1
00:00:07,290 --> 00:00:09,758
ك.د.ك-12" حوّل"
"ك.د.ك-12"

2
00:00:09,792 --> 00:00:11,493
"ك.د.ك-12"

3
00:00:11,527 --> 00:00:14,996
مرحبا (بوبي)، أريدك أن تتفقد
(السيدة (بيتي كيوا

4
00:00:15,031 --> 00:00:16,098
هل هي بخير؟

5
00:00:16,132 --> 00:00:18,233
"ابنتها اتصلت من "كاليفورنيا

6
00:00:18,267 --> 00:00:21,403
،لم تسمع من أمها منذ فترة
..وهي قلقة حول هذا

7
00:00:21,437 --> 00:00:22,904
سأفعل

8
00:01:15,591 --> 00:01:17,893
(مرحبا.. السيدة (بيتي كيوا

9
00:01:21,597 --> 00:01:23,131
(السيدة (بيتي كيوا

10
00:01:32,308 --> 00:01:33,809
(السيدة (بيتي كيوا

11
00:03:15,005 --> 00:03:18,408
ك.د.ك-12" هنا"
جانيس)، يا إلهي! لدينا حادثة قتل )

12
00:03:18,442 --> 00:03:20,180
كرّر ما قلت؟ -
السيدة (بيتي كيوا) ميتة -

13
00:03:20,180 --> 00:03:22,715
أريد بعض المساندة هنا -
حسناً، في طريقهم إليك -

14
00:03:28,455 --> 00:03:31,957
أيّاً كان هناك، أظهر نفسك
!الآن

15
00:03:42,702 --> 00:03:46,472
!توقف عندك
!دعني أرى يديك.. يديك

16
00:03:49,609 --> 00:03:52,511
..حسناً، أرضاً
!اجثو على ركبتيك

17
00:03:53,446 --> 00:03:58,848
هل تفهمني؟
هل تتحدث الإنجليزية؟

18
00:04:00,153 --> 00:04:02,922
قلتُ للأسفل على ركبتيك
..للأسفل

19
00:04:06,726 --> 00:04:08,794
!اللعنة، للأسفل

20
00:04:08,829 --> 00:04:10,995
!على ركبتيك، افعل ذلك

21
00:04:13,366 --> 00:04:15,100
على ركبتيك وإلاّ سوف
!أطلق النار عليك

22
00:04:23,699 --> 00:04:29,199
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986> المغيب</font> : الحلقة السادسة بعنوان

23
00:04:29,300 --> 00:04:37,500
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

24
00:04:59,512 --> 00:05:00,379
نعم

25
00:05:00,513 --> 00:05:05,317
وجدتُ الأوراق حيث قمت بتركها
...في سرير الطفلة

26
00:05:05,352 --> 00:05:07,186
..نعم، حسناً

27
00:05:08,755 --> 00:05:13,092
أنتِ تعلمين ما الأفضل،صحيح؟
هل هناك شيء آخر؟

28
00:05:13,126 --> 00:05:20,399
هل لديك أية فكرة عن كيفية
إيصال هذا لـ(والتر) الصغير؟

29
00:05:20,433 --> 00:05:23,235
هو لا يزال ابني.. أعني
...سيبقى

30
00:05:23,269 --> 00:05:29,308
،بالطبع
كنت أعني الطلاق

31
00:05:32,078 --> 00:05:37,216
حسناً، اعتقد أنه يفهم
ألا تعتقدين؟

32
00:05:39,386 --> 00:05:41,387
..أعني

33
00:05:41,421 --> 00:05:44,356
أنه رأى أن هذا سيحدث

34
00:05:44,391 --> 00:05:46,558
...إنه يرى تعاستك

35
00:05:46,593 --> 00:05:47,993
تعاستي؟

36
00:05:48,028 --> 00:05:54,533
تعاستي الغير متوقعة
والمفاجأة تماماً؟

37
00:05:55,769 --> 00:05:57,903
حقاً؟

38
00:05:57,937 --> 00:06:00,873
حسناً، كما قلتِ للأفضل

39
00:06:00,907 --> 00:06:02,574
نعم

40
00:06:02,609 --> 00:06:06,979
بقي أمر أخير وبعدها
..سأدعك تمضي

41
00:06:07,013 --> 00:06:10,916
"في ورقة "دعم احتياجات الطفل

42
00:06:10,950 --> 00:06:15,654
شملت كافة النفقات الطبية، طب الأسنان
رعاية الطفل، النقل

43
00:06:15,688 --> 00:06:19,658
والسكن، تكاليف التعليم
والغذاء والملابس

44
00:06:19,692 --> 00:06:21,260
صحيح، جميع هذا

45
00:06:23,129 --> 00:06:25,264
... (والت)

46
00:06:25,298 --> 00:06:26,598
لا

47
00:06:26,633 --> 00:06:29,368
سكايلر)، أردتيني أن أغادر)

48
00:06:29,402 --> 00:06:32,504
وغادرت، لكني سأقدم
..كل ما أملك لعائلتي

49
00:06:32,539 --> 00:06:34,640
ليس بهذا المال

50
00:06:34,674 --> 00:06:37,876
ستجعلنا شركاء في هذه الجريمة

51
00:06:37,911 --> 00:06:41,780
سكايلر) كيف كنا ندفع فواتيرنا)
لـ الستة أشهر الماضية؟

52
00:06:45,852 --> 00:06:48,487
يجب أن أغلق الخط

53
00:06:48,521 --> 00:06:49,922
نعم، كنتُ محقاً

54
00:06:49,956 --> 00:06:52,558
توجد ثلاثة وحدات متوفرة
مع نفس التصميم الداخلي

55
00:06:52,592 --> 00:06:55,794
أستطيع أن استدعي وأجعلك
..ترى الأخريات إن أحببت

56
00:06:55,829 --> 00:06:59,798
لا،لا، لا بأس بهذه
..سأخذها

57
00:07:02,202 --> 00:07:06,571
"لسوء الحظ، هذه هي "النموذج
...لذا

58
00:07:06,605 --> 00:07:10,075
نعم، تعجبني
يعجبني كل شيء بها

59
00:07:10,110 --> 00:07:13,112
سأخذها كما هي

60
00:07:16,049 --> 00:07:18,717
قل لي شيئاً واحداً في هذا العالم
،لا يقبل التفاوض

