﻿1
00:00:00,184 --> 00:00:02,104
هل سألتي توني من جعلها تتعاطى مرة اخرى ؟

2
00:00:02,944 --> 00:00:04,784
كنت أعلم ان فرانشيسكا لديها تصرفاتً قاسية

3
00:00:04,864 --> 00:00:06,304
لكن أن تفعل ذلك لمن معها

4
00:00:06,624 --> 00:00:08,304
انها تعلم ما قد يحصل لكايا

5
00:00:08,824 --> 00:00:10,384
لقد وعدتني أنها لن تفعل ذلك

6
00:00:10,944 --> 00:00:12,824
كلانا نعرف انها لم تكن فرانكي

7
00:00:13,424 --> 00:00:15,744
تم اتهامك بإعطاء ادوية غير قانونية لسجين أخر

8
00:00:16,224 --> 00:00:18,464
ارجعوها للسجن الإنفرادي لمدة أطول

9
00:00:19,224 --> 00:00:20,384
أنا أحبك

10
00:00:22,784 --> 00:00:24,264
أريد أن أكون زوجتك

11
00:00:24,704 --> 00:00:26,304
من أدم ؟
حبيبها

12
00:00:26,824 --> 00:00:30,104
لا أعلم مالذي أخبرتكم به فيرا
لكن لم يكن لديها حبيباً قط

13
00:02:45,944 --> 00:02:47,584
ليس من المفترض أن تستخدمي يدك

14
00:02:47,704 --> 00:02:49,224
لا أستطيع فعلها بالقدم

15
00:02:55,024 --> 00:02:57,024
اسفة

16
00:03:09,504 --> 00:03:10,664
ما مشكلته ؟

17
00:03:14,264 --> 00:03:15,424
سيد جاكسون

18
00:03:15,504 --> 00:03:16,984
ما المفترض ان نلعب به الان ؟

19
00:03:27,544 --> 00:03:30,304
هيه , هيه
انضجي

20
00:03:36,584 --> 00:03:40,224
كيم , مالذي قلته بخصوص انه لا يسمح بالكلام
إلا أذا أنا سمحت بذلك

21
00:03:42,824 --> 00:03:44,984
الان اذهبن و احضروا لعبتكم

22
00:03:45,904 --> 00:03:47,304
انتي بخير ؟

23
00:03:49,584 --> 00:03:51,424
هل استأذنتي للخروج ؟

24
00:03:57,784 --> 00:03:58,944
هل استطيع احضارها ؟

25
00:04:03,824 --> 00:04:05,024
ارجوك ؟

26
00:04:05,544 --> 00:04:06,864
ارجع بسرعة

27
00:04:33,944 --> 00:04:35,104
سيد جاكسون

28
00:04:36,304 --> 00:04:37,584
هل بالإمكان ان تعيدها لنا , ارجوك ؟

29
00:04:38,144 --> 00:04:39,824
و لماذا اعمل لك معروفاً أخر , بي ؟

30
00:04:41,304 --> 00:04:43,224
لا زلت انتظر لتردي لي المعروف الاول

31
00:04:47,304 --> 00:04:49,064
ليس لديك الحق بأخذها

32
00:04:51,224 --> 00:04:53,224
لا زلت تظنين أنكِ الأمرهـ هنا , ها ؟

33
00:04:58,464 --> 00:05:08,544
Go fetch = احضرها
مصطلح يقال للكلاب عندما تطلب منها احضار ما رميته من اجل اللعب

34
00:05:10,544 --> 00:05:11,584
لن اتأخر

35
00:05:20,784 --> 00:05:22,024
لم تحضري إلى هنا

36
00:05:24,264 --> 00:05:25,704
أنا عالفة هنا منذ خمس اسابيع

37
00:05:26,224 --> 00:05:27,264
كيف تشعرين ؟

38
00:05:29,224 --> 00:05:30,384
بالملل

39
00:05:32,744 --> 00:05:35,384
السيد تشانينغ صدر أمر بإرجاعك غداً إلى المجمع

40
00:05:44,224 --> 00:05:46,344
يجب ان تعلمي ان الامور تغيرن

41
00:05:49,344 --> 00:05:51,264
السجينات تغيرت ارائهن

42
00:05:53,944 --> 00:05:56,064
اريد وعدك انكي لن تسببي مشاكل

43
00:05:56,864 --> 00:05:58,824
بالتاكيد , لا مشاكل

44
00:06:00,744 --> 00:06:03,264
جيد
من هو المحظوظ ؟

45
00:06:06,224 --> 00:06:07,664
الخاتم يبدوا غالياً

46
00:06:09,944 --> 00:06:12,424
من هو ؟
ليس من شأنك

47
00:06:18,944 --> 00:06:20,664
اسف لقبضهم عليك مرة اخرى , سيمو

48
00:06:21,144 --> 00:06:22,784
على ما سيبدوا انني فوت الاحداث

49
00:06:22,864 --> 00:06:24,744
حسناً , الاحداث لن تتوقف

50
00:06:25,064 --> 00:06:27,544
جميل , (سبيتز) يسلم عليك

51
00:06:27,784 --> 00:06:29,264
صحيح ؟ انه لطيف

52
00:06:29,664 --> 00:06:32,624
اجلسي , هل لا زال سائق (فيني ) ؟

53
00:06:32,904 --> 00:06:34,024
نعم

54
00:06:34,584 --> 00:06:35,784
جبنة ؟

55
00:06:38,864 --> 00:06:40,184
هل لا زال ( فيني ) يهلكه بالعمل ؟

56
00:06:40,264 --> 00:06:41,664
بعض المرات ( سبيتز ) يكون احمق

57
00:06:41,864 --> 00:06:43,704
حسناً , (فيني) ليس بصبور

58
00:06:43,784 --> 00:06:45,424
دائماً أقول له أن يهتم بالعمل

59
00:06:45,504 --> 00:06:47,344
فسيخسر عملة اذا تركه يتراكم

60
00:06:50,104 --> 00:06:53,624
لقد سمعت , لا تقلقي
لا شيء يتجاوزني

61
00:06:54,544 --> 00:06:56,504
فيني دائماً يتحرش بالنساء

62
00:06:59,184 --> 00:07:00,184
خذي راحتك

63
00:07:03,664 --> 00:07:05,504
المدعوهـ (كاس) اسمع انها عاهره

64
00:07:06,664 --> 00:07:08,864
دائماً (فيني) يجبر (سبيتز)أن يأخذها إلى اي مكان تريده

