﻿1
00:00:26,500 --> 00:00:27,540
<i>لقد توفي" تشا جون هو" رئيس مجموعة سونغ جين <br>.و" مين سو يون" في حادثة سير غامضة </i>

2
00:00:30,010 --> 00:00:31,420
<i>...تشا جون بيو، الذي كان سيصبح رئيساً </i>

3
00:00:32,210 --> 00:00:33,560
<i> من؟ </i>

4
00:00:36,970 --> 00:00:41,780
<i>لقد توفي" تشا جون هو" رئيس مجموعة سونغ جين<br>. و كنَّته " مين سو يون" في حادثة سير غامضة </i>

5
00:00:50,050 --> 00:00:55,770
<i>رئيس مجموعة سونغ جين" تشا" ، و كنَّته " مين سو يون" <br>.لقِيا حَتفَهما في حادثة سير غامضة </i>

6
00:01:04,310 --> 00:01:06,540
<i>."مأدبة عشاء احتفالاً برئيس مجموعة جين "تشا جون بيو </i>

7
00:01:06,540 --> 00:01:12,360
<i>الابن الأكبرللرئيس "تشا جون هو" ، تشا جون بيو، من المقرر<br>. أن يصبح الرئيس القادم لمجموعة سونغ جين </i>

8
00:01:14,450 --> 00:01:17,120
<i>. اندلاع حريق غامض في قصر مجموعة سونغ جين </i>

9
00:01:18,860 --> 00:01:21,840
<i>.إنقاذ وريث مجموعة سونغ جين بأعجوبة من موقع الحريق</i>

10
00:01:22,350 --> 00:01:25,570
<i>هل بإمكانه أن يعيش بسعادة بعد مأساة عائلته ؟</i>

11
00:01:30,010 --> 00:01:36,980
<i>"الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق "اقتلني، اشفيني</i>

12
00:01:42,850 --> 00:01:45,390
<i> الحلقة الأولى</i>

13
00:01:45,390 --> 00:01:47,540
<i> .العالم غير عادل</i>

14
00:01:47,540 --> 00:01:49,130
ما الذي تتحدث عنه فجأة ؟

15
00:01:49,130 --> 00:01:50,890
، عندما رأيتك لأول مرة

16
00:01:50,890 --> 00:01:54,700
.ظننت أنك إما مسيحي، مورموني أو آميشي

17
00:01:54,700 --> 00:01:56,810
.حتى أني راهنت ب 100 دولار بأنك مورموني

18
00:01:56,810 --> 00:01:58,900
هل يبدو أن أمتلك ذاك القدر من الرغبة الجنسية ؟

19
00:01:58,900 --> 00:02:00,620
.ليس هذا ما قصدته

20
00:02:00,620 --> 00:02:04,430
.إنك شخص مثالي، صارم و صادق

21
00:02:04,430 --> 00:02:08,690
<i> [خريف2004 ، الولايات المتحدة]</i><br>. وفوق كل هذا، أنت لاعب كرة قدم جيد. هذا لا يعقل

22
00:02:08,690 --> 00:02:11,070
إنني أسأل لأنه أثارني الفضول حقاًّ.

23
00:02:11,070 --> 00:02:14,810
ألا يُتعِبك العيش هكذا ؟

24
00:02:14,810 --> 00:02:17,240
العيش هكذا ؟

25
00:02:17,240 --> 00:02:19,890
كيف أعيش ؟

26
00:02:19,890 --> 00:02:23,520
<i>[نادي أنقذوا أفريقيا]</i><br>. دو هيون، لقد رأيت العمود الخاص بك في صحيفة المدرسة

27
00:02:23,520 --> 00:02:26,560
.لقد كان رائعاً. لقد أرسلنا الماعز إلى أفريقيا

28
00:02:26,560 --> 00:02:27,900
هل تنضم لنا ؟

29
00:02:27,900 --> 00:02:31,860
<i> [نادي الأقليات الجنسية]</i><br>. لدينا نادي لضمان حقوق الأقليات الجنسية<br> .حقوق الأقليات الجنسية (الشذوذ الجنسي)

30
00:02:31,860 --> 00:02:35,650
<i>[ نادي إنقاد الدببة القطبية ]</i><br> .نحن ضد حفر حقول النفط من أجل بقاء الدببة القطبية في ألاسكا

31
00:02:35,650 --> 00:02:38,720
<i>نادي مكافحة الانتحار</i><br>. لدينا الخبرة في الأعمال الصالحة لمنع الانتحار

32
00:02:38,720 --> 00:02:40,380
ماذا عن الموت معاً؟

33
00:02:40,380 --> 00:02:43,860
<i>[نادي مراقبة المنظمات غير الحكومية]</i><br>

34
00:02:43,860 --> 00:02:47,790
هل تنضم إلينا , دو هيون ؟

35
00:02:48,430 --> 00:02:50,820
<i>شكراً لعرضكم , سألقي نظرة عليه.</i>

36
00:02:50,820 --> 00:02:55,550
<i> شكرا على عروضكم . سأنظر بالامر .</i>

37
00:02:55,550 --> 00:02:57,130
ألا ترى حقاً كم أنتَ مثالي جداً

38
00:02:57,130 --> 00:03:00,830
صارم ولطيف ؟

39
00:03:00,830 --> 00:03:03,640
لطلاب المدرسة المهووسين والأقليات , أنتَ

40
00:03:03,640 --> 00:03:05,160
شخص كـ ماهاتما قاندي

41
00:03:05,160 --> 00:03:07,030
<i>.مرحباً، دو هيون</i>

42
00:03:07,030 --> 00:03:08,940
<i>.مرحباً، آبي</i>

43
00:03:08,940 --> 00:03:12,230
ما هذا ؟ هل ستصبح مزارعاً هذه المره ؟

44
00:03:12,230 --> 00:03:14,400
إنها أبيقيل , التي كانت معي في اتحاد الطلاب.

45
00:03:14,400 --> 00:03:15,310
مالأمر آبي ؟

46
00:03:15,310 --> 00:03:17,530
هل يمكنك أن تمرر هذه لجينيفر في طريق عودتك للمنزل ؟

47
00:03:17,530 --> 00:03:20,170
إنه جدول الأعمال لإتحاد الطلاب , الأسبوع القادم.

48
00:03:20,170 --> 00:03:22,350
يمكنك فعل هذا بنفسك !

49
00:03:22,350 --> 00:03:27,340
لكن لقد فقدت كل اتصالاتي معها وقد كانت غائبة عن المدرسة لعدة أسابيع.

50
00:03:27,340 --> 00:03:29,500
أرجوك , دو هيون.

51
00:03:29,500 --> 00:03:31,100
حسناً.

52
00:03:32,940 --> 00:03:35,690
يا للوقاحة . لا تفعل الامر لاجلها .

53
00:03:35,690 --> 00:03:38,880
لابأس . انها في طريقي .

54
00:03:58,130 --> 00:04:01,720
<i>ايتها الساقطة ! انا اكرهك !</i>

55
00:04:01,720 --> 00:04:04,430
<i> عليك تحمل بعض الاحترام !</i>

56
00:04:07,810 --> 00:04:12,100
<i> اذا قلت االمزيد ..مرة اخرى ..! </i>

57
00:04:12,100 --> 00:04:15,460
-جينيفر ! <br> - عليك ان تتعلمي بعض الاحترام , هاه ؟!

58
00:04:15,460 --> 00:04:18,910
انهضي !

59
00:04:18,910 --> 00:04:20,720
توقف ! توقف ! توقف !

60
00:04:20,720 --> 00:04:23,870
من أنت بحق الجحيم ؟ من أنت ؟!

61
00:04:31,810 --> 00:04:36,510
<i>ما هذا ؟ ما هذا بالضبط ؟!</i>

62
00:04:43,540 --> 00:04:46,110
جينيفر , اتصلي بالشرطة.

63
00:04:53,480 --> 00:04:56,560
- أنتي ! هاه ؟<br><i>- الشرطة !</i>

64
00:04:56,560 --> 00:04:58,340
<i>توقف هناك.</i>

65
00:04:59,880 --> 00:05:02,640
لقد قدم الجيران شكوى.

66
00:05:05,420 --> 00:05:07,800
هل ضربك والدك ؟

67
00:05:09,730 --> 00:05:11,740
هل ضربك ؟

68
00:05:34,020 --> 00:05:36,090
إنه اعتدى علينا أولاً.

69
00:05:36,090 --> 00:05:38,270
جينيفر.

70
00:05:38,270 --> 00:05:40,750
والدي وجدني.

71
00:05:41,780 --> 00:05:43,770
هو ضربني.

72
00:05:45,660 --> 00:05:47,550
<i>لنذهب خارجاً.</i>

73
00:05:49,210 --> 00:05:50,580
جينيفر.

74
00:05:50,580 --> 00:05:52,990
لماذا تكذبين ؟

75
00:05:52,990 --> 00:05:57,170
قولي الحقيقة , جينيفر. لن تخرجي أبداً من هذا الجحيم.

76
00:05:57,170 --> 00:06:00,270
جينيفر. جينيفر !

