1
00:01:19,431 --> 00:01:21,320
هل ستكون على ما يرام
تستطيع الانتظار هنا لوحدك؟

2
00:01:22,799 --> 00:01:24,989
نعم، أيّاً يكن

3
00:01:26,700 --> 00:01:28,678
سيدي، إذا كنت تود التدخين

4
00:01:28,679 --> 00:01:30,728
يجب أن تكون على بعد 20 قدم
...أخرى من الباب

5
00:01:31,005 --> 00:01:33,083
إذن قُم بدفعي على مسافة أبعد
...يا أحمق

6
00:01:55,760 --> 00:01:58,107
ماهو القادم؟ -
ذكر، قوقازي -

7
00:01:58,167 --> 00:02:00,492
في بداية الأربعينات، إصابات متعددة
...ناجمة عن طلقات ناريّة

8
00:02:04,013 --> 00:02:06,809
..ضغط الدم 70
سبعة-صفر عند التحسس

9
00:02:06,810 --> 00:02:09,067
النبض 140
واحد- أربعة -صفر

10
00:02:09,068 --> 00:02:10,783
ضعيف عند المعصم

11
00:02:10,784 --> 00:02:13,155
،لا يوجد صوت تنفس على الجانب الأيمن
...والمعدة متصلبة

12
00:02:13,156 --> 00:02:15,045
المريض يبدو شاحباً ومتعرّقاً

13
00:02:15,046 --> 00:02:16,039
كم عدد مداخل جروح الطلقات؟

14
00:02:16,040 --> 00:02:18,598
وجدنا أربعة، في الكتف والورك
خرجت الطلقات من خلالها

15
00:02:18,599 --> 00:02:21,989
والرئة اليمنى والطرف الأيسر السفلي
...لا توجد فتحة خروج واضحة للطلقة

16
00:02:22,522 --> 00:02:24,307
دعنا نعطيه غرامين من الأكسجين

17
00:02:24,308 --> 00:02:26,860
كم مستوى الهيموجلوبين عنده؟
7.3 -

18
00:02:27,556 --> 00:02:29,801
أحتاج إلى اثنين من الأكياس الوريدية
"و 6 وحدات من فصيلة "أو سالب

19
00:02:29,802 --> 00:02:33,402
...و 6 وحدات من فصائل أخرى متوافقة
أشعة للصدر، وللكلى، مجرى البول والمثانة

20
00:02:33,403 --> 00:02:35,751
أبلغوا قسم العمليات
...أننا في طريقنا إليهم

21
00:02:37,307 --> 00:02:39,605
غرفة العمليات رقم واحد خالية
....دعونا نضعه هنا

22
00:03:10,552 --> 00:03:12,633
جيسي) آسف على التأخير يا رجل)

23
00:03:16,118 --> 00:03:19,917
...اللعنة، يا أخي انظر إليك
!ضُربتَ بشدّة

24
00:03:20,859 --> 00:03:22,504
كيف تشعر؟ هل أنتَ بخير؟

25
00:03:23,450 --> 00:03:24,888
...في الواقع

26
00:03:27,032 --> 00:03:28,882
أنا بأفضل حال

27
00:03:33,183 --> 00:03:42,083
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>إنّي أراك</font>: الحلقة الثامنة بعنوان

28
00:03:42,184 --> 00:03:47,884
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

29
00:03:52,402 --> 00:03:54,262
لا أفهم

30
00:03:54,611 --> 00:03:56,670
أعتقدت أن الأمور بيننا تسير
بشكلٍ جيدٍ جداً

31
00:03:58,354 --> 00:04:02,119
اعتقدت أننا متجانسين نوعاً ما
أتعلم؟

32
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
وأننا أصبحنا فريق حقيقي

33
00:04:05,035 --> 00:04:08,544
لا، ليس تماماً ، لا

34
00:04:09,445 --> 00:04:11,271
هل هذا بسبب ضبط درجة الحرارة
في اليوم السابق...؟

35
00:04:11,272 --> 00:04:13,739
لذا يمكنني أن أؤكد لك
...أن هذا لن يحدث

36
00:04:13,844 --> 00:04:19,651
(لا إنه أكبر من هذا يا (غيل
...إنه أكثر من ذلك بكثير

37
00:04:20,362 --> 00:04:21,870
هل يمكنكَ أن تُفصّل؟

38
00:04:22,320 --> 00:04:24,344
نعم، بالطبع يمكنني ذلك
...لكن

39
00:04:24,345 --> 00:04:27,351
لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا

40
00:04:27,352 --> 00:04:30,668
سيستفيد بالضرورة، من عملنا
...على المدى البعيد

41
00:04:32,696 --> 00:04:34,912
...نعم، لذا

42
00:04:35,360 --> 00:04:36,550
نعم

43
00:04:36,869 --> 00:04:38,948
لقد رتّبتُ كامل المختبر

44
00:04:39,926 --> 00:04:42,548
وأنتَ قلتَ أنك أحببت
...هذا الترتيب

45
00:04:42,549 --> 00:04:44,056
وأنا كذلك

46
00:04:44,605 --> 00:04:45,920
لمعظم الأجزاء

47
00:04:46,680 --> 00:04:49,949
انظر، أنتَ كيميائي ممتاز
...حقاً

48
00:04:50,034 --> 00:04:51,609
مع مستقبل واعد

49
00:04:51,610 --> 00:04:54,112
...إنه فقط، أنا

50
00:04:54,186 --> 00:04:59,446
...أننا نحن مختلفين

51
00:05:00,175 --> 00:05:02,239
(بالإيقاع يا (غيل

52
00:05:02,267 --> 00:05:03,832
...إنه

53
00:05:04,252 --> 00:05:07,732
كما لو كنت أنا موسيقى كلاسيكية

54
00:05:08,464 --> 00:05:10,823
بينما أنت... أكثر

55
00:05:12,390 --> 00:05:13,756
كالجاز

56
00:05:14,591 --> 00:05:16,687
الجاز -
الجاز -

57
00:05:17,165 --> 00:05:18,005
نعم

58
00:05:18,006 --> 00:05:21,140
والله يعلم أنه لا يوجد شيء
...خاطئ بالجاز

59
00:05:21,141 --> 00:05:26,474
...بل ببساطة أنا أحتاج لـ

60
00:05:26,757 --> 00:05:28,173
الكلاسيك

61
00:05:28,442 --> 00:05:29,711
بالضبط

62
00:05:31,578 --> 00:05:33,472
!تبّاً

63
00:05:33,783 --> 00:05:36,168
يا رجل، هذه القنبلة

64
00:05:44,000 --> 00:05:46,062
ما الأمر، يا شريكي؟

65
00:05:49,708 --> 00:05:51,549
لا أستطيع أن أصدّق -
هل هذا بديلي؟ -

66
00:05:51,550 --> 00:05:53,328
يا إلهي

67
00:05:53,963 --> 00:05:57,583
مرحبا، أنا (غيل) تشرفت للقائك

68
00:05:57,584 --> 00:05:58,987
كيف حالك؟

69
00:05:58,988 --> 00:06:01,598
اللعنة، كان يجب أن نتخلص من تلك
المقطورة منذ أشهر

