1
00:00:00,370 --> 00:00:02,938
<b>"سابقاً فى "الســــ،،،ــلالـة</b>

2
00:00:03,419 --> 00:00:06,161
"نيـك" , انا سعيدة انك على ما يرام

3
00:00:06,191 --> 00:00:08,159
أنت اردت العودة هنا
للحصـول على ملابسك

4
00:00:08,193 --> 00:00:09,926
لم لا يحضر كلانا اشيائه ؟

5
00:00:09,956 --> 00:00:11,733
.انها اكثر اماناً هناك

6
00:00:11,763 --> 00:00:14,965
.دعينا نبداء بالقطار.
.أنا رأيت (بارنـز) و هو رآنى

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,735
خضنا شجاراً , و انا القيتُ به
من عـلى متن القطـارِ

8
00:00:17,765 --> 00:00:20,705
و كل ما تمكنتُ من القيامِ به
"هو أربعة أشخاص مقتولين"

9
00:00:20,739 --> 00:00:23,295
أربع ؟ بارنز -
-روب

10
00:00:23,325 --> 00:00:25,725
و الشخص الذى تم ارساله لقتلِنا

11
00:00:25,760 --> 00:00:28,735
من كان الرابع ؟ -
.- لى توماس

12
00:00:29,387 --> 00:00:31,065
.فهمت

13
00:00:31,099 --> 00:00:33,700
نحن سوف نرجع لكم
...شوارعكم , محلاتكم

14
00:00:33,734 --> 00:00:36,057
مطاعمكم . كل شئ
....لكن انا لن

15
00:00:36,087 --> 00:00:38,522
أكذب عليكم ,
أننا بحاجة الى التضحية

16
00:00:38,556 --> 00:00:40,557
(ذكية , حى (ريدهوك

17
00:00:40,592 --> 00:00:42,859
محاط بالمياه من ثلاث جهات ,
أنها قادرة على التحكم به

18
00:00:45,063 --> 00:00:47,064
.ارجوك , عزيزى , ادخلنى-
زاك ؟-

19
00:00:47,099 --> 00:00:50,262
لا , لا تفعل -
أنت على خطأ يا أبى -

20
00:00:50,292 --> 00:00:51,742
.أنها بحاجةِ ألى مساعدتنا

21
00:01:01,045 --> 00:01:04,080
لا , أتركيه , ابتعدى عنه

22
00:01:04,650 --> 00:01:05,954
(<font color=#FF0000>زاك</font>)

23
00:01:12,604 --> 00:01:15,241
<font color=#FFFF00>رصيف الميناء , شارع وليم , مانهاتن</font>

24
00:01:25,302 --> 00:01:28,237
"أن تبدأ يومك فى وقتِ مبكر , "نقيب ميسينا

25
00:01:28,627 --> 00:01:30,844
انه من الخطر ,  قبل بزوغ الفجـرِ

26
00:01:32,034 --> 00:01:33,729
من أنت ؟

27
00:01:33,759 --> 00:01:36,361
شخص محب للعمل ليلاً , مثلك

28
00:01:36,395 --> 00:01:39,097
أود أستئجارك

29
00:01:39,132 --> 00:01:41,733
لنقل حفلة خاصة عبر النهر

30
00:01:41,763 --> 00:01:44,336
الى (ريدهوك) الليلة

31
00:01:44,370 --> 00:01:46,304
مباشرةً بعد غروب الشمس

32
00:01:46,339 --> 00:01:48,806
أسف , انا لا أقم بالاعمال الخاصة الأن
أذا كنت لا تمانع