65
00:07:09,384 --> 00:07:12,344
التسوق , المساج
كل يوم

66
00:07:12,664 --> 00:07:14,944
عمل سهل بالنسبه له
لا يمانع في ساعات العمل

67
00:07:15,024 --> 00:07:16,904
بل يكره فترة الليل
عندما يخرجون من المدينه

68
00:07:16,984 --> 00:07:18,184
يأخذون من أموالنا مرة أخرى

69
00:07:18,264 --> 00:07:19,744
متى سوف يتعلم ؟

70
00:07:20,584 --> 00:07:22,944
يتوقع ( سبيتز ) انه يجامعها بعنف في المقعد الخلفي

71
00:07:23,064 --> 00:07:24,424
بالتأكيد هي ليست خجولة

72
00:07:26,504 --> 00:07:27,624
اسفه

73
00:07:32,144 --> 00:07:33,864
اذهبي و سلمي على البقية

74
00:07:33,944 --> 00:07:35,064
سيكونين سعيدات لرؤيتك

75
00:07:45,744 --> 00:07:46,864
ماذا؟

76
00:07:47,704 --> 00:07:48,784
هل استطيع الحضور؟

77
00:07:51,984 --> 00:07:53,384
لقد سمعت منذ قليل من الانسة دايفيدسون

78
00:07:54,544 --> 00:07:55,704
فرانكي ستعود غداً

79
00:07:56,544 --> 00:07:58,304
من الافضل ان نستعد اذاً

80
00:07:58,984 --> 00:08:00,744
أخبر النساء اننى سنتناقش بعد الغداء

81
00:08:03,504 --> 00:08:04,864
أهناك مشكلة دورين ؟

82
00:08:05,264 --> 00:08:06,504
لم اغيري رأيك , صحيح ؟

83
00:08:07,584 --> 00:08:09,344
لقد أخلت وعدها لك

84
00:08:10,304 --> 00:08:12,584
لم تعطي توني الفرصة لتكون أماً جيدة

85
00:08:12,664 --> 00:08:15,304
فرانكي تهتم فقط بنفسها , تذكري ذلك

86
00:08:15,584 --> 00:08:17,504
صحيح
حسناً

87
00:08:18,024 --> 00:08:19,264
سنتحدث لاحقاً

88
00:08:26,904 --> 00:08:29,104
انه يضغط عليك مجدداً بخصوص ( ميغ ) , صحيح؟

89
00:08:29,584 --> 00:08:31,944
لا , فقط مزاجه متعكر

90
00:08:33,984 --> 00:08:36,184
هل سمعتي أن فرانكي ستعود غداً ؟

91
00:08:36,544 --> 00:08:38,024
جيد, حان الوقت

92
00:08:39,544 --> 00:08:42,224
ستغضب عندما ترى ما فعلوه عصابة جاكسون فيني

93
00:08:42,304 --> 00:08:46,024
لا تخبريها , ستفقد اعصابها و سوف تفعل شيئاً ...

94
00:08:48,744 --> 00:08:50,264
غبي
جيد

95
00:08:50,504 --> 00:08:52,784
هل تريدين ان يقبض عليها ؟ هل تريدين ؟

96
00:08:52,864 --> 00:08:54,584
لا
اهدئن

97
00:09:16,424 --> 00:09:17,784
جاكس تريد تصفيف شعرها

98
00:09:18,904 --> 00:09:20,464
تريد منك الحضور إلى وحدتها بعد الغداء

99
00:09:22,504 --> 00:09:23,784
لديكي مشكله مع ذلك ؟

100
00:09:24,584 --> 00:09:26,384
لا , ليس لدى (بي)مشكلة . صحيح ؟

101
00:09:28,824 --> 00:09:29,864
لا

102
00:09:33,224 --> 00:09:34,504
دور

103
00:09:36,744 --> 00:09:38,344
لا أعلم لما تزعجي نفسك

104
00:09:38,824 --> 00:09:41,504
لانها صديقتنا
لا , بل هي خائنه

105
00:09:42,704 --> 00:09:45,144
فرانكي لم تعطي توني المخدرات

106
00:09:45,464 --> 00:09:47,024
فرانكي لم تنكر ذلك

107
00:09:47,104 --> 00:09:49,064
هل بالامكان ان نتوقف عن تكرار الامر مرة اخرى
خائنة

108
00:09:49,144 --> 00:09:52,024
اذاً لماذا توني في الحماية اذا كانت تكذب ؟

109
00:09:52,424 --> 00:09:54,824
توني لا تعلم عن ماذا تتكلم

110
00:09:54,904 --> 00:09:56,264
راسها تضرر من المخدرات

111
00:09:56,344 --> 00:09:57,344
اسكتوا

112
00:10:02,144 --> 00:10:03,464
وقت الغداء , ابتعدوا عن ناظري

113
00:10:21,944 --> 00:10:24,584
تستطيع ان تجلس هنا اذا اردت

114
00:10:33,704 --> 00:10:37,104
هل يوجد ما يثير الاهتمام؟
العادة , الحوادث القاتلة و الرغبي

115
00:10:40,384 --> 00:10:45,144
صديقاً أعرفه احظر لي تذكرتني لمباراة في الرغبي

116
00:10:47,784 --> 00:10:48,864
جيد استمتع

117
00:11:06,744 --> 00:11:08,064
لا تتوقفوا عن الكلام لاني هنا

118
00:11:08,144 --> 00:11:09,144
لم يكن الامر هكذا

119
00:11:10,624 --> 00:11:13,944
ما الذي فعلته اليلة الماضية ؟

120
00:11:14,704 --> 00:11:16,224
اصطحبت فتاة من 7-11.