61
00:07:32,999 --> 00:07:34,257
لذا نحاول تنظيفها كل ليلة

62
00:07:34,257 --> 00:07:39,428
،فقط تأكدي من إغلاقه
قبل أن يتم فتح الصمام

63
00:07:39,462 --> 00:07:42,830
لذلك، أقترح إضافة هذا
إلى جدول الصيانة

64
00:07:42,964 --> 00:07:43,831
حسناً يا سيدي

65
00:07:49,739 --> 00:07:51,840
،الآن الصمام الرئيسي مفتوح
والمفتاح الرئيسي مفتوح

66
00:07:51,874 --> 00:07:54,176
..أعطي الجهاز القليل من الوقت
حتّى تدخل الإبرة في الأخضر

67
00:08:06,518 --> 00:08:10,183
حقاً؟ هل أنت من صنعت هذا؟

68
00:08:10,145 --> 00:08:11,391
كله من صنعي

69
00:08:11,391 --> 00:08:13,592
هاينزبرغ) من؟ هذا كل ما سأقوله)

70
00:08:13,727 --> 00:08:15,762
يا رجل، (جيسي) باستطاعته
...أن يطبخ

71
00:08:15,796 --> 00:08:19,265
تفحصها، ليست باهتة أو متسخة
..أو أي شيء

72
00:08:19,300 --> 00:08:20,874
فقط تلك المسحة من اللون الأزرق -
مسحة رائعة -

73
00:08:21,041 --> 00:08:22,709
تحقق من حجم هذه البلورة

74
00:08:23,159 --> 00:08:25,894
"لو كانت أكبر لأصبحت مثل "جولي رانشر
* حلوى الفواكه تتميز بحجمها وشفافيتها *

75
00:08:25,928 --> 00:08:29,064
كن ضيفي، تفضّل

76
00:08:30,856 --> 00:08:32,873
هل أنت متأكد؟

77
00:08:32,978 --> 00:08:36,147
يبدو نوعاً من الجنون.. بعدما كنت
في مركز التأهيل وما إلى ذلك

78
00:08:36,181 --> 00:08:39,950
لا، بإمكاني المشاهدة

79
00:08:39,985 --> 00:08:42,386
بإمكاني أن أطبخ، وبإمكاني
...أن أشاهد

80
00:08:42,421 --> 00:08:45,523
هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم
وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر

81
00:08:45,557 --> 00:08:47,925
باعتدال

82
00:08:48,927 --> 00:08:50,095
حسناً

83
00:09:06,845 --> 00:09:09,413
!رقصة النهر

84
00:09:09,448 --> 00:09:13,150
توقف عن تدمير أرضيتي
..أيها المغفل، هيّا

85
00:09:17,255 --> 00:09:18,689
...انحنوا أمامي

86
00:09:19,925 --> 00:09:22,293
أنا ملك الرقص

87
00:09:23,929 --> 00:09:26,697
اللعنة، يجب أن أجرب هذا
مرة أخرى

88
00:09:26,731 --> 00:09:28,799
لا، أعتقد أنك بخير

89
00:09:29,834 --> 00:09:34,505
هذا رائع يا (جيسي)، أشعر
كأن شخص قد انتزع مخي

90
00:09:34,539 --> 00:09:37,541
..ثم قام بغليه، أعني
غلاه على حرارة مرتفعة

91
00:09:37,576 --> 00:09:39,376
إنها القنبلة يا رجل، جديّاً

92
00:09:39,411 --> 00:09:42,346
مثل... الجمرة الخبيثة

93
00:09:42,380 --> 00:09:44,381
جيّد

94
00:09:44,416 --> 00:09:46,383
...إذاً

95
00:09:46,418 --> 00:09:48,352
هل أنت جاهز للحديث عن العمل؟

96
00:09:50,222 --> 00:09:53,524
أتعني.. أن هذا ليس فقط
لغرض ترفيهي؟

97
00:09:55,658 --> 00:09:59,497
أعلم ما تفكرون به

98
00:09:59,531 --> 00:10:02,900
ثقوا بي، لن يكون الأمر
...كما كان بالسابق

99
00:10:02,934 --> 00:10:05,636
أبداً، لن يكون كما كان

100
00:10:05,670 --> 00:10:08,072
وكيف ذلك؟ -
نبيع بشكل آمن -

101
00:10:08,106 --> 00:10:10,574
حسناً؟ نبيع بذكاء

102
00:10:10,609 --> 00:10:12,810
...لا نصبح جشعين

103
00:10:12,844 --> 00:10:13,911
كما كنا سابقاً

104
00:10:13,945 --> 00:10:18,582
لا أعلم يا رجل، من
..بعد حادثة (كومبو) وكل ذلك

105
00:10:26,992 --> 00:10:31,562
مع ذلك، يجب أن يكسب
لقمة عيشه

106
00:10:31,596 --> 00:10:36,267
(لو كنا مثلما قال (جيسي
..ولم نكن جشعين

107
00:10:36,301 --> 00:10:40,037
أعني، أستطيع أن أرى ذلك

108
00:10:40,071 --> 00:10:43,139
كان لدينا شيء جيد، قبل
أن نبدأ بالضغط على حظنا

109
00:10:43,241 --> 00:10:45,543
إن عدنا وفعلنا كما
..كنّا نفعل من قبل وما إلى ذلك

110
00:10:45,577 --> 00:10:46,911
مهلاً، سيكون هناك

111
00:10:46,945 --> 00:10:49,747
الخطوة الأولى: سنصنع قائمة مخزون

112
00:10:49,781 --> 00:10:51,148
"بادجر) انتقل إلى "كلوفيس)

113
00:10:51,183 --> 00:10:55,886
جهّز المقطورة، قم بضبطها وتغيير
الزيت وضوء المكابح وأي شيء

114
00:10:55,921 --> 00:10:59,823
الشرطة دائماً يوقفونك
بسبب أضواء المكابح، ولكن ليس نحن

115
00:10:59,858 --> 00:11:02,259
الحذر -
حسناً -

116
00:11:02,294 --> 00:11:04,828
هل تعرف كيف يعمل
..ذلك المنبّه

117
00:11:04,863 --> 00:11:06,964
الذي يصدر صوتاً
إذا قمتَ بترك المفاتيح

118
00:11:06,998 --> 00:11:10,367
نعم، اجعله يضع واحداً
..من هذه أيضاً

119
00:11:10,402 --> 00:11:15,039
النحيل، أنتَ مسؤول عن الإمدادات
...سأحضر لك قائمة