33
00:01:48,841 --> 00:01:50,975
.  لدى أشياء على القيامِ -
.أعدك -

34
00:01:51,009 --> 00:01:53,649
للقيام بذلك , انه يستحق

35
00:01:54,375 --> 00:01:55,454
.افتحه

36
00:01:58,984 --> 00:02:01,386
.هذا فقط النصف

37
00:02:04,681 --> 00:02:06,491
يمكنك الحصول على النصف الآخر

38
00:02:06,525 --> 00:02:08,493
(عندما نصل بأمان الى (ريدهوك

39
00:02:08,880 --> 00:02:10,661
حتى فى المعدل الحالى للتضخم

40
00:02:10,695 --> 00:02:12,797
أنا متأكد انك ستوافق

41
00:02:12,831 --> 00:02:14,732
المبلغ أكثر من المستحقِ

42
00:02:14,767 --> 00:02:18,035
بهذا , المبلغ يمكنك شراء القارب

43
00:02:18,070 --> 00:02:21,438
لا , انا بحاجة لك كى توجهنا
.ألى الجانب الاخر بأمانِ

44
00:02:21,473 --> 00:02:24,675
ماذا تعنى بـ"نحن"؟

45
00:02:29,156 --> 00:02:30,982
عشرون من المسافرين , بالظبط

46
00:02:31,016 --> 00:02:33,918
و بعد نقلك الى "ريدهوك" ؟

47
00:02:33,952 --> 00:02:36,754
تقود للمنزل و تحسب اموالك

48
00:02:36,789 --> 00:02:39,623
حى "ريدهوك" به العديد من الأمن الأن

49
00:02:42,059 --> 00:02:44,127
وجهك نظرك ؟

50
00:02:44,162 --> 00:02:47,630
قد لا يسمحوا لنا بأن نرسوا -
أنا وأثق -

51
00:02:47,665 --> 00:02:50,066
.أننا يمكننا التغلب على مقاومتهم

52
00:03:14,958 --> 00:03:16,830
الآن

53
00:03:16,860 --> 00:03:19,661
هذه الأمور تحدث

54
00:03:19,696 --> 00:03:23,498
لقد توصلت قريبة جداً الآن

55
00:03:23,533 --> 00:03:26,035
هذا ليس مقياساً للفشـل

56
00:03:26,840 --> 00:03:29,409
حسناً

57
00:03:29,991 --> 00:03:32,908
لقد حلتْ محلى

58
00:03:32,943 --> 00:03:35,577
"دكتور مارتينيز"

59
00:03:35,612 --> 00:03:38,547
.أنها تافهة

60
00:03:38,581 --> 00:03:41,583
هذه الافكـار محفوظة
من حياتك السابقة

61
00:03:41,618 --> 00:03:45,486
.أنها لا شئ
ستريها ذلك فى الوقت المناسب

62
00:03:45,520 --> 00:03:47,956
لماذا لا زلت أشعر بالألم؟

63
00:03:47,990 --> 00:03:51,325
استغرق الأمر بضع سنوات لتخفيف الألم

64
00:03:51,360 --> 00:03:53,327
تحل بالصبر

65
00:03:53,362 --> 00:03:58,332
أنه مرتبط بك

66
00:03:58,367 --> 00:04:00,401
أنها تتصرف

67
00:04:00,435 --> 00:04:02,837
كما لو أن الطفلَ ابنها .

68
00:04:02,872 --> 00:04:04,873
هم عنيدون

69
00:04:04,907 --> 00:04:08,376
لكنك غير لينة

70
00:04:08,410 --> 00:04:10,678
.سنعود

71
00:04:13,749 --> 00:04:16,918
كيف ؟ -
لقد وضعت خطة -

72
00:04:24,558 --> 00:04:26,660
.لقد حان الوقت بالنسبة لهم

73
00:04:26,694 --> 00:04:28,962
لمعرفةِ قوتنا الحقيقةِ

74
00:04:31,365 --> 00:04:34,467
الآن , عد وجهك على أفضل ما يمكنك

75
00:05:43,363 --> 00:05:50,010
<font color=#FF0000>NoM3RcY</font> ترجمة

76
00:05:51,039 --> 00:05:56,313
<b>"<font color=#FF0000>الســـلالة</font>" </b>
المــوسم الثــانى الحــلقة التـاسعة
<font color=#FF0000><b>NoM3RcY : ترجـمة</b></font>