121
00:11:17,424 --> 00:11:19,304
طويلة و ذات صدراً عظيم

122
00:11:19,984 --> 00:11:22,304
لا نستطيع ان ندخل من الباب بدون ان اجامعها

123
00:11:22,624 --> 00:11:23,624
و ماذا عنك فيرا ؟

124
00:11:24,224 --> 00:11:27,064
لأخمن , مشاهدة التلفاز مع حبيبيك الخيالي؟

125
00:11:27,784 --> 00:11:30,264
تتجامعون و انتم تشاهدون Mills and Boon ؟
توقف ويل

126
00:11:32,624 --> 00:11:34,904
يبدوا انه رائع , صحيح فيرا ؟

127
00:11:35,584 --> 00:11:36,664
هذا يكفي

128
00:11:38,184 --> 00:11:39,664
يكفي , حسناً ؟

129
00:11:43,464 --> 00:11:44,864
توقف , توقف

130
00:11:51,744 --> 00:11:53,864
لا تتحدث معها هكذا ابداً مرة اخرى

131
00:11:56,864 --> 00:11:58,304
يبدوا انني ضربت امراً حساس , فليتش ؟

132
00:11:59,184 --> 00:12:01,024
لن تخرجه لك ؟

133
00:12:02,184 --> 00:12:03,504
لا أعلم مالذي تراهـ في المجنونه

134
00:12:03,584 --> 00:12:04,584
تستعمل المخدرات مرة اخرى ؟

135
00:12:05,064 --> 00:12:07,344
صحيح ؟ ايها الاحمق

136
00:12:08,184 --> 00:12:10,024
فقط اترك فيرا لوحدها

137
00:12:47,584 --> 00:12:48,664
كيف ديبي؟

138
00:12:50,184 --> 00:12:51,824
جيده
لم اراكي في مركز الزوار

139
00:12:51,904 --> 00:12:52,904
لفترة

140
00:12:52,984 --> 00:12:55,384
انها .. انها بعيداً في رحلة تخييم مدرسية

141
00:12:55,664 --> 00:12:57,624
هذا لطيف ,, اين ؟

142
00:12:57,904 --> 00:13:00,624
اعتقد في الجبال الزرقاء

143
00:13:00,864 --> 00:13:02,064
أين بالتحديد ؟

144
00:13:04,304 --> 00:13:05,584
لست متأكدهـ

145
00:13:07,024 --> 00:13:08,704
هل ترين فيني ؟
لا

146
00:13:09,224 --> 00:13:11,144
اوهـ , لقد ظننت سبب تصفيفك لشعرك

147
00:13:11,224 --> 00:13:13,904
غداً يوماً مهماً , فرانكي ستعود

148
00:13:15,104 --> 00:13:16,904
اظن انني سأستضيف حفلة ترحيب من اجلها

149
00:13:18,224 --> 00:13:19,464
شيئاً مميزاً

150
00:13:20,904 --> 00:13:22,224
لا تخافي , انت مدعوة ايضاً

151
00:13:22,304 --> 00:13:23,944
لدي العديد من المهام البسيطة للجميع

152
00:13:25,584 --> 00:13:26,584
تستطيعين الذهاب الان

153
00:13:34,224 --> 00:13:35,384
اراك لاحقاً
اراكي لاحقاً

154
00:13:35,584 --> 00:13:37,144
فيرا
ماذا ؟

155
00:13:37,664 --> 00:13:40,064
لقد تحدثت مع ويل
و أخبرته انه تجاوز الحدود

156
00:13:41,944 --> 00:13:43,544
شكراً لكن

157
00:13:45,024 --> 00:13:46,384
أنت تعلم , ان الامر صعب عليه

158
00:13:47,264 --> 00:13:48,864
ان لا يتعود على وجودها حوله

159
00:13:51,224 --> 00:13:53,504
لماذا لا تذهب إليه و تتأكد انه بخير

160
00:13:55,224 --> 00:13:56,464
اظن انني فعلت ما يكفي

161
00:13:59,464 --> 00:14:00,864
لماذا لا يكونون فقط سعداء

162
00:14:02,184 --> 00:14:03,384
بسبب أنه سيكون مملاً

163
00:14:04,104 --> 00:14:06,944
هل لاحظتي ان (دايفيدسون ) ترتدي خاتم خطوبة ؟

164
00:14:07,344 --> 00:14:08,544
صحيح ؟
صحيح

165
00:14:08,624 --> 00:14:09,664
كيف يبدوا ؟

166
00:14:09,744 --> 00:14:12,264
حسناً لا يبدوا انه مزيف

167
00:14:12,744 --> 00:14:13,864
اهلاً دور

168
00:14:20,304 --> 00:14:21,304
دورين

169
00:14:23,024 --> 00:14:26,504
لقد رأيت جاكس و قالت لي
انها تحظرخطة لغداً

170
00:14:26,904 --> 00:14:27,944
لاجل فرانكي

171
00:14:28,624 --> 00:14:29,944
الديكي فكرة عن الخطة ؟

172
00:14:32,504 --> 00:14:33,904
لا اعلم
دورين

173
00:14:33,984 --> 00:14:35,984
هيه , دور
لا أعلم

174
00:14:36,064 --> 00:14:37,144
تستطيعين اخبارنا

175
00:14:38,504 --> 00:14:39,504
ماذا ؟

176
00:14:41,584 --> 00:14:43,184
حسناً؟

177
00:14:45,344 --> 00:14:46,504
انه مثير للإشمئزاز

178
00:14:53,704 --> 00:14:54,984
سوف يغتصبونها

179
00:14:55,784 --> 00:14:57,024
ماذا

180
00:14:58,304 --> 00:14:59,344
اغتصاب

181
00:15:01,464 --> 00:15:03,704
منذ سنوات عندما كنت جديدة هنا

182
00:15:04,864 --> 00:15:07,824
كانت هنا سيدة اسمها سالي
و كانت لطيفة معي

183
00:15:08,344 --> 00:15:10,144
لم تعجب جاكس
رأتها كمنافسة لها

184
00:15:10,224 --> 00:15:11,584
و ارادت ان تنهي الامر

185
00:15:15,144 --> 00:15:18,224
فأغتصبوها و اجبرتني جاكس على المشاهدة

186
00:15:19,264 --> 00:15:22,144
و لن انسى تمدد سالي على الارض

187
00:15:22,704 --> 00:15:25,144
و حاولت مساعدتها بعد ذهابهن

188
00:15:26,944 --> 00:15:28,624
و اخرج مفك البراغي منها

189
00:15:30,424 --> 00:15:33,184
عندما يتم اغتصاب اي احد هنا
دور , فأنهن لن يتجاوزن الامر

