﻿1
00:00:01,396 --> 00:00:02,863
" اسمي هو " سبايدرمان  

2
00:00:02,898 --> 00:00:07,134
بين المدرسة والواجبات المدرسية وأن أكون
بطلاً خارقاً , من الصعوبة أن أكون أنا

4
00:00:17,145 --> 00:00:20,214
واو , ما الذي يحدث هنا؟

5
00:00:20,149 --> 00:00:23,985
آه , يا له من يوم جميل


6
00:00:24,019 --> 00:00:28,155
في مرة واحدة
ملف واحد , ملف واحد

7
00:00:28,490 --> 00:00:32,893
إنه سهل جداً
هذه المدينة بالفعل على الحافة

8
00:00:32,928 --> 00:00:36,164
كل ما نحتاجه هو دفعة صغيرة

9
00:00:40,068 --> 00:00:43,104
أحسنتما أيها الضابطان

10
00:00:43,538 --> 00:00:47,074
أوه , بطل خارق حقيقي

11
00:00:47,109 --> 00:00:51,245
أود بشدة أن أرى الجميع ينتزع منه قناعه

12
00:00:51,280 --> 00:00:55,316
جزء بعد جزء

13
00:00:55,350 --> 00:00:57,918
مهلا , مهلا

14
00:00:57,953 --> 00:01:01,922
مهلا , بربكم
لقد غسلت البذلة منذ فترة قريبة

19
00:01:20,525 --> 00:01:23,160
والفرين؟
ما الذي تفعله هنا؟

21
00:01:23,912 --> 00:01:27,298
هذا البطل الخارق المتحول والفرين
ليس لديه أي شيء قابل للعطب

22
00:01:27,332 --> 00:01:30,534
ومخالبه يمكنها أن تقطع كل شيء

23
00:01:30,569 --> 00:01:33,070
ما الذي فعلته بهؤلاء الأشخاص؟

25
00:01:35,273 --> 00:01:38,542
إذا كانت لدي علكة
لابتلعتها من فوري

27
00:01:39,094 --> 00:01:44,204
YOUNES MOHAMED الترجمة لــ  

28
00:01:58,522 --> 00:02:02,158
لديك حتى الرقم ثلاثة يا فتى
لإيقاف مهما كان

29
00:02:02,192 --> 00:02:05,495
الذي تفعله هنا

30
00:02:05,529 --> 00:02:08,231
لم أفعل هذا
كيف سأفعل هذا؟

31
00:02:08,265 --> 00:02:09,399
حتى العدد ثلاثة

32
00:02:09,433 --> 00:02:11,067
إذا كنت تظن أن لي القوة لفعل هذا

33
00:02:11,101 --> 00:02:12,468
ألا تظن أنني سامرك بالاغتسال؟


34
00:02:12,503 --> 00:02:18,141
مرحبا , نحن من الأخيار
لن أقاتلك يا ابن مقرض

38
00:02:39,296 --> 00:02:44,133
حسناً
لقد نلت ذرعاً بهذا

40
00:02:48,572 --> 00:02:51,140
من يريد البدأ؟
هيا

41
00:02:51,175 --> 00:02:52,542
بربك يا رجل

42
00:02:52,576 --> 00:02:56,112
هؤلاء أشخاص عاديون يا صاح

43
00:02:56,146 --> 00:02:57,447
هناك خطب ما بهم

44
00:02:57,481 --> 00:03:01,484
أبعد مخالبك
ربما هناك من يخدرهم

45
00:03:01,518 --> 00:03:05,088
أستطيع شمه إذاً

46
00:03:05,122 --> 00:03:07,090
لديك حواس متحولة خارقة؟

47
00:03:07,124 --> 00:03:08,224
أجل


48
00:03:08,258 --> 00:03:10,526
وأنت حقاً لا تزعجك رائحتك؟

49
00:03:10,561 --> 00:03:12,395
... ابتعد بينما أقوم بعمل شبكة لهم  

50
00:03:12,429 --> 00:03:15,064
لن يعمل ذلك
لا تأذي أي أحد

51
00:03:15,099 --> 00:03:17,400
أريد فعل ذلك؟

54
00:03:29,546 --> 00:03:32,148
جميل
ما الذي حدث؟


55
00:03:32,182 --> 00:03:34,283
سبايدرمان هو من فعل ذلك


56
00:03:34,318 --> 00:03:39,789
نعم , تماماً كما ذكروا في التلفاز
إنه يشكل تهديد

