1
00:00:21,384 --> 00:00:22,384
مرحباً

2
00:00:25,569 --> 00:00:26,569
...هل

3
00:00:27,680 --> 00:00:28,780
هل تبيع؟

4
00:00:30,114 --> 00:00:32,905
ليس لدي أدنى فكرة عمّا تتحدث -
حسنٌ -

5
00:00:32,956 --> 00:00:34,056
لابأس

6
00:00:36,891 --> 00:00:39,978
أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع

7
00:00:41,196 --> 00:00:43,296
بمقدوري شراء 1/16 أونصة

8
00:00:46,509 --> 00:00:48,109
أنت تمزح، صحّ؟

9
00:00:49,205 --> 00:00:51,813
يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً

10
00:00:51,814 --> 00:00:54,143
ماذا، ما الذي تتكلم عنه؟

11
00:00:54,268 --> 00:00:55,839
...رباه... لا أدري

12
00:00:56,134 --> 00:00:58,534
ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية

13
00:01:00,191 --> 00:01:02,862
هي ملككَ صحيح؟ -
أيّ شاحنة بنية؟ -

14
00:01:03,699 --> 00:01:05,449
مركونة بشكل غير واضح

15
00:01:06,122 --> 00:01:07,876
إنّها شاحنة للشرطة

16
00:01:08,747 --> 00:01:11,472
نعم، وثمة واحدة أخرى هناك

17
00:01:12,257 --> 00:01:14,743
مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك"

18
00:01:15,120 --> 00:01:17,170
ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً

19
00:01:17,527 --> 00:01:20,055
يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب

20
00:01:20,056 --> 00:01:22,206
شاحنة للزهور

21
00:01:22,789 --> 00:01:25,554
أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة

22
00:01:25,679 --> 00:01:27,864
...بكل جدية، ولا أقصد الإستهتار

23
00:01:27,989 --> 00:01:30,614
لكن إذا وضعت مجموعة من الشرطة
بمؤخرة شاحنة القمامة

24
00:01:30,739 --> 00:01:32,900
...فمحالٌ أنّ أفكر

25
00:01:33,025 --> 00:01:36,025
بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

26
00:01:36,712 --> 00:01:39,231
هدية مني، فكر في الأمر فحسب

27
00:01:39,356 --> 00:01:40,906
فكروا بالأمر يا رجال

28
00:01:42,542 --> 00:01:44,579
حسناً، أنا ذاهب

29
00:01:46,595 --> 00:01:48,384
أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟

30
00:01:48,509 --> 00:01:49,709
لستُ شرطياً

31
00:01:50,988 --> 00:01:52,388
إرفع قميصكَ إذاً

32
00:01:52,513 --> 00:01:54,763
أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت

33
00:01:56,438 --> 00:01:57,967
حسناً، أتعلم ماذا؟

34
00:01:58,092 --> 00:02:00,692
سأريك فقط لكونك حقيراً

35
00:02:01,426 --> 00:02:02,976
لقد عُميت لشدة البياض

36
00:02:03,577 --> 00:02:04,555
أيها الأحمق

37
00:02:04,680 --> 00:02:06,780
تعال لقد كنتُ أمزح، تعال

38
00:02:07,295 --> 00:02:09,895
لا تبتعد غاضباً، أجلس، هيا

39
00:02:12,315 --> 00:02:14,257
مالذي تشتكي حياله؟

40
00:02:14,382 --> 00:02:16,569
لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما

41
00:02:16,820 --> 00:02:18,070
مهما يكن يا صاح

42
00:02:18,762 --> 00:02:20,787
لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الآن

43
00:02:20,912 --> 00:02:23,557
أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته

44
00:02:23,725 --> 00:02:25,675
هيا، لا تكن بهذه المعنويات

45
00:02:26,023 --> 00:02:28,872
...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم

46
00:02:29,376 --> 00:02:30,979
تثبت أنكَ لست شرطياً

47
00:02:31,104 --> 00:02:33,554
كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟

48
00:02:34,513 --> 00:02:35,663
لا أعلم

49
00:02:37,579 --> 00:02:38,544
وجدتها

50
00:02:38,669 --> 00:02:41,158
إذهب إلى هناك وألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط

51
00:02:41,283 --> 00:02:42,333
أيُّ رجلٍ؟

52
00:02:43,127 --> 00:02:44,127
ذاك الرجل

53
00:02:44,566 --> 00:02:46,513
مستحيل، سيبرحني أرضاً

54
00:02:47,954 --> 00:02:48,954
هذا صحيح

55
00:02:50,699 --> 00:02:53,539
هذا صعبٌ للغاية لو تعلم -
أجل -

56
00:02:56,957 --> 00:02:57,900
أعلم

57
00:02:58,815 --> 00:02:59,915
إنها بسيطة

58
00:03:00,822 --> 00:03:02,795
إنّ سألت شرطياً إذا كان شرطياً حقاً

59
00:03:02,920 --> 00:03:05,229
فهو... مجبرٌ على قول ذلك

60
00:03:05,354 --> 00:03:07,104
هذا منصوص في الدستور

61
00:03:07,509 --> 00:03:09,209
دستور أمريكا؟

62
00:03:12,852 --> 00:03:14,352
لذا فتفضل وإسئلني

63
00:03:14,833 --> 00:03:16,692
هل أنت شرطي؟ -
لا، لا -

64
00:03:16,693 --> 00:03:19,143
ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية

65
00:03:19,629 --> 00:03:21,576
هل أنت ضابط شرطة؟

66
00:03:22,976 --> 00:03:25,469
لا، لستُ ضابطاً للشرطة

67
00:03:26,596 --> 00:03:28,596
حسنٌ إذاً، 175 لـ1/16 أونصة

68
00:03:30,553 --> 00:03:32,403
الثمن هو الثمن يا رجل

69
00:03:37,026 --> 00:03:38,158
حسناً

70
00:04:04,321 --> 00:04:06,144
تفضل، إستمتع

71
00:04:08,043 --> 00:04:09,143
شكراً يا رجل

72
00:04:15,860 --> 00:04:18,944
"شرطة "ألباركوركي
أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض

73
00:04:19,069 --> 00:04:20,649
إنبطح على معدتك الآن

74
00:04:20,774 --> 00:04:23,074
على معدتك، إنبطح فوراً

75
00:04:24,426 --> 00:04:25,846
توقف، لا تتحرك

76
00:04:26,014 --> 00:04:27,014
إبقى منخفضاً

77
00:04:36,425 --> 00:04:43,242
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
(( (يُستحسن بك الإتصال بـ(سول ))

78
00:04:43,840 --> 00:04:47,241
(من إبداع: (فينس جيليان

79
00:04:49,847 --> 00:04:54,738
<i>"أنا كنتُ أزاول وظيفة جيدة حتى"
"إتهمني رئيسي بالسرقة"</i>

80
00:04:55,124 --> 00:04:56,871
<i>"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"</i>

81
00:05:00,224 --> 00:05:03,074
<i>"...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني"</i>

82
00:05:04,494 --> 00:05:06,327
<i>"أنت رهن الإعتقال"</i>

83
00:05:06,572 --> 00:05:08,237
<i>"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"</i>

84
00:05:09,343 --> 00:05:12,512
<i>"(مرحباً، أنا (سول جودمان"
"أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟"</i>

85
00:05:12,637 --> 00:05:15,025
<i>"الدستور يؤكد ذلك، وأنا كذلك"</i>

86
00:05:15,519 --> 00:05:17,348
<i>"أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة"</i>

87
00:05:17,473 --> 00:05:20,536
<i>"كل رجلٍ وإمرأةٍ وطفل هم أبرياء في هذه البلاد"</i>