190
00:15:33,264 --> 00:15:35,424
و بعدها بشهرين سالي انتحرت

191
00:15:36,904 --> 00:15:41,304
اعرف ان جاكس تصعب علينا الحياة
و اننا يجب أن نطيعها

192
00:15:41,384 --> 00:15:43,704
لكن ,هذا
اذا قلت لها لا

193
00:15:44,704 --> 00:15:46,344
هل سوف تحميني ؟

194
00:15:47,984 --> 00:15:49,104
ليس لدينا أحد

195
00:16:09,604 --> 00:16:10,724
خذي هذا

196
00:17:07,684 --> 00:17:08,804
لوحدك ؟

197
00:17:09,604 --> 00:17:11,524
لا , انتظر شخصاً
اوه , حسناً

198
00:17:13,204 --> 00:17:14,444
و متى سيحضر؟

199
00:17:41,924 --> 00:17:43,924
ميغ , مرة اخرى ؟

200
00:17:44,644 --> 00:17:47,484
إلاهي , لا ابداء به يومي

201
00:18:05,084 --> 00:18:07,164
لماذا فعلتي ذلك ؟

202
00:18:17,004 --> 00:18:18,324
ما الخطب ؟

203
00:18:44,724 --> 00:18:45,764
هيه , ويل

204
00:18:48,044 --> 00:18:49,084
ميغ...

205
00:18:51,244 --> 00:18:52,324
ميغ...

206
00:19:01,524 --> 00:19:02,724
ايها الغبي

207
00:19:05,764 --> 00:19:06,844
هكذا يا صاحي

208
00:19:13,404 --> 00:19:15,204
فقط اخذ الامور بروية , حسناً؟

209
00:19:16,804 --> 00:19:19,524
سوف اطلب الاسعاف
لا تطلب الاسعاف

210
00:19:20,284 --> 00:19:21,804
اذا عرفت الإدارة , سيطردوني

211
00:19:29,364 --> 00:19:32,124
تجميع حاجياتها
هل هذا ما أحزنك ؟

212
00:19:33,364 --> 00:19:34,564
هل قالت لك الشرطة شيئاً ؟

213
00:19:35,764 --> 00:19:37,884
لا
هل تريديني ان أخذ حاجيتها

214
00:19:37,964 --> 00:19:39,124
من اجلك , لأضعها في المخزن ؟

215
00:19:39,204 --> 00:19:41,644
سأتبرع بها إلى الحمعية الخيرية
ماذا , كل حاجياتها؟

216
00:19:43,444 --> 00:19:44,844
الا تريد ان تحتفظ بأي شيء ؟

217
00:19:46,284 --> 00:19:48,244
قد لا يكون الان يا صاحبي لكن
لاحقاً ستريد ان تحتفظ منها شيئاً

218
00:19:48,404 --> 00:19:49,404
الرسالة

219
00:19:51,564 --> 00:19:52,684
أي رسالة ؟

220
00:19:55,564 --> 00:19:56,684
فوق المنضدة

221
00:20:13,164 --> 00:20:14,844
كنا نحاول ان نرزق بطفل

222
00:20:14,924 --> 00:20:16,204
و كنا نعلم ان الامر سعب

223
00:20:16,924 --> 00:20:18,964
و تقريباً فقدنا الأمل في الحصول على طفل

224
00:20:20,204 --> 00:20:21,884
قبل يومين , ظهرت الرسالة

225
00:20:25,084 --> 00:20:26,444
لقد قتلت طفلتي , فليتش

226
00:20:29,244 --> 00:20:33,004
ثلاث اسابيع قبل موتها
لم تقل لي شيئاً عن الامر

227
00:20:35,604 --> 00:20:37,004
ولم تخبرني حتى انها حامل

228
00:20:38,124 --> 00:20:42,044
هل انت متأكد من ذلك ؟ أعني
الرسالة لا تقول ما قلته 

229
00:20:42,164 --> 00:20:43,244
اتصلت بهم

230
00:20:44,924 --> 00:20:47,444
رفضوا أخباري 
يجب ان اثبت موتها 

231
00:20:51,244 --> 00:20:52,484
لماذا فعلت ذلك ؟

232
00:20:57,124 --> 00:20:58,524
من يعلم بما كانت تفكر به 

233
00:21:01,324 --> 00:21:02,644
لا أهتم

234
00:21:03,884 --> 00:21:05,604
لن ابكي من اجلها مرة أخرى

235
00:21:07,284 --> 00:21:08,564
اكتفيت

236
00:22:06,724 --> 00:22:07,924
هل ممكن ان اتحدث معك لدقيقه ؟

237
00:22:16,284 --> 00:22:18,004
كنت اتألم من الإجهاد المتكرر في الصالون

238
00:22:22,084 --> 00:22:23,804
و خصوصاً في الشتاء , فهو يؤلم جداً

239
00:22:25,724 --> 00:22:27,164
و وجد ان تدفئة مكان الالم يساعد

240
00:22:30,724 --> 00:22:31,724
التهاب المفاصل ؟

241
00:22:35,924 --> 00:22:37,084
تسمحين لي ؟

242
00:22:45,364 --> 00:22:46,724
اريد التحدث مع بخصوص فرانكي

243
00:22:48,644 --> 00:22:50,164
و عن مالذي تنوين فعله بها

244
00:22:53,244 --> 00:22:55,484
لا يجب لاي شخص ان يمر بالتجربة التي تنوين فعلها

