1
00:00:01,893 --> 00:00:04,585
،منذ أربعة أسابيع
سقطت قبة خفية

2
00:00:04,586 --> 00:00:08,572
على (تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,573 --> 00:00:10,764
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:10,765 --> 00:00:14,557
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,558 --> 00:00:16,082
الغضب

6
00:00:16,083 --> 00:00:18,417
الحزن

7
00:00:18,418 --> 00:00:20,153
الخوف

8
00:00:20,154 --> 00:00:22,822
يا إلهي

9
00:00:22,823 --> 00:00:24,253
والآن لكي ننجو

10
00:00:24,254 --> 00:00:27,225
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

11
00:00:27,226 --> 00:00:30,461
العدو الداخلي

12
00:00:30,462 --> 00:00:31,664
(بداخل (إيفا

13
00:00:31,665 --> 00:00:33,693
توجد الملكة التي ستقود الجماعة

14
00:00:33,694 --> 00:00:34,667
إلى خارج القبة

15
00:00:34,668 --> 00:00:35,597
ادفعي الآن

16
00:00:35,598 --> 00:00:39,433
لا

17
00:00:40,982 --> 00:00:42,775
الطفلة نصف ملكي

18
00:00:42,776 --> 00:00:47,753
إنها ملكتي

19
00:00:47,754 --> 00:00:52,655
نحتاج لأن تقسم الحجر إلى 7 قطع

20
00:00:52,656 --> 00:00:53,781
،إذا نجح الترياق

21
00:00:53,782 --> 00:00:56,047
و(جو) اكتشف كيف نزيل القبة
ربما نستطيع

22
00:00:56,048 --> 00:00:58,099
الخروج من هنا مثلما دخلنا

23
00:00:58,100 --> 00:01:00,134
متى سيكون الترياق جاهز لبقية البلدة؟

24
00:01:00,135 --> 00:01:01,343
عندما أقول أنه جاهز

25
00:01:01,344 --> 00:01:02,952
نحتاج لأن نقتلهم جميعاً

26
00:01:02,953 --> 00:01:09,181
هانتر) و(جو) و(نوري) و(باربي)....الجميع)

27
00:01:29,886 --> 00:01:32,774
لقد تخليّت للتو عن مولودتي

28
00:01:32,775 --> 00:01:34,566
لم يكن لديك خيار
الجماعة كانت ستقتلنا

29
00:01:34,567 --> 00:01:35,934
كان يجب أن نتبعهم

30
00:01:35,935 --> 00:01:38,706
كان هناك الكثير من الاشخاص يقتربون منّا

31
00:01:38,707 --> 00:01:39,992
سنذهب إلى الحضانة

32
00:01:39,993 --> 00:01:41,088
ونرتب خطوتنا التالية-
لا-

33
00:01:41,089 --> 00:01:42,666
لا أستطيع

34
00:01:42,667 --> 00:01:44,467
آسف، يجب أن أجدها

35
00:01:44,468 --> 00:01:47,024
باربي)، ستكون مخبأه لديهم)
تحت حراسة مشددة

36
00:01:47,025 --> 00:01:48,844
إنها ملكتهم الجديدة-
هذا سخيف-

37
00:01:48,845 --> 00:01:50,262
إنها طفلة

38
00:01:50,263 --> 00:01:51,498
إنها ليست ملكة أحد

39
00:01:51,499 --> 00:01:55,193
لقد تم تكوينها وولادتها في 3 أيام

40
00:01:55,194 --> 00:01:57,114
إنها ابنتي-
إنها ليست-

41
00:01:57,115 --> 00:02:01,914
بشرية

42
00:02:04,154 --> 00:02:06,877
...أنظر، أعلم كيف تشعر

43
00:02:06,878 --> 00:02:09,159
لا، لا تعرفي

44
00:02:09,160 --> 00:02:13,428
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أشعر

45
00:02:13,429 --> 00:02:16,166
أنت محق

46
00:02:16,167 --> 00:02:19,168
لكني أعرف ما نحن بصدد مواجهته

47
00:02:19,169 --> 00:02:22,004
وخطوتنا التالية يجب أن تكون ذكية

48
00:02:22,005 --> 00:02:25,407
عندما تركت الحضانة
جونيور) كان يبلي حسناً)

49
00:02:25,408 --> 00:02:26,964
كان يعود إلى شخصيته القديمة

50
00:02:26,965 --> 00:02:32,580
لذا إذا نجح ترياق (هيكتور)
سيمكنه مساعدة طفلتك

51
00:02:32,581 --> 00:02:39,417
ستكون أول شخص نعالجه

52
00:02:40,260 --> 00:02:52,260
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

53
00:03:05,613 --> 00:03:08,649
لا تستطيع النوم أيضاً، صحيح؟

54
00:03:08,650 --> 00:03:11,252
وقتي المفضل من اليوم

55
00:03:11,253 --> 00:03:14,388
عادةً لا يوجد أحد ليزعجني

56
00:03:14,389 --> 00:03:17,691
أعلم لما أنت مستيقظ

57
00:03:17,692 --> 00:03:21,961
أنا أيضاً لنفس السبب

58
00:03:21,962 --> 00:03:25,299
(سمعتك تعقد هذا الاتفاق مع (هيكتور

59
00:03:25,300 --> 00:03:31,404
لقتل أي شخص تم عدوه بقوة الحياة

60
00:03:31,405 --> 00:03:33,507
أنتِ لا تعرفين ماذا سمعتِ

61
00:03:33,508 --> 00:03:35,442
هل تحدثتي مع أحد آخر؟

62
00:03:35,443 --> 00:03:37,855
سأفعل إذا لم تساعدني
(لإيقاف (هيكتور

63
00:03:37,856 --> 00:03:40,313
أنتِ بالفعل لا تعرفين إلى من تتحدثي

64
00:03:40,314 --> 00:03:43,090
لقد عمِلت مراقبة على القبة

65
00:03:43,091 --> 00:03:45,284
لقد رأيتك تقتل الناس

66
00:03:45,285 --> 00:03:49,622
ورأيت أيضاً كم تهتم لهذه البلدة

67
00:03:49,623 --> 00:03:53,858
أنت لا تريد فعل هذا

68
00:03:53,859 --> 00:03:56,731
ولا (هيكتور) أيضاً-
مع إنه كان يبدو متحمساً-

69
00:03:56,732 --> 00:03:57,730
ليلة أمس

70
00:03:57,731 --> 00:03:58,653
هيكتور) ليس بقاتل)

71
00:03:58,654 --> 00:04:01,000
إنه فقط مُحبط بسبب فشل الترياق

72
00:04:01,001 --> 00:04:03,402
حسناً، فهو يحتاج لأن يتعلم الصمود

73
00:04:03,403 --> 00:04:05,738
أعتقد أنه سيستمع لك

74
00:04:05,739 --> 00:04:08,089
...إذا شرحت له أن

75
00:04:08,090 --> 00:04:12,077
فقدان (جونيور) لا يجب أن يكون
نهاية لكل عمله الشاق

76
00:04:12,078 --> 00:04:14,013
أنه مازال هناك وقت للمحاولة

77
00:04:14,014 --> 00:04:17,449
حسناً، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا نمكله-
...إذاً، ماذا-