70
00:06:01,599 --> 00:06:03,805
كل شيء يلمع هنا

71
00:06:07,898 --> 00:06:09,848
أنا آسف، ربّما غاب عنّي
!شيء هنا

72
00:06:09,849 --> 00:06:11,052
...لا أقصد
...لا أقصد أن أكون

73
00:06:13,542 --> 00:06:15,324
...هذا

74
00:06:15,449 --> 00:06:18,309
لا يبدو صواباً

75
00:06:25,246 --> 00:06:26,590
...إذاً

76
00:06:28,462 --> 00:06:30,287
...أعتقد أن هذا هو

77
00:06:33,359 --> 00:06:36,385
!يا إلهي

78
00:06:39,367 --> 00:06:40,898
هذا للأفضل

79
00:06:42,425 --> 00:06:44,466
...مائتان رطل في الأسبوع

80
00:06:44,634 --> 00:06:45,982
فهمت؟

81
00:06:47,875 --> 00:06:51,142
!يا رجل

82
00:06:51,143 --> 00:06:52,671
!(السيد (وايت

83
00:07:05,240 --> 00:07:07,335
حسناً، هناك الكثير من الأمور يجب
...أن أريك إيّاها

84
00:07:07,336 --> 00:07:09,694
وبعض التقنيات الجديدة لتتعلمها

85
00:07:09,695 --> 00:07:11,038
ماذا الآن؟

86
00:07:11,480 --> 00:07:13,016
نعم، الآن

87
00:07:13,245 --> 00:07:14,494
ليس لدينا سوى بضعة أيام

88
00:07:14,495 --> 00:07:16,520
قبل أن يأتي موعد تسليم
...الدفعة القادمة

89
00:07:16,521 --> 00:07:18,662
،يجب أن نسرع

90
00:07:19,568 --> 00:07:20,798
حسناً

91
00:07:21,485 --> 00:07:22,842
...كنت أقول فقط

92
00:07:25,319 --> 00:07:27,502
كيف هي خدمة الهاتف الخليوي
هنا بالأسفل؟

93
00:07:27,503 --> 00:07:30,693
غير موجودة، نحن محمييّن هنا

94
00:07:30,907 --> 00:07:33,102
هناك خط ثابت لحالات الطوارئ
...هيّا

95
00:07:33,103 --> 00:07:38,726
إذاً، لم تتحدث لأحدٍ اليوم عدا ذلك
القبطان غريب الأطوار؟

96
00:07:39,561 --> 00:07:40,813
لماذا؟

97
00:07:41,854 --> 00:07:43,301
صهرك

98
00:07:44,402 --> 00:07:45,701
ماذا عنه؟

99
00:07:49,575 --> 00:07:51,751
منذ وصوله وهو فاقد الوعي

100
00:07:51,752 --> 00:07:53,680
هل تعرف شيئاً عن هذه الجراح؟

101
00:07:53,681 --> 00:07:56,217
أحتاج إلى وحدتين من المحلول الملحي

102
00:07:56,218 --> 00:07:57,512
،صوت النفس ثنائي

103
00:07:57,513 --> 00:07:59,244
أشعر وكأن فخذه هذا كيس من
...الحجر الرطب

104
00:07:59,245 --> 00:08:00,477
والآخر ليس أفضل حالاً

105
00:08:00,478 --> 00:08:01,758
لننزع هذا الحذاء

106
00:08:01,759 --> 00:08:03,211
ونرى إن كنا سنحصل على نبض

107
00:08:03,212 --> 00:08:05,281
هل لديك جهاز قياس الضغط؟

108
00:08:05,282 --> 00:08:06,677
من أين هذا الدم؟

109
00:08:12,399 --> 00:08:13,693
سيدي، هل استطيع مساعدتك؟

110
00:08:13,694 --> 00:08:14,520
...نعم

111
00:08:14,521 --> 00:08:16,337
لا بأس، إنه من العائلة

112
00:08:17,783 --> 00:08:22,577
ماري)، أنا آسف جداً.. آسف جداً)

113
00:08:27,787 --> 00:08:28,914
أنا آسف جداً

114
00:08:29,730 --> 00:08:31,261
لا أعرف ماذا أقول

115
00:08:38,948 --> 00:08:40,279
كيف حاله؟

116
00:08:40,570 --> 00:08:43,990
لا أعرف، لم يقولوا لي شيئاً
...لا يزال في غرفة العمليات

117
00:08:45,394 --> 00:08:47,627
أطلقوا عليه النار أربع مرات

118
00:08:49,043 --> 00:08:50,479
!يا إلهي

119
00:08:55,764 --> 00:08:58,736
(أين (هولي -
تركتها مع الحاضنة -

120
00:09:00,802 --> 00:09:03,052
كيف حالك؟

121
00:09:03,053 --> 00:09:04,709
بخير -
حقاً؟ -

122
00:09:06,922 --> 00:09:08,141
متأكد؟

123
00:09:09,805 --> 00:09:12,166
أنا بخير، أحتاج للهواء النقيّ

124
00:09:14,546 --> 00:09:15,741
حسناً

125
00:09:16,029 --> 00:09:17,530
دعني افتح لك الباب

126
00:09:17,531 --> 00:09:20,218
أنا سأفتحه.. أنا بخير

127
00:09:23,675 --> 00:09:25,538
(والت)

128
00:09:25,874 --> 00:09:27,777
(والت)، هذا الرئيس (ميركرت)

129
00:09:27,778 --> 00:09:29,792
(والت).. صهر (هانك)

130
00:09:30,355 --> 00:09:32,239
أنا آسف جداً -
شكراً -

131
00:09:32,240 --> 00:09:36,370
هل يمكنك أن تخبرنا بشيء
أية تفاصيل؟

132
00:09:36,371 --> 00:09:39,153
حتى هذه اللحظة، كل ما نعرفه أن رجلين
...(قد قاما بعمل كمين لـ(هانك

133
00:09:39,154 --> 00:09:42,773
،لم يكن معهم وثائق شخصية
...ربّما يكونون من المكسيكيين

134
00:09:43,049 --> 00:09:46,547
أوشامهم تشير إلى إنتماءهم
...إلى عصابة مخدرات

135
00:09:49,257 --> 00:09:51,465
لماذا قاموا بمهاجمة (هانك)؟

136
00:09:51,519 --> 00:09:53,037
لستُ متأكداً بعد

137
00:09:53,157 --> 00:09:57,497
قد يكونوا على علاقة بتحقيق
(يعمل عليه (هانك

138
00:09:57,498 --> 00:10:01,230
أو ربما تكون رسالة إلى إدارة
...مكافحة المخدرات على وجه العموم

139
00:10:04,187 --> 00:10:06,110
كان معهم فأس

140
00:10:06,578 --> 00:10:09,626
وعصابة المخدرات هذه تميل
إلى الدراما

141
00:10:11,022 --> 00:10:12,307
يا إلهي

142
00:10:14,954 --> 00:10:16,417
...أين هم؟ أعني،هل

143
00:10:16,418 --> 00:10:18,338
هانك) أطاح بهم جميعاً)

144
00:10:18,339 --> 00:10:22,126
قتل أحدهم والآخر في الأعلى
...حالته حرجة

145
00:10:22,127 --> 00:10:24,234
صهرك رجل قوي

146
00:10:24,235 --> 00:10:25,936
أن يطيح بهم جميعاً

147
00:10:25,937 --> 00:10:28,792
مع الأخذ بالاعتبار أنه ليس
معه سلاح

148
00:10:31,269 --> 00:10:33,067
ليس معه سلاحه؟

149
00:10:37,435 --> 00:10:40,241
لماذا لم يكن السلاح مع (هانك)؟

150
00:10:41,379 --> 00:10:43,934
...ماري)، بتهمة الإعتداء)