57
00:03:40,124 --> 00:03:42,525
طبعاً , كرة الشعر الكبيرة مع المخالب
الحديدة لا بأس به
*سبايدرمان مسكين ماعندوش الزهر*

58
00:03:42,559 --> 00:03:45,361
أنا؟
الذي يشكل تهديداً

60
00:03:47,264 --> 00:03:50,233
جايمسون كان محقاً
سأقاضيك

62
00:03:51,235 --> 00:03:55,404
أعرف تلك الرائحة


63
00:03:55,439 --> 00:03:56,572
ميسمارو

64
00:03:56,607 --> 00:04:00,543
والفرين؟
دمروا المتحول

69
00:04:11,288 --> 00:04:13,055
لن تغادر الآن , أليس كذلك؟

70
00:04:13,090 --> 00:04:15,391
كنت على وشك إحضار فطيرة الآيس كريم

72
00:04:23,167 --> 00:04:27,203
لديك حتى العدد ثلاثة لإرجاعهم كما
كانوا يا ميسمارو

73
00:04:27,237 --> 00:04:29,038
من هذا الرجل؟
ماذا يحدث؟


74
00:04:29,072 --> 00:04:33,042
هذا الدودة يستعمل قوته المتحولة ضد
الجنس البشري


75
00:04:33,076 --> 00:04:35,211
أطلق سراح عقولهم أيها التافه

77
00:04:36,446 --> 00:04:38,314
... واحد

78
00:04:38,348 --> 00:04:40,316
... إثنان

79
00:04:40,350 --> 00:04:41,517
إذا قمت بالحسابات 

80
00:04:41,552 --> 00:04:44,287
لاستنتجت أن الرقم ثلاثة سيؤلمك

81
00:04:44,321 --> 00:04:47,323
حسنا أنا أستسلم
سأحررهم

83
00:04:51,094 --> 00:04:52,195
أنا بخير

84
00:04:54,514 --> 00:04:57,383
إنه نيك فيوري مدير منظمة شيلد

85
00:04:57,417 --> 00:05:01,420
هو الوطني الإستراتيجي موضع التنفيذ و الــ

86
00:05:01,455 --> 00:05:03,155
أعلم
المؤسس

89
00:05:07,194 --> 00:05:10,529
أنظر إلى نفسك
لقد قمت بعمل جيد ومدهش يا فتى

90
00:05:10,564 --> 00:05:14,133
قبضت على الشرير
مع أضرار في الحد الأدنى

92
00:05:15,535 --> 00:05:19,248
آه هيا يا نيك
أنت تجعلني أشعر بالخجل

93
00:05:19,283 --> 00:05:21,240
لوجن , هل تبقى بعيداً عن المشاكل؟

94
00:05:21,275 --> 00:05:25,411
أحاول ... حتى حدث هذا المهما يكن

95
00:05:25,445 --> 00:05:27,079
كنت ستقتلهم

96
00:05:27,114 --> 00:05:30,249
في بعض الأحيان عليك أن تنحدر 
إلى مستواهم

97
00:05:30,284 --> 00:05:32,218
تنحدر إلى مستواهم؟

98
00:05:32,252 --> 00:05:37,089
لا يصدق , أنا فقط .. لا أستطيع
هذا ليس ... آغه

99
00:05:37,124 --> 00:05:39,258