120
00:11:16,708 --> 00:11:18,809
موافق؟

121
00:11:18,843 --> 00:11:21,011
نعم -
حسناً -

122
00:11:22,948 --> 00:11:25,983
إذاً هل أنت موافق؟

123
00:11:26,017 --> 00:11:28,955
نعم، موافق؟
حسناً دعونا نفعل هذا

124
00:11:45,170 --> 00:11:47,371
(براندون ميهيو)

125
00:11:47,405 --> 00:11:49,106
أنا أعرفك

126
00:11:50,875 --> 00:11:52,977
"عالم صغير يا "ألباكيركي

127
00:12:56,190 --> 00:12:58,022
هل تريد أن نتحدث عن ذلك؟

128
00:12:58,056 --> 00:13:00,955
لماذا؟ ليس وكأنني قد أتمكن
من التصويت

129
00:13:03,722 --> 00:13:05,421
،أتعلم من المفارقات

130
00:13:05,457 --> 00:13:09,955
أعتقد أنك ستراني أكثر
...من الآن وصاعداً

131
00:13:09,989 --> 00:13:13,822
بالطبع -
أو على الأقل كما كنتَ تراني من قبل -

132
00:13:13,857 --> 00:13:16,689
سأخذك من وإلى المدرسة
..كل يوم

133
00:13:16,723 --> 00:13:19,289
ماذا؟ أليسَ لديّ حق
التصويت على هذا أيضاً؟

134
00:13:19,323 --> 00:13:23,456
يجب أن أتوقف عن الذهاب مع (لويس) فقط
لأنك تشعر بالذنب؟

135
00:13:25,824 --> 00:13:27,789
أنا حقاً أشعر بالذنب

136
00:13:32,890 --> 00:13:36,155
هذا ما أنا عليه يا بني

137
00:13:36,191 --> 00:13:39,190
و هناك الكثير أودُّ تغييره، ولكن

138
00:13:41,591 --> 00:13:46,723
،هاقد وصلنا لهذه المرحلة
..وهذا ما هيَ عليه

139
00:13:53,025 --> 00:13:54,190
أتعلم ماذا؟

140
00:13:54,225 --> 00:13:58,723
قل عني مجنوناً، لكني فعلاً
متفائل جداً بالمستقبل

141
00:14:34,226 --> 00:14:35,891
صباح الخير

142
00:14:35,927 --> 00:14:38,892
لقد عادوا

143
00:14:38,927 --> 00:14:40,459
...كنت أتساءل

144
00:14:40,493 --> 00:14:42,958
إن كان يجب أن نتصل بالشرطة
أو ما شابه

145
00:14:42,993 --> 00:14:44,926
لماذا؟

146
00:14:44,960 --> 00:14:47,026
لم يفعلوا شيئاً خاطئاً

147
00:14:52,260 --> 00:14:54,725
حسناً، دعينا نضع هذه
على الطاولة 33

148
00:16:19,531 --> 00:16:21,397
مرحبا

149
00:16:22,730 --> 00:16:25,396
السيد (وايت) كما أفترض؟

150
00:16:25,431 --> 00:16:31,530
...نعم، مرحبا، أنا
آسف سأكون بالأسفل

151
00:16:41,232 --> 00:16:44,964
(مرحبا، أنا (غيل بوتيكر -
مرحبا -

152
00:16:46,132 --> 00:16:48,464
أنت مساعدي الجديد في المختبر
..كما أفهم

153
00:16:48,499 --> 00:16:49,931
نعم، أنا هو

154
00:16:49,965 --> 00:16:52,664
أعتقد أنك تريد سماع مؤهلاتي

155
00:16:52,699 --> 00:16:55,331
أحضرتُ لك سيرتي الذاتيّة.. هنا

156
00:16:57,532 --> 00:17:01,033
حصلت على شهادة البكالريوس
"من جامعة "نيو مكسيكو

157
00:17:01,135 --> 00:17:04,232
"والماجستير من "جامعة كولورادو

158
00:17:04,245 --> 00:17:07,165
الكيمياء العضوية مع
...تخصص في

159
00:17:07,200 --> 00:17:08,798
كل هذا موجود هنا

160
00:17:08,833 --> 00:17:12,064
"دراسة البلورات بالأشعة السينية"

161
00:17:12,099 --> 00:17:13,398
حقاً

162
00:17:15,866 --> 00:17:19,965
يمكنني الحديث عن هذا بالساعات -
يسعدني ذلك -

163
00:17:20,000 --> 00:17:22,632
ولكن، أولاً يتملكني
الفضول حول هذا

164
00:17:25,934 --> 00:17:28,966
هذا واحد من مشاريعي الصغيرة

165
00:17:30,367 --> 00:17:31,899
أترى، في رأيي

166
00:17:31,934 --> 00:17:34,766
كل هذا يتوقف على مستوى
حمض الكيونيك

167
00:17:34,800 --> 00:17:38,833
لا تريد أكثر من 4800 ملغم
..لـ اللتر الواحد

168
00:17:38,867 --> 00:17:42,466
ولكن إذا أُفرطت بالغليان لتصل إلى هذا
"وتقوم بتصفية مادة "التانين

169
00:17:42,501 --> 00:17:45,066
هذا ما ينتج الطعم المُرّ

170
00:17:45,100 --> 00:17:48,065
لذا وضعتُ فراغاً خفيفاً
وبهذه الطريقة

171
00:17:48,101 --> 00:17:52,267
يمكنني حفظ درجة الحرارة عند
..حد 92 درجة مئوية

172
00:17:55,501 --> 00:17:57,133
انظر

173
00:17:57,168 --> 00:18:00,067
أريدكَ أن تحكم بنفسك

174
00:18:13,169 --> 00:18:14,567
يا إلهي

175
00:18:21,635 --> 00:18:25,734
يا إلهي! هذه أفضل قهوةٍ
..تذوقتها في حياتي

176
00:18:27,803 --> 00:18:29,901
القهوة السومطرية

177
00:18:29,936 --> 00:18:34,901
..وأيضاً يجب أن أشيد بالطحّان
(شكراً سيد (وايت

178
00:18:34,937 --> 00:18:38,268
...(والت)
(من فضلك،نادني (والت

179
00:18:39,602 --> 00:18:41,268
لماذا نقوم بصنع الميث!؟

180
00:19:53,206 --> 00:19:57,738
قل لي، مع محلول
...فينيل حمض الخلّيك

181
00:19:57,773 --> 00:20:02,271
قلتَ 150 قطرة بالدقيقة
،للعشر دقائق الأولى

182
00:20:02,306 --> 00:20:06,239
،ومن ثمَّ 90 قطرة للمتبقي
لماذا هذا؟

183
00:20:06,273 --> 00:20:09,505
حسناً، باعتقادي أن

184
00:20:09,540 --> 00:20:15,506
التخفيض التدريجي للفينيل، ستحصل
...على طبقة مائية زيتية وبالتالي