151
00:10:43,935 --> 00:10:46,774
اضطررت أن أوقف هانك
حتى انتهاء التحقيق

152
00:10:46,775 --> 00:10:49,289
وهذا يعني أنه كان عليّ
أن آخذ سلاحه

153
00:10:51,783 --> 00:10:53,014
...إنها الاجراءات المتّبعة، لا أحد

154
00:10:53,015 --> 00:10:54,729
حسناً، أصغِ إليّ

155
00:10:54,730 --> 00:10:57,810
لو أصغيتم إليه منذ البداية

156
00:10:57,811 --> 00:10:59,678
،وتركتوه يعتقل ذلك المنحط الصغير

157
00:10:59,679 --> 00:11:01,906
لن يكن ليضطر أبداً أن
..يتعامل مع هذا بيديه

158
00:11:01,907 --> 00:11:05,452
ولكان يحمل سلاحه ويدافع
...به عن نفسه

159
00:11:05,463 --> 00:11:09,009
لا

160
00:11:09,601 --> 00:11:10,882
إنه خطأهم

161
00:11:11,515 --> 00:11:15,048
!لم يكن معه سلاح -
...عزيزتي، هذا لا يساعد -

162
00:11:15,108 --> 00:11:16,514
أنت

163
00:11:18,215 --> 00:11:20,118
أيّ نوعٍ من الشركاء أنت؟

164
00:11:22,188 --> 00:11:25,467
كان يجب أن تسانده وتحمي ظهره
وأين كنت؟

165
00:11:25,743 --> 00:11:26,980
أينَ كنت؟

166
00:11:27,755 --> 00:11:29,091
"في "تكساس

167
00:11:31,442 --> 00:11:32,737
وأنت؟

168
00:11:33,076 --> 00:11:36,101
كان يجب أن تحمي موظفيك

169
00:11:36,102 --> 00:11:38,526
بدلاً من أخذ أسلحتهم منهم

170
00:11:38,529 --> 00:11:40,130
لم تساعدهم

171
00:11:40,131 --> 00:11:41,687
...ولم تساندهم وتحمي ضهرهم

172
00:11:41,688 --> 00:11:43,315
...عندما -
(ماري)، (ماري) -

173
00:11:43,316 --> 00:11:47,110
عزيزتي.. دعينا نذهب ونجلس، حسناً؟

174
00:11:48,311 --> 00:11:51,441
لن أفعل أي شيء، مالم
...يخرج هذان الإثنان من هنا

175
00:11:51,890 --> 00:11:53,037
أعني ذلك

176
00:11:59,021 --> 00:12:00,240
...آسف -
إذهب -

177
00:12:01,108 --> 00:12:06,094
...أنتم غير مرحب بكم هنا
!إدارة مكافحة المخدرات غير مرحب بها هنا

178
00:12:07,088 --> 00:12:09,686
هيّا، هيّا.. دعينا نجلس هنا

179
00:12:23,404 --> 00:12:24,952
!ليسَ هم فقط

180
00:12:26,771 --> 00:12:28,476
(حتى أنت يا (والت

181
00:12:35,571 --> 00:12:40,084
ذلك الفتى (بينكمان) الذي كان يبحث
...(عنه (هانك

182
00:12:40,098 --> 00:12:43,390
هانك) لم يكن ليعرف اسمه)

183
00:12:43,783 --> 00:12:47,709
لو أنك لم تشتري "الحشيش" منه

184
00:12:47,710 --> 00:12:50,224
....ماري -
هل فكرت بهذا يا (والت)؟ -

185
00:12:50,609 --> 00:12:51,784
هل فكرت؟

186
00:12:52,589 --> 00:12:55,724
هل سبق أن فكرت بكلّ شيء
عرّضت له (هانك)؟

187
00:12:55,725 --> 00:12:57,728
!ماري) توقفي)

188
00:12:58,083 --> 00:13:01,043
أنتِ مستاءة وتبحثين عن
...أي شخص لتقومي بلومه

189
00:13:01,044 --> 00:13:04,000
...وهذا يمكن فهمه
(لكن لا تلومي (والت

190
00:13:04,324 --> 00:13:05,888
ليسَ هذا خطأه

191
00:13:14,199 --> 00:13:14,839
آسفة

192
00:13:24,502 --> 00:13:25,884
...(إنه (هانك

193
00:13:45,355 --> 00:13:47,107
حسناً، لقد انتهيت

194
00:13:50,496 --> 00:13:51,689
التالي

195
00:15:24,657 --> 00:15:26,209
!مرحبا

196
00:15:28,902 --> 00:15:32,385
مرحبا، مرحبا، مرحبا

197
00:15:50,339 --> 00:15:52,527
!جيسي بينكمان) هنا)

198
00:15:55,878 --> 00:15:59,891
يا إلهي العزيز

199
00:16:35,965 --> 00:16:38,725
والتر وايت) توجّه إلى)
أقرب هاتف

200
00:16:38,726 --> 00:16:41,663
والتر وايت) فضلاً توجّه إلى)
...أقرب هاتف

201
00:16:53,952 --> 00:16:56,936
هل تنوي العمل في وقتٍ ما هذه السنة؟

202
00:16:57,683 --> 00:17:00,518
بماذا تفكر بحق الحجيم؟
لماذا تتصل بي هنا؟

203
00:17:00,519 --> 00:17:03,738
،حاولت الإتصال بهاتفك النقّال
وحوّلني على البريد الصوتي

204
00:17:03,751 --> 00:17:05,268
بأي طريقة أخرى يمكنني الوصول إليك؟

205
00:17:05,269 --> 00:17:06,150
ينبغي ألاّ تفعل

206
00:17:06,151 --> 00:17:07,914
انظر يا رجل، لقد مضى يومٌ كامل

207
00:17:07,915 --> 00:17:09,603
لكم من الوقت ستستغرق
عملية الحزن هذه؟

208
00:17:09,604 --> 00:17:11,495
ضع مؤقتاً بدلاً عني

209
00:17:11,521 --> 00:17:14,752
كل ما أقوله أنه لدينا جدول
محدّد، صحيح؟

210
00:17:14,813 --> 00:17:16,964
عائلتي تأتي قبل جدولك

211
00:17:16,965 --> 00:17:19,239
يا رجل، إنه ليس جدولي الخاص بي

212
00:17:19,240 --> 00:17:21,207
لدينا مسؤوليات هنا

213
00:17:21,208 --> 00:17:23,229
سأصل هناك عندما أصل

214
00:17:24,377 --> 00:17:26,390
أتعلم ماذا؟ لا يهم

215
00:17:26,586 --> 00:17:27,999
سوف أطبخ بمفردي

216
00:17:28,000 --> 00:17:30,135
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل -
لماذا لا؟ -

217
00:17:31,836 --> 00:17:36,633
حسناً، كمبتدئ ليسَ لديك أدنى
...معرفة بتلك المعدات

218
00:17:36,634 --> 00:17:39,880
لا بد أن يكون هناك كتيّب إرشادات، صحيح؟

219
00:17:39,881 --> 00:17:42,718
...وأنا أستطيع القراءة -
جيسي) لا تقم بلمس أي شيء) -

220
00:17:42,719 --> 00:17:44,902
توقّف عن معاملتي وكأنني مساعدك

221
00:17:44,903 --> 00:17:46,554
لستُ خادماً عندك حتّى تأمرني

222
00:17:46,555 --> 00:17:48,978
نحن شركاء
أتتذكر؟

223
00:17:48,979 --> 00:17:55,247
... أريدكَ أن تجلس وتتحلّى بالصبر وتنتظر
وسأكون هناك بأسرع وقت ممكن

224
00:17:55,248 --> 00:17:59,512
،شكراً جزيلاً على كلامك اللطيف
...نحن نقدّر لك ذلك