جعلته لا يقدر على وصف ما يشعر به

100
00:05:39,293 --> 00:05:42,261
هل تعلم كم انتظرت من أجل هذه اللحظة؟

101
00:05:42,296 --> 00:05:46,132
هل هناك شيء تريد قوله لي أيها الغلام؟

102
00:05:46,166 --> 00:05:47,333
إلا أنك بلا ريب


103
00:05:47,367 --> 00:05:49,235
أكثر شخص مثير للاشمئزاز قابلته في حياتي

105
00:05:50,237 --> 00:05:54,073
حسنا , لازلت صغيراً

106
00:05:54,107 --> 00:05:56,509
كان سيقتل أشخاصاً
بواسطة رائحته

108
00:05:58,145 --> 00:06:01,347
وأتمنى أن تستمتع بإقامتك في مدينتنا الجميلة


110
00:06:03,016 --> 00:06:04,450
الصغير الثرثار

111
00:06:04,484 --> 00:06:08,454
أوه , أنا ثرثار؟
أتعلم أمراً؟

114
00:06:11,458 --> 00:06:13,492
يكفي

115
00:06:19,099 --> 00:06:21,367
أليست هذه ليلة مدرسية؟

116
00:06:21,401 --> 00:06:23,035
لا بأس في رأيي

117
00:06:23,070 --> 00:06:27,340
أتمنى أن لا أرى هذا الشخص ثانية في حياتي
وأنا أعني أبداً

119
00:06:33,263 --> 00:06:35,431
بيتر , هل قمت بواجب مادة الجبر؟

120
00:06:35,465 --> 00:06:38,100
طبعاً فعلت
هل أستطيع أن أستعيره

121
00:06:38,135 --> 00:06:41,003
تستعيره؟ بربك يا لوك

122
00:06:41,038 --> 00:06:44,173
لن أقوم , كما تعلم
بالغش منك

123
00:06:44,307 --> 00:06:46,575
كان من المفروض أن تسأله إن كان
بمقدورنا العمل اعتماداً على ورقته


124
00:06:46,610 --> 00:06:48,878
وعندها لن يقول لا لأنه 

125
00:06:48,879 --> 00:06:51,147
الوحيد بينكم الذي لديه كرامة

126
00:06:51,181 --> 00:06:52,381
شكراً لكِ يا إيفا

128
00:06:53,517 --> 00:06:56,486
وبعد بذل طوال اليوم والليل في التدرب
ليكون

129
00:06:56,487 --> 00:06:59,455
سبايدرمان المطلق
ليس هناك أي سبيل في تحسنه

130
00:06:59,489 --> 00:07:02,124
من المفروض يا شباب أن تكونوا 
أبطالاً خارقين

131
00:07:02,159 --> 00:07:05,494
من المفروض أن تكونوا أقوياء
ومسئولون عن أفعالكم ... تماماً

132
00:07:05,529 --> 00:07:06,946
نظرة خاطفة فقط يا صديقي؟

133
00:07:06,947 --> 00:07:08,364
لا
يا صاح

134
00:07:08,398 --> 00:07:12,134
أي جزء من لا لست تفهمه؟

135
00:07:12,169 --> 00:07:17,039
الجزء " لا "