245
00:22:56,764 --> 00:22:59,164
ولا اتحدث فقط عن فرانكي بل عن كل النساء 

246
00:23:01,764 --> 00:23:04,964
لذى , أترجاك يا جاكس ان لا تفعلي ما تنوين فعله

247
00:23:05,604 --> 00:23:06,844
تعلمين ان الامر غير صائب

248
00:23:10,684 --> 00:23:11,964
انت شجاعة

249
00:23:13,364 --> 00:23:15,284
تأتين إلى هنا, و تقولين رأيك

250
00:23:16,364 --> 00:23:18,404
لم يكن هناك شخصاً شجاع كفاية ليعمل ذلك

251
00:23:22,964 --> 00:23:25,444
انت ستعودين إلى المنزل يوماً ما 

252
00:23:25,844 --> 00:23:27,324
إلى عائلتك

253
00:23:29,684 --> 00:23:31,164
فأي نوعاً من النساء ستكونين ؟

254
00:23:51,364 --> 00:23:52,444
حسناً

255
00:23:53,804 --> 00:23:55,404
لم اتوقع ان اراك صباح اليوم

256
00:23:56,164 --> 00:23:58,004
لم استطع الجلوس في البيت

257
00:23:58,964 --> 00:24:00,004
لا شي لأفعله

258
00:24:01,484 --> 00:24:02,644
كيف تشعر الان ؟

259
00:24:13,644 --> 00:24:15,164
بي 
نعم؟

260
00:24:17,564 --> 00:24:18,924
الاشياء التي طلبتيها من المخزن

261
00:24:20,124 --> 00:24:21,324
شكراً

262
00:24:21,724 --> 00:24:23,164
منذ متى وأنت تقوم بالتوصيل ؟

263
00:24:24,484 --> 00:24:26,284
لا أعلم , فكرت ان اوفر عليكي الوقت

264
00:24:28,204 --> 00:24:30,244
هل تحتدثتي إلى ديبي مؤخراً ؟

265
00:24:31,884 --> 00:24:33,004
نعم

266
00:24:33,844 --> 00:24:34,964
جيد

267
00:24:40,244 --> 00:24:41,484
سأتركك لوحدك

268
00:25:20,004 --> 00:25:21,604
ارجوكن

269
00:25:21,924 --> 00:25:23,244
ارجوكم توقفوا

270
00:25:24,404 --> 00:25:25,484
انهوا الامر

271
00:25:34,964 --> 00:25:36,004
مالذي تفعلينه ؟

272
00:25:37,804 --> 00:25:38,884
استمري بالمشاهدة

273
00:25:48,484 --> 00:25:49,724
و الان اضربوا الوجه

274
00:26:05,684 --> 00:26:08,684
لا استطيع ان اعيدك إلى المجمع اذا كنت
تظهرين علامات على العدائية

275
00:26:08,764 --> 00:26:09,964
أخبرتك , انني اصبت بدوار الرأس

276
00:26:10,044 --> 00:26:11,044
اجهد من التمارين

277
00:26:12,284 --> 00:26:14,244
اللعنة
مالذي حدث؟

278
00:26:14,484 --> 00:26:15,524
بي سميث

279
00:26:15,844 --> 00:26:18,924
وجدتها بيردزوورث في الوحدة مضروبة بعنف

280
00:26:19,004 --> 00:26:20,084
ولا اعلم منذ متى و هي هناك

281
00:26:20,164 --> 00:26:22,124
هل رأى احداً مالذي حدث ؟
ماذا تظنين ؟

282
00:26:22,204 --> 00:26:23,484
اخرجها من هنا
أنا خارجه , أنا خارجه

283
00:26:23,564 --> 00:26:25,044
اخرجي
تحركي فرانكي

284
00:26:26,884 --> 00:26:27,924
اتركيني

285
00:26:31,124 --> 00:26:32,324
بي؟

286
00:26:34,124 --> 00:26:35,244
هل تسمعيني؟

287
00:26:36,164 --> 00:26:37,324
من كان بالوحدة ايضاً ؟

288
00:26:38,844 --> 00:26:41,324
لا أحد
بي , هل تعلمين اين انتي ؟

289
00:26:42,604 --> 00:26:43,884
اردت ان اوقفهم

290
00:26:45,444 --> 00:26:48,164
كنت اريد ان اضغط " زر انذار الطوارئ" " لكن منعتني

291
00:26:48,924 --> 00:26:50,604
لا تشعري بالذنب حبال الامر , دور

292
00:26:50,684 --> 00:26:52,844
ليس هناك فائدة ان يتم ضربك كذلك

293
00:26:53,404 --> 00:26:55,044
كان يجب ان افعل شيئاً

294
00:26:55,124 --> 00:26:57,964
لا. بي كانت محقة

295
00:26:59,644 --> 00:27:02,804
هي بالتأكيد ذهبت إلى جاكس 
بعد ما فتحت فميو اخبرتها بالامر

296
00:27:02,884 --> 00:27:06,404
كانت " بي " تفعل ما تظن انه من الصائب فعله

297
00:27:07,484 --> 00:27:11,164
و جاكس لديها اسلوبها الخاص في التعامل مع الامور

298
00:27:12,124 --> 00:27:14,284
تعبت من كل هذا القتال ليز

299
00:27:15,604 --> 00:27:16,724
حتى أنا , عزيزتي

300
00:27:20,684 --> 00:27:22,044
لقد اشتقت لك ليز

301
00:27:25,884 --> 00:27:27,884
حسناً , و لقد أشتفت لكِ ايضاً 

302
00:27:34,124 --> 00:27:35,884
فقدان للوعي و  عدة ارتجاجات

303
00:27:35,964 --> 00:27:38,124
و جرح حتى إلى الرأس و كدمات

304
00:27:38,564 --> 00:27:41,164
لا يوجد علامات على وجود نزيف داخلي

305
00:27:41,924 --> 00:27:43,644
و طلبت من الممرضة أن تأتي لتنظفها

306
00:27:47,724 --> 00:27:48,844
جاكس هولت ؟

307
00:27:48,924 --> 00:27:51,444
لا أعلم , على ما يبدوا أنها في الجهة الأخرى من المجمع