225
00:17:59,513 --> 00:18:01,283
ماذا؟ هل زوجتك هنا؟

226
00:18:01,284 --> 00:18:06,569
نعم، نعم، هي هنا.. وستكون سعيدة
...إذا علمت أنك قد سألت عنها

227
00:18:06,570 --> 00:18:08,270
رجاءاً تذكرنا

228
00:18:08,271 --> 00:18:12,346
أخبر صهرك الأحمق أن يتوجه
...نحو الضوء

229
00:18:15,120 --> 00:18:19,302
أعتقد أنه ربما ينبغي أن نحضر
للجميع وجبة إفطار

230
00:18:19,303 --> 00:18:20,456
نعم، تبدو فكرة جيدة

231
00:18:20,457 --> 00:18:22,696
هل تعرفين من كان هذا؟

232
00:18:37,727 --> 00:18:42,678
أتعلمين، هذا البيض ليسَ سيئاً أبداً

233
00:18:56,945 --> 00:18:58,200
انظري إلى هذه

234
00:18:58,336 --> 00:18:59,532
أنظر إلى ماذا؟

235
00:18:59,533 --> 00:19:02,558
ماذا؟ إلى هذه، هذه البقع

236
00:19:02,559 --> 00:19:04,921
هذه الشوكة حتماً متسخة

237
00:19:09,613 --> 00:19:11,161
أخبرني أنك ترى هذا؟

238
00:19:11,252 --> 00:19:13,293
نظرك ممتاز، انظر إلى هذا

239
00:19:13,294 --> 00:19:16,499
ماري) ربما تكون مجرد بقع من الماء)

240
00:19:16,552 --> 00:19:17,899
الشوكة ليس بها شيء

241
00:19:18,005 --> 00:19:20,498
هذه ليست بقع من الماء

242
00:19:20,499 --> 00:19:22,127
إنها أوساخ

243
00:19:22,687 --> 00:19:26,538
من الواضح أنّ هذه الفضيّات
...لم تُنظّف

244
00:19:26,539 --> 00:19:29,756
...مغطّاة بجراثيم من فم شخص ما

245
00:19:29,910 --> 00:19:31,649
الله وحده يعلم

246
00:19:31,841 --> 00:19:36,278
حقاً، يا خالة (ماري) إنها بقع من الماء

247
00:19:36,366 --> 00:19:38,867
فضيّاتنا في البيت ليست أفضل حالاً

248
00:19:39,596 --> 00:19:41,342
فضيّات المنزل لا علاقة لها بالموضوع

249
00:19:41,343 --> 00:19:42,682
نحن في مستشفى

250
00:19:42,683 --> 00:19:44,527
يجب أن تبقى على معايير عالية

251
00:19:44,528 --> 00:19:46,178
لديهم مسؤولية

252
00:19:46,179 --> 00:19:51,715
لستُ متأكدة تماماً إن كان المقصف.. مؤهل
بالضرورة أن يكون جزءاً من المستشفى

253
00:19:51,716 --> 00:19:55,056
إنه في نفس المبني
وتحت سقفٍ واحد

254
00:19:55,057 --> 00:19:59,483
ألا تعتقدين أنّ المرضى لا يأكلون
بهذه الفضيات الملوثة بالبكتيريا؟

255
00:19:59,484 --> 00:20:02,534
يا إلهي، كيف تظنين أن يبقوا على
قيد الحياة.. مع فخّ الموت هذا؟

256
00:20:05,728 --> 00:20:06,996
(ماري)

257
00:20:10,313 --> 00:20:11,801
أنا نجوت

258
00:20:13,279 --> 00:20:15,845
قمت باستئصال الورم في هذا المستشفى

259
00:20:16,040 --> 00:20:17,367
هل تتذكرين؟

260
00:20:18,720 --> 00:20:20,896
هل تتذكرين كيف كنّا خائفين جميعاً؟

261
00:20:22,577 --> 00:20:26,696
لم أكن أريد أن أتصرف كذلك
...لكني كنت مرعوباً

262
00:20:27,972 --> 00:20:30,531
طوال ذلك الأسبوع، كل
...ما كنت أفكر به هو

263
00:20:30,532 --> 00:20:34,635
كيف سيقطعوني

264
00:20:35,411 --> 00:20:38,258
ويأخذون جزءاً مني

265
00:20:38,691 --> 00:20:41,541
الذي كان معي مدى حياتي

266
00:20:41,542 --> 00:20:44,216
لم أستطع إزالة تلك الصورة
من مخيلتي

267
00:20:46,347 --> 00:20:48,610
أعتقد أن الجزء الأكثر إرعاباً

268
00:20:48,611 --> 00:20:50,116
...كان عندما

269
00:20:50,715 --> 00:20:53,215
عندما أخذوني إلى غرفة ما قبل الجراحة

270
00:20:53,572 --> 00:20:58,323
كنتُ مستلقياً هناك.. أنتظر أن
،يقوموا بتخديري

271
00:20:58,843 --> 00:21:00,818
...وأنا أعلم

272
00:21:01,529 --> 00:21:03,935
أنه قد لن أستيقظ مرة أخرى

273
00:21:09,529 --> 00:21:11,458
،في الواقع

274
00:21:12,451 --> 00:21:15,425
ما أتذكره فعلاً حول ذلك اليوم

275
00:21:15,426 --> 00:21:17,951
هو قيادة السيارة إلى المستشفى

276
00:21:17,952 --> 00:21:20,859
سكايلر) هل تتذكرين رغبتي في)
القيادة ذلك اليوم؟

277
00:21:21,727 --> 00:21:22,855
نعم

278
00:21:22,856 --> 00:21:27,207
على كلّ، كنّا مستمرين في القيادة
على الطريق الرئيسي

279
00:21:27,376 --> 00:21:30,322
...وأصبنا كل ضوء إشارة أخضر

280
00:21:30,323 --> 00:21:33,516
أعني، كل إشارة مرور
...وجدناها كانت

281
00:21:33,919 --> 00:21:36,490
خضراء

282
00:21:38,268 --> 00:21:39,880
متى يحدث هذا؟

283
00:21:40,681 --> 00:21:43,716
...كانت هكذا

284
00:21:43,717 --> 00:21:45,539
خضراء كلّ الطريق

285
00:21:46,423 --> 00:21:53,255
وطوال الوقت كل ما كنت أفكر به
"هو "لماذا يحدث هذا اليوم؟ لماذا؟

286
00:21:53,256 --> 00:21:57,254
لماذا لا يمكنني قضاء دقائق
...إضافية قليلة

287
00:21:57,255 --> 00:21:59,551
في السيارة مع عائلتي؟

288
00:22:01,867 --> 00:22:05,195
..لم أرغب أبداً في حياتي
أن أُحشر وسط حركة المرور لهذه الدرجة

289
00:22:07,256 --> 00:22:09,502
على الأقل كنتُ مع عائلتي

290
00:22:11,931 --> 00:22:13,237
كان لديّ ذلك

291
00:22:18,454 --> 00:22:22,749
على كلّ، أنا نجوتُ في هذا المكان

292
00:22:24,315 --> 00:22:27,161
وأنا لستُ نصف ما عليه زوجكِ

293
00:22:54,837 --> 00:22:56,024
نعم؟

294
00:22:56,441 --> 00:22:58,353
مالذي يجري هناك بحق الجحيم؟

295
00:22:59,394 --> 00:23:01,387
كنتُ سوف اسألكَ نفس السؤال

296
00:23:01,388 --> 00:23:02,917
هل تعلم عن رجالي؟

297
00:23:03,118 --> 00:23:05,508
لقد سمعتُ أنهم هاجموا وكيلاً
...في إدارة مكافحة المخدرات