136
00:07:17,074 --> 00:07:21,444
إنه محق
يجدر بنا القيام بواجباتنا المدرسية

137
00:07:21,478 --> 00:07:25,281
بيتر باركر
مرحباً يا فلاش

138
00:07:25,315 --> 00:07:28,217
ما الذي صنعته عمتك للغذاء إذاً؟

139
00:07:28,251 --> 00:07:29,251
لا شيء

140
00:07:29,286 --> 00:07:33,422
كنت ذاهباً إلى المقصف لشراء شيءٍ ما لأكــ

141
00:07:33,457 --> 00:07:35,524
مشيت مباشرة لذلك الاقتراح , أليس كذلك؟

145
00:08:01,638 --> 00:08:05,441
هه؟ أين أنا؟
ما هذا المكان؟

146
00:08:05,475 --> 00:08:08,544
عمتي ماي؟

147
00:08:08,578 --> 00:08:10,646
هه؟

150
00:08:27,197 --> 00:08:31,233
هذه الرائحة مني؟

153
00:08:40,377 --> 00:08:43,178
أرجوك كن حلماً
أرجوك كن حلماً

161
00:09:02,632 --> 00:09:05,234
أين أنا؟
من أنتم يا قوم؟

162
00:09:05,268 --> 00:09:09,605
بيتر هل أنت بخــ
لا

164
00:09:14,311 --> 00:09:16,578
قلت لك أنه سيصير عنيفاً في أحد الأيام

165
00:09:16,613 --> 00:09:23,185
سيد باركر اذهب لغسل وجهك
وحاول أن توقظ نفسك


167
00:09:39,202 --> 00:09:42,638
مرحبا يا بيتر


169
00:09:44,274 --> 00:09:46,275
ما الذي يحدث معك يا صاح؟

173
00:09:52,615 --> 00:09:57,453
ما هذا؟
إنه هاتفك , أيها العبقري

174
00:09:57,487 --> 00:09:59,621
مرحباً؟


175
00:10:00,656 --> 00:10:04,259
مرحباً؟
أوه , لا

176
00:10:04,294 --> 00:10:07,229
من أنت؟
تبادلنا جسدينا

177
00:10:07,263 --> 00:10:10,666
تبادلنا كامل جسدينا؟
ما الذي فعلته؟

178
00:10:10,700 --> 00:10:14,636
ما الشيء العجيب الذي فعلته بي
الذي جعلني في جسدك المشعر المتوحش؟

179
00:10:14,671 --> 00:10:20,176
تبادل أجساد؟
تبادل أجساد مع من؟

180
00:10:20,710 --> 00:10:24,346
أنت في جسدي
أنا بيتر باركر

181
00:10:24,381 --> 00:10:29,318
أنا سبايدرمان
أنت , أنت سبايدرمان

182
00:10:29,352 --> 00:10:31,487
خدمة الغرف

183
00:10:31,521 --> 00:10:33,355
لحظة من فضلك

184
00:10:33,390 --> 00:10:37,927
هذا ... شخص ربما يعرفه ولفرين

185
00:10:38,361 --> 00:10:44,366
إنه سبرتتوث
وحان وقت دفع الثمن يا كرة الفرو

186
00:10:44,401 --> 00:10:47,369
أعتقد أنه جاء ليطلبك

188
00:10:59,707 --> 00:11:02,676
من أو ماذا يكون سبرتتوث؟

189
00:11:02,710 --> 00:11:04,611
إنه شرير , متحول شرير

190
00:11:04,645 --> 00:11:07,581
إنه مجنون متعطش للدماء
يأكل كل شيء لا يعجبه

191
00:11:07,615 --> 00:11:11,285
وهو لا يعجبه أي شيء
أخرج من هناك

192
00:11:11,619 --> 00:11:13,420
تعال إلى هنا يا هذا


193
00:11:13,454 --> 00:11:15,589
لا شكراً

195
00:11:18,559 --> 00:11:22,696
ما خطبك يا لوجن؟
قاتل كرجل


196
00:11:22,730 --> 00:11:26,499
لا شكراً
وقت مستقطع

197
00:11:26,534 --> 00:11:32,439
اسمع , أعلم أن هذا يبدو جنونياً
لكنني لست ولفرين