77
00:05:58,258 --> 00:05:59,566
شارع ريتشارد , ريدهوك , بروكلين
حسناً -

78
00:05:59,596 --> 00:06:02,132
تحققتُ من كل قضبان النوافذ
جميعها بخير

79
00:06:02,441 --> 00:06:03,968
....المكـان أمن طالما اننا لا نقمـ

80
00:06:03,998 --> 00:06:05,965
لا أحد يفعل أى شئ غبى
مثل فتح البـاب

81
00:06:06,000 --> 00:06:08,968
ذلك المخلوق تلاعب بك
أنه ليس خطأك

82
00:06:09,003 --> 00:06:11,242
أنه يحتفظ بكل ذكريات والدتك

83
00:06:11,272 --> 00:06:13,485
لذلك فأنه من السهل تقليد والدتك

84
00:06:13,515 --> 00:06:16,043
حسناً , فهمت

85
00:06:16,077 --> 00:06:17,844
يمكننا فقط الا نتحدث عن هذا الآن ؟

86
00:06:17,878 --> 00:06:21,415
يجب ان نقلق , فـ"السيد" يعلم
.الآن أننا هنا

87
00:06:21,449 --> 00:06:24,551
لأنه يمكنه أن يرى
"من خلال عيون "كيلي"، "زاك.

88
00:06:24,585 --> 00:06:26,552
.سوف يأتون من أجلنا مرة أخرى

89
00:06:26,586 --> 00:06:29,155
قد يكون اثنين منهم او مائتين

90
00:06:29,189 --> 00:06:31,157
لكنهم سيأتون , يجب أن نكون مستعدين

91
00:06:31,191 --> 00:06:33,159
للدفاع عن هذا المكـان -
أنا لدى فكرة أفضل -

92
00:06:33,193 --> 00:06:35,995
لماذا لا نحصل على بعض الدعم ؟ -
"آيف" على حق -

93
00:06:36,029 --> 00:06:39,531
"يجب أن نخبر "جوستين
فهى لديها رجال الشرطة و الاسلاحه

94
00:06:39,566 --> 00:06:42,234
"هى بحاجة أن تعرف ان "ستريجو
"فى "ريدهوك

95
00:06:42,269 --> 00:06:44,536
لا , يجب ان نبقى هنا
"ايكوست سيأتى من أجلى"

96
00:06:44,571 --> 00:06:47,173
و أعلم ذلك , لدينا فرصة لنقضَ عليه

97
00:06:47,207 --> 00:06:49,908
و سوف نفعل , لكن نحن بحاجة الى

98
00:06:49,943 --> 00:06:53,412
المزيد من القوة المسلحة , "فاليردو" لديها ذلك

99
00:06:56,983 --> 00:06:58,700
هلا بدأنا ؟

100
00:07:00,140 --> 00:07:01,242
.حسنا

101
00:07:10,096 --> 00:07:12,698
هل تعرف كيفية استخدام هذا الشيء؟

102
00:07:12,732 --> 00:07:14,299
سهل بما فيه الكفاية

103
00:07:14,333 --> 00:07:16,607
من أين حصلت عليها ؟

104
00:07:16,970 --> 00:07:19,404
من شخص قمت له بعملية جراحية
فى ورشة تصليح القوارب

105
00:07:19,438 --> 00:07:21,640
هذا صحيح

106
00:07:22,783 --> 00:07:25,149
انا سأذهب الى الخارج

107
00:07:25,179 --> 00:07:27,829
الى شقة "نيكى" لاطمئنان على الهولندية

108
00:07:29,058 --> 00:07:31,449
.فتى جيد-
.لا للانهزامين هنا , دكتور-

109
00:07:31,684 --> 00:07:33,851
سألتقى بك مرة أخرى
"فى مقر قيادة "فاليردو

110
00:07:33,885 --> 00:07:36,387
أنت فى حاجة الى حارس شخصى ؟

111
00:07:36,422 --> 00:07:39,257
فقط قد اكن

112
00:07:43,862 --> 00:07:46,897
عليك البقاء بجانبى طوال الوقت

113
00:07:47,288 --> 00:07:50,534
لا تقلق , سأفعل

114
00:07:50,782 --> 00:07:53,437
اذا كنا سنذهب , فدعنا نذهب بينما
نكون فى ضوء النهار