185
00:20:15,540 --> 00:20:17,938
نحصل على استخراج أفضل للبنزين

186
00:20:17,974 --> 00:20:19,839
بالضبط

187
00:20:19,874 --> 00:20:24,239
"لكني في الحقيقة أُفضّل "الإيثر -
سأحضرهُ غداً -

188
00:20:31,141 --> 00:20:34,973
...غيل)، أنا أتساءل كيف)

189
00:20:35,008 --> 00:20:37,074
انتهى بي المطاف هنا

190
00:20:37,108 --> 00:20:43,607
حسناً، أنا في الحقيقة لا زلت أتساءل
كيف انتهى بي المطاف هنا، لكن.. نعم

191
00:20:43,641 --> 00:20:48,039
أعني، لا أستطيع أن أتخيل
أننا نثير إعجاب بعضنا البعض كمجرمين

192
00:20:49,174 --> 00:20:55,940
...حسناً، هناك جرائم
وهناك جرائم من نوع آخر.. كما أعتقد

193
00:20:57,242 --> 00:20:58,974
أنا بالتأكيد ليبراليّ

194
00:21:00,008 --> 00:21:01,775
أوافق على منح البالغين
،ما يريدونه

195
00:21:01,809 --> 00:21:05,674
..وإن لم أزوّدهم بما يريدون
فسيحصلون عليه من شخص آخر

196
00:21:05,709 --> 00:21:08,508
على الأقل معي سيحصلون بالضبط
..على ما قاموا بدفع ثمنه

197
00:21:08,542 --> 00:21:12,007
بدون إضافة سموم أو مواد مغشوشة

198
00:21:13,675 --> 00:21:17,674
بالتأكيد، كنت أسعى أن تكون حياتي
بالشكل الذي كنتُ أتصوره

199
00:21:17,710 --> 00:21:20,975
"أن أتابع الدكتوراه في جامعة "كولورادو
بدعمٍ من المؤسسة القومية للعلوم

200
00:21:22,008 --> 00:21:23,341
،كنتُ على الطريق

201
00:21:23,376 --> 00:21:26,375
أتخطّى العراقيل
..وأن أتملّق

202
00:21:26,409 --> 00:21:29,741
أحضر كل ما ليس له
علاقة بالكيمياء

203
00:21:29,777 --> 00:21:32,108
والذي أجد نفسي مشغولاً به

204
00:21:32,144 --> 00:21:33,876
تعرف ذلك العالم

205
00:21:33,910 --> 00:21:37,575
هذا ليس ما كنتُ أريده

206
00:21:39,877 --> 00:21:43,942
أنا أحب المختبر

207
00:21:45,477 --> 00:21:48,543
لأنه لا يزال سحراً
أتعلم؟

208
00:21:50,677 --> 00:21:53,510
الكيمياء؟

209
00:21:53,544 --> 00:21:57,842
...أعني، عندما تفقد هذا

210
00:21:57,878 --> 00:22:04,409
إنه كذلك، إنه سحر
ولا يزال كذلك

211
00:22:06,311 --> 00:22:09,810
وكل ذلك الوقت كنتُ أفكر
(بتلكَ القصيدة العظيمة لـ(ويتمان

212
00:22:11,111 --> 00:22:13,509
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"

213
00:22:14,912 --> 00:22:16,410
لا أعرفها

214
00:22:16,445 --> 00:22:19,576
على أيّة حال -
هل يمكنكَ أن تتلوها عليّ؟ -

215
00:22:23,578 --> 00:22:26,077
بشكل مثير للشفقة إلى حد
ما.. يمكنني ذلك

216
00:22:26,112 --> 00:22:30,844
...حسناً
لا، لا، هيّا

217
00:22:37,412 --> 00:22:39,944
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"

218
00:22:39,980 --> 00:22:45,812
...عندما كانت البراهين والأرقام"
،مرتبة في أعمدةٍ أمامي

219
00:22:45,846 --> 00:22:48,678
عندما عرضوا لي المخططات
،والرسوم البيانية

220
00:22:48,713 --> 00:22:51,645
لأضيف عليها، وأقسّمها
..وأقيسها

221
00:22:51,679 --> 00:22:55,078
عندما كنت جالساً، سمعت الفلكيّ
..حيث كان يُحاضر

222
00:22:55,113 --> 00:22:58,979
مع الكثير من التصفيق في
قاعة المحاضرات

223
00:22:59,013 --> 00:23:04,912
وكيف أصبحتُ بسرعة وبلا تفسير
...متعباً ومريضاً

224
00:23:04,947 --> 00:23:07,412
حتّى وقفتُ وانزلقتُ
، إلى الخارج

225
00:23:07,447 --> 00:23:09,678
وتجولتُ لوحدي

226
00:23:09,714 --> 00:23:13,780
في ليلةٍ صوفيةٍ
...رطبة الهواء

227
00:23:13,814 --> 00:23:18,079
ومن وقتٍ إلى آخر
نظرتُ في صمت كامل

228
00:23:18,114 --> 00:23:20,046
"إلى النجوم

229
00:23:26,948 --> 00:23:30,580
نعم، أنا غريب الأطوار

230
00:23:33,948 --> 00:23:36,046
!أحسنت -
شكراً -

231
00:23:39,615 --> 00:23:40,714
(هيا يا (بينكمان

232
00:23:42,247 --> 00:23:45,580
أيها النذل الصغير، قم بتحريك
..مؤخرتك واذهب لخرق القوانين

233
00:24:22,174 --> 00:24:25,106
مرحبا يا حبيبتي -
هل تنوي العودة إلى المنزل؟ -

234
00:24:25,141 --> 00:24:28,506
ماري)، أنا أعمل.. حسناً) -
هل وجدتها؟ المقطورة؟ -