198
00:11:32,473 --> 00:11:33,573
ماذا؟

199
00:11:33,608 --> 00:11:37,444
اسمع , أعلم أنك تريد سحقه
وأنا متعاطف مع هذا

200
00:11:37,478 --> 00:11:40,680
... لكن أعدك أنني 

202
00:11:44,518 --> 00:11:46,587
مرحباً

203
00:11:47,622 --> 00:11:50,590
لا أعرف ما نوع الحيل التي تمثلها

204
00:11:50,625 --> 00:11:52,659
أقول أنه يحاول تقطيعي

205
00:11:52,693 --> 00:11:54,394
اهدأ , إذا كنت في جسدي

206
00:11:54,428 --> 00:11:57,297
فلديك قوة الشفاء الخاصة بي
أنا قادم إليك

207
00:11:57,331 --> 00:12:00,467
لا , ابقى في المدرسة
لا أستطيع تفويت الحصص

208
00:12:00,501 --> 00:12:01,601
يا فتى
ابقى هناك

209
00:12:01,636 --> 00:12:04,371
لا تكلم أي أحد
ولا تلمس أي شيء

210
00:12:04,405 --> 00:12:06,706
ولا تخبر أي أحد بما يحدث

212
00:12:08,309 --> 00:12:09,509
لا أعرف تحديداً ما الذي يحدث

213
00:12:09,543 --> 00:12:15,315
ومن المستحيل أن أبقى هنا , مرحباً؟

214
00:12:15,349 --> 00:12:17,717
أرجوك , أنا أتوسل إليك
ابقى هناك

215
00:12:17,752 --> 00:12:20,453
اذهب عند كولسون
ابحث عن كولسون

218
00:12:28,696 --> 00:12:30,431
مرحباً

220
00:12:34,535 --> 00:12:36,436
هه؟

223
00:12:49,583 --> 00:12:53,420
أنت فعلا تأخذ كل المتعة هنا مني

224
00:12:53,454 --> 00:12:58,324
أنا لست ولفرين

225
00:12:58,359 --> 00:13:02,328
حسناً إذاً , سأخلصك من بؤسنا

226
00:13:02,363 --> 00:13:03,797
دعني وشأني

231
00:13:15,643 --> 00:13:20,680
هرة لطيفة

232
00:13:20,715 --> 00:13:22,716
وداعاً أيها المغفل

234
00:13:25,286 --> 00:13:27,587
إذاً , كيف هي مجريات يومك؟

237
00:13:33,627 --> 00:13:35,462
ما هذا الاحساس؟

238
00:13:35,496 --> 00:13:37,464
يا رجل لقد تركت حقيبتك في الصف

239
00:13:37,498 --> 00:13:40,433
طريقة جيدة للخروج من ساعة دراسة الشِعر

240
00:13:40,468 --> 00:13:42,435
علي تذكر تلك الطريقة

241
00:13:42,470 --> 00:13:44,404
ما الذي يحدث معك اليوم؟

242
00:13:44,438 --> 00:13:47,373
ابتعد عن وجهي يا حبوب

244
00:13:48,642 --> 00:13:50,376
لا أظن أن هذا مضحك

245
00:13:50,411 --> 00:13:53,346
أنت تتصرف كالمزعجين اليوم يا بيتر

247
00:13:54,515 --> 00:13:58,418
نعم , أظن أنه حان وقت الغذاء

248
00:13:58,452 --> 00:14:00,453
هل كل شيءٍ بخير؟

250
00:14:02,356 --> 00:14:05,392
حبيبتي , أحب ذواتِ الشعر الأحمر
*أنا وسبايدرمان وولفرين طايحين فصحابات الشعر الخروبي*

252
00:14:12,366 --> 00:14:16,302
إذا هذه هي الثانوية , هه؟

253
00:14:16,337 --> 00:14:19,472
كل هذه القوة , والفتى
يذهب إلى المدرسة كالفتى العادي