115
00:07:56,518 --> 00:08:00,173
<font color=#FFFF00>شارع بايونير , ريدهوك , بروكلين</font>

116
00:08:01,791 --> 00:08:02,841
!قف

117
00:08:05,883 --> 00:08:07,851
ماذا ؟

118
00:08:07,885 --> 00:08:09,857
أنت تبدو شاذة الى حداً كبير باستخدامك تلك الأداة

119
00:08:10,681 --> 00:08:12,956
لا أعرف ما الذى تتحدث بشأنه

120
00:08:13,935 --> 00:08:15,925
شكراً

121
00:08:17,928 --> 00:08:20,868
اذا ستأخبرنى عن المكالمة الهاتفية
مع والدتك؟

122
00:08:22,778 --> 00:08:24,333
....هى

123
00:08:24,368 --> 00:08:26,569
تريد منى أن انتقل مرة أخرى للعيش معها

124
00:08:26,971 --> 00:08:29,239
.حسناً , أعتقدت ذلك

125
00:08:29,273 --> 00:08:31,875
هى قالت الكثير من الكلمات التى تعنى ذلك

126
00:08:32,397 --> 00:08:33,910
البعض منهم صحيح ؟

127
00:08:35,074 --> 00:08:37,996
جميعها , فى الواقع

128
00:08:38,111 --> 00:08:41,651
ما لا تعرفه
هو كيف يكون شعورى اتجاهك

129
00:08:51,094 --> 00:08:53,762
"أنهم "فيت" و "نورا

130
00:08:53,797 --> 00:08:56,565
.ها انتم-
.مرحباً , تفضلوا بالدخول-

131
00:08:56,600 --> 00:08:58,634
كنت أحاول الاتصال

132
00:09:00,858 --> 00:09:04,435
كيف تشعرين؟ -
أفضل بكثير , شكراً لكِ -

133
00:09:08,442 --> 00:09:09,812
كان لدينا بعض الضيوف غير المدعوين

134
00:09:09,846 --> 00:09:13,515
الليلة الماضية , "كيلى جودوزير" جاءت
"لملاحقةِ "زاك

135
00:09:13,549 --> 00:09:16,518
هى و بعض الاطفال العناكب
اقتحموا مكانى

136
00:09:16,552 --> 00:09:19,200
,الجميع بخير

137
00:09:19,230 --> 00:09:22,323
لكن أردتُ فقط أن أعلمكَ
"ريدهوك"
ليست أمنة

138
00:09:22,357 --> 00:09:25,760
فقط.. الرجل العجوز يعتقد
انهم سوف يعودن لذلك

139
00:09:25,794 --> 00:09:28,596
"نحن فى طريقنا الى مقر قيادة "فاليردو

140
00:09:28,631 --> 00:09:31,465
يجب عليك المجئ , ايضاً

141
00:09:31,500 --> 00:09:35,136
.لكنهم لن يأتون خلفنا-
.لقد جاءوا الى شقتى-

142
00:09:35,490 --> 00:09:37,660
منْ يعلم كيف لتلك الأم ان وجدتنا

143
00:09:41,276 --> 00:09:43,377
كلما زاد عددنا كلما اصبحنا فى أمان أكثر

144
00:09:45,242 --> 00:09:46,748
يجب عليك الذهاب ان كنتَ تريدين

145
00:09:47,178 --> 00:09:49,250
نعم , حسناً , سنتحدث عن هذا

146
00:09:54,305 --> 00:09:56,472
.سأنتظر فى الخارج

147
00:09:56,507 --> 00:09:58,563
كن فى أمان , انتنْ الاثنين-
نعم-

148
00:10:08,485 --> 00:10:11,103
أنت بخير ؟-
أجل-

149
00:10:11,133 --> 00:10:12,348
أجل، أريد فقط أن انجاز هذا الامر

150
00:10:12,378 --> 00:10:14,686
.قبل حلول الظلام

151
00:10:14,716 --> 00:10:19,116
سأتحدث لها، حسنا؟
ربما سوف نجتمع في وقت لاحق.