77
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
<i>لا يوجد أحد لتلقي مكالمتك.</i>

78
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
<i>أرجوك اترك رساله بعد الصفاره.</i>

79
00:06:19,800 --> 00:06:21,670
<i>إني السكرتير آهن.</i>

80
00:06:21,670 --> 00:06:25,290
<i>لقد تلقيت للتو إتصالاً من محامينا.</i>

81
00:06:25,290 --> 00:06:29,610
<i>لقد قالوا أنك تعديت على أحد وارتكبت أعمال عنف.<br>ماذا حدث بحق السماء ؟</i>

82
00:06:29,610 --> 00:06:34,510
<i>الحمد لله الرئيسة والسيدة شين لم يعلما بالأمر بعد.</i>

83
00:06:34,510 --> 00:06:38,400
<i>أنا في رحلة عمل إلى سان فرانسيسكو.</i>

84
00:06:38,400 --> 00:06:43,290
<i>سأطير الليلة لأزورك. سأستمع لكل القصة في ذلك الوقت.</i>

85
00:07:46,760 --> 00:07:50,580
<i>♫ الأشياء المختبئة بداخلي جعلتني أتغير كثيراً ♫</i>

86
00:07:50,580 --> 00:07:54,000
<i>♫ جعلتني أغط في النوم وقيدت يداي معاً وإحتجزتني في غرفة ♫</i>

87
00:07:54,000 --> 00:07:55,780
<i>♫ أجزاء وقتي الضائع ♫</i>

88
00:07:55,780 --> 00:07:57,810
<i> ♫ ذكريات الحب ♫</i>

89
00:07:57,810 --> 00:08:00,460
<i>♫ فقط القوقعه الفارغة... ♫</i>

90
00:08:00,460 --> 00:08:04,720
<i> ♫ بدون معرفة أي شيء , فقط صرخت , وذلك كل ما تتذكريه ♫</i>

91
00:08:04,720 --> 00:08:08,520
<i> ♫ أنتي على الأرجح نسيتي قلبي , والذي هو بارد كالثلج ♬</i>

92
00:08:08,520 --> 00:08:11,860
<i> ♬ أريد أن أحرر نفسي ♬</i>

93
00:08:11,860 --> 00:08:15,830
<i> ♬ ليخرجني أحد , من روحي الممتلئة بالندوب ♬</i>

94
00:08:29,650 --> 00:08:33,380
<i> ♬ أولئك الأوغاد الذين يعيشون بداخلي ليسوا المسيطرين علي ♬</i>

95
00:08:33,380 --> 00:08:36,880
<i>♬ الشيء الذي سيشفيني ليست الأدوية القوية إنما الحب ♬</i>

96
00:08:36,880 --> 00:08:40,760
<i>♬ حتى لو استيقظت , من الذي لا يستطيع سماع الهمسات من ذراعي ♬</i>

97
00:08:40,760 --> 00:08:44,180
<i>♬ ستختفين , ولن أستطيع رؤيتك مجدداً ♬</i>

98
00:09:08,300 --> 00:09:10,410
<i> انظر إلي </i>

99
00:09:11,540 --> 00:09:15,180
إذا لمستها مجدداً , سوف أعود

100
00:09:15,180 --> 00:09:19,150
وأكسر كل جزء من عظامك.

101
00:09:30,720 --> 00:09:32,650
<i>شكراً.</i>

102
00:10:24,470 --> 00:10:26,600
اني السكرتير آهن

103
00:10:26,600 --> 00:10:28,970
ألست موجوداً هنا؟

104
00:10:33,590 --> 00:10:35,710
هل هو في الحمام؟

105
00:10:43,930 --> 00:10:47,650
يا إلهي , كيف حدث هذا؟

106
00:10:50,450 --> 00:10:53,110
سكرتير آهن , أرجوك ساعدني.

107
00:10:53,110 --> 00:10:56,550
نعم. نعم. يجب عليك أن تخبرني بما حدث حتى أستطيع...

108
00:10:56,550 --> 00:10:58,450
ماذا يجب أن أفعل؟

109
00:11:00,070 --> 00:11:02,200
لا أتذكر أي شي...

110
00:11:10,170 --> 00:11:12,790
<i>حينها أدركتها لأول مره...</i>

111
00:11:15,120 --> 00:11:19,060
<i>حقيقة وجود وحش يعيش بداخلي.</i>

112
00:11:27,350 --> 00:11:31,150
<i>اسمه هو شين سي كي.<i></i></i>

113
00:11:31,150 --> 00:11:33,850
<i>انه بنفس عمري.<i></i></i>

114
00:11:33,850 --> 00:11:38,230
<i>عندما يظهر , المنطقة المحيطة به تصبح حمام دماء.<i></i></i>

115
00:11:39,530 --> 00:11:41,660
<i>أمريكا , 2014</i><br>آه...

116
00:11:41,660 --> 00:11:43,900
لا تقلق

117
00:11:43,900 --> 00:11:46,530
انه يستخدم العنف فقط عندما يغضب.

118
00:11:46,530 --> 00:11:50,280
هو لن يكون عنيفاً أبداً تجاه الأطفال أو النساء.

119
00:11:52,500 --> 00:11:54,150
أرجوك أكمل.

120
00:11:56,390 --> 00:12:01,800
انه يظهر بدون إذني ويسرق وقتي وجسدي.

121
00:12:01,800 --> 00:12:05,510
ولكن للأسف , بما أنه يسرق جسدي ووقتي

122
00:12:05,510 --> 00:12:09,510
لا أستطيع تذكر ما فعلت إطلاقاً.

123
00:12:09,510 --> 00:12:11,650
لذلك في بعض الأحيان...

124
00:12:13,490 --> 00:12:16,510
<i>مورس سولا. <br>(مورس باللاتينيه تعني"الموت" , وسولا باللاتينيه تعني"وحيداً")<i></i></i>

125
00:12:22,900 --> 00:12:26,220
مالأمر؟ مالخطب؟

126
00:12:27,490 --> 00:12:29,690
<i>ينتهي بي الأمر في أماكن لا أعرفها.</i>

127
00:12:29,690 --> 00:12:32,540
<i>وشخص لا أعلم من هو يعرفني.<i></i></i>

128
00:12:32,540 --> 00:12:34,900
<i>مرحباً.<i></i></i>

129
00:12:34,900 --> 00:12:37,050
تبدو لطيفاُ اليوم.

130
00:12:37,050 --> 00:12:38,610
ماذا؟

131
00:12:38,610 --> 00:12:42,100
يعجبني عندما تكون مثير مثلما كنت في الأمس.

132
00:12:47,430 --> 00:12:53,050
ام... عذراً , لكن من انتي؟

133
00:12:58,770 --> 00:13:04,860
<i>بعض الأحيان , بسبب شي لم أفعله , وجب علي أن أتعامل مع العواقب.<i></i></i>

134
00:13:17,880 --> 00:13:21,120
هل تعلم

135
00:13:21,120 --> 00:13:25,260
ما يعني هذا؟

136
00:13:25,260 --> 00:13:27,000
بالطبع , أعلم

137
00:13:27,000 --> 00:13:32,240
لقد حصلت على تشخيص من طبيبي قبل 4 أعوام , د.سكوفيلد

138
00:13:32,240 --> 00:13:34,360
د.أ.د (إضطراب الهوية الفصامي ويعرف أيضاً بـ إضطراب تعدد الشخصيات)

139
00:13:34,360 --> 00:13:38,420
الناس بالعادة تطلق عليه إضطراب تعدد الشخصيات

140
00:13:38,420 --> 00:13:40,160
كم شخص؟ <br>نعم؟

141
00:13:40,160 --> 00:13:46,050
ااذاً كم عدد الأشخاص الذين يعيشون بداخلك, سيد تشا؟

142
00:13:46,850 --> 00:13:49,850
ممن أتذكر ظهوره ؛

143
00:13:49,850 --> 00:13:52,320
يوجد القاسي سي كي

144
00:13:52,320 --> 00:13:55,090
بيري بارك , الماهر في صناعة القنابل اليدوية

145
00:13:55,090 --> 00:13:58,620
يو سوب , الذي حاول قتل نفسه مرات لا معدوده...

146
00:13:58,620 --> 00:13:59,990
دكتور.

147
00:13:59,990 --> 00:14:05,600
أنا آسف , لا أعتقد أن لدي القدرة على معالجتك.

148
00:14:05,600 --> 00:14:09,880
دكتور ! لقد قلت أنك قد عالجت أشخاص يعانون من إضطراب تعدد الشخصيات من قبل.

149
00:14:09,880 --> 00:14:14,600
إنها كذبة. إنها حقاً كذبة.

150
00:14:14,600 --> 00:14:16,220
انتظر , دكتور !

151
00:14:16,220 --> 00:14:19,850
لا تقترب مني. أرجوك , إني خائف.

152
00:14:19,850 --> 00:14:21,660
دكتور !

153
00:14:26,700 --> 00:14:31,620
<i>أنا لست متأكد من عدد الأشخاص الذين يعيشون بداخلي<i></i></i>

154
00:14:32,360 --> 00:14:37,340
<i>لا أعلم اذا كانت هناك شخصيات أخرى سوف تظهر نفسها في المستقبل.<i></i></i>

155
00:14:49,210 --> 00:14:51,830
<i>اقتلني , عالجني<i></i></i>

156
00:14:54,490 --> 00:14:55,680
<i></i>

157
00:14:55,680 --> 00:14:57,390
<i>وقت الذهاب , أيها الجندي<i></i></i>

158
00:14:57,390 --> 00:14:59,040
أمرك , سيدي.

159
00:15:00,540 --> 00:15:03,760
كيف يمكن أن تكون هنا بدون الاتصال بي؟

160
00:15:03,760 --> 00:15:06,220
أردت رؤيتك.

161
00:15:08,210 --> 00:15:11,570
وأتيت لأنفذ أوامر الرئيسة

162
00:15:11,570 --> 00:15:13,600
ماذا تريد جدتي؟

163
00:15:14,300 --> 00:15:19,500
تريدك أن تعود إلى كوريا وتنهي الأمور هنا.

164
00:15:29,550 --> 00:15:32,530
أنت تعلم جيداً بقدر ما أعلم.

165
00:15:32,530 --> 00:15:35,350
لم ينتهي علاجي بعد.

166
00:15:36,850 --> 00:15:39,160
هل يمكنني اخفاؤه؟

167
00:15:39,160 --> 00:15:44,730
إذا أخبرت جدتي وأمي بالحقيقة , هل سيتفهمون ؟

168
00:15:46,860 --> 00:15:49,080
هذا سيكون مستحيلاً

169
00:15:49,080 --> 00:15:52,160
لذلك لا أستطيع الذهاب.