308
00:27:51,524 --> 00:27:52,644
حسناً , بالتأكيد

309
00:27:54,284 --> 00:27:55,724
انه امراً وحشي ما يستطيع النساء فعله

310
00:27:56,124 --> 00:27:58,164
ويل كان بالمكان لكن لم يرى شيئاً

311
00:27:58,244 --> 00:27:59,764
فعلى ما يبدوا انهم انهوا الامر بسرعة

312
00:28:00,604 --> 00:28:02,244
انها تصحوا
بي

313
00:28:03,004 --> 00:28:04,284
بي , انت في العيادة

314
00:28:04,764 --> 00:28:06,644
و سوف تكونين بخير

315
00:28:07,604 --> 00:28:10,764
هل تتذكرين شيئاً يا بي ؟.
احتاج ان تعطيني اسم من فعل ذلك بكِ

316
00:28:12,324 --> 00:28:13,404
بي

317
00:28:17,644 --> 00:28:18,884
ما سوء حالتها ؟

318
00:28:20,964 --> 00:28:22,044
جداً سيئة

319
00:28:23,284 --> 00:28:24,884
من المفترض عليهم ان يدفعوا لنا بدل خطر

320
00:28:25,364 --> 00:28:26,604
و خصوصاً بعد الذي حدث لميغ

321
00:28:36,164 --> 00:28:37,244
هل تريد واحداً ؟

322
00:28:39,684 --> 00:28:41,764
الوحدة بحالة سيئة فيرا

323
00:28:43,044 --> 00:28:45,604
الدماء على سترتي و قميصي , انه لجنون

324
00:28:46,724 --> 00:28:49,244
لا, لا تستعمل الماء الحار 
فقط  ضع البقعة 

325
00:28:51,004 --> 00:28:52,644
احظر الخل 
الخل ؟

326
00:28:52,924 --> 00:28:54,924
نعم , انه سريع و كذلك الملح

327
00:28:55,564 --> 00:28:57,204
كيف تعلمتي ذلك؟
من امي

328
00:28:59,564 --> 00:29:01,044
حسناً , على الاقل امي جيدة بشيئاً ما

329
00:29:01,324 --> 00:29:03,564
تعلمين ان لا يصح ان تذكري امك بهذا الشكل فيرا

330
00:29:03,644 --> 00:29:04,804
انت لا تعرفها

331
00:29:07,804 --> 00:29:10,124
انا مدين لكِ
لا بأس

332
00:29:10,324 --> 00:29:12,364
ممكن ان اطبخ لكِ شيئاً 

333
00:29:13,084 --> 00:29:15,684
أحظره لنا من اجل الغداء 
 وافضل لكِ من الشطائر المعلبة

334
00:29:15,764 --> 00:29:16,804
مات...

335
00:29:17,644 --> 00:29:22,484
اعرف , أنا اسف
أحاول ان ابقي الامر رسمي

336
00:29:33,924 --> 00:29:35,364
سوف تمل مني

337
00:29:37,564 --> 00:29:39,564
اشك بذلك
بل سوف تمل مني و...

338
00:29:40,884 --> 00:29:43,084
و سوف تهجرني و سوف نضطر ان نعمل سوياً

339
00:29:43,164 --> 00:29:44,764
و سوف يكون الأمر محرجاً

340
00:29:45,484 --> 00:29:47,284
و الاخرون سيضحكون علي مرة اخرى

341
00:29:47,364 --> 00:29:49,644
و أمي سوف تكون سعيده بالامر

342
00:29:51,084 --> 00:29:52,644
و سوف اخسر صديقاً جيداً

343
00:29:53,204 --> 00:29:56,484
واو , لقد فكرتي بالامر , اليس كذلك ؟

344
00:29:58,764 --> 00:30:00,284
هذه الوظيفة تعني لي كل شيئاً

345
00:30:08,084 --> 00:30:09,404
اريد أن اعلم مالذي حصل ؟

346
00:30:11,964 --> 00:30:13,684
هل رأيتن شيئاً ؟

347
00:30:16,684 --> 00:30:18,364
ما مدى بقائها في العيادة ؟

348
00:30:18,444 --> 00:30:20,444
لسنا متأكدين
هل نستطيع أن نراها ؟

349
00:30:21,084 --> 00:30:23,484
نعم , فقط مساعدة السجناء
أماا البقية فيجب ان تنتظر

350
00:30:24,124 --> 00:30:26,084
الا اذا اخبرتني شيئاً

351
00:30:33,804 --> 00:30:35,044
كنت اتوقع انها صديقتك

352
00:30:44,284 --> 00:30:45,684
هل هي جاكس ؟

353
00:30:47,684 --> 00:30:49,684
لا يجب علكي قول شيئاً
فقط حركي راسك 

354
00:30:55,604 --> 00:30:57,124
يجب على شخصاً ما ان يخبر ديبي

355
00:30:59,324 --> 00:31:02,084
تعلمين اننا لا نجري هذه النوعية من الاتصالات ليز
هذا الامر راجع لـ بي