78
00:04:17,450 --> 00:04:18,417
ستقوم بمعاقبة البلدة

79
00:04:18,418 --> 00:04:20,547
بعقاب مماثل ليوم القيامة؟

80
00:04:20,548 --> 00:04:22,888
(أتعتقدِ أن الحديث مع (هيكتور
سيجعله يتوقف

81
00:04:22,889 --> 00:04:24,156
عن قتل الجميع؟

82
00:04:24,157 --> 00:04:27,158
...إذا لم ينجح

83
00:04:27,159 --> 00:04:33,060
سنستخدم القوة

84
00:04:42,874 --> 00:04:45,877
،إذا فعلت ذلك

85
00:04:45,878 --> 00:04:51,776
سأحتاج شيئاً منكِ

86
00:04:53,249 --> 00:04:55,348
..أن تتخلصي من

87
00:04:55,349 --> 00:04:57,820
لقطات المراقبة التي ذكرتيها

88
00:04:57,821 --> 00:05:00,055
شيء مثل هذا

89
00:05:00,056 --> 00:05:03,492
ربما يعيق طريقي بعد زوال القبة

90
00:05:03,493 --> 00:05:06,806
أتريدني أن أمحي دليل القتل؟

91
00:05:06,807 --> 00:05:08,231
أساعدك

92
00:05:08,232 --> 00:05:11,698
تساعديني

93
00:05:11,699 --> 00:05:15,514
...أو

94
00:05:15,515 --> 00:05:21,316
ربما أخبر (هيكتور) عن حديثنا هذا

95
00:05:21,409 --> 00:05:24,346
حسناً

96
00:05:24,347 --> 00:05:26,648
سأمحي ملفك

97
00:05:26,649 --> 00:05:33,917
(وأنا سأفعل ما بوسعي لإيقاف (هيكتور

98
00:05:34,556 --> 00:05:36,524
هذا كافِ
إنه معنا

99
00:05:36,525 --> 00:05:38,860
شكراً لك-
(دايل)-

100
00:05:38,861 --> 00:05:42,629
أخيراً قابلتك، والدك تحدث عنك كثيراً

101
00:05:42,630 --> 00:05:45,599
أتعلم، هذا مضحك

102
00:05:45,600 --> 00:05:48,169
طوال تلك السنوات، اعتقدت أن والدي

103
00:05:48,170 --> 00:05:51,571
يدير شركة قذرة

104
00:05:51,572 --> 00:05:53,641
واكتشفت بعد ذلك أن هذا الحقير هو أنت

105
00:05:53,642 --> 00:05:57,678
أنظر، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء
(في (أكتيون

106
00:05:57,679 --> 00:05:59,713
لذلك أتيت أسفل القبة

107
00:05:59,714 --> 00:06:06,449
لكي أصحح الأشياء

108
00:06:07,087 --> 00:06:09,150
كنّا قلقين ألا تجدينا

109
00:06:09,151 --> 00:06:11,425
كان يجب أن تلومي نفسك فقط
على هذا

110
00:06:11,426 --> 00:06:13,126
لقد رسمتِ مربع على الباب

111
00:06:13,127 --> 00:06:14,214
السبب الوحيد الذي جعلنا
نبحث هنا

112
00:06:14,215 --> 00:06:16,666
هو أن مصنع الورق كان التالي
على قائمة المخابيء

113
00:06:16,667 --> 00:06:18,213
لقد رأينا الجثث

114
00:06:18,214 --> 00:06:19,647
في الحضانة، ماذا حدث؟

115
00:06:19,648 --> 00:06:22,083
الترياق جعل (جونيور) في خصام عنيف

116
00:06:22,084 --> 00:06:24,761
قتل الحرّاس وهرب
لذلك اضطررنا لأن ننتقل

117
00:06:24,762 --> 00:06:26,728
الفيروس تحول أسرع مما توقعنا

118
00:06:26,729 --> 00:06:28,302
،بدلاً من إطفاء قوة الحياة

119
00:06:28,303 --> 00:06:31,211
ربما قام بتعزيز بعض الصفات
(في (جيمس ريني

120
00:06:31,212 --> 00:06:33,332
إذاً الترياق فشل

121
00:06:33,333 --> 00:06:35,630
ماذا حدث للملكة الفضائية الجديدة؟

122
00:06:35,631 --> 00:06:37,422
هل هبطت بعد؟

123
00:06:37,423 --> 00:06:39,709
ابنتي وُلدت أمس

124
00:06:39,710 --> 00:06:40,954
أين هي؟

125
00:06:40,955 --> 00:06:42,722
هل هي بخير؟-
...إنها-

126
00:06:42,723 --> 00:06:43,889
مصابه

127
00:06:43,890 --> 00:06:45,557
قوات (كريستين) وجدتنا

128
00:06:45,558 --> 00:06:47,274
لقد أخذوا الطفلة-
،تلك الطفلة-

129
00:06:47,275 --> 00:06:48,842
هل لديها حبل سُرّي؟

130
00:06:48,843 --> 00:06:50,436
أجل، لماذا؟-
الخلايا الجذعية-

131
00:06:50,437 --> 00:06:51,970
تحتوي على أنقى صورة للفيروس

132
00:06:51,971 --> 00:06:53,744
(أنقى من التي أخذناها من (كريستين

133
00:06:53,745 --> 00:06:54,967
إذا استطعت أن تحصل على هذا الحبل

134
00:06:54,968 --> 00:06:57,203
فمازالت هناك فرصة-
حسناً، اعتبري هذا تم-

135
00:06:57,204 --> 00:06:59,571
حسناً، أنا ود.(بلوم) سنجهز المعمل
تعال معي

136
00:06:59,572 --> 00:07:00,814
أهناك أي طريقة لنساعد؟

137
00:07:00,815 --> 00:07:01,729
أجل، إذا حصلتوا على أي أفكار

138
00:07:01,730 --> 00:07:05,943
عن أماكن تواجد (كريستين) وقتلها

139
00:07:05,944 --> 00:07:07,918
الطائرة التي جلبناها لهنا

140
00:07:07,919 --> 00:07:10,115
أجل، بإمكاننا جعلها تطير حول البلدة
ونرى إذ تستطيع أن ترصدها

141
00:07:10,116 --> 00:07:11,126
تلك فكرة رائعة

142
00:07:11,127 --> 00:07:16,704
حسناً، ليتذكر الجميع أن يتحقق، حسناً؟

143
00:07:17,348 --> 00:07:18,857
هذا جميل

144
00:07:18,858 --> 00:07:22,527
إنه الضوء الخاص بموت القبة

145
00:07:22,528 --> 00:07:26,464
أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة

146
00:07:26,465 --> 00:07:29,295
سيسرع التصلب

147
00:07:29,296 --> 00:07:32,083
ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار

148
00:07:32,084 --> 00:07:37,471
الملكة الجديدة يجب أن
توضع في شرنقة

149
00:07:37,508 --> 00:07:39,714
لا، دعني أذهب

150
00:07:39,715 --> 00:07:44,548
إنه من أجل الطفلة

151
00:07:59,665 --> 00:08:04,423
(كريستين)

152
00:08:04,502 --> 00:08:08,771
إنها تنتهي بسرعة كبيرة

153
00:08:08,772 --> 00:08:12,542
،إذا انتهت القبة قبل أن تستعد الملكة

154
00:08:12,543 --> 00:08:19,078
لن تنجو الجماعة من هذا

155
00:08:33,256 --> 00:08:35,664
لذا هل موضوع الخلايا الجذعية هذا حقيقي؟

156
00:08:35,665 --> 00:08:36,536
نحن مقتربون جداً

157
00:08:36,537 --> 00:08:39,333
نحتاج فقط عينة حديثة
من آخر سلالة فيروسية

158
00:08:39,334 --> 00:08:40,872
يوجد بعض معدات المعمل بالخارج

159
00:08:40,873 --> 00:08:45,936
هل بإمكانِك إحضارهم، من فضلك؟

160
00:08:46,625 --> 00:08:50,087
حماس د.(بلوم) في غير محله
كما تعلم

161
00:08:50,088 --> 00:08:51,861
توليف صيغة جديدة سيأخذ شهور

162
00:08:51,862 --> 00:08:57,619
وفي خلال ذلك الوقت سيتحول
الفيروس مجدداً

163
00:08:57,670 --> 00:08:59,208
فوسفيد الألومنيوم؟

164
00:08:59,209 --> 00:09:00,021
يُرش على الحبوب

165
00:09:00,022 --> 00:09:03,450
أحضرته معنا للحفاظ على تغذية الماشية

166
00:09:03,451 --> 00:09:06,062
مميزاته أنه سام للغاية

167
00:09:06,063 --> 00:09:07,739
ويحتاج لدقائق قليلة لكي يعمل

168
00:09:07,740 --> 00:09:09,615
إذاً أتريد تسميم المصابين

169
00:09:09,616 --> 00:09:14,099
كل ما عليك فعله هو أن تجد لنا
طريقة للوصول إلى مؤن الطعام

170
00:09:14,100 --> 00:09:17,078
أنظر، ربما لدينا خيار آخر

171
00:09:17,079 --> 00:09:20,440
أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب
من هؤلاء المخيفين

172
00:09:20,441 --> 00:09:23,667
لكن القبة تتصلب ونحن
بحاجة لمساعدتهم

173
00:09:23,668 --> 00:09:24,710
القبة تتصلب؟

174
00:09:24,711 --> 00:09:27,679
نعم، فقاعتنا السحرية تتحول
إلى حجر

175
00:09:27,680 --> 00:09:30,149
أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا
في سونه لعينة