170
00:15:52,160 --> 00:15:56,170
ليس بالحالة الوحشية التي أنا بها الآن

171
00:16:02,900 --> 00:16:05,800
<i>قضية قتل أوميقا 3<i></i></i>

172
00:16:09,500 --> 00:16:11,040
يا إلهي...

173
00:16:12,580 --> 00:16:17,340
عذراً , إلى أين تتجه الطائرة؟

174
00:16:17,340 --> 00:16:22,440
<i>أعزائي الركاب , هذي الطائرة سوف تحط قريبا في مطار إنتشون</i>

175
00:16:22,440 --> 00:16:23,880
هذا إلى أين نحن متجهون.

176
00:16:23,880 --> 00:16:27,630
<i>نحن الآن سوف نقوم بـ...</i>

177
00:16:31,300 --> 00:16:35,470
أرجوك لا تستخدم هاتفك.

178
00:16:37,660 --> 00:16:39,320
قالوا لا يمكنك؟

179
00:16:39,320 --> 00:16:43,340
اذاً يمكنك استخدام هاتفي. أليست هذي الدرجة الأولى؟

180
00:16:43,340 --> 00:16:46,580
اذاً لا تستطيع استخدام هاتفي أيضاً. أنا غبي جداً.

181
00:16:46,580 --> 00:16:51,420
أنا مضحك للغاية , أليس كذلك؟

182
00:16:52,730 --> 00:17:01,300
<i>التوقيت والترجمة قدمت لكم عبر فريق Kill me heal me @ Viki</i>

183
00:17:03,840 --> 00:17:07,900
كيف هو شعورك بالعودة إلى موطنك بعد 11 عام , يا صديقي؟

184
00:17:08,680 --> 00:17:10,580
انظر هنا , انظر هنا.

185
00:17:10,580 --> 00:17:13,180
<i>لا تنظر إلي بهاتين العينين<i></i></i>

186
00:17:14,870 --> 00:17:19,680
<i>الرجل يجب أن يكون له طموح , ألا تريد أن تكون مالك مجموعة سيونق جين؟</i>

187
00:17:20,490 --> 00:17:22,770
<i>لقد أرسلت بالفعل كل أشياءك</i>

188
00:17:22,770 --> 00:17:26,120
<i>عندما تصل , اهتم بأشيائي جيداً.</i>

189
00:17:26,120 --> 00:17:28,130
<i>ستايلك<i></i></i>

190
00:17:28,130 --> 00:17:30,300
<i>هو الأسوأ.</i>

191
00:18:06,330 --> 00:18:09,290
أنا لست كاتبة الأميقا.

192
00:18:09,290 --> 00:18:14,040
لا , لقد قلت لك بالفعل ! أنا ذاهبة للقبض على كاتب الأميقا أو الأوسكار...

193
00:18:14,040 --> 00:18:17,920
لذلك أرجوك لا تتصل بي , أرجوك !

194
00:18:22,260 --> 00:18:25,200
أنت لحم ميت اليوم !

195
00:18:32,000 --> 00:18:33,240
أنا أسأل عن حجز

196
00:18:33,240 --> 00:18:35,870
انها تذكرة طائرة إلى نيويورك , صحيح؟ لا يهم اذا كانت درجة أولى أول عمل

197
00:18:35,870 --> 00:18:37,950
فقط احصل على الأسرع...

198
00:18:45,750 --> 00:18:50,250
الرئيسة أرسلت سيارة لأجلك , سنرافقك إلى الخارج

199
00:18:59,290 --> 00:19:01,370
ياااا !

200
00:19:10,100 --> 00:19:12,960
<i>عذراً , لكن من انتي؟</i>

201
00:19:27,150 --> 00:19:29,520
تعال للخارج بينما أتحدث بلطف.

202
00:19:29,520 --> 00:19:33,220
أنا بالفعل بالخارج , إلى أي مدى تريدين مني التقدم؟

203
00:19:35,820 --> 00:19:39,530
تعال إلى هنا ! أنت ميت , تعال إلى هنا !

204
00:19:39,530 --> 00:19:42,050
هل تعلم بما مررت به بسببك ؟

205
00:19:42,050 --> 00:19:45,560
يا , هاتفي امتلأ بإتصالات من الصحفيين

206
00:19:45,560 --> 00:19:48,230
ولم أستطع البقاء في المستشفى!

207
00:19:48,230 --> 00:19:52,070
هل تعتقد أني على استعداد للاهتمام بك؟! تعال إلى هنا !

208
00:19:52,070 --> 00:19:55,050
أنقذني , أرجوك ساعدني ! آه !

209
00:19:55,050 --> 00:19:57,160
عذ-عذراً , أرجوك اهدئي.

210
00:19:57,160 --> 00:19:59,900
لا أعلم ماذا يجري , لكن أعتقد أنه سيكون من الأفضل التحدث بالأمر...

211
00:19:59,900 --> 00:20:02,630
اذاً ابتعد اذا كنت لا تعلم ! <br>اه , حسناً.

212
00:20:02,630 --> 00:20:07,950
انتظر , لماذا تبتعد لمجرد أنها قالت ذلك؟<br>حياة شخص على المحك هنا !

213
00:20:07,950 --> 00:20:10,560
تعال هنا ! تعال هنا !

214
00:20:10,560 --> 00:20:14,500
أختي الصغيرة , هل يمكننا التحدث بعد ما تتركيني؟ العنف ليس شيئاً جيداً.

215
00:20:14,500 --> 00:20:17,550
إلى متى سوف تستخدم اسمي للعيش؟

216
00:20:17,550 --> 00:20:21,380
بما أننا بمنتصف الموضوع , لنكشف عن هويتك هنا.

217
00:20:21,380 --> 00:20:24,750
جميعاً , هذا الشخص هنا كاتب مجهول , أوميقا...

218
00:20:24,750 --> 00:20:28,230
يا إلهي ! يا إلهي ! ماذا أفعل !

219
00:20:28,230 --> 00:20:31,090
ماذا أفعل ! أنا آسف !

220
00:20:31,090 --> 00:20:35,710
أنا آسف ! أختي لديها مشكلة... هنا.

221
00:20:35,710 --> 00:20:38,990
انها حقاً مريضة... هنا ! أختي...

222
00:20:38,990 --> 00:20:42,860
أوبا سوف يأخذك إلى المستشفى. هيا بنا.

223
00:20:42,860 --> 00:20:46,300
ياا !

224
00:20:46,300 --> 00:20:48,810
آآآه !

225
00:20:50,080 --> 00:20:51,900
هل أنت بخير؟

226
00:20:51,940 --> 00:20:54,000
أنا بخير.

227
00:20:57,880 --> 00:21:03,660
<i>♫ هناك الكثير مني بداخلي , نعم ♫<i></i></i>

228
00:21:03,660 --> 00:21:08,870
<i>♫ تركتك بلا مكان للراحة ♫<i></i></i>

229
00:21:08,870 --> 00:21:10,730
<i>♫ ري جين ~ ♫<i></i></i>

230
00:21:10,730 --> 00:21:13,600
- أنت ميت ! أنت ميت ! <br>- يااا!

231
00:21:13,600 --> 00:21:14,660
هل لديك شخصيات متعددة ؟

232
00:21:14,660 --> 00:21:19,330
يا , حتى لو قلتي ذلك... هل كنت سأستطيع الكتابة في منزل به شخصان مريضان عقلياً؟

233
00:21:19,330 --> 00:21:24,090
إلى متى ستكون كاتب مجهول وتستخدم عائلتك كـ بديل لك؟

234
00:21:24,090 --> 00:21:26,600
الغموض هو هويتي.

235
00:21:26,600 --> 00:21:28,960
بفضل ذلك , حصلت على الاعتراف وأصبحت غنياً

236
00:21:28,960 --> 00:21:31,190
بإمكاني حتى السفر على متن الدرجة الأولى

237
00:21:31,190 --> 00:21:34,770
سمحت لي بأن أصبح أوبا رائع. فقط كوني راضية , أيتها الشقية.

238
00:21:34,770 --> 00:21:36,390
اذاً كان يجب عليك أن تسمي اسماً مستعاراً جيداً!

239
00:21:36,390 --> 00:21:39,330
أي أوميقا؟ توجد الكثير من الاسماء التي كان بإمكانك استخدامها. كم هو محرج !

240
00:21:39,330 --> 00:21:41,030
إنه شفاف جداً وواضح.

241
00:21:41,030 --> 00:21:43,580
أنا أعشق أوميقا 3 جداً.

242
00:21:43,580 --> 00:21:45,500
- ياا!<br>- يا؟

243
00:21:45,500 --> 00:21:48,380
هذه الشقيه , لماذا تشيرين إلى أخيك الأكبر بـ يا؟ ليس لديك إحساس بالنظام.

244
00:21:48,380 --> 00:21:49,720
هل تعتقد أننا العائلة الملكية حتى نهتم بالنظام هنا؟

245
00:21:49,720 --> 00:21:51,350
لكانت مشكلة كبيرة إذا كنا من مواليد العائلة الملكية

246
00:21:51,350 --> 00:21:55,560
التوائم كانوا رمزفأل سيئ للعائلة الملكية خلال عهد أسرة جوسون.

247
00:21:55,560 --> 00:21:56,860
إذا ولدنا في العائلة الملكية

248
00:21:56,860 --> 00:22:00,440
بيننا نحن الاثنان , فقط واحد منا سوف يبقى بالقصر والآخر سوف يرسل للمنفى.

249
00:22:00,440 --> 00:22:03,290
كان يمكن أن ننشأ منفصلين كـ سيدٍ شاب وفتاة عادية.

250
00:22:03,290 --> 00:22:05,120
أنا فقط أقول أنه يجب عليك معاملتي جيداً

251
00:22:05,120 --> 00:22:07,090
كيف اتجهت محادثتنا إلى ذلك؟

252
00:22:07,090 --> 00:22:10,430
هل تبدأ جميع القصص بالدوران والانتهاء بك ؟

253
00:22:10,450 --> 00:22:12,420
لماذا لا تكونين عذراء عادية؟

254
00:22:12,420 --> 00:22:16,440
اذا نظرتي إلى الشكل والشخصية , أنا سأكون مثالي كـ سيد شاب.