235
00:24:28,541 --> 00:24:32,240
...لا. أعمل على هذا، لذا

236
00:24:32,274 --> 00:24:35,106
ألا تستطيع أن تقبض عليه فقط؟
وتجعله يخبرك؟

237
00:24:36,141 --> 00:24:39,141
ليس بهذه السهولة يا حبيبتي،هناك
...شيء يُدعى الدستور

238
00:24:39,175 --> 00:24:41,241
...الدستور

239
00:24:44,808 --> 00:24:47,573
هذا الفتى.. أقسم بالله
...أتمنى لو أنني

240
00:24:48,908 --> 00:24:53,540
أليس هذا هو (بينكمان)؟ -
هو بعينه -

241
00:24:53,575 --> 00:24:58,074
أنا متأكد أن هذا الوغد الصغير لديه
..مقطورة، فقط لا أعلم أين يحفظها

242
00:24:58,108 --> 00:24:59,940
...حتّى يقودني إليها

243
00:24:59,976 --> 00:25:05,808
أو يفعل شيئاً، أنا عالق هنا
يا (ماري).. آسف جداً

244
00:25:05,842 --> 00:25:09,775
حسناً، لستُ أُحيي قصة
...قديمة

245
00:25:09,809 --> 00:25:13,674
لكن يخطر في بالي شخص ما
...ربّما يعرف شيئاً عن هذا

246
00:25:15,209 --> 00:25:17,042
ربّما

247
00:25:17,076 --> 00:25:18,541
يستحق المحاولة

248
00:25:18,576 --> 00:25:20,775
حقاً؟

249
00:25:21,877 --> 00:25:23,475
من؟

250
00:25:27,684 --> 00:25:28,550
مرحبا

251
00:25:28,616 --> 00:25:30,315
مرحبا يا صديقي كيف حالك؟

252
00:25:30,350 --> 00:25:32,515
أهلاً (هانك)، كيف حالك؟

253
00:25:32,550 --> 00:25:36,182
اسمع، أكره أن أزعجك
فقط.. فقط.. لديّ سؤال سريع

254
00:25:37,216 --> 00:25:37,816
صوّب

255
00:25:37,850 --> 00:25:41,882
،أنا فقط اسأل لأنني.. كما تعلم
قد وصلت إلى طريق مسدود

256
00:25:41,918 --> 00:25:45,183
...أنا أعمل على قضيّة، و

257
00:25:46,951 --> 00:25:51,084
أصغِ إليّ، يجب أن تعلم أنني لن أضعك
..أبداً تحت الضوء أو أشعرك بعدم الراحة

258
00:25:51,118 --> 00:25:53,850
هانك)، يمكنك أن تختصر هذا)
وتصل إلى المهم

259
00:25:53,884 --> 00:25:56,917
في ذلك الوقت، عندما فقدناك

260
00:25:56,951 --> 00:25:58,683
وكنتُ أحاول تتبّعك

261
00:25:58,717 --> 00:26:01,049
(من خلال طالبك السابق (جيسي بينكمان

262
00:26:01,085 --> 00:26:07,582
وأنت تعلم أنني أعلم، أنه
في يومٍ ما.. قد باع لك بعض الحشيش

263
00:26:07,617 --> 00:26:08,451
... (هانك)

264
00:26:08,485 --> 00:26:11,616
..فقط القليل، وأنا لا أهتم بهذا

265
00:26:11,652 --> 00:26:14,050
ما دمت لم تقم باستنشاقه
أبداً، حسناً؟

266
00:26:14,086 --> 00:26:15,818
وكما قلت، سأختصر إلى المهم

267
00:26:15,852 --> 00:26:20,651
(هل تتذكر إن كان هذا الفتى (بينكمان
يمتلك مقطورة؟

268
00:26:24,553 --> 00:26:26,618
مركبة ترفيهية، كما تعلم

269
00:26:26,653 --> 00:26:31,951
"تشبه المركبات من نوع "نيباغو
بني و أبيض

270
00:26:34,183 --> 00:26:35,118
لماذا؟

271
00:26:35,152 --> 00:26:39,451
حسناً، إنها قصة طويلة.. لكني اعتقد
برأيي الشخصي أنه انتقل من بيع الحشيش

272
00:26:39,486 --> 00:26:44,485
إلى الميث البلوري.. ويستخدم تلك
المقطورة كمختبر متنقل

273
00:26:50,753 --> 00:26:51,952
والت)؟)

274
00:27:08,945 --> 00:27:10,379
نعم

275
00:27:14,284 --> 00:27:16,051
(ماذا؟ السيد (وايت

276
00:27:33,002 --> 00:27:35,404
كيف حال العبقري المفضل لديّ؟

277
00:27:35,438 --> 00:27:36,805
هل هذا خط آمن؟

278
00:27:36,840 --> 00:27:41,610
هل هذا خط.." نعم"
ماهذا؟... نعم، مرحبا بك أيضاً

279
00:27:41,644 --> 00:27:44,246
..أنصت، لدينا مشكلة
مشكلة مع إدارة مكافحة المخدرات

280
00:27:44,164 --> 00:27:45,365
حسناً، أنا استمع

281
00:27:45,399 --> 00:27:48,034
صهري يعلم عن المقطورة

282
00:27:48,068 --> 00:27:49,369
أيّة مقطورة؟

283
00:27:49,403 --> 00:27:53,006
مقطورتنا، التي تحتوي على
..معمل للميث

284
00:27:53,040 --> 00:27:55,608
المغطّى ببصمات أصابعي
هل يذكرك هذا بشيء؟

285
00:27:55,643 --> 00:27:59,212
حسناً، ماذا يعلم عنها بالضبط
هل وجدها؟ أم بحث عنها؟

286
00:27:59,246 --> 00:28:01,948
لا، إنه يعلم بوجودها
ويحاول العثور عليها

287
00:28:01,982 --> 00:28:03,182
(ربطها بـ(جيسي

288
00:28:03,217 --> 00:28:06,185
إنها مسألة وقت فقط، قبل
...قبل أن يتتبعها، لذا

289
00:28:06,220 --> 00:28:08,788
لذا تخلص منها! لماذا تجلس
وتتحدث معي؟

290
00:28:08,822 --> 00:28:10,957
ومن الأفضل أن تجعل
بينكمان) يتخلص منها)