88
00:05:20,661 --> 00:05:22,700
<i>"ولهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي"</i>

89
00:05:22,961 --> 00:05:27,214
<i>"(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول"</i>
<i>"سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)"</i>

90
00:05:32,289 --> 00:05:34,589
يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة

91
00:05:36,365 --> 00:05:38,415
أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير

92
00:05:41,130 --> 00:05:43,519
أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا{\pos(192,220)}

93
00:05:43,904 --> 00:05:46,254
حسناً، غير مسموح{\pos(192,220)} -
أعلم، أعلم -

94
00:05:47,324 --> 00:05:48,624
أنا أتمنى فحسب{\pos(192,220)}

95
00:05:51,786 --> 00:05:53,838
لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة{\pos(192,220)}

96
00:05:53,963 --> 00:05:55,970
يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى

97
00:05:56,095 --> 00:05:58,595
سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك{\pos(192,220)}

98
00:06:00,056 --> 00:06:03,744
لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي -
أحقاً؟{\pos(192,220)} -

99
00:06:05,283 --> 00:06:08,387
هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟

100
00:06:12,191 --> 00:06:13,241
مراتٍ عدة

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,691
...حسنٌ، أنصتِ

102
00:06:17,959 --> 00:06:20,727
بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي وكل شيء

103
00:06:21,468 --> 00:06:23,218
ربما علينا التعاطي قليلاً

104
00:06:29,813 --> 00:06:31,726
أمتأكدة؟

105
00:06:32,451 --> 00:06:34,642
حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟

106
00:06:34,989 --> 00:06:36,989
ربما ستغيرين رأيكِ

107
00:06:41,525 --> 00:06:43,447
إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد

108
00:06:51,119 --> 00:06:53,192
ما الذي قلته؟ -
لاشيء -

109
00:06:55,098 --> 00:06:56,848
عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر

110
00:07:16,852 --> 00:07:17,952
ما هذه؟

111
00:07:19,187 --> 00:07:20,651
إنّها رقاقتي لـ18 شهراً

112
00:07:23,520 --> 00:07:26,146
...أنا في حالة إسترداد العافية وكما تعلم

113
00:07:26,147 --> 00:07:27,827
...الإدمان على المخدرات كا

114
00:07:28,740 --> 00:07:30,202
كتخطيّ الصخور

115
00:07:32,671 --> 00:07:33,671
إسترداد العافية؟

116
00:07:35,308 --> 00:07:36,408
هذا مدهش

117
00:07:37,093 --> 00:07:38,093
تهانينا

118
00:07:39,244 --> 00:07:40,494
أحترم هذا

119
00:07:40,911 --> 00:07:43,991
أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن

120
00:07:44,116 --> 00:07:46,724
إنه تدخين في بعض الأحيان فقط

121
00:07:48,130 --> 00:07:50,945
لكن لا تدخين... في المنزل

122
00:07:54,811 --> 00:07:58,243
إذاً، أتريدين تناول وجبة العشاء؟

123
00:07:58,368 --> 00:08:00,566
تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني

124
00:08:00,860 --> 00:08:02,160
يجدر بي المُضي

125
00:08:06,137 --> 00:08:07,137
أمتفقان؟

126
00:08:11,126 --> 00:08:13,703
بالمناسبة... تلفازكَ مشغل

127
00:08:16,322 --> 00:08:18,922
تلك الشاشة في غاية الروعة

128
00:08:32,809 --> 00:08:34,859
أعتقد أنّها تتطلب الكثير

129
00:08:35,107 --> 00:08:36,207
هو يعلم ذلك{\pos(192,220)}

130
00:08:37,061 --> 00:08:38,854
فعل كل شيء على غرار الإعتذار

131
00:08:40,589 --> 00:08:42,707
أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الآن؟{\pos(192,220)} -
لا -

132
00:08:42,832 --> 00:08:45,782
إنها تقتصر على نهاية اليوم
أنت تتذكر كيف كان ذلك

133
00:08:45,907 --> 00:08:48,726
...{\pos(192,220)}لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا

134
00:08:48,783 --> 00:08:50,383
هذا هو الجانب المشرق

135
00:08:50,596 --> 00:08:56,568
إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم
أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية وأنني أودعه

136
00:08:56,616 --> 00:09:02,652
وأخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة
لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل

137
00:09:02,731 --> 00:09:03,545
ماذا؟

138
00:09:05,276 --> 00:09:08,424
ماذا؟ ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟

139
00:09:09,327 --> 00:09:10,327
...أقصد

140
00:09:10,928 --> 00:09:12,478
تبدين فاتنة هذا ما في الأمر

141
00:09:13,129 --> 00:09:15,182
إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك

142
00:09:16,862 --> 00:09:17,859
حسنٌ -
حسناً -

143
00:09:18,023 --> 00:09:20,964
ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة -
موافق -

144
00:09:22,686 --> 00:09:24,686
إلى اللقاء -
مع السلامة -

145
00:09:35,724 --> 00:09:38,824
<i>{\pos(192,220)}"مرحباً: لقد إتصلت"
"(بـ(سكايلر) و(والت) و(والت الصغير</i>

146
00:09:38,949 --> 00:09:41,636
<i>"من فضلك أترك رسالة وسنعاود الإتصال بك"</i>

147
00:09:41,761 --> 00:09:43,411
<i>"هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟"</i>

148
00:09:44,473 --> 00:09:46,276
"لا أدري ما الذي أفعله"

149
00:09:46,401 --> 00:09:48,215
<i>"أحتاج... إلى مكالمتكِ"</i>

150
00:09:50,093 --> 00:09:51,093
مريّ)؟)

151
00:09:51,336 --> 00:09:53,217
هذا أنا، مالخطب؟

152
00:10:00,354 --> 00:10:02,654
عدت البارحة إلى البيت وقد وجدته{\pos(192,220)}

153
00:10:03,647 --> 00:10:06,047
لم يخبرني حتى بأمر قدومه

154
00:10:06,704 --> 00:10:10,054
رجلٌ قد قُتل؟ -
فيدرالي، أمام ناظريه تماماً -

155
00:10:11,057 --> 00:10:13,842
{\pos(192,220)}أصيب ثلاثة عملاء وأحدهم فقد رِجلاً

156
00:10:14,728 --> 00:10:18,162
إنها شبيهة بأحداث العراق
أو شيءٌ من هذا القبيل

157
00:10:18,563 --> 00:10:20,834
العبوات الناسفة -
يا إلهي -

158
00:10:21,372 --> 00:10:23,922
(سمعت الخبر من (ستيف جوماز

159
00:10:24,555 --> 00:10:27,050
تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة{\pos(192,220)}

160
00:10:27,175 --> 00:10:30,371
كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة
أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل

161
00:10:30,528 --> 00:10:33,378
يُقفل السماعة ويعود مباشرة إلى السرير{\pos(192,220)}

162
00:10:33,846 --> 00:10:35,696
...{\pos(192,220)}وكل ما يستمر في ترديده

163
00:10:35,959 --> 00:10:38,781
<i>"أنا بخير، أنا بخير... دعيني لوحدي"</i>

164
00:11:03,899 --> 00:11:05,099
ليس الآن يا حبيبتي

165
00:11:06,677 --> 00:11:07,877
(هذا أنا يا (هانك

166
00:11:08,546 --> 00:11:09,405
آسف

167
00:11:13,671 --> 00:11:14,721
مرحباً يا صديقي

168
00:11:15,875 --> 00:11:16,875
ما الأمر؟

169
00:11:19,790 --> 00:11:20,790
...أنا فقط

170
00:11:21,709 --> 00:11:23,159
...ألا تمانع إذا

171
00:11:28,108 --> 00:11:28,918
...إذاً

172
00:11:33,086 --> 00:11:34,238
كيف هي أحوالك؟

173
00:11:35,064 --> 00:11:36,622
{\pos(192,220)}كما تعلم، كسولاً

174
00:11:38,166 --> 00:11:40,078
إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة

175
00:11:40,203 --> 00:11:42,603
...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا

176
00:11:42,876 --> 00:11:45,304
كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق

177
00:11:45,485 --> 00:11:47,235
يسُتحسن ألا نقترب كثيراً

178
00:11:48,370 --> 00:11:49,920
سآخذ بفرصي

179
00:11:58,729 --> 00:12:01,929
(أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز

180
00:12:04,102 --> 00:12:05,102
أمرٌ فظيع

181
00:12:06,683 --> 00:12:09,083
مالذي تتوقعه؟ حيوانات مسعورة

182
00:12:09,548 --> 00:12:11,648
وكأنها نهاية العالم عندهم

183
00:12:11,927 --> 00:12:14,827
وكأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه

184
00:12:16,691 --> 00:12:19,328
ووحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار

185
00:12:21,012 --> 00:12:24,412
وهذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟

186
00:12:24,933 --> 00:12:28,016
لا تضحي بثاني أفضل عميل لك

187
00:12:28,293 --> 00:12:31,893
في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين
بل تعيده إلى الديار

188
00:12:33,576 --> 00:12:36,342
لقد كنت... كما تعلم
"إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل"

189
00:12:36,467 --> 00:12:38,988
"وينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه"

190
00:12:39,113 --> 00:12:42,013
"هناك خطبٌ ما بتلك الصورة"

191
00:12:44,503 --> 00:12:48,253
هل عدت للديار بدون رجعة؟

192
00:12:51,156 --> 00:12:52,556
لقد صدر القرار

193
00:12:53,350 --> 00:12:54,800
"قرار نهائي"

194
00:12:57,647 --> 00:13:01,283
خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما

195
00:13:01,596 --> 00:13:02,846
ماذا؟ طبيب نفساني؟

196
00:13:02,876 --> 00:13:08,462
لا... لا... لا يمكنني خوض ذلك الدرب
إذا خضت ذلك الدرب ستودع وظيفتكَ للأبد

197
00:13:08,479 --> 00:13:09,479
(أو (مريّ

198
00:13:10,664 --> 00:13:11,551
أو أنا

199
00:13:12,774 --> 00:13:13,874
لو وددّت ذلك

200
00:13:20,741 --> 00:13:23,241
أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا

201
00:13:26,882 --> 00:13:29,082
أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها

202
00:13:30,081 --> 00:13:32,997
...كلانا لا نملك

203
00:13:33,704 --> 00:13:36,687
"ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي

204
00:13:45,879 --> 00:13:48,629
ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟

205
00:13:55,897 --> 00:13:59,364
لقد أمضيت حياتي بأسرها... مرهوباً

206
00:14:02,379 --> 00:14:04,973
مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث

207
00:14:05,804 --> 00:14:07,854
قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث

208
00:14:08,316 --> 00:14:10,855
خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة

209
00:14:13,344 --> 00:14:16,182
وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً

210
00:14:20,683 --> 00:14:22,083
لكن أتعلم أمراً؟

211
00:14:23,566 --> 00:14:25,366
منذ إجرائي للتشخيص

212
00:14:27,613 --> 00:14:30,013
أغط في نومٍ عميق

213
00:14:37,669 --> 00:14:39,219
...ولقد إستنبطتُ

214
00:14:40,251 --> 00:14:42,905
أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه

215
00:14:43,254 --> 00:14:44,854
ذلك هو العدو الحقيقي

216
00:14:48,172 --> 00:14:48,978
...لذا

217
00:14:51,967 --> 00:14:52,894
إنهض

218
00:14:53,860 --> 00:14:55,660
أخرج للعالم الحقيقي

219
00:14:56,681 --> 00:14:59,320
وأبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت

220
00:14:59,445 --> 00:15:00,895
على أسنانه تحديداً

221
00:15:16,406 --> 00:15:17,506
أعد الكَرة

222
00:15:17,834 --> 00:15:18,680
هيا

223
00:15:26,542 --> 00:15:29,873
عشرة آلاف بالتساوي، كالمرة السابقة
إنها مضبوطة تماماً

224
00:15:29,998 --> 00:15:34,200
أنت وأنا سنقوم بإطعام هذه الآلة
أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم

225
00:15:34,246 --> 00:15:35,246
حسناً

226
00:15:43,284 --> 00:15:44,738
ليست ملككَ حسب تخميني؟

227
00:15:46,860 --> 00:15:48,116
...بحوزتنا 10

228
00:15:49,293 --> 00:15:50,186
20...

229
00:15:50,737 --> 00:15:51,637
30...

230
00:15:52,301 --> 00:15:55,283
لكل واحد 44.5

231
00:15:59,189 --> 00:16:02,145
ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48

232
00:16:03,132 --> 00:16:04,232
من هو المقصّر؟

233
00:16:04,587 --> 00:16:07,153
لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ

234
00:16:07,278 --> 00:16:09,340
لم ينهي (بادجر) حصته كاملة

235
00:16:09,465 --> 00:16:11,888
أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل

236
00:16:12,013 --> 00:16:15,413
لذا فمن المحتمل أنه في السوق -
أيقضه إذاً -

237
00:16:15,672 --> 00:16:17,721
بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا

238
00:16:17,981 --> 00:16:20,131
لمَ عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟

239
00:16:20,385 --> 00:16:22,735
أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه

240
00:16:23,152 --> 00:16:25,952
هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك
أتتذكر؟

241
00:16:26,692 --> 00:16:27,692
تنحى عني

242
00:16:32,199 --> 00:16:34,349
حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي

243
00:16:35,105 --> 00:16:36,105
البريد الصوتي؟

244
00:16:37,536 --> 00:16:40,089
تروى فحسب، أفهمت؟
عدد مالكَ

245
00:16:46,105 --> 00:16:46,925
(كامبو)

246
00:16:47,651 --> 00:16:48,951
أرأيت (بادجر)؟

247
00:16:50,852 --> 00:16:56,915
لا تتستر عليه يا عاهر
سألتكَ سؤالاً مباشراً وأتوقع جواباً مباشراً

248
00:17:11,802 --> 00:17:12,635
حسناً؟

249
00:17:17,153 --> 00:17:19,253
لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني

250
00:17:21,074 --> 00:17:22,474
(لقد قُبض على (بادجر

251
00:17:23,031 --> 00:17:24,181
هو في السجن؟

252
00:18:02,231 --> 00:18:03,667
ها قد عدت يا أعزائي

253
00:18:05,157 --> 00:18:06,652
بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟

254
00:18:07,020 --> 00:18:09,136
حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين

255
00:18:09,261 --> 00:18:11,761
ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي

256
00:18:12,227 --> 00:18:14,427
كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم

257
00:18:15,560 --> 00:18:16,545
حسناً

258
00:18:16,697 --> 00:18:19,576
فلنعود إلى العمل بحق الله

259
00:18:19,701 --> 00:18:22,691
إلى مكتبي يا رجل لنطلع على
آخر مستجدّات زملائك

260
00:18:46,444 --> 00:18:47,444
أأنت بخير؟

261
00:18:47,698 --> 00:18:48,748
أأنت صامد؟

262
00:18:49,465 --> 00:18:50,965
كيف أبدو لك؟

263
00:18:51,804 --> 00:18:53,605
هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟

264
00:18:53,606 --> 00:18:57,426
لقد كنت أتقصّى معهم في حالة
تقاطعهم مع العقار الأزرق

265
00:18:57,551 --> 00:18:59,379
معلومة موثوقة ليلة البارحة

266
00:19:00,204 --> 00:19:02,698
عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه

267
00:19:02,823 --> 00:19:05,823
كنت أفكر بالذهاب إليهم وإلقاء التحية

268
00:19:07,028 --> 00:19:09,128
ربما قد ترغب بمرافقتي

269
00:19:10,304 --> 00:19:11,604
حسناً، موافق

270
00:19:12,668 --> 00:19:15,518
لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً

271
00:19:15,813 --> 00:19:17,263
لقد شعرت بالتلاعب

272
00:19:17,716 --> 00:19:19,434
ظننت أننا سنتنزه

273
00:19:19,559 --> 00:19:21,127
(نحن نتنزه يا (بادجر

274
00:19:21,252 --> 00:19:23,102
أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟

275
00:19:24,470 --> 00:19:28,447
أفضل الأشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور

276
00:19:28,997 --> 00:19:30,092
(أنصت يا (بادجر

277
00:19:32,612 --> 00:19:34,762
أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل

278
00:19:35,624 --> 00:19:36,624
...الآن

279
00:19:37,244 --> 00:19:39,780
أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب

280
00:19:39,905 --> 00:19:42,405
أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك

281
00:19:43,815 --> 00:19:46,944
ما الذي تفعله أيها المحقق
ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟

282
00:19:47,069 --> 00:19:48,277
أيها الماكر

283
00:19:49,784 --> 00:19:51,034
أيكما المقصود؟

284
00:19:51,276 --> 00:19:55,897
ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟
...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل

285
00:19:55,924 --> 00:19:59,079
مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟
هل تفوهت بشيء غبي؟

286
00:19:59,248 --> 00:20:01,871
وقصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء
على الإطلاق

287
00:20:01,872 --> 00:20:04,403
أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة

288
00:20:04,528 --> 00:20:06,781
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
أما الآن، أنت أخرج

289
00:20:06,906 --> 00:20:09,175
قبل عشر دقائق، إمضي

290
00:20:09,332 --> 00:20:12,413
هناك قوانين أيها المحقق
هات طفل الروضة لكي يعلمها لك

291
00:20:12,538 --> 00:20:15,529
إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي

292
00:20:19,899 --> 00:20:20,843
حسناً

293
00:20:22,048 --> 00:20:23,298
من الذي أمثله؟

294
00:20:24,418 --> 00:20:25,668
(براندن مايهيو)

295
00:20:26,046 --> 00:20:27,046
(براندن مايهيو)

296
00:20:27,652 --> 00:20:28,652
حسناً

297
00:20:29,961 --> 00:20:30,961
(براندن مايهيو)

298
00:20:34,883 --> 00:20:36,825
"لنبدأ، "إستمناء عمومي

299
00:20:36,993 --> 00:20:38,869
ماذا؟ -
لا أستوعب، ما هو المغزى؟ -

300
00:20:39,037 --> 00:20:44,786
لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا
مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق

301
00:20:44,873 --> 00:20:47,081
في محل القهوة، هذا جميل

302
00:20:47,660 --> 00:20:49,110
هذا ليس أنا يا رجل

303
00:20:49,770 --> 00:20:52,457
"كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث

304
00:20:52,891 --> 00:20:53,891
من المزعوم

305
00:20:55,849 --> 00:20:57,847
حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ

306
00:20:57,972 --> 00:21:00,046
أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي

307
00:21:00,171 --> 00:21:02,831
ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض

308
00:21:03,398 --> 00:21:05,441
وجناية حسب الكمية؟

309
00:21:06,034 --> 00:21:08,190
بالكاد -
أجل، بالكاد -

310
00:21:08,413 --> 00:21:11,783
الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين
دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين

311
00:21:11,908 --> 00:21:14,258
حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة

312
00:21:14,733 --> 00:21:16,448
دعني أطلعك على الأولويات

313
00:21:16,622 --> 00:21:18,582
سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية

314
00:21:18,707 --> 00:21:23,431
ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك
أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة

315
00:21:23,463 --> 00:21:29,481
وسيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4.650 دولار
سأدون ذلك خلف بطاقة عملي

316
00:21:29,547 --> 00:21:32,163
4 ،6 ،5 ،0

317
00:21:32,288 --> 00:21:34,341
وأريد ذلك في شيكّ مصرفي

318
00:21:34,509 --> 00:21:36,602
أو حوالة بريدية لا يهم الأمر

319
00:21:36,754 --> 00:21:42,381
في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية
"وأودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا

320
00:21:42,383 --> 00:21:47,138
ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً
لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية

321
00:21:47,146 --> 00:21:50,357
بعد هذا، سنتناقش
"حول "الفيزا" أو "ماستر كارد

322
00:21:50,482 --> 00:21:55,710
وأمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ
منه حتماً ولا تستفسر حتى، أية أسئلة؟

323
00:21:58,219 --> 00:21:59,991
ستعمل على إخراجي، صحّ؟

324
00:22:01,147 --> 00:22:04,997
وهل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية
خمس أصابع بدون إنتظار؟

325
00:22:05,619 --> 00:22:07,267
(هذه مزحة يا (براندن

326
00:22:07,392 --> 00:22:08,442
إسترخي

327
00:22:09,493 --> 00:22:12,301
...يا إبني، أعدك بهذا

328
00:22:13,350 --> 00:22:17,341
سأمنحك أفضل دفاع عن
الإجرام بإمكان المال توفيره

329
00:22:19,737 --> 00:22:23,337
يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟
ألم أخذ هذه سلفاً؟

330
00:22:23,865 --> 00:22:27,246
هذه كلها من نسيج مخيلتكِ
"لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ

331
00:22:27,256 --> 00:22:28,906
إنّه يضر بالكبد

332
00:22:30,680 --> 00:22:31,982
حسنٌ، من التالي؟

333
00:22:32,996 --> 00:22:34,891
إنتهيت منه، إنتهيت منه

334
00:22:35,355 --> 00:22:37,925
إنتهى به الأمر مع الدفاع العام
شكراً من أجل لا شيء

335
00:22:37,926 --> 00:22:41,466
ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟
لقد أنسيتني أمره تماماً

336
00:22:41,494 --> 00:22:43,544
على مهلكِ، سأعود إليكِ

337
00:22:44,354 --> 00:22:46,840
يا سادة
ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني

338
00:22:46,965 --> 00:22:50,750
أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ -
بالطبع، إشهراتك... عبارة عن مهزلة -

339
00:22:51,445 --> 00:22:54,087
لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات

340
00:22:54,255 --> 00:22:56,047
أليست تلك التي تعمل بها أمك؟

341
00:22:56,215 --> 00:22:59,115
أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟

342
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
"وحدة مكافحة المخدرات"

343
00:23:00,660 --> 00:23:02,060
من أجل تمثيل الشارع

344
00:23:02,406 --> 00:23:05,473
ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟

345
00:23:14,751 --> 00:23:16,751
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"

346
00:23:19,875 --> 00:23:21,875
عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر

347
00:23:22,034 --> 00:23:24,184
أردت نموك المتسارع

348
00:23:24,309 --> 00:23:26,369
سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة

349
00:23:26,606 --> 00:23:29,764
ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً
أعني... من هذا بحق الجحيم؟