255
00:22:16,440 --> 00:22:18,030
لقد قلت بأن شيئاً كبيراً سيحصل إذا كنا من العائلة المالكة .

256
00:22:18,030 --> 00:22:21,660
كان يمكن أن أكون ابن عائلة غنية.

257
00:22:21,660 --> 00:22:24,450
- اذهب ! اذهب ! إلى منزلك ! <br>- أنا أقود الآن !

258
00:22:24,450 --> 00:22:26,180
- إرحل ! أرجوك فقط إرحل ! فقط إذهب ! <br>- يا , اني في منتصف القيادة , أيتها الشقية !

259
00:22:26,180 --> 00:22:27,690
- قلت لك إرحل ! آيقو ! <br>- اني أقود

260
00:22:30,060 --> 00:22:31,500
آيقو.

261
00:22:33,900 --> 00:22:36,840
لنذهب. لنذهب إلى المستشفى.

262
00:22:38,100 --> 00:22:39,980
آيقو , آيقو...

263
00:22:47,900 --> 00:22:51,530
حتى لو كانت الحياة في المستشفى مرهقة , أتمنى أن تكونين قادرة على تحمل ذلك.

264
00:22:51,530 --> 00:22:54,340
لاتنسين أنا دائما معاً في قلوبنا.

265
00:22:54,340 --> 00:22:56,430
لنذهب مع فكرة أننا معاً

266
00:22:56,430 --> 00:22:58,810
وفقط لا تجعل المراسلين يتصلون بي !

267
00:23:02,550 --> 00:23:04,800
لا تنظرين إلي هكذا !

268
00:23:04,800 --> 00:23:08,300
هل يمكن لطبيب نفسي إصلاح عادتك في حمل الضغينة لفترة طويلة؟

269
00:23:09,350 --> 00:23:11,300
أوبا آسف , آسف.

270
00:23:11,300 --> 00:23:12,500
آيشش !

271
00:23:13,010 --> 00:23:15,360
أشعر بالراحة لكونك بصحة جيدة !

272
00:23:15,360 --> 00:23:16,380
انها راحة !

273
00:23:16,380 --> 00:23:17,910
فقط اهتم بنفسك.

274
00:23:26,580 --> 00:23:29,210
أيها السائق كيم ! قم بإدارة السيارة !

275
00:23:29,210 --> 00:23:32,120
يا , هذا يؤلم ! يا ! هل تعتقد أن هذه

276
00:23:32,120 --> 00:23:34,370
السفينة الدوارة !

277
00:23:36,870 --> 00:23:38,570
قلت دعني !

278
00:23:39,020 --> 00:23:41,130
أومو , أجاشي !

279
00:23:41,130 --> 00:23:43,220
إلتقينا مجدداً !

280
00:23:43,220 --> 00:23:45,950
هذه أنتي مجدداً ؟ لماذا أنتي ؟

281
00:23:45,950 --> 00:23:48,520
تعرفني , صحيح ؟

282
00:23:48,520 --> 00:23:51,630
أسرع , أسرع ! قلت لك أدر السيارة !

283
00:23:51,630 --> 00:23:54,810
أيقوا !

284
00:23:54,810 --> 00:23:57,260
لقد أصبحت متوتر. من فعل هذا بك ؟

285
00:23:57,260 --> 00:23:59,900
- سوف أؤنب ذلك الشخص ! <br> - هل هو خطئي أني وسيم ؟

286
00:23:59,900 --> 00:24:02,810
بالطبع خطؤك ! من قال لك بأن تصبح وسيماً ؟

287
00:24:02,810 --> 00:24:06,890
إنه شخص يعتمد على الكحول. يمكن أن يكون سريع الانفعال ويتصرف بقوة ,لذلك قوموا بتخديره أولاً.

288
00:24:06,890 --> 00:24:09,550
ماذا ؟ ضخ معدتي ؟

289
00:24:09,560 --> 00:24:11,550
لا يمكنك فعل هذا بي !

290
00:24:11,550 --> 00:24:15,540
يااا ! لدي كل قوة كوريا !

291
00:24:15,540 --> 00:24:17,550
أليس لديكم أي مخاوف ؟! ياااا !

292
00:24:17,550 --> 00:24:20,930
<i>ياااا<i></i></i>

293
00:24:22,830 --> 00:24:25,870
<i> الطبيبة النفسية <br> أوه ري جين<i></i></i>

294
00:24:34,720 --> 00:24:37,180
لا تقتربون مني !

295
00:24:37,180 --> 00:24:38,580
لا تتحركون !

296
00:24:39,770 --> 00:24:43,030
أيقو , مالخطب , أجاشي ؟

297
00:24:43,030 --> 00:24:44,990
هاته ! أعطيني اياه.

298
00:24:44,990 --> 00:24:47,430
لماذا دائماً تزعجينني ؟

299
00:24:47,430 --> 00:24:49,390
لا زلت لا أستطيع أن أفرق إذا ما كنتي طبيبة

300
00:24:49,390 --> 00:24:51,560
أم مريضة !

301
00:24:52,830 --> 00:24:55,540
لن أدعك تفلتين. إذا إقتربتي أكثر , سوف...

302
00:24:55,540 --> 00:24:58,360
آآه !

303
00:24:58,360 --> 00:25:02,340
حسناً , حسناً ! لنفعل هذا بمعدتك لاحقاً

304
00:25:02,340 --> 00:25:06,000
لذلك ضع هذا أرضاً أولاً ولنتحدث

305
00:25:06,000 --> 00:25:07,600
إذا استمعت إلي

306
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
سأقوم بإعطائك بعض الكحول , حسناً ؟

307
00:25:11,880 --> 00:25:15,290
أعرف مكان يمتلك نبيذ أرز رائع

308
00:25:15,290 --> 00:25:16,670
بينما تشرب بعض الكحول

309
00:25:16,670 --> 00:25:20,610
أخبرني مالذي يضايقك. سأستمع لكل شي .

310
00:25:21,760 --> 00:25:23,610
عندما تم تسريحك , أخبرتني

311
00:25:23,610 --> 00:25:26,120
أنك تريد أن تتوقف عن شرب الكحول وتبدأ بداية جديدة

312
00:25:26,120 --> 00:25:29,120
اشرب كأساً أخيراً معي

313
00:25:29,120 --> 00:25:33,620
وأطلق كل الحقد والغضب الكامن بقلبك. حسناً ؟

314
00:25:33,620 --> 00:25:36,150
آآه ! آآه !

315
00:25:42,500 --> 00:25:44,100
أووه !

316
00:25:53,600 --> 00:25:54,870
هنا...

317
00:25:54,870 --> 00:25:58,630
أعطيني أتيفان وهالدول , أسرع !<br> (أتيفان - بينزودايزباين للقلق والتوتر).

318
00:25:58,630 --> 00:26:00,450
أجاشي , انتظر دقيقة.

319
00:26:01,280 --> 00:26:03,900
أنت ! ساعدني !

320
00:26:06,120 --> 00:26:08,450
هاك...

321
00:26:14,360 --> 00:26:16,870
حسناً , قيدوه

322
00:26:16,870 --> 00:26:18,930
واعزلوه بعد ساعة , حسناً ؟

323
00:26:18,930 --> 00:26:20,190
نعم. فهمت.

324
00:26:20,190 --> 00:26:23,150
أجاشي , لا تقلق. سوف أشتري لك بعضاً من نبيذ الأرز , حسناً ؟

325
00:26:23,150 --> 00:26:25,610
نعم . أرجوك أعطيني اياه.

326
00:26:44,080 --> 00:26:45,890
أنتي رائعة , أختي الصغيرة.

327
00:26:53,610 --> 00:26:58,430
♫ هناك الكثير مني بداخلي ♫

328
00:26:58,430 --> 00:26:59,540
<i>أرجوك أعطني بعض الطعام<i></i></i>

329
00:26:59,540 --> 00:27:03,580
♫ بطاريتي خالية من العصير ♫ <br>(من أغنية "بطارية الحب")

330
00:27:04,630 --> 00:27:06,200
أيقو...

331
00:27:06,240 --> 00:27:08,350
سلك الـ USB

332
00:27:09,110 --> 00:27:13,220
أين أنت... أين أنت ~

333
00:27:32,250 --> 00:27:35,030
أين أنت ~

334
00:27:35,030 --> 00:27:37,970
<i>تم إنقاذ خليفة مجموعة سيونق جين بأعجوبة...<i></i></i>

335
00:27:37,970 --> 00:27:40,200
سأعطيك بعض الطعام. (يتحدث إلى هاتفه)

336
00:27:47,960 --> 00:27:51,650
<i>التوقيت والترجمة قدمت لكم عبر فريق Kill Me Heal Me @ Viki<i></i></i>
subtitles ripped and synced by riri13

337
00:28:31,020 --> 00:28:32,570
أنت هنا ؟

338
00:28:34,470 --> 00:28:36,150
<i>أمي !</i>

339
00:28:52,310 --> 00:28:53,990
أمي !

340
00:28:57,010 --> 00:28:59,140
أين وضعتيه هذه المره ؟

341
00:28:59,980 --> 00:29:02,160
أين أخفيتيه ؟

342
00:29:03,840 --> 00:29:07,560
لقد مرت بالفعل 21 سنه منذ أن أغشيتيه وأخفيتيه.

343
00:29:08,140 --> 00:29:11,120
انه ليس حصان على لوح الشطرنج

344
00:29:11,120 --> 00:29:14,340
هل تعتقدين أن جسده سيتحسن اذا أغشيتيه ونقلتيه لكل مكان هكذا؟

345
00:29:16,810 --> 00:29:19,430
أمي ! حقاً , إنها ليست المره الأولى أو الثانية , ما خطبك ؟!