291
00:28:10,991 --> 00:28:12,425
حسناً؟ لا تقترب منها أنت

292
00:28:12,460 --> 00:28:14,093
لا، لا، اسمع صهري

293
00:28:14,128 --> 00:28:15,896
(يقوم بمراقبة منزل (جيسي
هل تفهم؟

294
00:28:15,897 --> 00:28:19,465
،قد يكون يستمع إلى مكالماته
أو زرع أجهزة التنصت في منزله

295
00:28:19,500 --> 00:28:22,802
يا إلهي، الخطة أ، اذهب واعثر عليها
قبل أن تجدها الأجهزة الحكومية

296
00:28:22,836 --> 00:28:26,139
وماذا أفعل بها بالضبط

297
00:28:26,173 --> 00:28:28,308
...أعني

298
00:28:28,342 --> 00:28:32,245
...هذا الشيء كبير إنه بحجم

299
00:28:32,279 --> 00:28:33,746
إنه بحجم مقطورة

300
00:28:33,781 --> 00:28:38,017
!أين أذهب بها لكي أجعل مقطورة تختفي
أنا لستُ "ديفيد كوبرفيلد" - ساحر شهير

301
00:28:38,052 --> 00:28:41,020
وهل أبدو أنا من جماعة
التخلص من المقطورات؟

302
00:28:41,055 --> 00:28:42,906
ألم تخطط لمثل هذه الطوارئ؟

303
00:28:42,907 --> 00:28:43,657
لا

304
00:28:43,791 --> 00:28:46,025
حسناً، في المرة القادمة
خطط لمثل هذا، هلاّ فعلت؟

305
00:28:46,060 --> 00:28:48,461
السفينة الفضائية لديها
زر تدمير ذاتيّ

306
00:28:48,495 --> 00:28:51,230
إذا جاز التعبير -
حسناً، اصمت -

307
00:28:51,265 --> 00:28:54,667
كنت أقول، كما تعلم
لديك كل الأدوات

308
00:28:54,702 --> 00:28:59,872
لمَ لا تخترع سيارة تعمل بالماء؟

309
00:28:59,907 --> 00:29:02,108
إن فعلت هذا ستغرق في الذهب

310
00:29:04,111 --> 00:29:05,778
مفتاح ربط

311
00:29:05,813 --> 00:29:07,046
الكبير

312
00:29:08,549 --> 00:29:10,216
ماذا؟

313
00:29:10,250 --> 00:29:11,884
هل أنت خائف من العرب؟

314
00:29:18,492 --> 00:29:20,893
هل فقدت عقلك؟
لماذا هذه في الهواء الطلق؟

315
00:29:20,928 --> 00:29:23,296
ومن تكون أنت؟ -
"إنه "هايزنبرغ -

316
00:29:23,330 --> 00:29:24,430
هل تعمل؟ هل باستطاعتها المشي؟

317
00:29:24,465 --> 00:29:27,166
نعم، كنتُ أغيّر الزيت -
حسناً، أنهي ذلك بسرعة -

318
00:29:27,201 --> 00:29:29,435
سنقوم بتنظيفها وأخذها إلى الصحراء

319
00:29:29,470 --> 00:29:30,737
هيّا ساعدوني

320
00:29:30,771 --> 00:29:33,106
انتظر، لماذا هذا؟

321
00:29:33,140 --> 00:29:35,074
" دي إي اي "

322
00:29:35,109 --> 00:29:36,676
إدارة مكافحة المخدرات

323
00:29:36,710 --> 00:29:38,945
سمعت بهم، أليس كذلك؟
أعلم أنك قد سمعت بهم

324
00:29:38,979 --> 00:29:42,582
،يعلمون كل شيء عن هذه المقطورة
ويحاولون العثور عليها في هذه الأثناء

325
00:29:44,351 --> 00:29:45,918
أريد هذه خارج حدود ملكيتي
...الآن

326
00:29:45,953 --> 00:29:48,521
لا، لا، لا يجب أن نتلف الأدلة

327
00:29:48,555 --> 00:29:50,656
يجب أن نعدّ هذه للإحتراق، هل تفهم؟

328
00:29:50,691 --> 00:29:52,625
لا ليس هنا، فقط أخرجها من هنا

329
00:29:52,659 --> 00:29:54,827
أصغِ إلي، أحتاج إلى
مساعدتكَ، حسناً؟

330
00:29:54,862 --> 00:29:56,696
إذا قُبِضَ عليّ، سيُقبض عليكم جميعاً

331
00:29:56,730 --> 00:29:58,164
هل تفهم؟

332
00:29:59,466 --> 00:30:02,568
حسناً، أعرف طريقة أفضل

333
00:30:02,603 --> 00:30:05,171
أعرف رجلاً يمكنه أن يمحيها من على
..الكوكب، و لن يُطرح أي سؤال حول ذلك

334
00:30:05,205 --> 00:30:06,606
اتصل به

335
00:30:12,912 --> 00:30:14,380
ماذا عن (جيسي)؟

336
00:30:14,415 --> 00:30:15,648
ماذا عنه؟

337
00:30:26,193 --> 00:30:27,894
مرحبا، إنه أنا

338
00:30:27,928 --> 00:30:29,262
هل تريد معرفة شيء غريب؟

339
00:30:29,296 --> 00:30:31,063
الآن، أصغِ إليّ

340
00:30:31,098 --> 00:30:34,033
أحضر لي ذلك العنوان
!الآن يا (بادجر)، لا يهمني كيف

341
00:30:34,067 --> 00:30:36,169
اعرف إلى أين سوف يأخذونها

342
00:31:01,061 --> 00:31:03,029
استميحكم عذراً، هل ستغادرون؟

343
00:31:17,311 --> 00:31:21,547
عفواً يا سادة، هذه الطاولات
..فقط للعملاء الذين يدفعون

344
00:31:21,582 --> 00:31:23,316
سينثيا)، لا بأس بذلك)

345
00:31:23,350 --> 00:31:25,818
سأتولّى هذا

346
00:31:30,261 --> 00:31:32,622
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

347
00:31:35,057 --> 00:31:36,420
أنت تعلم

348
00:31:39,187 --> 00:31:40,487
عند المغيب

349
00:32:01,255 --> 00:32:03,823
98، 97، 96

350
00:32:03,857 --> 00:32:05,925
100، 99

351
00:32:05,959 --> 00:32:08,027
تتجاوز الإستعادة.. حسناً؟

352
00:32:08,061 --> 00:32:09,829
...تتجاوز الإستعادة، يعني أن -
أفهم ذلك -

353
00:32:09,863 --> 00:32:11,397
تتجاوز... الإستعادة

354
00:32:11,431 --> 00:32:14,166
مُحيَت، لا وجود لأدلة -
لا تقلق -

355
00:32:14,201 --> 00:32:17,136
عندما ننتهي منها، ستكون
في هذا الحجم.. حسناً؟

356
00:32:17,170 --> 00:32:21,173
"ثم سننقلها إلى "لونغ بيتش
ونشحنها عبر المحيط الهادي