176
00:09:30,150 --> 00:09:33,008
في القريب العاجل، لن يمر
هواء خلالها

177
00:09:33,009 --> 00:09:34,379
سنختنق جميعاً

178
00:09:34,380 --> 00:09:36,967
إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة

179
00:09:36,968 --> 00:09:39,028
باستخدام هذا الجهاز
الذي يصنعوه

180
00:09:39,029 --> 00:09:40,910
مما يعني السماح للمصابين بالخروج

181
00:09:40,911 --> 00:09:43,782
الأهم من ذلك خروجنا نحن

182
00:09:43,783 --> 00:09:45,749
إنه ليس كتحرك الفضائيين بحرية

183
00:09:45,750 --> 00:09:46,952
الحكومة بالفعل قامت بناء حدود خارجية

184
00:09:46,953 --> 00:09:48,483
مأهولة بشركتك

185
00:09:48,484 --> 00:09:49,539
سيعملون على ترياق

186
00:09:49,540 --> 00:09:52,337
ثم بعد ذلك يقضون على المصابين

187
00:09:52,338 --> 00:09:53,837
أنت مرحب بك للإنضمام إلي إذا أردت

188
00:09:53,838 --> 00:09:56,118
كم من الوقت قبل أن ينتهوا
من ذلك الجهاز؟

189
00:09:56,119 --> 00:09:57,608
حسناً، من المفترض ألا يتعدى اليومان

190
00:09:57,609 --> 00:09:59,610
(بتجنيد (جو مكاليستر

191
00:09:59,611 --> 00:10:02,347
الفتى جالب للمشاكل لكنه
ذكي للغاية

192
00:10:02,348 --> 00:10:06,368
بالمناسبة، يمكنك التخلص من تلك
الصلصة الخاصة
<font color=#FFFF00>"يقصد السم"</font>

193
00:10:06,369 --> 00:10:10,134
أنت لست بحاجة إلى سجل قتل
عندما تخرج

194
00:10:10,135 --> 00:10:14,922
ثق في

195
00:10:23,200 --> 00:10:24,802
لقد عدت

196
00:10:24,803 --> 00:10:27,229
أين كنت؟
هل أنت بخير؟

197
00:10:27,230 --> 00:10:28,263
بيج جيم) خطفني)

198
00:10:28,264 --> 00:10:31,975
و(الأكتيون) قاموا بحقني بترياق ما

199
00:10:31,976 --> 00:10:33,711
(شيء صنع من حمض الـ(دي إن ايه
الخاص بكِ

200
00:10:33,712 --> 00:10:35,344
قاموا بحقنك بشيء ما؟

201
00:10:35,345 --> 00:10:36,579
ليس لديه تأثير

202
00:10:36,580 --> 00:10:39,048
إذا كان أي شيء، فقوة الحياة
بداخلي أصبحت أقوى

203
00:10:39,049 --> 00:10:42,218
لقد قتلت 2 من (الاكتيون) قبل أن آتي

204
00:10:42,219 --> 00:10:47,262
أنا مسرورة لعودتك

205
00:10:47,263 --> 00:10:49,223
نحتاجك لما هو قادم

206
00:10:49,224 --> 00:10:52,260
باربي) كما اشتبهت)

207
00:10:52,261 --> 00:10:53,662
استعاد إنسانيتة

208
00:10:53,663 --> 00:10:55,197
(لقد خطف (إيفا

209
00:10:55,198 --> 00:10:57,440
أبقاها أسيرة حتى ولدت

210
00:10:57,441 --> 00:10:59,800
هل هما بخير؟

211
00:10:59,801 --> 00:11:01,837
إيفا) أدّت دورها)

212
00:11:01,838 --> 00:11:03,072
وقتها انتهى

213
00:11:03,073 --> 00:11:05,940
ماذا عن الطفلة؟

214
00:11:05,941 --> 00:11:07,875
يتم إعدادها لمقابلة جماعتها

215
00:11:07,876 --> 00:11:10,925
أنا و(سام) بدأنا عملية الشرنقة

216
00:11:10,926 --> 00:11:13,417
أنتِ و(سام)؟

217
00:11:13,418 --> 00:11:15,928
أليس من المفترض عليك مجالسة (جو)؟

218
00:11:15,929 --> 00:11:18,280
يا (سام) نحتاج بعض المساعدة بالخارج هنا-
اذهب-

219
00:11:18,281 --> 00:11:23,421
سألحق بك

220
00:11:29,327 --> 00:11:30,547
ماذا حدث لها؟

221
00:11:30,548 --> 00:11:33,267
لا تتلقى أكسجين كافي

222
00:11:33,268 --> 00:11:35,915
يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون
التنفس، لماذا؟

223
00:11:35,916 --> 00:11:38,392
الطاقة المستخدمة من القبة لوضع
الملكة في شرنقة

224
00:11:38,393 --> 00:11:40,407
أسرعت عملية التصلب

225
00:11:40,408 --> 00:11:42,300
الناس يشعرون بالتأثيرات

226
00:11:42,301 --> 00:11:43,410
أنا أشعر بخير

227
00:11:43,411 --> 00:11:45,675
حسناً، الكبار سيشعرون بها أولاً

228
00:11:45,676 --> 00:11:47,948
أجسامهم ليست بتلك الكفاءة

229
00:11:47,949 --> 00:11:50,016
قريباً جداً سنشعر بها كلنا

230
00:11:50,017 --> 00:11:51,477
،خفقان القلب

231
00:11:51,478 --> 00:11:52,946
مشاكل تحرك، تنفس بصعوبة

232
00:11:52,947 --> 00:11:54,021
كيف يمكننا إيقافها؟

233
00:11:54,022 --> 00:11:55,588
لا يمكن إيقافها

234
00:11:55,589 --> 00:11:58,432
للأسف إنها تصبح أكثر سوءاً فقط

235
00:11:58,433 --> 00:12:00,412
نحتاج لأن نغادر القبة
أقرب مما خططنا

236
00:12:00,413 --> 00:12:02,095
ويوجد الكثير من العمل لنفعله قبل ذلك

237
00:12:02,096 --> 00:12:03,026
أخبريني ماذا أفعل

238
00:12:03,027 --> 00:12:04,930
أنت و(سام) ساعدوا المرضى
في الأسرّة

239
00:12:04,931 --> 00:12:10,134
وسأقابلكما هنا بعد ساعة

240
00:12:23,444 --> 00:12:27,418
حمداً لله

241
00:12:27,419 --> 00:12:28,953
كنت أموت هنا

242
00:12:28,954 --> 00:12:31,442
الحرارة ترتفع كلما تصلبت القبة

243
00:12:31,443 --> 00:12:34,486
سأقول أن لدينا 24 ساعة قبل
أن تتصلب بالكامل

244
00:12:34,487 --> 00:12:35,782
لا يمكن أن تكوني جادة

245
00:12:35,783 --> 00:12:38,348
لكم اقتربت من الانتهاء؟

246
00:12:38,349 --> 00:12:41,210
حسناً...تلك الأحجار ستعمل

247
00:12:41,211 --> 00:12:44,235
لكني الآن أحتاج بديل للبيضة

248
00:12:44,236 --> 00:12:46,232
شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت

249
00:12:46,233 --> 00:12:47,772
حتى تستطيع القبة أن تتلقاه

250
00:12:47,773 --> 00:12:51,128
وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟

251
00:12:51,129 --> 00:12:54,641
لا أعرف

252
00:12:54,642 --> 00:12:56,347
هذا جنون

253
00:12:56,348 --> 00:12:58,149
أنا طفل

254
00:12:58,150 --> 00:13:01,797
أنت واحد من أكثر الناس ذكاءً
وابتكاراً الذين أعرفهم

255
00:13:01,798 --> 00:13:03,354
لم تكن لتكون هنا

256
00:13:03,355 --> 00:13:05,422
إذا لم أؤمن أن بإمكانك إنقاذنا

257
00:13:05,423 --> 00:13:07,131
لا أستطيع أن أكون مسئول

258
00:13:07,132 --> 00:13:09,824
عن نجاة أو موت 2000 شخص

259
00:13:09,825 --> 00:13:11,875
أي شخص سيرهق من التفكير كذلك

260
00:13:11,876 --> 00:13:15,199
فكّر فيه أنك تنقذ محبوبتك

261
00:13:15,200 --> 00:13:16,900
التي تعهدتي أن تقتليها

262
00:13:16,901 --> 00:13:18,846
لقد إجتازنا ذلك الآن

263
00:13:18,847 --> 00:13:22,336
أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج
من هنا أحياء