298
00:23:05,509 --> 00:23:07,129
لماذا قاموا بهذا الفعل؟

299
00:23:07,130 --> 00:23:10,783
ماذا حدث؟ ألم تعد الإسبانية
جيدة بما يكفي لك؟

300
00:23:11,712 --> 00:23:14,010
لم آمرهم بذلك

301
00:23:14,011 --> 00:23:16,272
ورجالي لن يقوموا بمثل هذا
،من تلقاء أنفسهم

302
00:23:16,273 --> 00:23:18,597
هناك من أعطاهم الضوء الأخضر

303
00:23:19,268 --> 00:23:21,037
هل تتهمني؟

304
00:23:21,964 --> 00:23:24,334
كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا
... من تلقاء أنفسهم

305
00:23:24,335 --> 00:23:27,052
ليس من عادتي أن أسرق
من جيبي الخاص

306
00:23:28,640 --> 00:23:32,180
أفترض أن الشحنة القادمة
سوف تتأخر

307
00:23:32,181 --> 00:23:33,864
هل لديك فكرة عن وقت وصولها؟

308
00:23:33,865 --> 00:23:35,805
أسبوع، شهر

309
00:23:35,806 --> 00:23:37,874
هناك الكثير من التركيز على الحدود

310
00:23:37,875 --> 00:23:39,891
سنبتعد للوقت الحالي

311
00:23:39,985 --> 00:23:41,243
سنختفي عن الأنظار

312
00:23:41,244 --> 00:23:44,160
لحين معرفة القصة الحقيقية
من رجلي الذي نجا

313
00:23:44,161 --> 00:23:46,343
رجلك قيد الاعتقال

314
00:23:46,344 --> 00:23:48,034
!ليبارك الله أمريكا

315
00:23:48,035 --> 00:23:51,103
هو بريء حتّى تثبت إدانته
صحيح؟

316
00:23:51,104 --> 00:23:54,526
سأحضر له أفضل محامي، ومن
...ثمّ سنعرف الحقيقة

317
00:23:55,648 --> 00:23:57,332
حسناً، أبقني على علم

318
00:24:01,371 --> 00:24:04,102
عندما تكون الإصابة بمكان قريب
،من العمود الفقريّ

319
00:24:04,103 --> 00:24:05,923
،سيكون هناك دائماً سبب للقلق

320
00:24:05,924 --> 00:24:09,613
لكن كما قلت، من السابق
...لأوانه القول بذلك

321
00:24:09,614 --> 00:24:12,124
إنه خارج غرفة العمليات
...على الأقل، وهذا

322
00:24:12,125 --> 00:24:14,596
خرج من العملية، وفي طريقه للشفاء

323
00:24:14,597 --> 00:24:15,877
حسناً، وأين هو؟

324
00:24:15,878 --> 00:24:17,809
للأسف، لا يمكنكِ رؤيته بعد

325
00:24:17,810 --> 00:24:20,097
يجب أن ننتظر لتستقرّ حالته

326
00:24:21,104 --> 00:24:22,708
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

327
00:24:22,709 --> 00:24:25,283
لا يمكنني القول، ربما أن
...تكون ساعات

328
00:24:25,284 --> 00:24:28,398
ولكننا سوف نخبركِ حالما
...تستطيعين رؤيته

329
00:24:30,437 --> 00:24:31,668
شكراً

330
00:24:37,077 --> 00:24:40,847
ربما يتوجب علينا أن نأخذكِ
..للمنزل لبضعة ساعات

331
00:24:41,149 --> 00:24:42,468
لتحصلي على بعض الراحة

332
00:24:43,573 --> 00:24:45,184
لن أذهب إلى أيّ مكان

333
00:24:46,749 --> 00:24:48,282
ولا أنا

334
00:24:53,846 --> 00:24:59,409
حسناً.. هل هناك شخص آخر يتوق لتنظيف
أسنانه بالفرشاة، أم أنه أنا فقط؟

335
00:25:01,306 --> 00:25:04,210
ماذا لو ذهبت بسرعة للمنزل
...وأحضر بعض الأغراض

336
00:25:04,211 --> 00:25:07,137
ماري)؟ يمكنني أن أعرّج على منزلكِ)

337
00:25:07,138 --> 00:25:08,543
...سيكون هذا رائعاً

338
00:25:08,544 --> 00:25:09,923
(شكراً (والت

339
00:25:12,287 --> 00:25:13,523
حسناً

340
00:25:28,904 --> 00:25:33,045
(والت)، (والت)
لقد سمعنا أنه قد خرج من العملية

341
00:25:33,046 --> 00:25:36,857
نعم، حسناً.. كما تعلم
إنها أخبار جيدة لكن بحذرٍ شديد

342
00:25:36,858 --> 00:25:38,907
حمداً لله، سأقبل بها -
نعم -

343
00:25:38,908 --> 00:25:41,033
يا رفاق، هذا (والت) صهر
...(هانك)

344
00:25:41,686 --> 00:25:43,375
يسرني لقائك -
مرحبا -

345
00:25:44,538 --> 00:25:46,598
(كنّا نتبادل قصص (هانك

346
00:25:46,599 --> 00:25:50,658
حسناً، هذا قد يستغرق يوماً كاملاً
الله وحده يعلم، أن هناك الملايين منها

347
00:25:52,158 --> 00:25:53,450
...وفي هذه الأثناء

348
00:25:54,398 --> 00:25:55,855
،ذلك الحثالة البائس

349
00:25:55,942 --> 00:25:58,414
الرجل الذي أطلق النار عليه، المتبقي
على قيد الحياة.. هناك بالأعلى

350
00:25:58,415 --> 00:26:01,605
يأخذ مسكنات الآلام، ويسترخي
...بكل راحة

351
00:26:01,606 --> 00:26:03,631
ضريبة العمل

352
00:26:03,663 --> 00:26:06,150
(يجب أن ترى ما فعله (هانك
لذلك النذل

353
00:26:07,439 --> 00:26:08,739
هل تريد أن ترى؟

354
00:26:10,861 --> 00:26:12,638
هيّا، دعنى أريك

355
00:26:34,071 --> 00:26:36,008
مرتاح أيها اللعين؟

356
00:27:33,590 --> 00:27:34,890
أمسكتَ به؟ -
نعم -

357
00:27:37,142 --> 00:27:39,442
ببطء، ببطء

358
00:29:25,847 --> 00:29:28,470
وأخيراً، في الوقت

359
00:29:41,072 --> 00:29:42,993
لماذا لا يوجد هناك أيّ طبخ؟

360
00:30:01,090 --> 00:30:04,124
والتر وايت) توجه إلى الهاتف)

361
00:30:04,275 --> 00:30:06,236
السنترال -
(أنا (والتر وايت -

362
00:30:06,792 --> 00:30:08,168
سوف أوصلك بالمكالمة

363
00:30:11,873 --> 00:30:14,271
لدينا مشاكل من النوع الكبير

364
00:30:14,728 --> 00:30:17,370
،"القسّيس"
...بادرة لطيفة منك أن تتصل

365
00:30:17,942 --> 00:30:18,662
مرة أخرى

366
00:30:18,663 --> 00:30:20,065
قم بتشغيل هاتفك

367
00:30:20,066 --> 00:30:23,464
أتعلم، أنا أتطلّع إلى ذلك بالتأكيد

368
00:30:23,465 --> 00:30:27,571
سأخبرك، لمَ لا أتصل بك حالاً
من هاتفي النقّال؟

369
00:30:27,572 --> 00:30:28,805
حسناً؟

370
00:30:30,835 --> 00:30:32,387
لقد أخبرتك أن تنتظر

371
00:30:32,388 --> 00:30:34,541
لا أعلم بكم طريقة أخرى يمكنني
!قول هذا

372
00:30:34,542 --> 00:30:36,537
...نعم، يا أحمق كنتُ أنتظر

373
00:30:36,538 --> 00:30:39,061
إلى أن ظهر ذلك الرجل
...الهادئ المخيف

374
00:30:39,860 --> 00:30:40,842
هل أتى (غاس)؟

375
00:30:40,843 --> 00:30:44,806
ليس ذلك الرجل، على ما يبدو
...أنني لا أستحق مقابلته

