماذا تعني ؟

531
00:44:06,221 --> 00:44:07,221
، حسناً، أعني

532
00:44:07,256 --> 00:44:08,522
أنَّك أريتني تلك المذكِّرة

533
00:44:08,557 --> 00:44:10,491
... ومِّمَ رأيت

534
00:44:10,525 --> 00:44:13,094
... وهذا فقط رأيي المتواضع

535
00:44:13,128 --> 00:44:16,763
... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق

536
00:44:16,798 --> 00:44:18,498
!عبقري ؟

537
00:44:20,401 --> 00:44:22,102
.. ليس كثيراً

538
00:44:22,136 --> 00:44:24,638
، أعني، لم يكن هناك أي منطق

539
00:44:24,673 --> 00:44:26,440
. لا استدلالات في تلك الصفحات

540
00:44:26,474 --> 00:44:29,709
، مِن وجهة نظري
... كل هذا الذكاء

541
00:44:29,744 --> 00:44:31,711
يبدو وكأنه لا شيء أكثر

542
00:44:31,745 --> 00:44:36,116
... مِن مُحاكاة حرفية

543
00:44:36,150 --> 00:44:39,252
، على الأرجح
. من عمل شخصٍ آخر

544
00:44:40,888 --> 00:44:44,358
صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ
. بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك

545
00:44:47,496 --> 00:44:52,100
... لرُبَّما، عبقريكم المنشود

546
00:44:52,134 --> 00:44:55,671
! لرُبَّما لازال في الأنحاء

547
00:45:07,750 --> 00:45:09,050
. (هانك)

548
00:45:09,085 --> 00:45:10,285
.. أهلاً، عزيزتي

549
00:45:11,654 --> 00:45:13,522
تيم) مرَّني هنا)

550
00:45:13,557 --> 00:45:15,491
، أحضر معه صناديق ملفَّات

551
00:45:15,525 --> 00:45:16,892
. مِن تلكَ القضية

552
00:45:16,926 --> 00:45:18,928
فكرَّت بأن أُلقي
. نظرة أخرى عليها

553
00:45:18,962 --> 00:45:20,329
.. عظيم

554
00:45:21,632 --> 00:45:23,333
. آسف على الفوضى

555
00:45:23,367 --> 00:45:25,035
. لا، لا.. لا تأسف

556
00:45:26,871 --> 00:45:28,772
تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟

557
00:45:28,806 --> 00:45:30,340
.. نعم

558
00:45:30,374 --> 00:45:32,676
. نعم، سيكون ذلك جميلاً

559
00:46:04,275 --> 00:46:05,576
وجدتَ شيئاً ؟

560
00:46:07,479 --> 00:46:11,716
... فقط
. الرجل الذي أتقصَّى عنه

561
00:46:11,750 --> 00:46:15,253
تعلمين، كل شيءٍ
، يبتاعه ويأكله

562
00:46:15,287 --> 00:46:19,857
. هو عضوي، موثوق، نباتي

563
00:46:24,229 --> 00:46:26,897
منذُ متى النباتيين
!يأكلون الدجاج المقلي ؟

564
00:46:28,934 --> 00:46:33,392
’’  Nel Cuore  ’’ تـرجـمــة
* Intermilano.net/vb *   قِسـم الفــن التلفزيونـيّ