350
00:23:29,889 --> 00:23:31,439
أهذا من وكله؟

351
00:23:31,708 --> 00:23:33,508
ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟

352
00:23:33,961 --> 00:23:37,005
هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله

353
00:23:38,455 --> 00:23:41,301
هذا الرجل الذي ستوكله؟ -
أتتذكر (إميليو)؟ -

354
00:23:41,885 --> 00:23:44,335
لقد قام بتسريح (إميليو)... مرتين

355
00:23:44,576 --> 00:23:47,875
في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه

356
00:23:48,000 --> 00:23:49,291
وبعدها في لحظة

357
00:23:49,706 --> 00:23:50,976
(هذا الرجل كـ(هوديني

358
00:23:51,101 --> 00:23:53,028
بكل جدية، حينما تتعسر الأمور

359
00:23:53,153 --> 00:23:55,173
لا أنصحك بمحامي للمجرمين

360
00:23:55,298 --> 00:23:57,875
"أنصحك بمحامي "مجرم

361
00:23:58,697 --> 00:24:00,247
أتفهم ما أرمي إليه؟

362
00:24:02,075 --> 00:24:04,421
(تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت

363
00:24:04,546 --> 00:24:06,844
مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا

364
00:24:06,969 --> 00:24:09,030
إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني

365
00:24:09,155 --> 00:24:13,154
ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة
ونخرجه من مأزقه

366
00:24:13,776 --> 00:24:16,894
...وهذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو

367
00:24:17,134 --> 00:24:22,084
يرافعونه في المحكمة ويقضي 5 أشهر
يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية

368
00:24:23,020 --> 00:24:24,632
من الذي سيدخل إذاً؟

369
00:24:24,757 --> 00:24:26,973
لا أريدهم أنّ يروا وجهي

370
00:24:27,247 --> 00:24:29,397
ولا أنا أيضاً

371
00:24:30,039 --> 00:24:33,120
لمَ لا؟
مظهرك يوحي بالزبون النموذجي

372
00:24:33,310 --> 00:24:34,142
محال

373
00:24:35,041 --> 00:24:35,861
حسنٌ

374
00:24:37,001 --> 00:24:38,595
سنقوم بالقرعة

375
00:24:39,093 --> 00:24:40,003
إختر

376
00:24:41,231 --> 00:24:42,105
"الرؤوس"

377
00:24:55,551 --> 00:24:57,919
مايهيو)؟ السيد (مايهيو)؟)

378
00:25:04,797 --> 00:25:08,797
دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)"
"خطف طائرة أمريكية

379
00:25:12,446 --> 00:25:14,394
(السيد (مايهيو

380
00:25:15,029 --> 00:25:17,689
شرفت بقدومك هنا، تفضل

381
00:25:18,247 --> 00:25:19,232
أنظر لحالك

382
00:25:19,803 --> 00:25:23,993
أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي
وأخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟

383
00:25:23,994 --> 00:25:24,940
أمزح

384
00:25:25,555 --> 00:25:27,115
من فضلك، تقدم

385
00:25:27,465 --> 00:25:28,365
هيا

386
00:25:28,529 --> 00:25:29,379
من فضلك

387
00:25:29,797 --> 00:25:30,797
مرحباً بك

388
00:25:31,620 --> 00:25:32,770
(سول جودمان)

389
00:25:33,069 --> 00:25:34,119
تفضل بالجلوس

390
00:25:37,296 --> 00:25:41,294
إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف

391
00:25:46,457 --> 00:25:48,931
أعتقد أنك تملك شيئاً لي

392
00:25:54,472 --> 00:25:57,437
مايهيو)، هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟)

393
00:25:58,058 --> 00:25:58,868
إيرلاندية

394
00:25:58,993 --> 00:26:02,887
"بالإيمان والتوكل على الله، سنحقق المستحيل"
(( شعار إيرلاندي ))

395
00:26:02,888 --> 00:26:04,235
(إسمي الحقيقي (مجايل

396
00:26:05,036 --> 00:26:07,545
الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط

397
00:26:07,670 --> 00:26:11,320
يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول

398
00:26:11,601 --> 00:26:14,500
أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت

399
00:26:14,796 --> 00:26:18,261
في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ

400
00:26:18,861 --> 00:26:20,211
هذا رائع

401
00:26:20,493 --> 00:26:23,132
ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية

402
00:26:23,257 --> 00:26:29,048
لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الآن
أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة

403
00:26:29,533 --> 00:26:32,514
لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و
سنكون على إتصال

404
00:26:32,682 --> 00:26:34,132
معذرة، "و.م.خ"؟

405
00:26:34,517 --> 00:26:36,623
هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟

406
00:26:36,748 --> 00:26:37,748
الفدراليين

407
00:26:41,051 --> 00:26:47,514
آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة
لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين

408
00:26:47,522 --> 00:26:50,618
أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟

409
00:26:50,743 --> 00:26:54,994
هم يلاحقون رجلاً غامضاً
(موزع من النوع الثقيل والذي يدعى (هايزنبرج

410
00:26:55,039 --> 00:27:02,122
يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي
يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه

411
00:27:02,131 --> 00:27:03,396
يا إلهي، هون عليك

412
00:27:03,521 --> 00:27:07,130
هذه أخبار جيدة
أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص

413
00:27:07,255 --> 00:27:09,755
وأتى وبحوزته مخدرات رفيعة

414
00:27:10,139 --> 00:27:11,189
أنصت، أنصت

415
00:27:13,605 --> 00:27:15,455
...أعتقد أنّ علينا فقط

416
00:27:16,501 --> 00:27:18,219
نعيد مراجعة خياراتنا

417
00:27:19,029 --> 00:27:20,029
خياراتنا؟

418
00:27:20,504 --> 00:27:22,397
سأخبرك ما هي خياراتك

419
00:27:22,565 --> 00:27:24,425
وبحوزتك مجموع إثنين

420
00:27:24,550 --> 00:27:26,462
الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق

421
00:27:26,587 --> 00:27:28,861
الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية

422
00:27:28,986 --> 00:27:31,550
ويحصل على شرجّ بحجم كبير

423
00:27:31,675 --> 00:27:34,011
...إسمع، إسمع، ماذا عن

424
00:27:35,036 --> 00:27:37,184
(الإنتقام؟ أعني... لو (بادجر

425
00:27:37,309 --> 00:27:38,785
(لو (براندن

426
00:27:39,403 --> 00:27:42,185
(يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج

427
00:27:43,477 --> 00:27:45,307
أعني... ماذا لو... لا سمح الله

428
00:27:45,432 --> 00:27:47,032
...أنهم يقرورن

429
00:27:48,643 --> 00:27:49,793
أنّ ينتقموا؟

430
00:27:50,482 --> 00:27:52,135
بماذا كنت تخبره؟

431
00:27:52,434 --> 00:27:56,028
"...الولد لا ينفك ترديد "إذا تكلمت، فسيقتلوني

432
00:27:56,153 --> 00:27:58,850
حالياً، يعتبر الشيء
الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق

433
00:27:59,913 --> 00:28:02,063
جيد -
كلا، هذا ليس جيداً -

434
00:28:02,315 --> 00:28:03,897
هذا فظيع، صدقني يا سيدي

435
00:28:04,189 --> 00:28:06,417
لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين

436
00:28:06,542 --> 00:28:08,902
دعه يأخذ بفرصه في الخارج

437
00:28:09,070 --> 00:28:11,371
"ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود

438
00:28:11,496 --> 00:28:12,863
لا، أنصت، أنصت

439
00:28:13,032 --> 00:28:15,812
هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين ويائسين