264
00:13:22,337 --> 00:13:23,640
هل يمكننا التركيز على ذلك؟

265
00:13:23,641 --> 00:13:25,909
فقط إذا وعدتيني أن (نوري) ستكون آمنة

266
00:13:25,910 --> 00:13:27,343
عندما تُزال القبة

267
00:13:27,344 --> 00:13:32,614
لديك كلمتي
(لن أؤذي (نوري

268
00:13:32,615 --> 00:13:33,984
أغلق عينيك

269
00:13:33,985 --> 00:13:36,720
كما فعلت في العالم البديل

270
00:13:36,721 --> 00:13:38,850
الأفكار ستأتي

271
00:13:38,851 --> 00:13:43,855
دائماً يأتوا

272
00:14:14,655 --> 00:14:16,925
أنا آسفة جداً

273
00:14:16,926 --> 00:14:18,823
لا يمكنني التخيل كم أنه صعب

274
00:14:18,824 --> 00:14:21,095
رؤية شخص تحبه كذلك

275
00:14:21,096 --> 00:14:26,157
أنا لم أحبها

276
00:14:26,158 --> 00:14:29,069
أنا حتى لم أعرفها أبداً

277
00:14:29,070 --> 00:14:31,371
ليس هي الحقيقية

278
00:14:31,372 --> 00:14:35,074
ماذا تعتقد أنه حدث؟

279
00:14:35,075 --> 00:14:38,534
دورة التمريض تلك لم أرى مثلها أبداً

280
00:14:38,535 --> 00:14:43,479
الطفلة لم تفعل هذا

281
00:14:52,092 --> 00:14:57,392
أنظر إلى عينيها

282
00:15:00,854 --> 00:15:04,202
هذا نزيف

283
00:15:04,203 --> 00:15:07,640
لقد تم خنقها

284
00:15:07,641 --> 00:15:08,742
من سيفعل ذلك؟

285
00:15:08,743 --> 00:15:11,947
هذا لا يبدو منطقياً

286
00:15:11,948 --> 00:15:12,781
لما يقتلوا (إيفا)؟

287
00:15:12,782 --> 00:15:16,067
المولودة الحديثة تحتاج لوالدتها

288
00:15:16,068 --> 00:15:19,094
كريستين) قالت أن كل شخص لديه دوره)

289
00:15:19,095 --> 00:15:20,177
ودور (إيفا) كان أن تحمل

290
00:15:20,178 --> 00:15:21,920
الملكة الجديدة

291
00:15:21,921 --> 00:15:24,757
ماذا إذا ولدتها فلن يعودوا
بحاجة إليها بعد ذلك؟

292
00:15:24,758 --> 00:15:26,009
لن أسمح

293
00:15:26,010 --> 00:15:27,356
لـ(كريستين) باستخدام طفلتي

294
00:15:27,357 --> 00:15:28,686
بنفس الطريقة التي استخدمتني بها

295
00:15:28,687 --> 00:15:34,366
سأجدها وسأقتلها

296
00:15:34,367 --> 00:15:36,584
إنه مثل مشاهدة طلاب الإعدادية

297
00:15:36,585 --> 00:15:38,175
يعبرون الطريق

298
00:15:38,176 --> 00:15:40,125
هل هم دائماً في هذا التزامن؟

299
00:15:40,126 --> 00:15:42,388
حتي عندما يقفزون من على الأسقف

300
00:15:42,389 --> 00:15:43,906
لنتفحص ردهة المدينة

301
00:15:43,907 --> 00:15:45,274
لقد تفحصناها حوالي

302
00:15:45,275 --> 00:15:46,935
 ثلاثة مرات في الـ20 دقيقية الفائتة

303
00:15:46,936 --> 00:15:48,190
لا يوجد شيء يحدث هناك

304
00:15:48,191 --> 00:15:49,644
لنكتشف لأين يذهبون هؤلاء الزومبي

305
00:15:49,645 --> 00:15:51,450
(ربما يقودونا إلى (كريستين

306
00:15:51,451 --> 00:15:52,651
ما هذا؟

307
00:15:52,652 --> 00:15:54,686
هناك شيء في القبة

308
00:15:54,687 --> 00:15:56,344
ما كل ذلك بحق الجحيم؟

309
00:15:56,345 --> 00:16:00,529
لا أعرف، لكني سأكتشف ذلك

310
00:16:00,530 --> 00:16:02,427
ها أنت ذا

311
00:16:02,428 --> 00:16:05,963
بهدوء وروية

312
00:16:05,964 --> 00:16:11,165
أيمكنك إخباري أين أنت؟

313
00:16:13,438 --> 00:16:15,605
أنتِ الملكة؟

314
00:16:15,606 --> 00:16:17,507
أجل

315
00:16:17,508 --> 00:16:23,559
أنت تبلي حسناً

316
00:16:26,483 --> 00:16:28,036
إنهم مريضون للغاية

317
00:16:28,037 --> 00:16:29,720
إنهم يموتون-
كلنا كذلك-

318
00:16:29,721 --> 00:16:32,428
حتى القلوب السليمة أصبحت في
حالة ذعر

319
00:16:32,429 --> 00:16:35,057
ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين

320
00:16:35,058 --> 00:16:37,274
الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة

321
00:16:37,275 --> 00:16:39,580
ليس بهذه الحالة

322
00:16:39,581 --> 00:16:44,366
ماذا لو قضينا على المنافسة على الهواء؟

323
00:16:44,367 --> 00:16:46,127
تقليل الإستنزاف

324
00:16:46,128 --> 00:16:48,171
لإمدادات الأكسجين

325
00:16:48,172 --> 00:16:50,310
يضمن نجاة الصغار والأصحّاء

326
00:16:50,311 --> 00:16:52,941
للتكاثر خارج القبة

327
00:16:52,942 --> 00:16:55,019
لدي مهمة أخيرة لأخبرك بها

328
00:16:55,020 --> 00:16:56,812
قبل أن ينتهي دوري

329
00:16:56,813 --> 00:16:59,178
ربما يكون إعلام

330
00:16:59,179 --> 00:17:01,316
أيهما ستختاره الملكة ليكون قائدها

331
00:17:01,317 --> 00:17:02,726
(أي شيء يا (كريستين

332
00:17:02,727 --> 00:17:04,586
أيما تحتاجه الجماعة

333
00:17:04,587 --> 00:17:07,470
خذ الكبار إلى البحيرة

334
00:17:07,471 --> 00:17:12,338
أفعل ما يجب أن يتم

335
00:17:29,370 --> 00:17:30,704
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:17:30,705 --> 00:17:32,573
ربما يراكِ أحد

337
00:17:32,574 --> 00:17:34,357
لقد علمت أني سأعود لأجلك

338
00:17:34,358 --> 00:17:36,309
لذلك علقت هذا على النافذة، صحيح؟

339
00:17:36,310 --> 00:17:39,278
ما الأمر؟

340
00:17:39,279 --> 00:17:41,347
(شيء ما خاطيء بالقبة يا (جو

341
00:17:41,348 --> 00:17:43,449
أعلم ذلك، إنها تتصلب

342
00:17:43,450 --> 00:17:44,577
كريستين) قالت أن لدينا يوم فقط)

343
00:17:44,578 --> 00:17:45,840
قبل أن تنقطع إمدادات الأكسجين

344
00:17:45,841 --> 00:17:47,675
هل سنموت؟

345
00:17:47,676 --> 00:17:49,647
سأزيل القبة قبل ذلك؟

346
00:17:49,648 --> 00:17:50,857
أعدك

347
00:17:50,858 --> 00:17:52,825
كيف؟

348
00:17:52,826 --> 00:17:55,495
جهاز الإرسال من محطة الراديو

349
00:17:55,496 --> 00:17:57,930
بإمكاني استخدامه لتضخيم النغمات
للجهاز

350
00:17:57,931 --> 00:17:59,929
إنه القطعة الأخيرة المفقودة

351
00:17:59,930 --> 00:18:01,401
...لكن إذا نجح، حينها

352
00:18:01,402 --> 00:18:03,272
حينها سنكون نائمين خارج القبة

353
00:18:03,273 --> 00:18:07,313
ليلة الغد-
سأحضر حقيبة النوم-

354
00:18:07,314 --> 00:18:09,432
(أعلم البقعة الصغيرة في حديقة (ويست ليك

355
00:18:09,433 --> 00:18:11,510
لا أحد يعرف بشأنها سواي

356
00:18:11,511 --> 00:18:13,720
كريستين) لن تتركك تغادر)