346
00:29:20,130 --> 00:29:21,660
تنقلينه عندما أقوم بالبحث عنه بكل مكان

347
00:29:21,660 --> 00:29:24,520
للعثور على أي دار مسنين هو موجودٌ فيه

348
00:29:24,520 --> 00:29:27,370
عندما أعثر عليه مجدداً , تكتشفين ذلك بطريقةٍ ما وتنقلينه مجدداً

349
00:29:27,370 --> 00:29:30,410
لماذا تستمرين بجعلي أضيع مجهوداتي ؟

350
00:29:32,150 --> 00:29:34,570
من أين بحق السماء تعلمتي التحدث بهذه الطريقة ؟

351
00:29:35,590 --> 00:29:38,270
لا تستطيعين التحدث الا بالكلام المبتذل , هاه ؟

352
00:29:39,700 --> 00:29:41,210
أجل

353
00:29:41,210 --> 00:29:42,990
أنا مبتذلة وأنانية

354
00:29:42,990 --> 00:29:45,020
إذا , قوليها.

355
00:29:45,020 --> 00:29:46,870
حتى لو كان الجميع لا يعلمون

356
00:29:46,870 --> 00:29:49,050
يحق لي أن أعلم.

357
00:29:49,740 --> 00:29:51,700
من أنت ؟

358
00:29:51,700 --> 00:29:55,190
- أمي !<br>- أي حق تمتلكين لتكونين مفتخرة جداً ؟

359
00:29:55,990 --> 00:29:58,550
هل لديك خليفة أو طفل ؟

360
00:29:58,550 --> 00:30:02,260
مالذي تثقين فيه وجعلك أكثر ثقة مع مرور الوقت ؟

361
00:30:03,410 --> 00:30:04,850
أنا... أنا...

362
00:30:04,850 --> 00:30:07,130
لماذا أليس لدي ابن؟

363
00:30:07,950 --> 00:30:10,880
عزيزنا دو هيون , ابن جون بيو , حفيدك

364
00:30:10,880 --> 00:30:13,050
خليفة سيونق جين الوحيد

365
00:30:13,050 --> 00:30:15,400
لقد أتى من بطني !

366
00:30:15,400 --> 00:30:18,060
ماذا بحق الجحيم تفعلين ؟

367
00:30:18,060 --> 00:30:21,620
كم مرة يجب علي أن أقول لك أنه ليس ابنك ؟!

368
00:30:21,620 --> 00:30:24,910
هل تندمين على قرارك , بعد قطع علاقتك به ؟

369
00:30:36,710 --> 00:30:41,790
- دو هيون !<br>- ابني !

370
00:30:43,320 --> 00:30:45,420
متى وصلت ؟

371
00:30:45,430 --> 00:30:48,270
انظروا لهذا الوجه الحاد...

372
00:30:48,270 --> 00:30:51,550
هذا يجعلي غاضبه جداً...

373
00:30:57,590 --> 00:30:59,730
<i>آه , ابني.</i>

374
00:31:01,690 --> 00:31:04,400
هذا يعجبك , صحيح ؟ أسرع , كل

375
00:31:04,400 --> 00:31:07,230
لم أعلم بأنك وصلت.

376
00:31:07,230 --> 00:31:11,070
- أرجوكِ كلي. أنا بخير. <br>- يا , أسرع وكل !

377
00:31:13,140 --> 00:31:15,990
لقد جعلت الرهان إلى حد ما واسع النطاق.

378
00:31:17,370 --> 00:31:23,100
واحده من شروط عودتك , قلت أنك تريد أن تكون رئيس مجموعة سيونق جين.

379
00:31:26,880 --> 00:31:31,970
<i>يجب على الرجل أن يكون له طموح. ألا تريد أن تكون المالك لمجموعة سيونق جين ؟</i>

380
00:31:33,400 --> 00:31:38,490
ليس من الصائب المراهنة بمجرد طموحك الطائش , ما زال الوقت مبكر على ذلك.

381
00:31:39,650 --> 00:31:43,630
عوضاً عن ذلك , لقد أصدرت أمراً بتعيينك كـ نائب رئيس لـ ID الترفيه

382
00:31:43,630 --> 00:31:46,060
لذلك ابدأ من هناك.

383
00:31:46,660 --> 00:31:49,890
- أيتها الرئيسة , لدي شي أود إخبارك به...<br>- إذا ID للترفيه

384
00:31:49,910 --> 00:31:52,490
كي جون هو رئيسها , أليس كذلك ؟

385
00:31:52,510 --> 00:31:56,710
هل تقولين أن عزيزي دو هيون سوف يعمل تحت إمرت كي جون

386
00:31:56,740 --> 00:31:59,520
الوريث الأول لمجموعة سيونق جين ؟

387
00:31:59,550 --> 00:32:03,100
سوف أتظاهر بأنك لم تطالب بنسبة 5% من أسهم الشركة.

388
00:32:03,120 --> 00:32:07,980
لكن طالما أنك ستعمل في الشركة

389
00:32:07,980 --> 00:32:12,010
سنقوم بتحويل نسبة 0.5% من الأسهل في كل عيد ميلاد لك

390
00:32:12,040 --> 00:32:14,660
هذه نهاية الحديث عن هذا

391
00:32:15,730 --> 00:32:18,140
- أيتها الرئيسة , رجاءً استمعي لما...<br>- إنها ليست حتى 1%.

392
00:32:18,190 --> 00:32:21,250
إن 0.5% قليلة جداً. عزيزي دو هيون

393
00:32:21,300 --> 00:32:24,510
إنه شاب. يجب عليه على الأقل أن يكون المسؤول عن الأسهم.

394
00:32:24,510 --> 00:32:26,470
عندها فقط سيستمعون إليه المدراء.

395
00:32:26,470 --> 00:32:30,750
سأوافق على قرارك بالاستقلال والعيش وحيداً

396
00:32:30,770 --> 00:32:36,670
الاستقلال ؟ لماذا يجب عليه الانتقال من منزل مثالي ورائع ؟ هذا أمر غير منطقي.

397
00:32:36,700 --> 00:32:39,740
لقد كان يعيش بالخارج حتى الآن , إذاً ماذا تعنين , الانتقال ؟

398
00:32:39,740 --> 00:32:41,850
هل هو ابن أحد ؟

399
00:32:42,760 --> 00:32:45,940
من الآن فصاعداً , إنه نائب رئيس الشركة.

400
00:32:52,470 --> 00:32:55,080
لقد وضعت فيلا تشيون دام دونق تحت اسمك

401
00:32:55,120 --> 00:32:58,470
اسأل السكرتير آهن إذاً احتجت لشيء , واجعله ينقل الأشياء للمنزل.

402
00:32:59,300 --> 00:33:03,270
نظراً لحالتك , سوف تستدعى للشركة في الأسبوع القادم

403
00:33:03,290 --> 00:33:07,940
لذلك ضع في اعتبارك أنك ستبدأ بعد تعريف نفسك رسمياً للشركة.

404
00:33:18,380 --> 00:33:23,300
لقد وضعت جميع الضرورات الأساسية التي تحتاجها أولاً.

405
00:33:25,080 --> 00:33:28,660
إذا قلت لي ما ستحتاج بعد أن تستقر

406
00:33:28,660 --> 00:33:30,980
سوف أجهزه لك.

407
00:33:41,200 --> 00:33:44,720
مالذي تفكر بفعله من الآن فصاعداً ؟

408
00:33:44,740 --> 00:33:47,000
هل سيحدث لي شيء من الآن فصاعداً ؟

409
00:33:47,000 --> 00:33:50,290
سوف أساعدك مهما كان اختيارك.

410
00:33:50,320 --> 00:33:55,960
- سي كي تسبب بمشاكل كثيرة لي حتى لا أعود لأمريكا.<br>- نعم

411
00:33:55,980 --> 00:34:00,160
لقد عقد صفقة مع الرئيسة عبر مكالمة فيديو.

412
00:34:00,180 --> 00:34:05,870
لم يكن لدي أي خيار غير الكذب عليهم طالما لا يعلمون.

413
00:34:07,720 --> 00:34:09,560
هل يمكنني اخفاؤه ؟

414
00:34:09,560 --> 00:34:13,280
كل ما عليك فعله هو اخفاؤه وسأكتشف أنا طريقة ما.

415
00:34:13,330 --> 00:34:17,280
لقد كنت أتعالج لمدة 11 سنه , لكن لا شي قد تغير على الإطلاق

416
00:34:17,280 --> 00:34:22,260
- هل هناك أي طريقة لإكتشافه في المقام الأول ؟<br> - حتى يكتشف , سوف أبحث عنه.

417
00:34:29,780 --> 00:34:31,880
<i>كي جون هيونق<i></i></i>

418
00:34:38,690 --> 00:34:41,040
نعم , كي جون هيونق.

419
00:34:41,040 --> 00:34:44,390
سمعت أنك قد عدت لكوريا , كيف لم تتصل حتى بي ؟

420
00:34:44,390 --> 00:34:48,250
أنا آسف. فور وصولي تحتم علي الذهاب لمقابلة الرئيسة أولاً...

421
00:34:48,250 --> 00:34:52,230
<i>- إنني الآن ألتقط أنفاسي.</i><br>- ليست لديك مخططات للعشاء الليلة , أليس كذلك ؟

422
00:34:53,160 --> 00:34:55,830
ماذا تعني لماذا ؟ يجب علينا أن نشرب.

423
00:34:56,800 --> 00:34:58,960
سوف أرسل إليك العنوان.

424
00:35:00,700 --> 00:35:03,020
حسناً , أراك لاحقاً.

425
00:35:10,030 --> 00:35:12,080
صوته ما زال مثل ما هو.

426
00:35:13,110 --> 00:35:16,740
مثل أن العالم أجمع لا يفهمه.

427
00:35:17,490 --> 00:35:21,410
لقد أراد موقعي كـ شرط للعودة.

428
00:35:25,600 --> 00:35:29,370
ربما يكره العودة لكوريا.