440
00:28:16,569 --> 00:28:18,263
...لقد سمعت بأنّ

441
00:28:18,388 --> 00:28:20,388
أحدهم قتل رجلاً آخر

442
00:28:20,602 --> 00:28:23,202
"بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي

443
00:28:25,102 --> 00:28:27,852
يحب الناس أخذ سمعة الآخرين

444
00:28:28,237 --> 00:28:31,390
الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني

445
00:28:31,515 --> 00:28:34,218
قامت زوجته بقتله، أفهمت؟
القصة واضحة وضوح الشمس

446
00:28:34,343 --> 00:28:38,847
ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك
سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة

447
00:28:38,917 --> 00:28:40,516
وأجعله يغني كالعصفور

448
00:28:40,641 --> 00:28:42,491
العالم لايزال بخير

449
00:28:45,134 --> 00:28:46,134
عشرة آلاف دولار

450
00:29:00,663 --> 00:29:01,576
...عشرة آلاف

451
00:29:02,349 --> 00:29:03,498
نقداً لك

452
00:29:06,673 --> 00:29:08,725
لا أنوي إهمال القضية

453
00:29:08,850 --> 00:29:09,700
...فقط

454
00:29:10,357 --> 00:29:12,882
"لا حديث مع الـ"و.م.خ

455
00:29:14,822 --> 00:29:18,472
هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ -
نعم -

456
00:29:20,193 --> 00:29:21,793
ما هو القرار؟

457
00:29:24,470 --> 00:29:26,570
لن يأخذ الرجل الرشوة

458
00:29:27,221 --> 00:29:30,231
ذاك الرجل هناك؟
سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟)

459
00:29:30,356 --> 00:29:32,052
تعدّي على الأخلاق" كما قال"

460
00:29:32,177 --> 00:29:35,727
هدد بالإتصال بالشرطة -
وسيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ -

461
00:29:36,173 --> 00:29:37,866
كالغواصة البحرية

462
00:29:39,766 --> 00:29:41,566
ما الذي سنقوم به حيال هذا؟

463
00:29:52,503 --> 00:29:55,928
يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ -
لا -

464
00:29:56,071 --> 00:29:57,253
من أجل سلامتكِ

465
00:29:57,976 --> 00:29:58,789
ماذا؟

466
00:30:01,203 --> 00:30:03,753
يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام

467
00:30:16,965 --> 00:30:18,473
تحدثوا معي يا رجال

468
00:30:18,911 --> 00:30:21,611
هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي

469
00:30:24,872 --> 00:30:25,872
...لا، لا، لا

470
00:30:27,003 --> 00:30:29,562
لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود

471
00:30:29,989 --> 00:30:31,989
...لا، لا، لا

472
00:30:35,597 --> 00:30:37,597
إخرس أيها الأحمق

473
00:30:37,839 --> 00:30:38,839
إخرس

474
00:30:39,020 --> 00:30:41,020
حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط

475
00:30:41,148 --> 00:30:43,491
لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟

476
00:30:44,535 --> 00:30:46,443
من؟ -
حمداً لله -

477
00:30:46,789 --> 00:30:47,789
يا إلهي

478
00:30:48,908 --> 00:30:49,999
...إعتقدت

479
00:30:51,999 --> 00:30:53,752
كيف يمكنني خدمتكا يا سادة

480
00:30:53,877 --> 00:30:56,046
أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتاجانه

481
00:30:56,214 --> 00:31:00,158
هاته الظهيرة، شريكٌ لنا
عرض عليك عشر آلاف دولار

482
00:31:00,763 --> 00:31:02,374
كان عليك القبول بها

483
00:31:02,499 --> 00:31:05,306
لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟

484
00:31:05,589 --> 00:31:07,975
(بادجر)، (براندن مايهيو)

485
00:31:08,509 --> 00:31:10,644
العمّ... العمّ، ذاك كان شريككم؟

486
00:31:11,814 --> 00:31:14,900
بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء

487
00:31:15,025 --> 00:31:17,332
السلامة ولا الندامة"، هذا هو شعاري"

488
00:31:17,457 --> 00:31:19,398
لكنني سأخذ مالكما، أكيد

489
00:31:19,523 --> 00:31:21,535
ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله

490
00:31:22,072 --> 00:31:25,654
لقد كان منخفضاً على أية حال
لكن حسنٌ حسنٌ سآخذه

491
00:31:26,151 --> 00:31:27,834
أخبراني فقط بما تحتاجانه

492
00:31:27,959 --> 00:31:32,635
أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا
وأعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي

493
00:31:32,691 --> 00:31:35,532
حسناً، أصغي إليّ جيداً

494
00:31:36,768 --> 00:31:41,773
ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفضل
تمثيل قانوني على الإطلاق

495
00:31:42,170 --> 00:31:43,970
"لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ

496
00:31:44,572 --> 00:31:48,402
أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية
عن أيّ شخص لأيّ أحد

497
00:31:48,527 --> 00:31:50,699
إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى

498
00:31:52,975 --> 00:31:55,025
لمَ لا تقتلان (بادجر) فحسب؟

499
00:31:58,281 --> 00:32:01,159
إفهما عليّ يا رجال
لكن إنّ حامت حولك البعوضة

500
00:32:01,284 --> 00:32:04,535
ولدغتك على مؤخرتك
فلا تسعى وراء محامي البعوضة

501
00:32:04,660 --> 00:32:07,697
إجلب قاتلة البعوض... أعني... إذا صحّ التعبير

502
00:32:08,387 --> 00:32:11,461
أقصد... مع كل إحتراماتي
هل عليّ تهجئة هذا لكما؟

503
00:32:12,169 --> 00:32:13,963
(لن نُقدم على قتل (بادجر

504
00:32:14,131 --> 00:32:19,734
فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط
على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ

505
00:32:19,910 --> 00:32:22,408
لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا

506
00:32:22,533 --> 00:32:26,184
(لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون

507
00:32:26,352 --> 00:32:28,452
بغض النظر عما ستلحقان به عليّ

508
00:32:34,155 --> 00:32:35,155
السيد (مايهيو)؟

509
00:32:37,865 --> 00:32:39,490
إنّي أميز سعالك

510
00:32:39,615 --> 00:32:41,449
إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء

511
00:32:42,024 --> 00:32:42,914
هيا

512
00:32:50,993 --> 00:32:54,527
على رسلك، شهيق... زفير

513
00:32:55,297 --> 00:32:58,547
سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟ لأن ركبتاي هشتان

514
00:32:59,814 --> 00:33:01,014
هذا أفضل

515
00:33:02,895 --> 00:33:05,849
إسمعاني الآن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية

516
00:33:06,710 --> 00:33:07,517
كيف؟

517
00:33:08,007 --> 00:33:11,639
أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما

518
00:33:13,469 --> 00:33:15,442
أتريدان إمتيازات محامي عام؟

519
00:33:15,813 --> 00:33:18,611
إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً

520
00:33:19,973 --> 00:33:20,870
أنا أعني ذلك

521
00:33:20,995 --> 00:33:23,533
ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي

522
00:33:24,627 --> 00:33:25,877
هيا، ضع دولاراً

523
00:33:27,597 --> 00:33:30,248
هكذا، هيا، دولاراً فقط

524
00:33:34,580 --> 00:33:36,511
حسناً، وأنت أيها المتزحلق، هيا

525
00:33:36,636 --> 00:33:38,186
سلمني الدولار

526
00:33:38,869 --> 00:33:40,105
هيا -
كن ذكياً -

527
00:33:40,230 --> 00:33:41,042
ماذا؟

528
00:33:45,331 --> 00:33:47,307
لدي 5 دولارات -
سآخذ الـ5 دولارات -

529
00:33:47,432 --> 00:33:49,219
هيا بالله عليك، هيا

530
00:33:49,344 --> 00:33:50,344
كن لطيفاً

531
00:33:53,068 --> 00:33:57,026
الآن كلاكما ممثلان رسمياً من
قبل (سول جودمان) ومعاونيه