357
00:18:13,721 --> 00:18:14,791
...بمجرد أن تساعدها

358
00:18:14,792 --> 00:18:18,352
لا، لقد وعدتني

359
00:18:18,353 --> 00:18:20,531
كلانا سيصبح حر-
وأنت تصدقها؟-

360
00:18:20,532 --> 00:18:22,044
،بمجرد أن تنتهي من ذلك

361
00:18:22,045 --> 00:18:23,154
قابلني في مصنع الورق القديم

362
00:18:23,155 --> 00:18:24,230
سأنتظرك هناك

363
00:18:24,231 --> 00:18:26,725
لا، لن تنتظري بأي مكان

364
00:18:26,726 --> 00:18:33,560
لن أغادر هذه القبة بدونك

365
00:18:33,898 --> 00:18:39,099
أوعدني

366
00:18:39,281 --> 00:18:44,483
أحبك

367
00:18:46,577 --> 00:18:49,512
هذا يُحسب

368
00:18:49,513 --> 00:18:51,214
سأكون ميتة

369
00:18:51,215 --> 00:18:52,749
بحلول الغد

370
00:18:52,750 --> 00:18:54,617
فجر عالم جديد يبزُغ

371
00:18:54,618 --> 00:18:56,320
وكثير من الجماعة

372
00:18:56,321 --> 00:18:58,992
لن يحيا ليرى

373
00:18:58,993 --> 00:19:00,790
ستواجهين تحديات

374
00:19:00,791 --> 00:19:01,948
عندما تُزال القبة

375
00:19:01,949 --> 00:19:04,527
لكن سيكون لديكِ تسجيلاتي لترشدك

376
00:19:04,528 --> 00:19:06,396
وسيكون لديكِ غرائزك، ثقي بها

377
00:19:06,397 --> 00:19:08,465
ستساعدك في إيجاد قائدك

378
00:19:08,466 --> 00:19:10,748
وتخبرك كيف تواجهين الآخرين

379
00:19:10,749 --> 00:19:14,235
عندما يأتوا

380
00:19:14,236 --> 00:19:17,633
طريقنا بالكامل يقع على عاتقك

381
00:19:17,634 --> 00:19:20,009
أنتِ آخر آمالنا

382
00:19:20,010 --> 00:19:25,210
حظ سعيد يا ملكتي

383
00:19:29,385 --> 00:19:30,954
(أي علامة عن (هيكتور

384
00:19:30,955 --> 00:19:32,632
وعني أقتل أي شخص؟

385
00:19:32,633 --> 00:19:35,161
ليس بعد

386
00:19:35,162 --> 00:19:36,776
حسناً، بإمكاننا التراجع

387
00:19:36,777 --> 00:19:39,088
لقد أقنعت الرجل الكبير أن
الإبادة الجماعية

388
00:19:39,089 --> 00:19:41,165
ستدمر فرصته الوحيدة للنجاة

389
00:19:41,166 --> 00:19:42,148
،إنه ليس أحمق

390
00:19:42,149 --> 00:19:45,534
لكني سأظل أراقبه للإحتياط

391
00:19:45,535 --> 00:19:47,805
هل محيتي ملفي؟

392
00:19:47,806 --> 00:19:49,104
لقد التزمت بوعدي

393
00:19:49,105 --> 00:19:51,106
أريد إثبات أيتها العشبة

394
00:19:51,107 --> 00:19:52,808
لاحقاً

395
00:19:52,809 --> 00:19:54,384
أين كنتِ؟

396
00:19:54,385 --> 00:19:55,704
(لقد تحدثت إلى (جو

397
00:19:55,705 --> 00:19:58,213
قال أن القبة ستنسد بحلول الغد

398
00:19:58,214 --> 00:19:59,680
يجب أن نكون مستعدين

399
00:19:59,681 --> 00:20:01,216
لماذا؟

400
00:20:01,217 --> 00:20:02,934
الأكسجين ينفذ منا

401
00:20:02,935 --> 00:20:04,252
سوف نشعر به جميعاً

402
00:20:04,253 --> 00:20:06,092
،كلما تحركنا وكنا مذعورين

403
00:20:06,093 --> 00:20:07,555
كلما استخدمنا المزيد من الأكسجين

404
00:20:07,556 --> 00:20:10,154
يجب أن نجلس بثبات حتى ينتهي
جو) من الجهاز)

405
00:20:10,155 --> 00:20:11,126
هل اقترب؟

406
00:20:11,127 --> 00:20:12,696
القطعة الاخيرة التي يحتاجها
موجودة في محطة الراديو

407
00:20:12,697 --> 00:20:14,086
إنه في طريقه إليها الآن

408
00:20:14,087 --> 00:20:19,599
يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل
في مصنع الأسمنت

409
00:20:19,600 --> 00:20:21,581
مهلاً، من هذا؟

410
00:20:21,582 --> 00:20:24,803
(تبدو كـ(كريستين

411
00:20:24,804 --> 00:20:25,972
باربي)؟)

412
00:20:25,973 --> 00:20:27,026
جوليا)؟)

413
00:20:27,027 --> 00:20:28,129
نحن في طريقنا للعودة

414
00:20:28,130 --> 00:20:29,609
وجدنا شيء ما باستخدام الطائرة

415
00:20:29,610 --> 00:20:31,597
تبدو كـ(كريستين) غادرت
مصنع الأسمنت

416
00:20:31,598 --> 00:20:32,969
مع طن من الحارس

417
00:20:32,970 --> 00:20:34,548
حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك

418
00:20:34,549 --> 00:20:36,116
لكننا لدينا الحبل السُرّي

419
00:20:36,117 --> 00:20:39,486
(سآتي لآخذه وأعطيه لـ(بلوم

420
00:20:39,487 --> 00:20:44,687
على طريق (أولد ريدج)، بعد 10 دقائق

421
00:20:57,904 --> 00:20:59,547
تحرك. أنت تعطل الخط

422
00:20:59,548 --> 00:21:00,373
أعطيه ثانية

423
00:21:00,374 --> 00:21:02,524
ليس لدينا ثانية-
إنه مريض-

424
00:21:02,525 --> 00:21:04,443
أريد فقط مساعدة الجماعة

425
00:21:04,444 --> 00:21:06,789
(أعلم أنك تريد يا (أرنولد
تعالى هنا

426
00:21:06,790 --> 00:21:11,713
دعني أساعدك

427
00:21:33,204 --> 00:21:35,006
(أعطيه مباشرةً لـ د.(بلوم

428
00:21:35,007 --> 00:21:37,508
ليس لدينا وقت كثير قبل أن ينفذ
الهواء من القبة

429
00:21:37,509 --> 00:21:40,006
24 ساعة

430
00:21:40,007 --> 00:21:42,203
(نوري) تسللت لرؤية (جو)

431
00:21:42,204 --> 00:21:45,144
،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد

432
00:21:45,145 --> 00:21:46,765
سينتهي أمرنا

433
00:21:46,766 --> 00:21:48,459
حسناً، كيفما ينتهي هذا الشيء

434
00:21:48,460 --> 00:21:50,988
ستأكد أن (كريستين) لن تكون هنا لرؤيته

435
00:21:50,989 --> 00:21:52,856
...ما فعلته لابني

436
00:21:52,857 --> 00:21:56,159
...ولابنتك

437
00:21:56,160 --> 00:21:58,941
،عندما تقتلها

438
00:21:58,942 --> 00:22:04,663
تأكد أنه لن يكون سريعاً

439
00:22:11,674 --> 00:22:14,280
لا يوجد علاج لهؤلاء المتحولين

440
00:22:14,281 --> 00:22:20,116
هيا يا فتى، لدينا عمل لننجزه

441
00:22:27,289 --> 00:22:30,292
لقد حان وقت النقل الاخير

442
00:22:30,293 --> 00:22:37,228
وقت انتهاء عملي، وبداية عملك

443
00:22:48,643 --> 00:22:54,289
أنا أعطيكِ قوة حياتي

444
00:23:20,575 --> 00:23:25,775
أعتقد أن ثمة أحد هناك

445
00:23:34,894 --> 00:23:40,128
حسناً، لقد حصلت عليه

446
00:23:46,600 --> 00:23:51,434
لا، لا، لا، لا توقف

447
00:24:08,455 --> 00:24:12,491
أين طفلتي بحق الجحيم؟

448
00:24:12,492 --> 00:24:16,095
نحن على بُعد لحظات

449
00:24:16,096 --> 00:24:19,165
من النقل الأخير للملكة

450
00:24:19,166 --> 00:24:24,001
الملكة؟

451
00:24:24,002 --> 00:24:25,638
هل ابنتي بالداخل هنا؟

452
00:24:25,639 --> 00:24:31,306
توقفي

453
00:24:32,303 --> 00:24:37,547
اذهب،اذهب، لقد حصلت عليها

454
00:24:49,227 --> 00:24:55,853
هل.....تبكين؟

455
00:25:20,463 --> 00:25:24,072
يا إلهي، ماذا فعلت؟

456
00:25:24,073 --> 00:25:30,885
لقد دمرتي تلك البلدة
وكل شخص بداخلها

457
00:25:41,457 --> 00:25:44,102
أين طفلتي؟

458
00:25:44,103 --> 00:25:45,656
لقد كانت في الشرنقة

459
00:25:45,657 --> 00:25:47,495
لقد وضعتها بها، أقسم لك

460
00:25:47,496 --> 00:25:52,081
،هذا الشيء الذي خرج منها
هل أخذها؟

461
00:25:52,082 --> 00:25:55,094
أين ذهبت؟

462
00:25:55,095 --> 00:25:56,487
أين؟

463
00:25:56,488 --> 00:25:57,940
باربي)، توقف)

464
00:25:57,941 --> 00:26:02,977
إنها مختلفة، أنظر إليها

465
00:26:02,978 --> 00:26:05,546
أنا آسفة

466
00:26:05,547 --> 00:26:08,902
أنا آسفة جداً

467
00:26:08,903 --> 00:26:11,886
إنها تتلاعب بنا

468
00:26:11,887 --> 00:26:14,479
،أخبريني أين هي

469
00:26:14,480 --> 00:26:20,224
وإلا سأسحب الزناد الآن

470
00:26:20,729 --> 00:26:27,431
هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة

471
00:26:27,469 --> 00:26:33,027
أعتقد أنه طفلتك

472
00:26:35,567 --> 00:26:37,487
أنتما الاثنان كنتما تتحدثان
عن تسميم الناس

473
00:26:37,488 --> 00:26:40,109
،لقد كانت لحظة ضعف
ليست خطة حقيقية

474
00:26:40,110 --> 00:26:41,039
هيا يا (بلوم)، أنتِ تعريفينني

475
00:26:41,040 --> 00:26:42,323
هل أستطيع أن افعل شيء
مثل ذلك؟

476
00:26:42,324 --> 00:26:43,821
لقد حبست (باتريك والترز) في حجرة

477
00:26:43,822 --> 00:26:46,187
وأخبرت ابنته أنه ميت

478
00:26:46,188 --> 00:26:47,190
يجب أن أخبر (جوليا) بخطتك

479
00:26:47,191 --> 00:26:48,992
لا، لا، انتظري

480
00:26:48,993 --> 00:26:54,026
لن أسمحلك بفعل هذا

481
00:27:24,623 --> 00:27:27,439
ماذا حدث؟

482
00:27:27,440 --> 00:27:32,695
هناك دم يتساقط من السقف؟

483
00:27:32,696 --> 00:27:34,865
ما هذا؟

484
00:27:34,866 --> 00:27:39,403
(لا يا (ليلي)، (ليلي

485
00:27:39,404 --> 00:27:40,990
د.(بلوم)؟

486
00:27:40,991 --> 00:27:44,530
يا إلهي، لقد كانت تعمل
على ترياق

487
00:27:44,531 --> 00:27:48,208
تحاول إنقاذ الناس
مثل والدي

488
00:27:48,209 --> 00:27:49,413
لماذا فعلت ذلك بها؟

489
00:27:49,414 --> 00:27:51,011
لا يمكنني السماح للمصابين
بالخروج إلى العالم

490
00:27:51,012 --> 00:27:52,377
د.(بلوم) عارضت ذلك

491
00:27:52,378 --> 00:27:54,593
لذا قتلتها؟

492
00:27:54,594 --> 00:27:56,779
والآن ستقتل المدينة بأكملها؟

493
00:27:56,780 --> 00:27:59,377
هؤلاء الأشخاص مرضى

494
00:27:59,378 --> 00:28:02,179
عندما نخرج من هنا الحكومة ستعزلهم

495
00:28:02,180 --> 00:28:03,793
ليلي)، كيف تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟)

496
00:28:03,794 --> 00:28:05,151
الحكومة لن تعترف أبداً

497
00:28:05,152 --> 00:28:08,142
أن قوة حياة فضائية أصابت
مواطني الولايات المتحدة

498
00:28:08,143 --> 00:28:09,932
التستر على ذلك هو فرصتنا الوحيدة

499
00:28:09,933 --> 00:28:12,257
لقد رأيتي ماذا فعلت تلك
العدوى بوالدك

500
00:28:12,258 --> 00:28:18,873
لا يمكننا السماح للآخرين بالإنتهاء
(مثل ذلك يا (ليلي

501
00:28:18,874 --> 00:28:22,611
أنت لن تقتل البلدة

502
00:28:22,612 --> 00:28:27,581
(أنت ستقتل (جو

503
00:28:27,582 --> 00:28:30,018
،إذا لم يُكمل الجهاز

504
00:28:30,019 --> 00:28:32,553
إذاً القبة لن تُزال أبداً

505
00:28:32,554 --> 00:28:34,222
العالم سينجو

506
00:28:34,223 --> 00:28:35,923
الجميع سيموت

507
00:28:35,924 --> 00:28:39,193
ونحن أيضاً

508
00:28:39,194 --> 00:28:40,473
(لا يمكنك فعل هذا يا (هيكتور

509
00:28:40,474 --> 00:28:43,500
يجب علي

510
00:28:43,501 --> 00:28:46,525
أنا أطلقت هذا الوباء

511
00:28:46,526 --> 00:28:50,104
لقد عدت إلى هنا محاولاً
تصحيح الأشياء

512
00:28:50,105 --> 00:28:52,740
وفشلت

513
00:28:52,741 --> 00:28:55,851
كل ما يمكنني فعله الآن
هو احتواء الضرر

514
00:28:55,852 --> 00:28:57,578
ليس بهذه الطريقة

515
00:28:57,579 --> 00:28:59,188
جو) بريء)

516
00:28:59,189 --> 00:29:02,901
كل شخص أسفل هذه القبة بريء

517
00:29:02,902 --> 00:29:05,044
صدقيني، ما يجب أن أفعله

518
00:29:05,045 --> 00:29:11,651
يحطم قلبي

519
00:29:13,326 --> 00:29:16,663
هذا لا يمكن أن يكون طفلتي

520
00:29:16,664 --> 00:29:19,263
إنها مولودة منذ أقل من يوم

521
00:29:19,264 --> 00:29:21,160
ماذا فعلتِ بها؟

522
00:29:21,161 --> 00:29:22,532
لست متأكدة

523
00:29:22,533 --> 00:29:24,304
أترين الآن، أنتِ تكذبين

524
00:29:24,305 --> 00:29:25,307
إذا أصبحتِ فعلاً بشرية

525
00:29:25,308 --> 00:29:27,582
ستتذكرين كل شيء فعلتيه
عندما كنتِ مصابة

526
00:29:27,583 --> 00:29:29,550
أنا أتذكر

527
00:29:29,551 --> 00:29:31,800
أعلم أنه كانت هناك خطة
وأني كنت أتبعها

528
00:29:31,801 --> 00:29:35,151
أنا فقط لا أتذكر ما هي

529
00:29:35,152 --> 00:29:36,815
انتظر

530
00:29:36,816 --> 00:29:40,571
نقل معرفتي عن قوة الحياة
إلى الملكة الجديدة

531
00:29:40,572 --> 00:29:42,678
كان آخر مهامي
كان من المفترض أن أموت

532
00:29:42,679 --> 00:29:44,145
حسناً، إذاً لما مازلتِ حية بحق الجحيم؟

533
00:29:44,146 --> 00:29:45,287
لا أعرف

534
00:29:45,288 --> 00:29:47,158
لقد أوقفنا العملية

535
00:29:47,159 --> 00:29:49,083
إذاً النقل لم يكتمل

536
00:29:49,084 --> 00:29:52,266
من المؤكد أنكِ مازلتِ تحتفظين بالبعض
من قوة الحياة، صحيح؟