376
00:30:44,807 --> 00:30:47,909
كان الرجل الآخر، الرجل الذي
...يمكنني التحدث معه

377
00:30:47,910 --> 00:30:49,345
،بدأ بطرح الأسئلة

378
00:30:49,346 --> 00:30:51,618
مثل لماذا لم نطبخ أي شيء؟

379
00:30:51,922 --> 00:30:53,626
لدينا كمية محدّدة

380
00:30:53,635 --> 00:30:55,583
...ليوم غد

381
00:30:55,584 --> 00:30:57,553
هل أنت حقاً لا تهتم أم ماذا؟

382
00:30:57,554 --> 00:31:00,592
لأن ذلك الرجل لديه
...عيون قاتل

383
00:31:00,593 --> 00:31:01,996
دعني اسألك شيئاً

384
00:31:01,997 --> 00:31:04,621
هل تتذكر عندما كنّا بالصحراء
مع (توكو)؟

385
00:31:04,886 --> 00:31:08,317
نعم، تعني عندما صوّب
مسدساً إلى رأسي؟

386
00:31:08,318 --> 00:31:11,064
نعم، أعتقد أنه ربما يذكرني
ذلك بشيء.. لماذا؟

387
00:31:11,065 --> 00:31:15,069
...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم

388
00:31:15,070 --> 00:31:17,767
سيأتي من المكسيك ليقضي علينا

389
00:31:17,768 --> 00:31:20,517
هل تتذكر؟ من كان ذلك؟

390
00:31:20,518 --> 00:31:22,921
...ما علاقة هذا بحق الجحيم

391
00:31:23,045 --> 00:31:25,114
...لا أعلم، لقد كانوا

392
00:31:28,082 --> 00:31:29,364
أبناء عمومته

393
00:31:29,848 --> 00:31:33,108
...صحيح يا (جيسي)؟ كانوا أبناء عمومته

394
00:31:33,290 --> 00:31:35,764
نعم، أبناء العمّ

395
00:31:36,006 --> 00:31:37,604
أيّاً يكن يا رجل، لماذا؟

396
00:31:56,676 --> 00:31:57,883
أيّة أخبار؟

397
00:31:58,453 --> 00:31:59,645
لا شيء

398
00:32:02,791 --> 00:32:04,060
...حسناً

399
00:32:05,709 --> 00:32:08,608
لم أعلم لمَن فرشاة الأسنان
...لذلك

400
00:32:08,609 --> 00:32:10,424
توقفتُ عند الصيدلية

401
00:32:11,950 --> 00:32:14,233
حمداً لله على وجود الأحجام الصغيرة

402
00:32:16,807 --> 00:32:18,084
شكراً

403
00:32:23,137 --> 00:32:25,540
أعتقد أنني سوف أذهب لأغسل وجهي

404
00:32:25,863 --> 00:32:27,068
...سأُجنّ

405
00:32:28,628 --> 00:32:29,929
هل تريدين أن تأتي؟

406
00:32:30,231 --> 00:32:31,532
نعم

407
00:32:48,297 --> 00:32:49,614
أحضرتُ قطع الحلوى

408
00:32:54,791 --> 00:32:56,658
هل هذا ما طلبته؟

409
00:32:56,659 --> 00:32:58,456
نعم

410
00:32:58,937 --> 00:33:02,384
نعم، ألقيت نظرة عليه

411
00:33:02,385 --> 00:33:03,491
يبدو مشوّقاً

412
00:33:03,492 --> 00:33:04,636
نعم

413
00:33:05,602 --> 00:33:07,446
العم (هانك) أعطاه لي

414
00:33:12,557 --> 00:33:13,796
عن ماذا يتحدث؟

415
00:33:17,032 --> 00:33:21,327
بابلو اسكوبار) تاجر المخدرات الكبير)
في الثمانينات

416
00:33:22,063 --> 00:33:25,407
نعم، نعم أتذكر رؤية هذا
في الأخبار

417
00:33:25,408 --> 00:33:29,556
حسناً، هذا الكتاب عن الرجال
الذين قاموا بالتحقيق عنه

418
00:33:29,557 --> 00:33:32,454
،وحاولوا الإطاحة به

419
00:33:33,005 --> 00:33:35,242
بعضهم كانوا من إدارة مكافحة
المخدرات، أتعلم؟

420
00:33:36,329 --> 00:33:40,764
العم (هانك) قال أنهم
...يستحقون أن نتعلم منهم

421
00:33:41,826 --> 00:33:44,596
،(الجميع يعلم من يكون (باولو اسكوبار

422
00:33:44,597 --> 00:33:47,833
لكن لا أحد يعلم عن الرجال
...الذين أطاحوا به

423
00:33:50,293 --> 00:33:52,246
أعتقد أني لم أفكر بهذا أبداً

424
00:33:55,552 --> 00:33:59,587
لقد قال أن الرجال الطيبون

425
00:33:59,588 --> 00:34:02,112
لن يحصلوا على مثل شهرة
...الرجال الأشرار

426
00:34:10,760 --> 00:34:13,153
لذا أعطاه لي

427
00:34:14,271 --> 00:34:16,129
فكّر أنني سأودّ قراءته

428
00:34:30,353 --> 00:34:31,902
...أحتاج أن

429
00:34:32,743 --> 00:34:34,231
سأعود لاحقاً، حسناً؟

430
00:34:41,539 --> 00:34:43,920
لا، أؤكد لك أننا نعمل
...بكل جد

431
00:34:43,921 --> 00:34:45,330
بالتأكيد

432
00:34:46,247 --> 00:34:49,199
إذن، أتوقع أن التسليم غداً
...كما كان مخططاً

433
00:34:52,631 --> 00:34:54,161
...لا، لسوء الحظ

434
00:34:54,687 --> 00:34:57,384
لسوء الحظ، لن نتمكن من

435
00:34:57,385 --> 00:35:00,743
أن نحافظ على جدولنا
،هذا الأسبوع

436
00:35:00,788 --> 00:35:02,599
ولكن ليسَ لأننا لم نحاول

437
00:35:02,846 --> 00:35:04,695
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

438
00:35:05,231 --> 00:35:08,691
...حسناً، لكي أكون صادقاً جداً معك

439
00:35:10,146 --> 00:35:12,444
غيل) هو من ألحق الضرر بنا)