254
00:14:19,507 --> 00:14:22,375
ما هذا الإحساس؟

255
00:14:22,409 --> 00:14:24,377
فيما يخص مال الغذاء باركر

261
00:14:32,419 --> 00:14:33,419
لقد نلت ذرعاً من ذلك

262
00:14:33,454 --> 00:14:35,321
أنت , أنت , أنت

263
00:14:35,356 --> 00:14:37,624
ما الذي تفعله؟
قلت لك أن تبقى في المدرسة

264
00:14:37,658 --> 00:14:40,326
نعم , الحياة هكذا في بعض الأحيان


265
00:14:40,361 --> 00:14:43,530
حسناً , فقط قل لي ... كيف

266
00:14:43,564 --> 00:14:45,398
كيف حدث هذا الأمر لنا؟

267
00:14:45,432 --> 00:14:46,533
كيف تظن أن هذا حدث؟

268
00:14:46,567 --> 00:14:48,501
ذلك الماكر ميسمارو فعل شيئاً ما

269
00:14:48,536 --> 00:14:53,373
يا رجل أنت محق
انتظر , أين سيبرتتوث؟

270
00:14:53,407 --> 00:14:55,475
لقد ظللته
أنت ظللته

271
00:14:55,509 --> 00:14:58,378
أنت لم تظلله
هو متعقب مثلي تماماً

272
00:14:58,412 --> 00:15:00,513
هو يتعقبك أيها الفتى الأحمق

273
00:15:00,548 --> 00:15:03,383
لا , أنا أقول لك
... لقد ظللته تمـ

275
00:15:05,352 --> 00:15:07,420
حسنا , أرى الآن ما يحدث

276
00:15:07,454 --> 00:15:12,458
لقد جررت نفسك إلى ورطة من نوع ما
أليس كذلك لوجن؟

277
00:15:12,493 --> 00:15:14,627
أعلم , صحيح؟

278
00:15:14,662 --> 00:15:18,464
إذاً حقاً , إذا ما قطعت وشرحت
الفتى الصغير

279
00:15:18,499 --> 00:15:20,700
أحصل على مخكَ

280
00:15:20,734 --> 00:15:24,571
في الواقع , أحصل عليكما معاً
في قطعة واحدة

281
00:15:24,605 --> 00:15:29,609
حسناً , طبعاً , إذا ما رأيت الأمر
من هذه الجهة

287
00:15:57,141 --> 00:16:00,110
لا , توقف

288
00:16:00,144 --> 00:16:02,179
توقف؟
... لا تستطيع استخدام 

289
00:16:02,213 --> 00:16:05,816
قواي أمام الناس
يا فتى , لدي سمكة كبيرة لأقليها

290
00:16:05,850 --> 00:16:08,986
بالمقارنة بك وبالأوبرا الصغيرة الخاصة بك 

291
00:16:09,020 --> 00:16:11,255
إيفا

292
00:16:11,289 --> 00:16:13,791
داني

293
00:16:14,125 --> 00:16:16,927
آم جي

294
00:16:16,961 --> 00:16:19,062
سبايدي

295
00:16:19,097 --> 00:16:22,966
والدكتور دوم في دور برات

296
00:16:23,001 --> 00:16:26,136
حياة واحدة في شبكة العنكبوت

297
00:16:28,940 --> 00:16:31,074
غريب
قم بلبس زيي

298
00:16:31,109 --> 00:16:33,877
لا
نعم

299
00:16:33,912 --> 00:16:35,813
لا
نعم 

300
00:16:35,847 --> 00:16:37,881
ما هذا الإحساس؟

302
00:16:40,885 --> 00:16:43,053
لا يستطيع الناس مشاهدتي أتجول
في الأرجاء وأستخدم قواي الخارقة

303
00:16:43,087 --> 00:16:45,923
قم بلبس الزي
لا

304
00:16:45,957 --> 00:16:48,926
قم بلبسه أو سأقوم بحلق شعرك

306
00:16:55,967 --> 00:16:59,770
دع الفتى وشأنه
أنا الذي تريده

307
00:16:59,804 --> 00:17:03,140
أنا جاد
سأقوم بنزع شعرك بالكامل

309
00:17:09,948 --> 00:17:12,449
حسناً إذاً

310
00:17:12,784 --> 00:17:16,086
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