537
00:29:52,267 --> 00:29:53,631
لا أعرف

538
00:29:53,632 --> 00:29:59,921
أنا أحاول، أنا أحاول

539
00:30:02,040 --> 00:30:04,378
يا إلهي، البحيرة

540
00:30:04,379 --> 00:30:05,830
يجب أن نذهب إليها الآن

541
00:30:05,831 --> 00:30:11,421
لماذا؟-
لقد فعلت شيء فظيع-

542
00:30:36,472 --> 00:30:38,273
ماذا تفعل؟

543
00:30:38,274 --> 00:30:41,243
التضحية بالكبار لم تكن كافية

544
00:30:41,244 --> 00:30:43,824
شعور الحرمان من الأكسجين يزداد سوءاً

545
00:30:43,825 --> 00:30:44,806
يجب أن نحمي

546
00:30:44,807 --> 00:30:47,348
أكثر الأفراد خصوبة

547
00:30:47,349 --> 00:30:49,928
خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال
سيكونوا ذوي أهمية حيوية

548
00:30:49,929 --> 00:30:51,319
ليس لدينا سنين

549
00:30:51,320 --> 00:30:53,421
دور (كريستين) انتهى

550
00:30:53,422 --> 00:30:54,869
إنه عائد إلينا أن نتأكد

551
00:30:54,870 --> 00:30:59,890
أن هناك جماعة قوية في انتظار الملكة

552
00:30:59,891 --> 00:31:06,058
ساعدني، أو ابتعد عن طريقي

553
00:31:12,372 --> 00:31:15,819
(هانتر)، (هانتر)

554
00:31:15,820 --> 00:31:16,662
نوري)، ساعديني)

555
00:31:16,663 --> 00:31:20,646
في المعمل

556
00:31:20,647 --> 00:31:22,749
ماذا حدث؟

557
00:31:22,750 --> 00:31:24,250
(هيكتور) قتل د.(بلوم)

558
00:31:24,251 --> 00:31:25,241
(إنه يسعى وراء (جو

559
00:31:25,242 --> 00:31:27,507
إنه يعتقد أنه ينقذ البشرية-
ماذا؟-

560
00:31:27,508 --> 00:31:29,729
إنه يريد قتل الأشخاص المصابين
بقوة الحياة

561
00:31:29,730 --> 00:31:31,229
قتل (جو) قبل أن ينهي الجهاز

562
00:31:31,230 --> 00:31:33,483
هو الطريقة الاسهل لفعل ذلك-
لا، يجب أن نوقفه-

563
00:31:33,484 --> 00:31:34,187
أين (بيج جيم)؟

564
00:31:34,188 --> 00:31:35,794
لم يعود من جلب الحبل السُرّي

565
00:31:35,795 --> 00:31:37,564
يا إلهي

566
00:31:37,565 --> 00:31:41,378
مهلاً، ماذا تفعلين؟-
(إنه (جو-

567
00:31:41,379 --> 00:31:42,360
جيم)؟)

568
00:31:42,361 --> 00:31:44,870
جيم)، عُد)

569
00:31:44,871 --> 00:31:47,372
لا أعرف ماذا سيكون بانتظارنا

570
00:31:47,373 --> 00:31:49,121
عندما تُزال القبة يا فتى

571
00:31:49,122 --> 00:31:50,711
لكننا سنكون مستعدين

572
00:31:50,712 --> 00:31:52,410
جيم)، عُد)
لدينا حالة طارئة

573
00:31:52,411 --> 00:31:54,201
(هيكتور) قتل د.(بلوم)
إنه يتحرك الآن

574
00:31:54,202 --> 00:31:55,504
أين أنت؟

575
00:31:55,505 --> 00:31:57,136
لقد اقتربت من العودة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

576
00:31:57,137 --> 00:31:58,325
هيكتور) سيمنع القبة)

577
00:31:58,326 --> 00:31:59,309
من أن تزول

578
00:31:59,310 --> 00:32:00,565
يجب أن تذهب إلى محطة الراديو

579
00:32:00,566 --> 00:32:01,951
(قبل أن يقتل (جو

580
00:32:01,952 --> 00:32:03,376
جو)؟)

581
00:32:03,377 --> 00:32:04,732
الجهاز

582
00:32:04,733 --> 00:32:05,990
اللعنة

583
00:32:05,991 --> 00:32:07,406
لم أعتقد أن ابن الساقطة هذا

584
00:32:07,407 --> 00:32:09,493
غبي كفاية ليضحي بنفسه

585
00:32:09,494 --> 00:32:10,804
نوري) تتجه لهناك الآن)

586
00:32:10,805 --> 00:32:12,117
مهلاً، استمعي، أنتِ و(هانتر) ابقيا مكانكما

587
00:32:12,118 --> 00:32:16,666
(سأتدبر أمر (هيكتور

588
00:32:16,667 --> 00:32:17,835
حسناً، أنت ابق هنا

589
00:32:17,836 --> 00:32:23,336
سأعود

590
00:32:27,768 --> 00:32:33,971
حاذر-
أعتقد أن ما أريده أسفل هذا-

591
00:32:37,471 --> 00:32:39,846
هذا هو

592
00:32:39,847 --> 00:32:40,989
جهاز الإرسال

593
00:32:40,990 --> 00:32:42,186
،والآن إذا لم يكن مكسور

594
00:32:42,187 --> 00:32:47,659
...والترانزستورات ليست محترقة حينها

595
00:32:53,802 --> 00:32:55,838
يا إلهي

596
00:32:55,839 --> 00:32:57,773
هؤلاء أطفال

597
00:32:57,774 --> 00:33:00,209
لم أقل لهم أن يفعلوا ذلك

598
00:33:00,210 --> 00:33:01,351
باربي)، انتظر)

599
00:33:01,352 --> 00:33:02,807
إذا ذهبت، (جونيور) و(سام) سيقاوموك

600
00:33:02,808 --> 00:33:04,746
وهؤلاء الأطفال ربما يتأذوا
دعني أتولى هذا

601
00:33:04,747 --> 00:33:06,048
أنتِ سببتِ ذلك

602
00:33:06,049 --> 00:33:07,270
لما يجب أن نثق بكِ؟

603
00:33:07,271 --> 00:33:08,664
لأنهم سيستمعون إلي

604
00:33:08,665 --> 00:33:10,285
إذا تحركتي خطوة واحدة
في الاتجاة الخاطيء

605
00:33:10,286 --> 00:33:13,721
سنأتي ورائكِ

606
00:33:13,722 --> 00:33:16,655
،إذا كان كل هذا تمثيل

607
00:33:16,656 --> 00:33:18,730
سندعها فقط تذهب هناك وننهي المهمة

608
00:33:18,731 --> 00:33:21,195
لا أرى أن لدينا خيار آخر

609
00:33:21,196 --> 00:33:22,311
نحتاج فقط لأن ننتظر ونرى

610
00:33:22,312 --> 00:33:24,466
من أجل هؤلاء الاطفال

611
00:33:24,467 --> 00:33:25,304
(كريستين)

612
00:33:25,305 --> 00:33:26,729
هذا ليس ما آمرت به

613
00:33:26,730 --> 00:33:28,249
أنتِ وثقتِ بنا لفعل ما هو أفضل

614
00:33:28,250 --> 00:33:30,905
لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا

615
00:33:30,906 --> 00:33:32,601
هؤلاء الأطفال هم مستقبلنا

616
00:33:32,602 --> 00:33:34,775
إذا لم تستطع رؤية ذلك
فتلك مشكلة

617
00:33:34,776 --> 00:33:40,261
أعدهم إلى ردهة المدينة الآن

618
00:33:40,347 --> 00:33:42,438
ربما ما حدث لك

619
00:33:42,439 --> 00:33:43,473
على أيدي المقاومة

620
00:33:43,474 --> 00:33:48,488
يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف

621
00:33:48,489 --> 00:33:49,200
أنا على ما يرام

622
00:33:49,201 --> 00:33:51,220
أردت فقط المساعدة

623
00:33:51,221 --> 00:33:53,235
(وبإمكانك فعل هذا بمساعدة (سام

624
00:33:53,236 --> 00:33:58,683
لإعادة الأطفال إلى ردهة البلدة

625
00:34:07,744 --> 00:34:12,831
هيا، يا عزيزتي
لنذهب إلى المنزل

626
00:34:16,649 --> 00:34:18,984
أنتِ لست ملكتنا

627
00:34:18,985 --> 00:34:21,191
اهربي-
أنتِ بشرية-

628
00:34:21,192 --> 00:34:26,754
أنا آسفة أني فعلت ذلك بك

629
00:34:56,286 --> 00:34:59,109
تلك الطفلة كادت أن تغرق أمامي مباشرةً

630
00:34:59,110 --> 00:35:00,657
لكنها لم تفعل

631
00:35:00,658 --> 00:35:02,722
أنتِ أنقذتيها

632
00:35:02,723 --> 00:35:04,661
لنعود إلى مصنع الورق

633
00:35:04,662 --> 00:35:09,963
سنتحدث إليها عما تتذكره

634
00:35:13,436 --> 00:35:15,272
إذاً سأرفع إشارة الجهاز

635
00:35:15,273 --> 00:35:16,351
حتى تصبح النغمات قوية كفاية

636
00:35:16,352 --> 00:35:17,806
للقبة حتى تتلقاها

637
00:35:17,807 --> 00:35:19,175
...ثم

638
00:35:19,176 --> 00:35:20,176
أُزيلت القبة

639
00:35:20,177 --> 00:35:21,520
تحررت البلدة

640
00:35:21,521 --> 00:35:22,751
يبدو لي كأنك تتحدث اليونانية يا فتى

641
00:35:22,752 --> 00:35:25,915
لكني معجب بالنهاية

642
00:35:25,916 --> 00:35:30,815
اختبيء

643
00:36:04,351 --> 00:36:06,253
(نوري)

644
00:36:06,254 --> 00:36:07,866
لما (أكتيون) يطلقون علي؟

645
00:36:07,867 --> 00:36:08,549
إنها قصة طويلة

646
00:36:08,550 --> 00:36:13,443
(يجب أن نذهب يا (جو

647
00:36:22,800 --> 00:36:27,843
أتمنى لو هناك طريقة أخرى

648
00:36:39,418 --> 00:36:41,519
يجب أن تتركني أفعل ذلك

649
00:36:41,520 --> 00:36:44,792
أنا أنقذ العالم

650
00:36:44,793 --> 00:36:50,694
العالم أفضل بدونك

651
00:36:54,633 --> 00:36:56,215
أنا فقط لا أفهم

652
00:36:56,216 --> 00:36:58,856
كريستين) استعبدت معظم أهل البلدة)
وحاولت قتلنا

653
00:36:58,857 --> 00:37:00,522
والآن تقول أنها شخص جيد

654
00:37:00,523 --> 00:37:01,422
بتلك البساطة

655
00:37:01,423 --> 00:37:02,254
كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان

656
00:37:02,255 --> 00:37:03,558
لستما مصابين؟

657
00:37:03,559 --> 00:37:05,271
أنا لم أوضع في شرنقة قط

658
00:37:05,272 --> 00:37:06,656
أنا بشرية، أتتذكري؟

659
00:37:06,657 --> 00:37:07,948
لم أكن لأجلب (كريستين) هنا

660
00:37:07,949 --> 00:37:09,341
لو اعتقدت أنها خطيرة

661
00:37:09,342 --> 00:37:12,990
لو لم أكن متأكدة أنها واحدة منّا الآن

662
00:37:12,991 --> 00:37:15,087
إنها هنا لتساعدني أجد طفلتي

663
00:37:15,088 --> 00:37:20,855
هل د.(بلوم) مازالت تعمل على
الحبل السُرّي؟

664
00:37:21,752 --> 00:37:23,586
(عندما ذهب (هيكتور) وراء (جو

665
00:37:23,587 --> 00:37:26,574
لم أكن أنا فقط من حاول إيقافه

666
00:37:26,575 --> 00:37:30,460
د.(بلوم) فعلت أيضاً

667
00:37:30,461 --> 00:37:34,123
إنها ميتة

668
00:37:34,124 --> 00:37:39,392
أنا آسف جداً

669
00:37:40,704 --> 00:37:42,239
نحن منهكون

670
00:37:42,240 --> 00:37:44,649
لما لا نأخذ راحة؟

671
00:37:44,650 --> 00:37:45,723
ثم نعيد صفوفنا

672
00:37:45,724 --> 00:37:47,599
(ونذهب وراء أي شيء تتذكره (كريستين

673
00:37:47,600 --> 00:37:48,752
عن الجماعة

674
00:37:48,753 --> 00:37:49,360
أجل

675
00:37:49,361 --> 00:37:51,484
أعلم أنه ليس هناك طريقة
لتعويضكم عما حدث

676
00:37:51,485 --> 00:37:54,183
لا يمكنني تصديق الأشياء التي فعلتها

677
00:37:54,184 --> 00:37:58,493
...إذا كنتم تعرفونني، أنا الحقيقية

678
00:37:58,494 --> 00:38:04,419
أياً كان ما تريدونه، سأفعله

679
00:38:16,934 --> 00:38:22,433
لقد ظللت ألوم (كريستين) على
كل شيء حدث

680
00:38:22,434 --> 00:38:24,484
لكني سمحت لها بالسيطرة علي

681
00:38:24,485 --> 00:38:27,883
...هي أصدرت الأوامر

682
00:38:27,884 --> 00:38:29,552
وأنا سرت عليها

683
00:38:29,553 --> 00:38:31,353
لقد تم التلاعب بك

684
00:38:31,354 --> 00:38:32,907
بواسطة أياً كان الذي بداخل الشرانق

685
00:38:32,908 --> 00:38:33,857
كلاكما

686
00:38:33,858 --> 00:38:38,026
الأشخاص الآخرين قاوموا

687
00:38:38,027 --> 00:38:40,028
لقد كدت أقتلك

688
00:38:40,029 --> 00:38:43,558
...أجل، بإمكاني القول أني كنت مُصاب

689
00:38:43,559 --> 00:38:46,127
أتعلمين ذلك، أنه لم يكن أنا من يفعل ذلك

690
00:38:46,128 --> 00:38:51,738
لكني كنت بالداخل هناك في مكانٍ ما

691
00:38:51,739 --> 00:38:53,686
والآن طفلتي

692
00:38:53,687 --> 00:38:59,713
تدفع ثمن ضعفي

693
00:38:59,714 --> 00:39:02,816
لقد عدت

694
00:39:02,817 --> 00:39:05,189
أنت نفسك

695
00:39:05,190 --> 00:39:06,566
الرجل الذي وقعت في حبه

696
00:39:06,567 --> 00:39:08,755
والذي سنحل ذلك معاً

697
00:39:08,756 --> 00:39:11,092
مازال هناك أمل

698
00:39:11,093 --> 00:39:15,062
(إذا كان يمكن إنقاذ (كريستين
فأي شخص آخر يمكن إنقاذه

699
00:39:15,063 --> 00:39:20,881
كريستين) بدأت بشرية)

700
00:39:20,885 --> 00:39:24,389
...لكن طفلتي

701
00:39:24,390 --> 00:39:25,924
أنتِ كنت محقة

702
00:39:25,925 --> 00:39:30,202
أياً كانت هي

703
00:39:30,203 --> 00:39:35,370
فهي لم تكن بشرية أبداً

704
00:39:37,104 --> 00:39:42,187
إنها وحش

705
00:39:42,188 --> 00:39:49,225
لا يوجد عودة لها

706
00:40:27,165 --> 00:40:31,884
إيفا)؟)

707
00:40:33,138 --> 00:40:35,723
إنه أنتِ

708
00:40:35,724 --> 00:40:40,544
لديكِ عين والدك

709
00:40:40,545 --> 00:40:42,256
لما تفعلين هذا؟

710
00:40:42,257 --> 00:40:47,214
لديكِ شيء أحتاجه؟

711
00:41:15,209 --> 00:41:19,845
أنا الملكة الآن

712
00:41:19,846 --> 00:41:52,845
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