152
00:10:19,146 --> 00:10:21,714
أحسنتْ عملاً على النوافذ , هناك

153
00:10:21,748 --> 00:10:24,584
انها ليست سيئة، أليس كذلك؟

154
00:10:32,138 --> 00:10:33,532
وداعاً

155
00:10:42,424 --> 00:10:45,087
...اذاً , هذا الكتاب

156
00:10:45,122 --> 00:10:47,123
أفرايم" , اذا كنت ستقول لى"

157
00:10:47,158 --> 00:10:51,193
"كم من السخيف السعى خلف "التجويف
فاحفظ أنفاسك

158
00:10:51,227 --> 00:10:54,296
لكن ماذا سوف نتحدث حوله ؟
لا , لا , فهمت

159
00:10:54,330 --> 00:10:57,132
أنا لن اتخلِ عن سلاحى البيولوجى ايضاً

160
00:10:57,167 --> 00:10:59,701
أنه ضرباً من العبث

161
00:10:59,735 --> 00:11:02,504
السيد" يستطيع دائماً"
"صنع الكثير من "الستريجوى

162
00:11:02,539 --> 00:11:04,606
سأقتلهم بنفس السرعة الذى سيصنع فيها المزيد

163
00:11:04,641 --> 00:11:06,057
و عندما يعودن لتبليغه الانباء , أمل أن يفعلوا

164
00:11:06,087 --> 00:11:07,287
سيقتلونه ايضاً.
<font color=#0000FF>""يتحدث عن السلاح البيولوجى الذى صنعه
</font>

165
00:11:10,547 --> 00:11:13,381
أنقلبت الموازين عندما كنت
"فى العاصمة "واشنطن

166
00:11:13,415 --> 00:11:15,716
أجل , تغيرت القواعد

167
00:11:15,750 --> 00:11:19,720
فهمت , انا اخمن بسبب
حملك لتلك البندقية

168
00:11:19,754 --> 00:11:22,844
أنها ليست فقط لـ"ستريجوى"

169
00:11:25,394 --> 00:11:27,238
لا , ليست كذلك

170
00:11:28,363 --> 00:11:31,378
الحفاظ على الانسان فى جميع الاحوال

171
00:11:31,408 --> 00:11:34,779
مهم جداً , حتى عندما
.تتعامل مع القتلة

172
00:11:35,686 --> 00:11:38,138
هل هذه نصيحة من جدك لهذا اليوم ؟

173
00:11:38,173 --> 00:11:40,440
.مجرد تحذير من شخصِ ما

174
00:11:40,474 --> 00:11:43,222
.شخصاً عاش بين الوحوش

175
00:11:54,757 --> 00:11:57,011
منطقة التفتيش "ب" كل شئ امن

176
00:11:57,041 --> 00:11:59,009
أنت , ترى كيف نكون فى امان هنا

177
00:11:59,043 --> 00:12:01,478
هذا هو الحاجز الرئيسى هنا
اولئك الاخرين على اطوال متباعدة هنا

178
00:12:01,512 --> 00:12:03,612
"فصل بقية "بروكلين" من "ريدهوك

179
00:12:03,646 --> 00:12:06,349
مصابيح الاشعة فوق البنفسجية تخيف الوحوش هنا

180
00:12:06,383 --> 00:12:08,885
مثل
"الصراصير عندما تضئ مصابيح المطبخ"

181
00:12:08,919 --> 00:12:11,076
و أتصور ان الحدود البحرية تساعد

182
00:12:11,106 --> 00:12:13,923
هذا هو عملنا , الآن بعد ان قمنا بأنشاء
"جسر ساحلى"

183
00:12:13,953 --> 00:12:17,326
"هنا , اريد ان ادفع للداخل لاستعادة جزء أكبر من "بروكلين