312
00:17:20,024 --> 00:17:22,860
... عندما أجد ميسمارو سأقوم بـ

313
00:17:22,894 --> 00:17:24,127
لماذا اكلم نفسي؟

314
00:17:24,162 --> 00:17:27,030
أنا أتكلم كثيراً كما يتكلم الفتى

315
00:17:27,065 --> 00:17:31,201
الآن أنا أتكلم عن التكلم

321
00:18:05,169 --> 00:18:09,006
يا رجل
أنا الأفضل في مجال عملي

322
00:18:09,040 --> 00:18:13,577
وليس لدي أي فكرة لماذا قلت ذلك

324
00:18:25,757 --> 00:18:30,027
يا فتى يجب أن نتبادل التبادل

325
00:18:30,061 --> 00:18:33,931
ارفع رأسك

326
00:18:33,965 --> 00:18:36,833
أوه ,أنا آسف جداً

327
00:18:36,868 --> 00:18:40,971
لقد قمت بوضع شبكتي في كل وجهك
القبيح الذي لا يصدق

328
00:18:42,740 --> 00:18:45,075
اقضي عليه
أنا أحاول

329
00:18:51,916 --> 00:18:55,953
اقضي عليه الآن
توقف عن الصراخ بي

331
00:19:07,765 --> 00:19:11,635
إن هذا القناع رائحته سيئة
أنت تكملني

334
00:19:19,911 --> 00:19:23,780
ابقى منبطحاً

336
00:19:26,784 --> 00:19:28,018
يا الاهي

337
00:19:28,052 --> 00:19:31,755
أوه شكراً لك
يا لها من متعة

339
00:19:33,791 --> 00:19:35,893
يا لها من متعة رائعة

340
00:19:35,927 --> 00:19:38,695
قم بإرجاعنا كما كنا

341
00:19:38,730 --> 00:19:42,966
ما الذي ستفعلانه بي؟
تقبضان علي؟

343
00:19:45,637 --> 00:19:48,772
أوه , أرجوك
أنت لست ولفرين

344
00:19:53,878 --> 00:19:56,713
توقف عن ذلك
أنا لا أفعل ذلك متعمداً

345
00:19:56,748 --> 00:19:59,016
يجب أن تركز
أنا مركز

346
00:19:59,050 --> 00:20:01,818
من الواضح أنك لست كذلك

348
00:20:05,857 --> 00:20:09,893
حسناً , الآن أجدت الأمر

349
00:20:09,928 --> 00:20:12,696
لديك حتى العدد ثلاثة لإرجاعنا
كما كنا

350
00:20:12,730 --> 00:20:15,666
حسناً , حسناً , سأحرركم


352
00:20:20,838 --> 00:20:23,006
هل الجميع في مكانهم المفروض؟

353
00:20:23,041 --> 00:20:26,944
أيها القذر
لوجن

356
00:20:34,118 --> 00:20:38,889
في يوم من الأيام
... ستشعر بغضبي الـ

358
00:20:42,624 --> 00:20:44,825
حسناً , هذا كان غريباً

359
00:20:44,859 --> 00:20:48,095
أعني , كنت قد بدأت أكرهك , لكن الآن

360
00:20:51,065 --> 00:20:54,635
سأراسلك إذاً
يجدر بنا التسكع معاً

362
00:20:55,670 --> 00:20:59,740
لديك أشياء جيدة يا فتى
حقاً؟

363
00:20:59,774 --> 00:21:01,708
أصدقاء , حياة

364
00:21:05,680 --> 00:21:08,349
لا تجعلهم من المسلمات

365
00:21:08,983 --> 00:21:11,685
عندما تنظر إلى هذا ستدرك
بعد مدة

366
00:21:11,719 --> 00:21:15,757
ما مدى جودة ما لديك

367
00:21:16,791 --> 00:21:18,559
أنت , أنت
لا تستطيع أخذ هذه الطائرة

368
00:21:18,593 --> 00:21:22,729
ليس لديك الترخيص لذلك

369
00:21:22,764 --> 00:21:23,997
ارجع إلى هنا

370
00:21:24,032 --> 00:21:26,600
ربما ولفرين محق

371
00:21:26,634 --> 00:21:29,703
ربما ما لدي رائع
... بالمقارنة بـ  

372
00:21:29,737 --> 00:21:33,621
بربك
لقد استعمل كل شبكتي

373
00:21:34,094 --> 00:21:39,204
YOUNES MOHAMED الترجمة لــ   