532
00:33:57,151 --> 00:34:00,551
أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد

533
00:34:02,970 --> 00:34:07,136
إنزع قناع التزلج
أشعر وكأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية

534
00:34:09,152 --> 00:34:09,973
إنزعه فحسب

535
00:34:15,271 --> 00:34:18,146
أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟

536
00:34:18,271 --> 00:34:19,921
ونحن متأكدين من ذلك؟

537
00:34:22,088 --> 00:34:23,486
بدون أغراض

538
00:34:27,802 --> 00:34:29,525
هذا هو منظوري للوضع

539
00:34:30,106 --> 00:34:31,995
أحدكم سيُزج في السجن

540
00:34:35,967 --> 00:34:38,709
إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا

541
00:34:39,345 --> 00:34:40,345
حسناً

542
00:34:40,712 --> 00:34:42,938
دعّ الضغينة جانباً

543
00:34:43,063 --> 00:34:46,092
محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة

544
00:34:46,517 --> 00:34:48,860
بدون حبس ولا مراقبة، هو بارعٌ للغاية

545
00:34:48,985 --> 00:34:51,485
لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا

546
00:34:52,107 --> 00:34:57,822
لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد
إذا لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟

547
00:34:57,844 --> 00:35:02,344
أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن
ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً

548
00:35:02,610 --> 00:35:04,856
أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟

549
00:35:09,810 --> 00:35:10,810
حسناً

550
00:35:11,345 --> 00:35:13,045
فلنبدأ بالإسم

551
00:35:14,836 --> 00:35:16,686
(إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج

552
00:35:17,870 --> 00:35:18,870
هايزنبرج)؟)

553
00:35:19,776 --> 00:35:21,211
كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟

554
00:35:22,032 --> 00:35:22,837
هرم

555
00:35:23,117 --> 00:35:25,681
حوالي الـ50 والـ70 وما جاورها

556
00:35:26,117 --> 00:35:28,328
الطول؟ -
متوسط على ما أعتقد -

557
00:35:28,453 --> 00:35:30,321
طول متوسط ووزن متوسط

558
00:35:30,446 --> 00:35:31,471
ما لون شعره؟

559
00:35:32,230 --> 00:35:33,130
بدون شعر

560
00:35:33,591 --> 00:35:35,058
الرجل أصلع منك

561
00:35:37,269 --> 00:35:38,564
عام 1963

562
00:35:38,762 --> 00:35:42,509
تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة
آلة للبيع

563
00:35:42,814 --> 00:35:45,427
عام 1975 الإقتحام والتعدي

564
00:35:45,812 --> 00:35:48,404
عام 1982 سرقة السيارات بالجملة

565
00:35:48,677 --> 00:35:51,015
عام 1984 سطو مسلح

566
00:35:51,208 --> 00:35:53,868
عام 1987 و1992... فهمتما المقصد

567
00:35:54,036 --> 00:35:55,572
وها هو في الوقت الحاضر

568
00:35:55,697 --> 00:35:58,790
والمعروف بلقب (جيمي) داخل وخارج المدينة
الولاية والفدرالية

569
00:35:59,125 --> 00:36:02,310
لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً

570
00:36:04,988 --> 00:36:06,838
حياة بأسرها خلف القضبان

571
00:36:07,888 --> 00:36:10,058
يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً

572
00:36:10,226 --> 00:36:13,061
بسبب المال
سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما

573
00:36:14,153 --> 00:36:15,203
عن قصد؟

574
00:36:15,567 --> 00:36:17,767
الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟

575
00:36:18,790 --> 00:36:20,879
في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن

576
00:36:21,004 --> 00:36:23,196
العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه

577
00:36:25,157 --> 00:36:27,502
(أحياناً أثناء إدراة (كلينتون

578
00:36:27,627 --> 00:36:31,377
إكتشف (جيمي) بأن بوسعه
الإستفادة بأرباح من مهارته

579
00:36:37,629 --> 00:36:40,713
متى سيحدث كل هذا؟ -
إنّه يحدث أصلاً -

580
00:36:40,882 --> 00:36:42,557
الرجل مستعدٌ غداً

581
00:36:42,682 --> 00:36:45,405
(تقبض الشرطة على (جيمي
يُسرح (بادجر) والكل سعيد

582
00:36:45,530 --> 00:36:49,528
وكل هذا سيكلفكما 80.000 دولار
ورطل واحد من مخدركم الرائع

583
00:36:54,724 --> 00:36:58,043
هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته

584
00:36:58,624 --> 00:37:00,952
أولاً وقبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات

585
00:37:01,077 --> 00:37:03,282
سأقوم بتمثيله وأنا أؤكد لكما

586
00:37:03,407 --> 00:37:06,670
ستكون هناك بعض المشاكل الغير
المتوقعة بخصوص قضية الإتهام

587
00:37:06,795 --> 00:37:09,242
ثانياً، هو يحصل على 30، وأنا على 50

588
00:37:09,515 --> 00:37:12,453
أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ -
على حساب التسيير -

589
00:37:12,820 --> 00:37:15,721
من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟
هو يحب السجن

590
00:37:15,722 --> 00:37:17,931
أحضرتما المال، أليس كذلك؟

591
00:37:18,056 --> 00:37:20,676
إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن

592
00:37:21,059 --> 00:37:24,218
بإمكانكما دائماً... طعن (بادجر) في الظهر

593
00:37:42,572 --> 00:37:44,610
بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟

594
00:38:03,047 --> 00:38:04,897
حسناً، ها هو طُعمنا

595
00:38:06,640 --> 00:38:07,903
في الوقت المحدد

596
00:38:25,679 --> 00:38:27,679
تراجع -
ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ -

597
00:38:41,550 --> 00:38:42,362
...إذاً

598
00:38:43,019 --> 00:38:45,319
ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟

599
00:38:45,528 --> 00:38:47,267
كلا، أظن أننا بخير

600
00:38:52,796 --> 00:38:54,775
يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ

601
00:38:55,343 --> 00:38:58,259
أعد لي هاته، أعدها لي فحسب

602
00:39:01,847 --> 00:39:05,530
أين هو (جيمي)؟
كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق

603
00:39:05,655 --> 00:39:09,655
أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟
رجل يريد أنّ يكون في السجن؟

604
00:39:10,631 --> 00:39:12,937
ثمة أنواع مختلفة من السجون

605
00:39:13,062 --> 00:39:15,277
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

606
00:39:15,277 --> 00:39:16,494
...ها قدّ

607
00:39:16,495 --> 00:39:17,695
لحظة

608
00:39:17,995 --> 00:39:19,467
...لا، لا، لا

609
00:39:19,468 --> 00:39:21,168
ماذا؟ ماذا؟ دعني أرى

610
00:39:22,899 --> 00:39:25,013
من ذاك بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

611
00:39:28,865 --> 00:39:31,055
السيد (هايزنبرج) على ما أفترض

612
00:39:32,806 --> 00:39:33,956
وقت التحرك؟

613
00:39:34,763 --> 00:39:36,713
ليس حتى نرى التبادل

614
00:39:39,827 --> 00:39:42,622
لا، لا... اللعنة

615
00:39:42,795 --> 00:39:45,523
ماذا؟ -
قرر الظهور الآن -

616
00:39:49,547 --> 00:39:51,120
حسناً، لنفعل هذا

617
00:39:55,748 --> 00:39:56,748
لا، لا

618
00:39:56,963 --> 00:39:59,563
يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً

619
00:40:00,423 --> 00:40:01,842
لقد إنتهى أمرنا

620
00:40:02,279 --> 00:40:03,830
ما الذي تفعله؟

621
00:40:04,615 --> 00:40:05,615
ما الذي تفعله؟

622
00:40:09,930 --> 00:40:11,727
لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟

623
00:40:22,365 --> 00:40:23,780
أين هي المخدرات يا رجل؟

624
00:40:24,089 --> 00:40:26,366
أين نحن ذاهبان؟ -
إخرس فقط -

625
00:40:32,049 --> 00:40:34,685
ترجلّ وقم بإيقافه -
و.م.خ" هناك بالضبط" -

626
00:40:34,810 --> 00:40:37,294
إنّ رأوني سينتهي أمرنا -
ترجلّ، سأدبر شيئاً -

627
00:40:37,959 --> 00:40:39,159
ماذا؟ -
إمضي -

628
00:40:52,644 --> 00:40:54,770
هانك)؟ تيقنت بأنك أنت)

629
00:40:55,158 --> 00:40:56,563
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

630
00:40:57,068 --> 00:40:59,524
ليس وقت مناسب -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

631
00:40:59,692 --> 00:41:01,193
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

632
00:41:01,487 --> 00:41:03,445
نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا

633
00:41:03,838 --> 00:41:06,861
أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟

634
00:41:06,998 --> 00:41:09,076
شرايدر)؟) -
هل هناك أمرٌ ما؟

635
00:41:11,568 --> 00:41:13,818
الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر

636
00:41:20,990 --> 00:41:21,990
(والت) يا (والت)

637
00:41:22,890 --> 00:41:26,343
(إرحل من هنا حالاً يا (والتر -
حسناً، سأذهب وأدعك لحالك -

638
00:41:26,677 --> 00:41:29,767
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
أسرع فحسب، أسرع -

639
00:41:30,231 --> 00:41:33,131
سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟

640
00:41:33,430 --> 00:41:35,772
أنا متأسف، أحسنٌ؟ أنا متأسف

641
00:41:36,014 --> 00:41:39,087
سأتركك لحالك -
سنتحدث لاحقاً، إمضي -

642
00:41:39,212 --> 00:41:41,909
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

643
00:41:44,324 --> 00:41:46,162
مهلاً، مهلاً، مهلاً

644
00:41:46,304 --> 00:41:47,280
وجدته

645
00:41:54,565 --> 00:41:56,915
يبدو أنها بدأت -
أقبض عليه -

646
00:42:05,180 --> 00:42:08,180
إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك

647
00:42:10,745 --> 00:42:11,745
أحضروه

648
00:42:19,732 --> 00:42:20,732
إلهي

649
00:42:22,062 --> 00:42:23,062
يا إلهي

650
00:42:24,045 --> 00:42:25,695
أظنهم قدّ صدقوا الخطة

651
00:42:29,940 --> 00:42:31,064
بالتأكيد

652
00:42:31,189 --> 00:42:32,716
إعتقال بحذافيره، يا سيدي

653
00:42:33,222 --> 00:42:34,222
أجل يا سيدي

654
00:42:34,784 --> 00:42:37,784
يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق

655
00:42:38,128 --> 00:42:39,978
...وإسم (هايزنبرج) الحقيقي

656
00:42:40,533 --> 00:42:41,783
(جايمس كيلكلي)

657
00:42:43,886 --> 00:42:44,886
شكراً

658
00:42:44,922 --> 00:42:47,472
شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري

659
00:43:16,770 --> 00:43:18,120
لم تكن في البيت

660
00:43:18,405 --> 00:43:20,989
لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟

661
00:43:21,114 --> 00:43:22,164
أبداً

662
00:43:32,124 --> 00:43:33,624
إشتريت سريراً إذاً

663
00:43:35,955 --> 00:43:36,955
أجل

664
00:43:37,357 --> 00:43:38,907
ما نوعه؟ "الملكي"؟

665
00:43:41,728 --> 00:43:42,778
وسادة علوية"؟"

666
00:44:04,457 --> 00:44:07,457
"لم تقترب حتى"

667
00:44:07,723 --> 00:44:11,723
:توم هاغن
((شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب))

668
00:44:19,864 --> 00:44:20,830
يا إلهي

669
00:44:21,144 --> 00:44:23,394
أنت مدرس كيمياء حقاً

670
00:44:28,391 --> 00:44:29,391
ألا تمانع؟

671
00:44:33,956 --> 00:44:36,206
لقد كنت فظيعاً في الكيمياء

672
00:44:36,331 --> 00:44:38,827
كنت بارعاً في المواد الإنسانية

673
00:44:39,121 --> 00:44:41,956
كيف عثرت عليّ؟ -
علينا التحدث بشأن ذلك -

674
00:44:42,081 --> 00:44:45,996
يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً

675
00:44:46,537 --> 00:44:52,225
دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات
أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة

676
00:44:54,266 --> 00:44:55,759
ماذا يعني هذا إذاً؟

677
00:44:56,480 --> 00:44:57,480
إبتزاز؟

678
00:44:58,222 --> 00:44:59,491
(أنا محاميك يا (والتر

679
00:44:59,616 --> 00:45:03,138
أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة

680
00:45:04,108 --> 00:45:06,258
أنا لست من النوع المبتز

681
00:45:06,933 --> 00:45:09,774
أنا محامي
حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟

682
00:45:09,942 --> 00:45:11,924
وخاصة موزعيّ المخدرات

683
00:45:13,080 --> 00:45:16,930
ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟

684
00:45:17,813 --> 00:45:20,263
بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟

685
00:45:22,038 --> 00:45:24,039
بالمناسبة، أين تخبئ المال؟

686
00:45:24,383 --> 00:45:28,370
هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟
مدفون في الفناء الجانبي؟

687
00:45:29,126 --> 00:45:34,724
لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه
لكنه لن يكون الآخير، وإذا كان بمقدوري إيجادك

688
00:45:34,727 --> 00:45:37,277
كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة

689
00:45:37,445 --> 00:45:38,895
لست أفهم

690
00:45:39,031 --> 00:45:41,681
ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟

691
00:45:43,375 --> 00:45:45,925
ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟

692
00:45:46,630 --> 00:45:49,408
(أنا لستُ (فيتو كورليون

693
00:45:50,209 --> 00:45:52,690
محال، أنت (فرادو) حالياً

694
00:45:53,077 --> 00:45:56,988
لكن مع نفس الجهاز الصوتي
والتقديم اللائق فمن يدري؟

695
00:45:57,156 --> 00:45:59,542
سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي

696
00:45:59,667 --> 00:46:02,464
أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا

697
00:46:02,589 --> 00:46:04,394
أنت متورطٌ في شيء مميز

698
00:46:04,519 --> 00:46:08,174
وأود أنّ أكون عضو صغير وكتوم منه

699
00:46:11,288 --> 00:46:12,938
وقتٌ للتفكير، نعم

700
00:46:17,549 --> 00:46:20,095
إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً

701
00:46:20,263 --> 00:46:22,097
...والإحتفاظ بالمال الذي جنيته

702
00:46:23,555 --> 00:46:25,005
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"

703
00:46:28,740 --> 00:46:33,740
© caprio4us : ترجمة
Edited By: Jalal_317 & Milan_97