440
00:35:12,719 --> 00:35:14,421
...أعني، ليس عن قصد بالطبع

441
00:35:14,422 --> 00:35:16,805
...قام بتأخيرنا

442
00:35:16,806 --> 00:35:19,231
وكان يجب أن نبدأ من جديد

443
00:35:21,003 --> 00:35:25,420
وثمّ اضطررت للذهاب في مهمّة

444
00:35:25,421 --> 00:35:27,845
في محاولة للحفاظ على هدفنا

445
00:35:28,805 --> 00:35:30,413
بعض المعدّات

446
00:35:30,414 --> 00:35:32,439
...لم تكن معيّرة بشكل جيّد

447
00:35:32,440 --> 00:35:35,405
كلها مشاكل تقنيّة.. مملة

448
00:35:35,406 --> 00:35:38,192
...لكني أؤكد لك

449
00:35:38,850 --> 00:35:41,431
،أننا سنفعل كل ما يمكننا

450
00:35:41,555 --> 00:35:43,831
وضعتُ كامل انتباهي
...على هذا الأمر

451
00:35:43,842 --> 00:35:46,234
سنطبخ في عطلة نهاية الأسبوع
...إذا لَزِمَ الأمر

452
00:35:46,774 --> 00:35:50,647
سيكون لدينا 400 رطل، بحلول
...الأسبوع المقبل

453
00:35:54,659 --> 00:35:56,668
لديّ كلمتك على هذا؟

454
00:35:56,669 --> 00:35:57,898
نعم

455
00:35:57,899 --> 00:35:59,666
خذ بكلمتي على هذا

456
00:36:01,708 --> 00:36:03,238
شكراً لإعلامي بالمستجدات

457
00:36:30,601 --> 00:36:31,832
هل هناك أخبار؟

458
00:36:33,388 --> 00:36:35,375
...لا، فقط أتجوّل

459
00:36:36,918 --> 00:36:38,402
كيف حال الجميع؟

460
00:36:38,630 --> 00:36:40,991
حسناً، بخير كما نتوقع ذلك

461
00:36:41,894 --> 00:36:47,091
انتظار المجهول.. هو
الجزء الأكثر صعوبة، كما أعتقد

462
00:36:48,914 --> 00:36:51,176
هل هناك أخبار جديدة عن
هؤلاء الرجال؟

463
00:36:51,546 --> 00:36:53,397
من يكونون؟ وماذا يريدون؟

464
00:36:53,653 --> 00:36:57,483
...لا، لا شيء حتّى الآن
لكننا سوف نتوصل لذلك

465
00:37:01,672 --> 00:37:03,016
...(ستيف)

466
00:37:05,606 --> 00:37:07,712
هل تعتقد أن هناك رجال آخرين؟

467
00:37:09,489 --> 00:37:12,499
يا صديقي، لا أحد سوف يصل
(إلى (هانك

468
00:37:12,500 --> 00:37:15,166
،كانت هناك فرصة وحيدة
...وباءت بالفشل

469
00:37:15,167 --> 00:37:17,014
لذا، لا

470
00:37:18,430 --> 00:37:19,652
مستحيل

471
00:37:21,343 --> 00:37:22,673
يا إلهي

472
00:37:23,356 --> 00:37:26,740
كم أودّ أن أذهب إلى تلك الغرفة
...وأصوّب ذلك النذل في رأسه

473
00:37:26,741 --> 00:37:28,227
وأنا أيضاً

474
00:37:36,792 --> 00:37:37,930
نعم

475
00:37:38,850 --> 00:37:40,119
حقاً؟

476
00:37:40,286 --> 00:37:42,564
عظيم، سنكون بالإسفل حالاً

477
00:37:43,058 --> 00:37:44,280
الطعام وصل

478
00:37:44,446 --> 00:37:46,779
هل تحب "دجاج الأخوين"؟

479
00:37:49,364 --> 00:37:51,683
من وقتٍ لآخر، نعم

480
00:37:51,684 --> 00:37:53,258
مالكهُ داعم كبير لإدارة
...مكافحة المخدرات

481
00:37:53,259 --> 00:37:55,979
سمع بما حدث، وسوف يقوم بإطعام
...كل شرطي في هذا المبنى

482
00:37:57,989 --> 00:37:59,672
هذا رائع

483
00:37:59,673 --> 00:38:02,906
نعم، وعلى ما يبدو أنه قام
...بإحضاره بنفسه

484
00:38:14,773 --> 00:38:17,847
جيد، أليس كذلك؟ -
لذيذ -

485
00:38:17,857 --> 00:38:21,457
هذا كرمٌ منك، شكراً
جزيلاً لك

486
00:38:21,844 --> 00:38:22,734
نعم، شكراً

487
00:38:22,735 --> 00:38:23,889
يا رجال، هل سمعتم بهذا؟

488
00:38:23,890 --> 00:38:26,350
السيد (فرينج)قام بعرض مكافأة
قدرها 10،000 دولار

489
00:38:26,351 --> 00:38:28,679
عن أيه معلومة بشأن هذه القضية

490
00:38:30,930 --> 00:38:32,564
هذا رائع

491
00:38:32,847 --> 00:38:35,195
(شكراً سيد (فرينج

492
00:38:35,196 --> 00:38:36,745
على الرحب والسعة

493
00:38:36,776 --> 00:38:40,767
الرجال كزوجكِ، هم الخيط الأزرق الرفيع
...بيننا وبين هؤلاء الحيوانات

494
00:38:40,768 --> 00:38:42,906
أتمنى لو كان باستطاعتي بذل المزيد

495
00:38:48,331 --> 00:38:50,173
...نقدّر لك دعمك

496
00:38:50,174 --> 00:38:52,719
هذه المكافأة قد تحقق لنا انفراجه

497
00:38:52,720 --> 00:38:54,217
ستساعدنا حقاً

498
00:38:55,373 --> 00:38:58,523
مرة أخرى، لا يمكنني التعبير
...عن بالغ أسفي

499
00:38:58,866 --> 00:39:01,850
وكما حدث، فأنا التقيتُ فعلاً
(بالوكيل (شريدر

500
00:39:02,441 --> 00:39:03,607
حقاً؟

501
00:39:03,821 --> 00:39:06,386
في السباق الممتع، قبل عدة أشهر

502
00:39:06,509 --> 00:39:09,058
السيد (فرينج) كان أحد الرعاة

503
00:39:09,890 --> 00:39:12,625
لقد تحدثتُ لعدة دقائق
مع زوجكِ

504
00:39:13,761 --> 00:39:17,887
(وفي الواقع، يا سيد (وايت
جئنا على ذكر اسمك

505
00:39:20,374 --> 00:39:22,020
حقاً؟

506
00:39:22,796 --> 00:39:26,355
نعم، صادف أن يكون هناك
جرّة لجمع التبرعات لك

507
00:39:26,817 --> 00:39:29,755
وتحدثنا بشكل موجز عن
...وضعك الصحّي

508
00:39:29,756 --> 00:39:32,316
أتمنى أن تكون هناك أنباء طيبة

509
00:39:34,351 --> 00:39:37,975
نعم، لقد تحسنت الأمور
...نعم

510
00:39:38,032 --> 00:39:39,824
يسعدني سماع هذا

511
00:39:40,858 --> 00:39:43,658
بدا واضحاً لي كيف كان
...يهتم بك بشدة

512
00:39:46,022 --> 00:39:49,869
حسناً، أخذتُ من وقتكم ما يكفي

513
00:39:52,478 --> 00:39:56,425
،شكراً جزيلاً مرة أخرى
كان من دواعي سروري الالتقاء بك