357
00:32:21,208 --> 00:32:23,709
و سيحولونها الصينيون إلى
..أثاث حدائق

358
00:32:23,744 --> 00:32:27,179
لذا.. تنفّس الصعداء

359
00:32:27,214 --> 00:32:28,781
انتظر، هل يمكنكَ أن
تؤدي لي خدمة؟

360
00:32:28,815 --> 00:32:31,984
،كما هو واضح أحتاج سيارة لتوصلني
هل يمكنك أن تستدعي لي سيارة أجرة؟

361
00:32:32,019 --> 00:32:34,020
لكَ ذلك، أسعدني العمل معك

362
00:32:34,054 --> 00:32:35,621
شكراً، سأكون خلفك

363
00:32:35,656 --> 00:32:37,857
...فقط أحتاج إلى

364
00:33:15,896 --> 00:33:18,297
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
أنا؟ -

365
00:33:18,332 --> 00:33:20,199
!لا، هذه لي بقدرِ ماهي لك

366
00:33:20,233 --> 00:33:22,168
...أنت لن -
!يا إلهي، يا إلهي -

367
00:33:22,202 --> 00:33:23,569
ماذا؟

368
00:33:28,208 --> 00:33:29,408
ماذا؟

369
00:33:31,644 --> 00:33:33,145
إنه هنا

370
00:33:33,180 --> 00:33:34,947
من الذي هنا؟

371
00:33:39,419 --> 00:33:41,621
لا

372
00:33:46,226 --> 00:33:48,594
!يا إلهي

373
00:33:48,629 --> 00:33:50,062
لقد جلبتهُ إلينا

374
00:35:12,224 --> 00:35:13,792
اللعنة

375
00:35:13,826 --> 00:35:16,594
جيسي بينكمان) هل تريد)
إضافة مقاومة الإعتقال؟

376
00:35:16,629 --> 00:35:18,997
سأضيف ذلك، لن يضرني
...بشيء

377
00:35:20,299 --> 00:35:22,367
آخر فرصة للقيام بهذا
..بالطريقة السهلة

378
00:36:02,913 --> 00:36:05,114
هل لديك أمر تفتيش؟

379
00:36:06,249 --> 00:36:09,586
من أنت؟ من أنت؟ وماذا
تعلم عن هذه المقطورة؟

380
00:36:09,621 --> 00:36:11,989
،أنا مالك هذه الأرض

381
00:36:12,023 --> 00:36:15,559
وهذا يعني أنكَ تتعدى على
..ملكيّة خاصة

382
00:36:15,594 --> 00:36:18,596
وفيما يتعلق بهذه المقطورة
...يبدو أنها مغلقة

383
00:36:18,631 --> 00:36:20,232
وهذا يعني أنكَ تحاول
أن تسطو عليها

384
00:36:20,266 --> 00:36:23,435
...لذا سأقول لك مجدداً
هل لديك أمر تفتيش؟

385
00:36:23,469 --> 00:36:28,240
لا أحتاج إلى أمر إذا كان لديّ
سبب مقنع، يا ناصح

386
00:36:28,275 --> 00:36:29,876
سبب مقنع

387
00:36:29,910 --> 00:36:32,211
عادة تُنسب إلى المركبات فقط
..وعلى حد علمي

388
00:36:32,246 --> 00:36:34,847
التي توقف حركة المرور وغيرها

389
00:36:34,883 --> 00:36:37,517
أترى هذه الأشياء المطاطية المدوّرة؟

390
00:36:37,552 --> 00:36:39,453
إنها عجلات

391
00:36:39,487 --> 00:36:40,854
إذن هذه مركبة

392
00:36:40,889 --> 00:36:44,658
هذا منزل، مسكن

393
00:36:44,693 --> 00:36:48,129
وبالتالي فهيَ محميّة بموجب
..التعديل الرابع

394
00:36:48,163 --> 00:36:49,864
ضد عمليات الضبط والتفتيش
،غير المشروعة

395
00:36:49,898 --> 00:36:51,132
اسمع يا صديقي، لمَ
...لا تذهب بعيداً، و

396
00:36:51,166 --> 00:36:53,234
هل رأيتها وهي تقود هنا؟

397
00:36:53,270 --> 00:36:54,536
كيف علمتَ أنها تعمل؟

398
00:36:54,571 --> 00:36:57,606
هل شاهدت حقاً
ارتكاب لأيّ مخالفات؟

399
00:36:57,641 --> 00:37:01,043
يبدو لي أنكَ جئت إلى
هنا.. لكي تصطاد

400
00:37:03,147 --> 00:37:05,615
لا أرى أن هذا عائقاً
..في محكمة قانونية

401
00:37:08,486 --> 00:37:10,887
حقاً؟

402
00:37:10,923 --> 00:37:12,290
انظر إلى هذه؟

403
00:37:15,394 --> 00:37:17,194
ماذا تبدو بالنسبة لك؟

404
00:37:17,229 --> 00:37:20,164
..لأنها تبدو بالنسبة لي
كـ ثقوب ناجمة عن طلقات رصاص

405
00:37:20,199 --> 00:37:24,836
،هناك حادث إطلاق نار
داخل هذا المسكن

406
00:37:24,871 --> 00:37:26,672
وأنا على استعدادِ بالمراهنة، أن
هناك قاضٍ أو اثنين

407
00:37:26,706 --> 00:37:27,974
سيرون هذا على أنه
سببُ مقنع

408
00:37:27,975 --> 00:37:31,542
،لكن سأقول لك شيئاً
"لم لا أستدعي شرطة "ألباكيركي

409
00:37:31,578 --> 00:37:35,982
كيف عرفت عنها، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

410
00:37:36,016 --> 00:37:37,383
ماذا؟

411
00:37:37,419 --> 00:37:41,622
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

412
00:37:41,656 --> 00:37:43,857
قلها، قلها

413
00:37:47,229 --> 00:37:50,231
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