429
00:35:29,410 --> 00:35:34,850
الوغد هو الذي أخفى ذيله وسحبه اذنيه للوراء مثل الكلب عندما يأتي إلى جدته...

430
00:35:35,550 --> 00:35:39,100
- احرس نفسك جيداً.<br>- هل علي ذلك ؟

431
00:35:39,100 --> 00:35:42,910
حتى إذا ولدت خارج إطار الزواج , لا تزال بالتأكيد في الحرب لتصبح وريث المجموعة.

432
00:35:42,910 --> 00:35:48,040
أبقي نظرك عليه من البداية. بعد كل شيء , سيعمل تحت إمرتك.

433
00:35:48,890 --> 00:35:51,630
أه , هل هذا ما تعنيه ؟

434
00:35:51,650 --> 00:35:56,210
وهنا أنا ظننت أنه تفكير عميق من الكبار لجعل الرابطة بيننا الأقارب أقوى

435
00:35:56,210 --> 00:35:59,120
لا تنظر إليه بتساهل وابحث عن نقاط ضعفه.

436
00:35:59,890 --> 00:36:03,910
هناك وقت حيث سيكون ضعفه سلاح لنا لإستخدامه.

437
00:36:04,630 --> 00:36:07,070
<i>سوف يحاول البحث عن نقاط ضعفك</i>

438
00:36:07,120 --> 00:36:12,300
لديه القوة لإيجاد أي شيء يريده.

439
00:36:12,300 --> 00:36:14,470
في هذه الحالة...

440
00:36:16,190 --> 00:36:20,040
إدخالك للمستشفي لتلقي العلاج سيكون خطيراً

441
00:36:20,080 --> 00:36:22,680
لهذا أطلب منك هذا , سكرتير آهن.

442
00:36:23,340 --> 00:36:26,010
هل تستطيع إيجاد دكتور سكوتفيلد

443
00:36:26,030 --> 00:36:31,740
- هل تتحدث عن الطبيب الذي عالج إضطرابك حينما كنت في أمريكا ؟ <br>- أجل.

444
00:36:31,740 --> 00:36:36,030
إنه بكل تأكيد سيجد طريقة لمساعدتي.

445
00:36:36,140 --> 00:36:40,140
( إنه دكتور سكوتفيلد في أمريكا. سوك هو بيل هو اسمه الكوري لشخصية سكوتفيلد من مسلسل "بريزون بريك" )

446
00:36:41,050 --> 00:36:43,110
- دكتوره أوه , أعطني التقرير.<br>- حاضر سيدي.

447
00:36:44,070 --> 00:36:48,280
هو سوك هي , امرأه في العشرينات , تعاني من اضطراب ثنائي القطبين والوهم الفخم (جنون العظمه)

448
00:36:48,300 --> 00:36:51,180
لقد أدخلت للمستشفى قبل 5 أسابيع

449
00:36:51,180 --> 00:36:55,370
جنون عظمتها لم يسبب إنفصام في الشخصية , لكن إضطراب ثنائي القطبين ؟<br> ما هو الـ DDX؟ (التشخيص التفصيلي)

450
00:37:03,090 --> 00:37:05,510
بعد وصف الليثيوم لها , ظهرت النتائج التالية

451
00:37:05,510 --> 00:37:09,040
لقد أظهرت تحسناً من ناحية الأرق وفرط النشاط.

452
00:37:09,860 --> 00:37:12,680
حسناً , لنلقي نظرة.

453
00:37:19,780 --> 00:37:21,610
آنسة هو سوك هي ؟

454
00:37:23,750 --> 00:37:25,450
آنسة هو سوك هي ؟

455
00:37:30,900 --> 00:37:33,080
آنسة هو سوك هي ؟

456
00:37:35,050 --> 00:37:36,580
آنسة هو...

457
00:37:42,940 --> 00:37:45,230
ما هذا ؟ ماذا حدث ؟

458
00:37:49,830 --> 00:37:54,780
- اسرعي وإقرئيه.<br> - حسناً. هذا المكان لا يلائمني..

459
00:37:54,800 --> 00:37:58,590
أنا مغادرة للجنة , إلى المكان الذي أتحدث فقط فيه

460
00:37:58,590 --> 00:38:01,530
عبر موسيقى مهتزة , إضاءات مشعة ورقص.

461
00:38:01,560 --> 00:38:04,650
رجاءً لا تبحثي عني.

462
00:38:04,690 --> 00:38:07,120
هل هربت ؟

463
00:38:11,420 --> 00:38:15,390
يا , دكتورة أوه. كيف بحق السماء تقومين برعاية مرضاكِ ؟

464
00:38:15,410 --> 00:38:19,410
إعتني بها الآن. حالاً !

465
00:38:20,620 --> 00:38:23,940
’نادي الجنة‘

466
00:38:24,980 --> 00:38:30,950
<i>التوقيت والترجمة قدمت لكم عبر فريق Kill Me Heal Me @ Viki</i>

467
00:38:31,790 --> 00:38:37,120
سأكون حول المنطقة. إذا جرى شيءٌ ما ,أرجوك تواصل معي في الحال.

468
00:38:37,120 --> 00:38:40,670
أه , ولا تستطيع شرب الكحول.

469
00:39:05,240 --> 00:39:07,510
<i>ثلاثة - إثنان - واحد!</i>

470
00:39:43,670 --> 00:39:45,400
هيا.

471
00:39:55,150 --> 00:39:57,960
أرى أن ستايل "الطالب المثالي" مازال نفسه.

472
00:40:02,270 --> 00:40:08,010
حسناً ! هذا الرجل النبيل هنا هو نائب الرئيس تشا دو هيون

473
00:40:08,010 --> 00:40:10,700
والذي سيعمل معنا في أي دي للترفيه من الأسبوع المقبل

474
00:40:14,480 --> 00:40:17,970
هؤلاء كل موظفي أي دي للترفيه من فريق الفن والذين سيعملون على تصنيع الأفلام.

475
00:40:17,970 --> 00:40:20,820
- مرحباً !<br>- تشرفنا بمعرفتك !

476
00:40:20,820 --> 00:40:22,970
تشرفت بمعرفتكم.

477
00:40:22,970 --> 00:40:28,620
حسناً , لديكم نحن هنا الآن , لذا أرجوكم استمتعو بمكنونات قلوبكم.

478
00:40:28,620 --> 00:40:31,880
لكن يا رفاق يجب عليكم الدفع لي بنتيجة مدهشة في العمل

479
00:40:31,880 --> 00:40:34,580
شكراً !

480
00:40:36,360 --> 00:40:38,270
اجلس. خذ كأساً واحد.

481
00:40:42,410 --> 00:40:46,480
ما هذا؟ ألم يجب عليك اخباري بأني سأكون في مكان كهذا ؟

482
00:40:46,480 --> 00:40:48,540
اذا قلت لك , ماذا إذاً ؟

483
00:40:48,540 --> 00:40:52,520
كان يمكنك الاستعانة بخبراء من ناحية شعرك وزيك.

484
00:40:52,520 --> 00:40:55,360
ويجب عليك الحصول على مستشار لتعلم الأخلاق

485
00:40:55,360 --> 00:40:58,130
هل تخطط لتقوم بإلقاء التحية طوال الليل ؟

486
00:41:00,380 --> 00:41:03,270
إذا سمعك أحد , سيعتقد أن هذا صحيح

487
00:41:03,270 --> 00:41:05,200
أنا جاد

488
00:41:06,620 --> 00:41:12,350
هل تعتقد أني لا أعلم ؟ لأكون منصف , لن تستطيع العيش كما تشاء تحت أعين جدتك الحريصة.

489
00:41:17,850 --> 00:41:19,740
خذ , اشرب هذا.

490
00:41:33,070 --> 00:41:35,020
يا لك من طالب جيد...

491
00:41:40,930 --> 00:41:46,880
على فكرة... أليس من حقي على الأقل أن أعرف أي نوع من الأماكن سأكون فيه

492
00:41:46,880 --> 00:41:49,480
أجل , علينا أن نتبع ذلك على الأقل.

493
00:41:49,480 --> 00:41:52,630
كان هناك بعض التغيرات في شركتنا.

494
00:41:52,630 --> 00:41:56,350
قائد فريق الفن , والذي حاولنا توظيفه

495
00:41:56,350 --> 00:41:59,170
ونائب الرئيس الذي ظهر بلا سابق إنذار.

496
00:41:59,170 --> 00:42:03,920
ولنضعه , إنه حفل لك ولقائد فريق الفن لعودتكم وبدأ العمل.

497
00:42:03,920 --> 00:42:07,880
- قائد فريق الفن ؟ <br>- أجل , إنها في غرفة التجميل الآن.

498
00:42:07,880 --> 00:42:10,170
إنها بغاية الجمال.

499
00:42:11,820 --> 00:42:14,290
إنها هنا.

500
00:42:29,160 --> 00:42:32,280
يا , أنت متأكد ؟ أنت لا تكتب رواية ثانية , أليس كذلك ؟

501
00:42:32,280 --> 00:42:34,850
<i>قلت لكي أني لست مخطئ</i>

502
00:42:34,850 --> 00:42:39,980
قلت لك ! إنه مكان حيث قمت بعملي فيه لمدة 7 سنوات !

503
00:42:39,980 --> 00:42:42,580
يا , لقب الرئيس

504
00:42:42,580 --> 00:42:45,820
هو " رئيس تعقب الأماكن" !

505
00:42:45,820 --> 00:42:47,790
أليس ذلك صحيحاً , أيها الرئيس ؟

506
00:42:50,950 --> 00:42:54,550
إنها هنا , إنها هنا. المذنبة...

507
00:42:54,550 --> 00:42:59,020
أه صحيح. آنسة هو سوك هي... ماذا ؟

508
00:42:59,020 --> 00:43:02,800
هذا ؟ إنها بداخل المستشفى !