356
00:31:02,164 --> 00:31:04,644
هل ممكن ان تخلف القانون و تخبرالفتاة ؟

357
00:31:06,524 --> 00:31:07,564
انا اسف

358
00:31:15,524 --> 00:31:17,564
يجب عليك رويتها , انها تحتاج لمن يرعاها

359
00:31:17,644 --> 00:31:18,724
لا استطيع

360
00:31:19,044 --> 00:31:21,764
انت مساعدة السجناء
 أعلم , و أنا سيئة بذلك

361
00:31:21,844 --> 00:31:24,284
صحيح , لكن انتِ تتعلمين

362
00:31:25,324 --> 00:31:26,724
انها فقط تحتاج إلى صديق

363
00:31:27,164 --> 00:31:28,284
تستطيعين فعل ذلك

364
00:31:32,164 --> 00:31:34,924
اتمنى انني اساعدك لكن قلت لكِ اين كنت

365
00:31:37,124 --> 00:31:38,404
و ماذا عنكِ؟

366
00:31:39,564 --> 00:31:40,884
ها, انا لا اعلم شيئاً 

367
00:31:42,604 --> 00:31:43,804
اريني يديك

368
00:31:45,644 --> 00:31:46,884
لماذا ؟
فقط اريني

369
00:32:01,524 --> 00:32:03,324
ماذا حدث ؟
الفتيات كانن يتمازحن

370
00:32:03,404 --> 00:32:04,804
و " سيمو " ضربت يديها في الباب بالخطأ

371
00:32:04,884 --> 00:32:06,324
أعتقد أن سيمون تستطيع التحدث عن نفسها

372
00:32:07,684 --> 00:32:09,284
ضربت الباب
لا أصدقك

373
00:32:09,364 --> 00:32:10,444
اثبتي

374
00:32:13,844 --> 00:32:14,884
فل نذهب

375
00:32:20,444 --> 00:32:22,084
بي , اهلاً

376
00:32:23,004 --> 00:32:24,044
بي

377
00:32:25,604 --> 00:32:26,644
بي

378
00:32:29,884 --> 00:32:31,924
مالذي حدث ؟

379
00:32:40,444 --> 00:32:42,684
اريد ماءً 

380
00:32:43,524 --> 00:32:44,604
ما

381
00:32:51,284 --> 00:32:52,844
خذي , ارتشي بعضه

382
00:32:54,084 --> 00:32:55,724
هل جاكس من فعلتها ؟
هيه

383
00:32:55,804 --> 00:32:56,884
مالذي تفعلينه هنا ؟

384
00:32:57,284 --> 00:32:58,324
فقط ... اتركيها لوحدها

385
00:32:58,404 --> 00:32:59,644
مالذي تغير عندما ابتعد ؟

386
00:32:59,724 --> 00:33:00,844
فقط ابتعدي , فرانكي

387
00:33:01,324 --> 00:33:02,364
ما امركِ انتي ؟

388
00:33:02,444 --> 00:33:04,804
انتِ فقط تريدين معرفة من فعلتها لتستغلي الامر

389
00:33:05,164 --> 00:33:07,164
هيه ! مالذي فعلتيه لتوقفي الامر ؟

390
00:33:07,884 --> 00:33:09,084
فرانكي ...
نعم ؟

391
00:33:10,804 --> 00:33:12,484
فرانكي, الطبيب ان ينهي علاجك

392
00:33:12,564 --> 00:33:13,804
لترجعي إلى المجمع

393
00:33:14,284 --> 00:33:15,844
ثم نرى وقتها من اشتاقني

394
00:33:16,364 --> 00:33:17,524
هيا فرانكي

395
00:33:20,924 --> 00:33:22,604
انا اسفة بي

396
00:33:25,844 --> 00:33:27,124
ليس خطأك

397
00:33:29,204 --> 00:33:32,004
اريد ان احذر فرانكي
لا تستطيعين عمل ذلك بي

398
00:33:32,084 --> 00:33:34,044
بلى , يجب علي
ستقتلك جاكس

399
00:33:34,124 --> 00:33:36,364
يجب ان احذرها, فقط اخبريها

400
00:33:49,964 --> 00:33:52,364
مرحباً بعودتك فرانكي
مرحبا

401
00:33:53,884 --> 00:33:54,964
روكس

402
00:34:13,084 --> 00:34:14,324
فرانكي !

403
00:34:32,124 --> 00:34:33,164
فلنذهب

404
00:34:39,284 --> 00:34:40,444
راقبيها

405
00:34:41,004 --> 00:34:42,564
عندما تكون لوحدها اخبريني

406
00:35:25,700 --> 00:35:27,460
معك مركز اصلاحية وينتورث

407
00:35:27,540 --> 00:35:30,740
بي سميث اصيبت , و قد تريدين ان تتواصلي معها

408
00:35:34,740 --> 00:35:36,300
اشتقتي إلي ؟
 نعم , هل اشتقتي إلي ؟

409
00:35:36,380 --> 00:35:37,500
نعم
نعم

410
00:35:38,220 --> 00:35:40,100
حسناً , مالذي فعلته بي لتغضب  جاكس ؟

411
00:35:40,340 --> 00:35:41,380
لا اعلم
فرانكي قادمه

412
00:35:42,100 --> 00:35:43,860
وجهها المضروب
يجب علينا ان نفعل شيئاً بخصوص الامر 

413
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
وجهها المضروب
يجب علينا ان نفعل شيئاً بخصوص الامر 

414
00:35:45,540 --> 00:35:46,940
تم خيانتنا و انضمام احداهن إلى عصابة جاكس

415
00:35:47,580 --> 00:35:49,940
اتوقع ان " نانا " تظهر مؤخرتها الكبير

416
00:35:50,020 --> 00:35:51,660
صحيح , مؤخرة جاكس السمينة 

417
00:35:52,300 --> 00:35:54,220
سأكون في النادي
و ماذا عن يدك؟

418
00:35:54,300 --> 00:35:55,540
أنني فتاة كبيرة 

419
00:36:07,180 --> 00:36:08,460
انها ذاهبه للنادي

420
00:36:32,460 --> 00:36:33,460
اشتقتي إلي ؟

421
00:37:19,180 --> 00:37:21,620
على ما يبدوا انني افوقك بالعدد
سوف نمزقك

422
00:37:21,700 --> 00:37:22,780
حقاً ذلك؟

423
00:37:24,660 --> 00:37:26,700
اذا تحدثة مرة اخرى اضربيها 

424
00:37:29,220 --> 00:37:30,300
ظننت أنني سمعت شيئاً 

425
00:37:31,380 --> 00:37:33,780
الان , إلا اذا اردتي ان اضربك
اخرجي الان 

426
00:37:34,020 --> 00:37:35,140
بسرعة !