414
00:37:50,266 --> 00:37:52,534
هذا صحيح

415
00:37:52,568 --> 00:37:56,204
السبب المقنع يجب أن
يكون واضحاً للعيان

416
00:37:57,975 --> 00:38:00,076
هناك شخص في الداخل

417
00:38:00,110 --> 00:38:02,645
مسكن خاص... ولا أريد
أن أتعرض لمضايقات

418
00:38:02,679 --> 00:38:07,783
نعم، سأقول لكَ يا (بينكمان) سبب مقنع
..أم لا، سأعطيك ثلاثة ثواني لكي تخرج

419
00:38:07,819 --> 00:38:09,586
...واحد، اثنان

420
00:38:09,620 --> 00:38:13,623
هذا مسكني الخاص، ولا أريد
...أن أتعرض لمضايقات

421
00:38:13,659 --> 00:38:15,560
يا سافل

422
00:38:25,171 --> 00:38:27,606
حسناً، تريد أمر التفتيش

423
00:38:29,642 --> 00:38:31,343
سأجعل رجالي يأتون به هنا

424
00:38:31,378 --> 00:38:34,413
ويقدمونه لكَ على وسادةٍ
من حرير... مارأيك بذلك؟

425
00:38:34,448 --> 00:38:39,352
لقد انتظرتُ كل هذه المدة
..لا بأس أن انتظر قليلاً

426
00:38:59,877 --> 00:39:01,477
(مرحبا (فيكي

427
00:39:01,512 --> 00:39:03,146
(نعم، معك (شريدر
أعطني (ميركرت)، من فضلك

428
00:39:13,358 --> 00:39:16,894
...أتعلم، أقول

429
00:39:16,929 --> 00:39:20,298
أقول أن علينا ندفعه بقوة
حسناً؟

430
00:39:20,332 --> 00:39:21,499
...موافق

431
00:39:21,534 --> 00:39:25,003
..نبدأ بهذا

432
00:39:25,037 --> 00:39:27,405
ومن ثمّ ندفعه إلى
..داخل شاحنته

433
00:39:27,441 --> 00:39:29,542
ونهرب، صحيح؟

434
00:39:35,683 --> 00:39:37,117
...أو شيئاً من هذا القبيل

435
00:39:37,151 --> 00:39:39,486
يجب أن نضربه في رأسه

436
00:39:40,688 --> 00:39:42,756
يجب أن تكون في الرأس

437
00:39:43,991 --> 00:39:47,160
ماذا سنفعل يا رجل؟

438
00:39:47,196 --> 00:39:50,598
ماذا؟

439
00:39:52,101 --> 00:39:55,937
أرجوك أخبرني أنه لديك خطة

440
00:40:01,478 --> 00:40:03,145
نعم، لديّ خطة

441
00:40:15,627 --> 00:40:17,928
إنه أنا

442
00:40:17,963 --> 00:40:19,697
نحتاج إلى مساعدتك

443
00:40:42,323 --> 00:40:43,490
نعم

444
00:40:43,525 --> 00:40:46,527
هل هذا السيد (هنري آر. شريدر)؟

445
00:40:46,561 --> 00:40:48,228
نعم، من معي؟

446
00:40:48,264 --> 00:40:51,799
أنا الوكيلة (الين تانر) من
"من شرطة "ألباكيركي

447
00:40:51,834 --> 00:40:55,870
هل زوجتك هي (ماري شريدر)؟ -
نعم، لماذا؟ -

448
00:40:55,905 --> 00:40:59,174
يؤسفني أن أخبرك أن زوجتك
تعرضت لحادث سيارة

449
00:40:59,209 --> 00:41:01,810
لقد تمّ نقلها بالهليكوبتر إلى
مركز "لوس رانشوس" الطبي

450
00:41:01,845 --> 00:41:06,081
ينبغي أن تصل إلى هناك
..في وقت قريب

451
00:41:06,117 --> 00:41:07,851
كيف؟ ماهي حالتها؟

452
00:41:07,885 --> 00:41:09,753
...لا أعلم

453
00:41:09,787 --> 00:41:11,721
ليس لدي معلومات حديثة
...يا سيدي

454
00:41:11,756 --> 00:41:14,157
لكني أعتقد أنه يجب أن
!تذهب إلى المستشفى على الفور

455
00:41:16,728 --> 00:41:18,896
يجب أن تبدأ بالدفع لي
أكثر

456
00:42:16,194 --> 00:42:18,161
ماري)؟) -
..كنتُ أريد التحقق -

457
00:42:18,197 --> 00:42:22,700
أردتُ معرفة ما إذا كان يجب
أن أطبخ عشاءاً أم لا؟

458
00:42:22,735 --> 00:42:24,002
هل أنتِ بخير؟

459
00:42:24,036 --> 00:42:26,704
نعم
لماذا؟

460
00:42:30,210 --> 00:42:33,612
(هانك)
ما الأمر؟

461
00:44:59,475 --> 00:45:03,668
،أخبرتكم من قبل
(لن تقتلوا (والتر وايت

462
00:45:04,604 --> 00:45:08,304
ليس قبل أن ينتهي
عملي معه

463
00:45:08,705 --> 00:45:13,332
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية
..لا نريد أن ننتظر أكثر من ذلك

464
00:45:14,734 --> 00:45:16,734
ستقوم بذلك

465
00:45:17,635 --> 00:45:21,135
القرار لا يعود لك

466
00:45:24,437 --> 00:45:28,637
وضحوا لي، لماذا
هذا الرجل تحديداً؟

467
00:45:30,639 --> 00:45:34,039
لأنه قد خان ابن عمكم (توكو)، بالتأكيد

468
00:45:35,940 --> 00:45:39,640
لكنه لم يكن الشخص الذي قتله

469
00:45:40,842 --> 00:45:44,942
ألم يكن هناك شخص آخر
قام بسحب الزناد؟

470
00:45:45,943 --> 00:45:48,243
نقيب في وكالة مكافحة المخدرات

471
00:45:48,245 --> 00:45:51,545
لكن (بولسا) قال أنهم خارج الحدود

472
00:45:52,846 --> 00:45:57,446
الحدود الشمالية هي منطقتي
...أنا من أقرر

473
00:46:00,048 --> 00:46:03,748
و كـ نوعٍ من إظهار الإحترام لكم
أقول: نعم

474
00:46:13,751 --> 00:46:19,488
(اسم هذا النقيب (هانك شريدر

475
00:46:22,790 --> 00:46:26,790
..ربما موته سيرضيكم