514
00:39:56,426 --> 00:39:58,083
شكراً -
نعم، شكراً -

515
00:39:58,470 --> 00:40:02,847
دعني أوصلك -
لا،لا ليس من الضروري -

516
00:40:09,296 --> 00:40:12,466
أتعلمون، لم أقم بشكره

517
00:40:12,712 --> 00:40:15,511
سأقوم بإيصاله، وسأعود لاحقاً

518
00:40:30,982 --> 00:40:31,982
(السيد (فرينج

519
00:40:31,987 --> 00:40:33,409
...هل يمكنني -
(السيد (وايت -

520
00:40:33,410 --> 00:40:36,348
فقط أردتُ أن أشكرك مرة أخرى -
من دواعي سروري -

521
00:40:36,649 --> 00:40:40,313
هل يمكنني التحدث معك؟
فقط للحظة؟

522
00:40:45,522 --> 00:40:46,833
كنتَ تعلم

523
00:40:47,671 --> 00:40:50,892
كنتَ تعلم أن صهري مع
إدارة مكافحة المخدرات

524
00:40:51,373 --> 00:40:54,464
أنا أتقصّى المعلومات
...عن كل الذين أعمل معهم

525
00:40:55,006 --> 00:40:56,897
هذا ما يفعله الرجل الحريص؟

526
00:40:58,061 --> 00:41:01,889
،إنه لا يُمثل مشكلة بالنسبة لنا
...أو لتجارتنا

527
00:41:07,578 --> 00:41:11,872
...وجودك هنا
هل هو رسالة لي؟

528
00:41:12,339 --> 00:41:14,261
أنا أدعم مجتمعي

529
00:41:14,691 --> 00:41:17,316
أنا أختبئ برؤيتهم لي بشكل جليّ
...مثلك تماماً

530
00:41:17,740 --> 00:41:18,954
هل انتهينا؟

531
00:41:18,955 --> 00:41:21,180
...لا، لا، أصغِ إليّ
هذا الهجوم على صهري

532
00:41:21,181 --> 00:41:24,975
لا أفهمه، ولا أعرف
ماذا يعني؟

533
00:41:26,094 --> 00:41:31,424
أرجوك، إذا كنت تعلم شيئاً
...تقاسمه معي

534
00:41:36,490 --> 00:41:38,362
أخاف على عائلتي

535
00:41:39,154 --> 00:41:40,639
أنا متأكد أنهم سيكونون بخير

536
00:41:40,640 --> 00:41:42,740
لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا

537
00:41:42,741 --> 00:41:44,455
مصاب بجروحٍ خطيرة

538
00:41:44,456 --> 00:41:46,146
...من غير المضمون أن يعيش

539
00:41:49,791 --> 00:41:52,434
الآن أشكرني وصافحني

540
00:41:56,811 --> 00:41:58,778
شكراً، شكراً مرة أخرى

541
00:41:58,779 --> 00:42:00,521
(على الرحب يا سيد (وايت

542
00:42:12,085 --> 00:42:13,228
ماذا يحدث؟

543
00:42:15,063 --> 00:42:16,207
مالذي حدث؟

544
00:42:16,561 --> 00:42:17,546
ابدأ بالضغط على الصدر

545
00:42:17,547 --> 00:42:19,472
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

546
00:42:20,774 --> 00:42:22,260
...واحد، اثنان، ثلاثة -
جهاز الصدمات الكهربائي؟ -

547
00:42:22,261 --> 00:42:25,713
لا يوجد سبب، المريض قد توقف قلبه
...سنكمل في الضغط الصدري

548
00:42:25,859 --> 00:42:27,340
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

549
00:42:27,341 --> 00:42:30,086
،أعطوني لتراً من المحلول الملحي
لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى

550
00:42:30,087 --> 00:42:31,817
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

551
00:42:31,818 --> 00:42:33,571
لا شيء حتى الآن -
...واحد، اثنان، ثلاثة -

552
00:42:33,572 --> 00:42:35,083
حسناً، أوقفوا الضغط الصدري

553
00:42:35,219 --> 00:42:36,204
الوقت

554
00:42:36,205 --> 00:42:37,455
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة

555
00:42:37,668 --> 00:42:40,294
:وقت الوفاة
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة

556
00:42:41,942 --> 00:42:44,336
فلتحترق بالجحيم أيها القذر

557
00:43:10,951 --> 00:43:12,883
نعم؟ (خوان)؟

558
00:43:12,884 --> 00:43:14,631
أفترض أنّك سمعت الخبر

559
00:43:14,719 --> 00:43:17,281
لقد مات رجلك.. سمعت بذلك

560
00:43:17,621 --> 00:43:18,758
إنه لمن المؤسف

561
00:43:18,759 --> 00:43:20,008
"نعم،"من المؤسف

562
00:43:20,009 --> 00:43:22,741
وفي غضون ذلك، هناك العملاء الفيدراليين
...يحاوطون منزلي

563
00:43:23,189 --> 00:43:24,965
أتعلم ما أظنه يا (غوستافو)؟

564
00:43:25,600 --> 00:43:27,436
أعتقد أنّك وراء كل هذا

565
00:43:27,619 --> 00:43:30,756
ولماذا أفعل مثل هذا؟
كيف سيخدمني؟

566
00:43:30,757 --> 00:43:32,870
هذا الجزء الذي أحاول معرفته

567
00:43:32,988 --> 00:43:34,740
ربما لكي تواصل لوحدك

568
00:43:35,576 --> 00:43:37,540
هل تعتقد أنك ستنجح؟

569
00:43:37,541 --> 00:43:40,598
خوان) تبدو وكأنك تحت ضغط كبير)

570
00:43:40,599 --> 00:43:43,442
،ربما يجب أن تكلمني لاحقاً
عندما ترى الأمور بشكل واضح

571
00:43:43,443 --> 00:43:45,285
أرى الأمور بوضوحٍ تامّ

572
00:43:45,361 --> 00:43:49,042
،أحد أفراد مكافحة المخدرات يُصاب
وكل "واشنطن" تبدأ بالنباح

573
00:43:49,043 --> 00:43:51,225
والفيدراليين فجأة يقومون
...بعرض كبير

574
00:43:51,226 --> 00:43:54,388
لأستيقظ وأجد الفيدراليين
،في حديقة منزلي

575
00:43:54,389 --> 00:43:56,016
...ولكن لوهلة

576
00:43:56,464 --> 00:43:59,668
المظاهر، والسياسة

577
00:44:00,989 --> 00:44:02,583
هل ماتزال هنا يا (غوستافو)؟

578
00:44:02,627 --> 00:44:05,891
نعم، أنا هنا

579
00:44:06,777 --> 00:44:08,775
سألطّف الجو، كما كنت أفعل دائماً

580
00:44:08,776 --> 00:44:10,394
أخي قائد في الشرطة

581
00:44:10,395 --> 00:44:13,099
لديّ علاقات، سوف يخرجوني من هذا

582
00:44:13,141 --> 00:44:14,820
وعندما أحصل على الدليل

583
00:44:15,544 --> 00:44:17,987
ويعرف الآخرين ما قمت به

584
00:44:18,851 --> 00:44:21,116
ربما سنأتي لزيارتك

585
00:44:21,783 --> 00:44:23,160
...ربما سنأتي

586
00:45:11,243 --> 00:45:14,757
(سكايلر)، (سكايلر)
...(ماري)، (ماري)

587
00:45:16,098 --> 00:45:18,559
كيف حاله؟ أعطني
...أنباء طيبة

588
00:45:18,560 --> 00:45:21,446
...أعتقد أنه مستقر الآن
يمكنكِ رؤيته لفترة وجيزة

589
00:45:21,447 --> 00:45:24,566
أنا آسف، لكني أخشى أن لا أسمح
إلا لعائلته أن تراه

590
00:45:24,567 --> 00:45:25,848
،نحن جميعاً عائلة

591
00:45:25,849 --> 00:45:26,768
أتفهّم

592
00:45:26,769 --> 00:45:29,329
...لكن لدينا قواعد معينة

593
00:45:29,330 --> 00:45:31,626
نحن جميعاً عائلة