509
00:43:18,510 --> 00:43:21,460
<i>هو سوك هي</i>

510
00:43:27,220 --> 00:43:32,090
لكنني ما زلت أتساءل عن كلمة "الجنة"

511
00:43:32,090 --> 00:43:37,490
<i>ليس من السهل الانتحار هكذا. هل يمكن أن تكون وصيتها الأخيرة ؟</i>

512
00:43:52,540 --> 00:43:58,300
<i>محاولتك لتقفي هاتفي هي لا لا.<br> أرجوك دعيني أذهب إلى الجنة</i>

513
00:44:07,000 --> 00:44:10,220
تذكرة VIP وتذوق مجاني لحدث الذكرى الثلاثين من موديراتو , السيد العظيم للويسكي.<br>- نادي الجنة في تشونق دام دونق -

514
00:44:14,260 --> 00:44:18,890
إنه موجود ! هناك مكان إسمه الجنة !

515
00:44:18,890 --> 00:44:22,240
إنه في تشونق دام دونق , قانق نام

516
00:44:26,000 --> 00:44:33,810
<i>التوقيت والترجمة قدمت لكم عبر فريق Kill Me Heal Me @ Viki</i>

517
00:44:35,710 --> 00:44:38,250
واو , سأجن.

518
00:44:38,250 --> 00:44:41,860
لقد فعلت ذلك عن قصد , حتى مع علمك أن جي سون معجبة بك

519
00:44:41,860 --> 00:44:45,440
إذا جي سون... الابنة الثانية لمجموعة ميونق سونق ؟

520
00:44:45,440 --> 00:44:47,130
أعتقد أنكما تبدوان مناسبين لبعض.

521
00:44:47,130 --> 00:44:52,040
صحيح ؟ ألا يبدوان كـ طالبين جيدين من بريطانيا ؟

522
00:44:52,040 --> 00:44:55,620
هاري بوتر وهيرميون , الذين ذهبوا إلى مدرسة السحر , هوقوارتس ؟

523
00:44:55,620 --> 00:44:57,280
هذا مثالي , فقط مثالي.

524
00:44:57,280 --> 00:45:01,370
على أي حال , لقد سألتني أولاً , لذلك صنعت فرصة لهما ليلتقيا , لكن

525
00:45:01,370 --> 00:45:03,490
لم يأتي إلى هناك حتى النهاية.

526
00:45:03,490 --> 00:45:08,170
اضطريت إلى إعادة الشنطة التي تلقيتها كـ هدية , رغم أنها أعجبتني.

527
00:45:08,170 --> 00:45:10,560
هل كان عليك تخييب ظنها هكذا ؟

528
00:45:13,220 --> 00:45:18,600
أنت , الدافئ لأشياء أخرى , وبارد عندما يتعلق الأمر بالنساء.

529
00:45:18,600 --> 00:45:21,420
الابنة الثانية لمجموعة ميونق سونق ليست سيئة.

530
00:45:21,420 --> 00:45:25,290
لم آخذ انطباع جيد عنها , ولا أعتقد بالمستقبل أيضاً.

531
00:45:25,290 --> 00:45:27,350
إعطائها أمل زائف هو سوء خلق

532
00:45:27,350 --> 00:45:32,580
لديك القلب ولكنك لا تستطيع الإعتراف.<br>لكن قلبك أيضاً لا يستطيع نسيان الأمر.

533
00:45:32,580 --> 00:45:35,670
لذلك السبب تبقى جبان وتختلس النظر إليها.

534
00:45:36,290 --> 00:45:38,750
أليس ذلك يعتبر أسوأ ؟

535
00:45:40,720 --> 00:45:45,000
ما هذا ؟ هناك إمرأة لا يستطيع دو هيون نسيانها ؟

536
00:45:45,000 --> 00:45:48,900
لماذا تسألينني ؟ يجب عليك سؤاله هو.

537
00:45:51,980 --> 00:45:53,800
توجد ؟

538
00:45:55,390 --> 00:45:59,170
حقاً ؟ من هي ؟

539
00:46:05,940 --> 00:46:07,680
<i>أه , ألازلتوا هنا ؟</i>

540
00:46:07,680 --> 00:46:09,490
<i>تعالوا للخارج !</i>

541
00:46:09,490 --> 00:46:12,270
حالياً , قاعة الرقص تسأل عنك , يا قائدة الفريق.

542
00:46:12,270 --> 00:46:14,530
- هل يجب علينا الذهاب أيضاً أيها الرئيس ؟<br>- هيا بنا.

543
00:46:14,530 --> 00:46:15,720
حسناً.

544
00:46:15,720 --> 00:46:18,190
- أنت أيضاً , يا نائب الرئيس.<br> - هيا بنا.

545
00:46:40,530 --> 00:46:42,150
<i>مرحباً ؟</i>

546
00:46:44,760 --> 00:46:46,750
<i>أوه , تشاي يون.</i>

547
00:46:47,480 --> 00:46:50,030
<i> يوم الكريسماس ؟ </i>

548
00:46:50,030 --> 00:46:54,260
<i>أوه , أعتقد أنه سيكون جيداً , حسناً.</i>

549
00:46:54,260 --> 00:46:57,000
<i> بالتأكيد , أراك لاحقاً.</i>

550
00:47:23,300 --> 00:47:25,740
يبدوا أنك وحيد جداً !

551
00:47:25,740 --> 00:47:27,120
ماذا ؟

552
00:47:27,120 --> 00:47:30,470
لقد كنت أراقبك ستبقاً.

553
00:47:32,030 --> 00:47:35,480
أنت شخص يملك جروح عميقة في قلبه.

554
00:47:35,480 --> 00:47:39,720
أشعر به.<br>ذلك الشعور بأنك وحيد في هذا العالم.

555
00:47:39,720 --> 00:47:42,330
ذلك الشعور بأنك لست نفسك.

556
00:47:42,330 --> 00:47:45,300
الشعور بوجود الكثير منك بداخلك.

557
00:47:45,300 --> 00:47:49,290
الشعور القذر بألا تعلم متى سيخرجون.

558
00:47:49,290 --> 00:47:51,760
أعلم بهذا الشعور !

559
00:47:56,890 --> 00:47:59,210
<i>هو سوك هي.</i>

560
00:48:00,610 --> 00:48:06,130
هذا صحيح ! أنا طبيبة نفسية.

561
00:48:07,090 --> 00:48:08,930
إذا إحتجت لشخص تتحدث معه , أنا دائماً...

562
00:48:08,930 --> 00:48:12,580
شكراً , لكن سأرفض بكل أدب

563
00:48:12,580 --> 00:48:14,200
أرجوك ساعدني !

564
00:48:14,200 --> 00:48:16,500
ما الأمر ؟

565
00:48:16,500 --> 00:48:18,630
تلك مريضتي !

566
00:48:18,630 --> 00:48:21,830
لقد هربت من المستشفى , وأعتقد أنها تحاول تتبعي.

567
00:48:34,350 --> 00:48:37,600
أختي الصغيرة مريضة جداً ! مريضة جداً هنا.

568
00:48:37,600 --> 00:48:42,640
<i>لم أستطع البقاء بالمستشفى ! هل تعتقد أني كنت على إستعداد للخروج من المستشفى ؟! هاه ؟!</i>

569
00:48:43,930 --> 00:48:47,660
حتى أخرج وأتصل بالإسعاف , أرجوك تمسك بها. أطلب منك هذا المعروف.

570
00:48:47,660 --> 00:48:49,650
إ-إنتظري دقيقة.

571
00:48:49,650 --> 00:48:53,960
إنها جدااا خطيرة. إنها مصابة بجنون العظمة.

572
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
<i>أوه ؟</i>

573
00:49:03,600 --> 00:49:06,470
<i>(تتحدث)<br>يا ! أنتي !</i>

574
00:49:25,040 --> 00:49:29,860
آنسة هو سوك هي !

575
00:49:37,660 --> 00:49:40,600
- ما هذا ؟<br>- لحظة , أرجوك إنتظري هنا.

576
00:49:40,600 --> 00:49:44,870
مالذي تحاول فعله الآن ؟ تلك المرأة هي مريضتي.

577
00:49:44,870 --> 00:49:48,280
لقد هربت من المستشفى.

578
00:49:49,050 --> 00:49:51,730
<i>ستقول لك أنني مريضة هاربة بكل تأكيد. </i>

579
00:49:51,730 --> 00:49:53,660
<i>بالطبع , ستتظاهر أنها طبيبة.</i>

580
00:49:53,660 --> 00:49:57,050
أنا الطبيبة المسؤولة عنها !

581
00:49:57,050 --> 00:50:00,180
<i> إنها تعاني من الهلوسة. لا تصدقها.</i>

582
00:50:00,180 --> 00:50:01,870
تحرك !

583
00:50:06,550 --> 00:50:08,460
هل حقاً لن تتحرك ؟

584
00:50:09,900 --> 00:50:12,450
إستعيدي وعيك ! أرجوك اهدئي !

585
00:50:12,450 --> 00:50:14,380
استمعي لما سأقوله.

586
00:50:15,560 --> 00:50:19,170
تحرك ! تحرك !

587
00:50:21,380 --> 00:50:23,970
إبتعد عن طريقي !

588
00:50:36,150 --> 00:50:37,670
عذراً.

589
00:50:38,380 --> 00:50:40,300
هل أنت بخير ؟

590
00:50:41,290 --> 00:50:42,900
لو سمحت.

591
00:50:43,500 --> 00:50:46,440
لذلك كان يجب عليك أن تتحرك عندما أمرتك بذلك.

592
00:50:47,050 --> 00:50:48,500
أنت...

593
00:51:27,560 --> 00:51:30,070
لا , لا يمكن...

594
00:51:30,070 --> 00:51:32,450
أرجوك , ليس هنا.

595
00:52:11,010 --> 00:52:12,440
أه , لقد أخفتني.

596
00:52:12,440 --> 00:52:15,900
ما هذا ؟ أه , تباً.