427
00:37:37,380 --> 00:37:39,300
من كانت ؟ اندرسون او سميث ؟

428
00:37:39,580 --> 00:37:40,780
كنت اتوقع ذلك

429
00:37:42,460 --> 00:37:44,260
الإبداع ليس من نقاط قوتك

430
00:37:47,460 --> 00:37:48,980
اسف لتخريب خطتك

431
00:37:55,740 --> 00:37:57,300
أنظري إلى نفسك الان ,ضعيفه جداً

432
00:37:58,940 --> 00:37:59,980
كأنكي فتاة صغيرة

433
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
ارفعوها

434
00:38:07,180 --> 00:38:08,340
ضعوا يدها

435
00:38:10,500 --> 00:38:11,820
انا اتيت هنا فقط لأتمرن

436
00:38:13,500 --> 00:38:14,700
هذه لـ بي

437
00:38:59,940 --> 00:39:01,580
بي اجبرتك ان تخبريني , اليس كذلك ؟

438
00:39:03,820 --> 00:39:05,180
و إلا انتِ لم تكوني تريدين اخباري ؟

439
00:39:07,020 --> 00:39:09,020
لم اكن اريد ان اكون مع جاكس لكن

440
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
لكن لم اعرف كيف اتركها 
اذا ً ماذا ؟

441
00:39:11,820 --> 00:39:13,500
مالذي كنتي لتفعلينه ؟
هل ستكتفين بالمشاهدة ؟

442
00:39:13,580 --> 00:39:14,700
لا
هل ستركيني لوحدي ايضاً ؟

443
00:39:14,780 --> 00:39:15,780
مستحيل

444
00:39:16,340 --> 00:39:18,660
جاكس دائماً تخبرني بما فعلتيه مع توني

445
00:39:19,780 --> 00:39:22,020
لقد كنت خائفه , حسناً ؟
لم استطع ان افكر

446
00:39:23,060 --> 00:39:25,860
و هل تقسمين بصحة ما قلتيه لي سابقاً ؟

447
00:39:26,220 --> 00:39:28,260
لم اعطي توني اي مخدرات ابداً

448
00:39:29,540 --> 00:39:31,380
لم اكن لافعل ذلك لكي أو للفتاة الصغيرهـ

449
00:39:34,580 --> 00:39:35,820
سمحتي لها ان تعبث براسك

450
00:39:36,820 --> 00:39:38,620
اعلم
صحيح؟

451
00:39:38,700 --> 00:39:39,820
نعم
صحيح؟

452
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
نعم , اعلم ذلك

453
00:39:41,140 --> 00:39:42,780
لأنني مللت من تكرار كلامي

454
00:39:42,860 --> 00:39:45,860
أنا أسفة , حسناً
و الان هي تعلم انني ساعدتكِ

455
00:39:49,340 --> 00:39:50,860
ليس انت من تحاول النيل منه

456
00:39:53,060 --> 00:39:54,380
ارجوكي, اريد ان أرى امي

457
00:39:54,580 --> 00:39:56,340
أنا اسفة , انتهى وقت الزيارة

458
00:39:56,540 --> 00:39:58,180
لقد اخبروني , اعتقد انها تأذت

459
00:39:58,260 --> 00:39:59,420
سأتولى الامر

460
00:40:01,780 --> 00:40:04,420
فد تنتظرين لفترة طويلة
لكن اذا كان الامر يناسبك

461
00:40:04,500 --> 00:40:06,420
سأتأكد من القائدة ومن والدتك

462
00:40:06,500 --> 00:40:08,340
شكراً , هل هي بخير ؟

463
00:40:09,540 --> 00:40:10,820
سأسرع بقدر ما استطيع

464
00:40:15,340 --> 00:40:17,900
الكثير من النساء سيتأذن يا ( بي ) أو اسواء

465
00:40:19,060 --> 00:40:20,540
الحروب تؤدي إلى قتل الاشخاص

466
00:40:22,700 --> 00:40:24,420
تعرفين انه تم مهاجمة جاكس بسببك ؟

467
00:40:26,460 --> 00:40:27,820
وسوف تجعلكِ تدفعين ثمن ذلك

468
00:40:28,700 --> 00:40:31,340
و في المرة القادمة لن تكوني محظوظة

469
00:40:34,820 --> 00:40:36,060
أنت شخصاً جيد

470
00:40:38,020 --> 00:40:39,780
اعلم انكِ تريدين ان تفعلي الصواب

471
00:40:44,780 --> 00:40:45,980
قوليها

472
00:40:51,140 --> 00:40:52,580
ايتها القائده ؟
ليس الان

473
00:40:55,220 --> 00:40:56,660
اخبريني يا بي

474
00:41:03,540 --> 00:41:04,980
لا أعلم , لقد اغمي علي

475
00:41:11,700 --> 00:41:12,860
ابنت بي هنا

476
00:41:12,940 --> 00:41:14,420
اعلم ان وفت الزيارة انتهى
لكن للظروف الحالية ..

477
00:41:14,500 --> 00:41:15,940
ديبي .... ديبي هنا ؟

478
00:41:17,140 --> 00:41:18,340
هي هنا ؟

479
00:41:19,300 --> 00:41:20,620
انها عند الاستقبال

480
00:41:21,820 --> 00:41:23,220
هل تريدين رؤيت ابنتك ؟

481
00:41:25,260 --> 00:41:26,620
اخبريني مالذي حدث 

482
00:41:30,420 --> 00:41:31,900
فقط اخبريني بالأسم , بي

483
00:42:43,860 --> 00:42:45,180
اهلاً ايتها المثيرة

484
00:43:19,420 --> 00:43:20,540
انه جميل

485
00:43:41,376 --> 00:43:46,376
ترجمة : تركي 