597
00:52:17,410 --> 00:52:19,970
مالأمر مع هذه الملابس ؟

598
00:52:22,380 --> 00:52:23,810
هذا...

599
00:52:26,420 --> 00:52:31,300
يا , بسببك لقد خرب مكياجي !

600
00:52:46,170 --> 00:52:48,330
أه , هذا يدغدغ.

601
00:52:51,260 --> 00:52:53,500
هذا يبدو مثلي ستايلي.

602
00:53:28,990 --> 00:53:33,410
لقد مللت وتعبت بالفعل , ولم نبدأ بعد

603
00:53:35,900 --> 00:53:38,110
أين ذهب دو هيون ؟

604
00:53:39,010 --> 00:53:42,130
لا أعلم. ربما للسطح ؟

605
00:53:42,970 --> 00:53:45,690
ما هذا ؟ اسم حانة ؟

606
00:53:45,690 --> 00:53:49,360
إنه مكان حيث القطط المهذبة تصعد إليه أولاً.

607
00:53:49,360 --> 00:53:54,510
لابد أنه يفكر بالصعود. لقد كان بالفعل يسقط فراؤه بشكل مثير

608
00:53:55,130 --> 00:53:56,910
يسقط فراؤه ؟

609
00:54:08,330 --> 00:54:11,630
أين أنت ؟ أحضر الفتيان وتعال إلى هنا حالاً !

610
00:54:11,630 --> 00:54:15,460
شخص وغد قد أخذ جاكيتي وهرب !

611
00:54:15,460 --> 00:54:18,610
يوجد دوري دوري هنا !<br>( لغة عامية للـ " نشوة" )

612
00:54:18,610 --> 00:54:21,560
لا أحد يستطيع أن يضطهدني.

613
00:54:21,560 --> 00:54:24,370
- هيا بنا ! <br>- آنسة هو سوك هي !

614
00:54:24,370 --> 00:54:26,280
أسرع , إرفعها.<br>واحد , إثنان , ثلاثة !

615
00:54:26,280 --> 00:54:28,150
- لنذهب ! <br> - أسرع , أسرع.

616
00:54:28,150 --> 00:54:29,690
هيا بنا !

617
00:54:29,690 --> 00:54:31,740
- سنرحل الآن , لذلك أسرعي واصعدي ,أيتها الطبيبة.<br>- حسناً.

618
00:54:31,740 --> 00:54:34,320
لنذهب !

619
00:54:41,130 --> 00:54:44,050
دكتور بارك , إذهب أولاً.<br>سأكون خلفك مباشرةً.

620
00:54:44,050 --> 00:54:46,900
يا , يا ! أوه ري جين !

621
00:54:58,590 --> 00:55:02,110
أوه , هذا أنت الذي من قبل , صحيح ؟

622
00:55:03,740 --> 00:55:07,410
أنا آسفة , لقد كنت مستعجلة سابقاً. <br>هل أنت بخير ؟

623
00:55:08,640 --> 00:55:12,290
متى قمت بتبديل ملابسك ؟

624
00:55:13,420 --> 00:55:15,350
تذكري.

625
00:55:15,350 --> 00:55:17,660
ماذا ؟

626
00:56:03,160 --> 00:56:07,100
السابع من يناير , 2015 في الساعة العاشرة تماماً.

627
00:56:17,140 --> 00:56:19,740
الوقت الذي وقعت فيه بحبك.

628
00:56:30,370 --> 00:56:35,780
<i> ♬ سماء الليل... ♬</i>

629
00:56:35,780 --> 00:56:41,820
هاها !

630
00:56:41,820 --> 00:56:44,850
<br>

631
00:56:44,850 --> 00:56:48,610
ماذا ؟

632
00:56:48,610 --> 00:56:53,180
<i> ما هذا ؟ ما هو الجزء الذي رآه مني وجعله يقع بحبي ؟</i>

633
00:56:53,180 --> 00:56:56,820
<i>تحرك ! تحرك ! أه , بجدية ! تحرك </i>

634
00:56:58,650 --> 00:57:03,410
<i>لا يمكن... هو لا يملك ذاك النوع من التفكير المريب عندما وقع في حبي بسبب أني أول إمرأة تصرفت معه بخشونه ؟</i>

635
00:57:03,410 --> 00:57:04,800
أنتي أول إمرأة...

636
00:57:04,800 --> 00:57:06,960
<i>لا. <br>أرجوك لا !</i>

637
00:57:06,960 --> 00:57:08,850
تعاملني بهذه الخشونة.

638
00:57:13,430 --> 00:57:15,650
أه , أنا آسفة.

639
00:57:15,650 --> 00:57:20,020
سأتصرف كأني لم أسمع هذا , ليست لدي الثقة لمعاملتك بخشونة في المستقبل.

640
00:57:20,020 --> 00:57:21,540
لذا...

641
00:57:42,530 --> 00:57:44,980
<i>ماذا الآن ؟</i>

642
00:57:44,980 --> 00:57:48,620
<i>لماذا تغير النوع من رومانسي كوميدي إلى أكشن ؟</i>

643
00:58:01,160 --> 00:58:02,490
إنزع اللباس.

644
00:58:02,490 --> 00:58:04,140
<i>ماذا ؟ فلم إباحي ؟</i>

645
00:58:04,140 --> 00:58:05,620
إذاً حاول أن تنزعه بنفسك.

646
00:58:05,620 --> 00:58:09,210
<i>هل هم شواذ ؟ما هذا بالضبط ؟</i>

647
00:58:09,210 --> 00:58:11,900
دعنا لا نتقاتل دون جدوى الآن , حسناً ؟

648
00:58:11,900 --> 00:58:16,720
إنزع الجاكيت وأعطني اياه ببطئ.

649
00:58:16,720 --> 00:58:20,410
أومو , أنت رائع ! أسرع وإنزعه , حسناً ؟

650
00:58:20,410 --> 00:58:23,360
أسرع ! أعتقد أنه معجب بالجاكيت.

651
00:58:23,360 --> 00:58:24,390
لا أريد ذلك.

652
00:58:24,390 --> 00:58:27,640
لا تريد ؟ لماذا ؟

653
00:58:27,640 --> 00:58:30,010
هل هذا الجاكيت أغلى من حياتنا ؟

654
00:58:30,010 --> 00:58:31,340
إذا أعتقد أنه يجب علينا أن نتقاتل

655
00:58:31,340 --> 00:58:33,130
هذا الإقتراح يبدو جيداً.

656
00:58:33,130 --> 00:58:35,950
ماذا ! ماذا قلت ؟

657
00:58:35,950 --> 00:58:37,960
إنزعه ! أسرع وارمه بعيداً !

658
00:58:37,960 --> 00:58:40,920
إنزعه ! إنه ليس حتى جلد حقيقي. لننزعه !

659
00:58:40,920 --> 00:58:42,820
لننزعه , حسناً ؟ إنزعه !

660
00:58:42,820 --> 00:58:44,990
هل يجب علينا أن نجرب ذلك ؟

661
00:59:01,000 --> 00:59:08,140
<i> التوقيت والترجمة قدمت لكم عبر فريق Kill Me Heal Me @ Viki من YON</i>

662
00:59:46,220 --> 00:59:48,450
هاه ؟

663
00:59:57,860 --> 00:59:59,770
انتبه ! خلفك !

664
01:00:15,660 --> 01:00:16,820
هل تريدون المزيد ؟

665
01:00:16,820 --> 01:00:18,040
نعم !

666
01:00:18,040 --> 01:00:20,430
هل تريدون المزيد ؟

667
01:00:20,430 --> 01:00:21,890
هل أنتم مستعدون ؟

668
01:00:21,890 --> 01:00:24,620
هل أنتم مستعدون ؟

669
01:00:24,620 --> 01:00:26,610
إثنان , واحد !

670
01:00:42,770 --> 01:00:46,580
<i>♫ الأشياء المختبئة بداخلي غيرتني كثيراً♫ </i>

671
01:00:46,580 --> 01:00:50,150
<i>♫ جعلتني أغط في النوم , قيدت يداي معاً , وحبستني في غرفة. ♫</i>

672
01:00:50,150 --> 01:00:53,830
<i>♫ أجزاء ذكرياتي المفقودة , ذكريات الحب القديمة ♫</i>

673
01:00:53,830 --> 01:00:57,270
<i>♬ انمحت , وفقط تبقت قوقعته الفارغة ♬</i>

674
01:00:57,270 --> 01:00:59,750
<i>أقتليني , عالجيني <br> ~ عرض مسبق ~</i>

675
01:00:59,750 --> 01:01:04,050
<i>إني حقاً لا أحب الرجال الباردين , الخشنين , أو المتوحشين.</i>

676
01:01:04,050 --> 01:01:05,450
<i>لقد ناديتني.</i>

677
01:01:05,450 --> 01:01:08,940
<i>أنا ؟ لم أناديك.</i>

678
01:01:08,940 --> 01:01:12,460
<i>تذكري. نظرتي. لا تنسيها أبداً.</i>

679
01:01:12,460 --> 01:01:14,250
<i>أعتقد أن سي كي قد أصبح أقوى.</i>

680
01:01:14,250 --> 01:01:16,220
<i> يبدو أن لديه هدف.</i>

681
01:01:16,220 --> 01:01:17,870
<i>لو سمحت.</i>

682
01:01:19,390 --> 01:01:21,290
<i>عذراً , لكن من أنتي ؟</i>

683
01:01:21,290 --> 01:01:23,900
<i>هل تم التخلي عني للتو ؟</i>

684
01:01:23,900 --> 01:01:25,170
<i>هل تتعاطى المخدرات ؟</i>

685
01:01:25,170 --> 01:01:28,080
<i>احذر , هذه كوريا.</i>

686
01:01:28,080 --> 01:01:31,220
<i>إنها مختلفة, نظرته.</i>

687
01:01:31,220 --> 01:01:34,560
<i>سوف أنادي ذلك الوغد , شين سي كي.</i>