184
00:12:17,360 --> 00:12:21,792
أنا كنت أفكر فى اخذ
خطوة استراتيجية أكثر جرأة

185
00:12:21,822 --> 00:12:23,499
مثل ؟

186
00:12:23,533 --> 00:12:26,355
مانهاتن. على وجه التحديد،

187
00:12:26,385 --> 00:12:28,487
الجانب الشرقي الأعلى. لا يزال بعض

188
00:12:28,521 --> 00:12:30,622
.من المناطق الأكثر قيمة فى المدينة

189
00:12:30,657 --> 00:12:32,825
أجل , حيث يعيش
كل رفاقك الحمقاء هناك

190
00:12:32,859 --> 00:12:35,694
. المنازل ليس لها قيمة-
أنهم لا يزالوا أصحاب سلطة-

191
00:12:35,728 --> 00:12:39,431
جوستين" , ليس فقط هنا"

192
00:12:39,466 --> 00:12:42,601
لكن فى "ألبانى" و "العاصمة واشنطن" رهم لزالوا
<font color=#0000FF>عاصمة ولاية نيويورك : "ألبانى"</font>

193
00:12:42,635 --> 00:12:44,670
. ذو فائدة كبيرة لنا-
.اتفقنا-

194
00:12:44,704 --> 00:12:46,672
أن قم بهذا على طريقتى , وانا لا أعتقد

195
00:12:46,706 --> 00:12:47,906
.لا أعتقد ان هذا أفضل تحرك لى الآن

196
00:12:47,941 --> 00:12:49,407
سيادة العمدة , هذا مهم

197
00:12:49,442 --> 00:12:50,909
من هو هذا الرجل ؟-
حضرة الوزيرة , "فاليردو"

198
00:12:50,944 --> 00:12:52,977
عملت مع "نورا ماتينيز" فى مركز السيطرة على الأمراض

199
00:12:53,011 --> 00:12:55,766
أنت , القيه خارجاً -
أعتقد أنكَ تعرف أبنى -

200
00:12:55,796 --> 00:12:58,483
زاك ؟ -
أجل , اعرفه -

201
00:12:58,517 --> 00:13:01,919
"والدته... انها تحاولتْ و انها فى "ريدهوك
من الليلة الماضية

202
00:13:01,954 --> 00:13:05,222
هاجمتنا , ظهرت كشخص غير مصاب بالعدوى

203
00:13:05,256 --> 00:13:07,758
.أعتقد أنك اخبرتَنَى بأن حى"ريدهوك" آمن

204
00:13:07,793 --> 00:13:10,125
.أنه كذلك-
.أنه ليس كذلك-

205
00:13:10,155 --> 00:13:13,931
سوف يهاجموا مرة أخرى , باعداد أكبر
ربما هذه الليلة

206
00:13:13,965 --> 00:13:16,237
من هو هذا الرجل ؟ -
يجب عليك أن تستمع ! -

207
00:13:16,267 --> 00:13:19,070
السيـد" يرى من خلال عينيها"

208
00:13:20,099 --> 00:13:22,340
أنه يعرف أين نحن جميعاً

209
00:13:22,598 --> 00:13:25,963
ما الذى تتحدث عنه ؟-
...أنتِ تعتقدين أنك نجحتى و لكن

210
00:13:25,993 --> 00:13:27,481
ليس لديك أى فكرة عما كنت تواجه

211
00:13:27,511 --> 00:13:28,912
مهلا، هذا يكفي

212
00:13:28,946 --> 00:13:30,346
الفكرة هى , انهم يتكيفون

213
00:13:30,381 --> 00:13:31,514
فى أيجاد طرق جديدة عبر الحاجز

214
00:13:31,548 --> 00:13:33,049
فهمت , شكراً للمساعدة

215
00:13:33,083 --> 00:13:34,583
ولكن نحن بحاجة إلى العودة لاجتماعنا هنا

216
00:13:34,618 --> 00:13:36,485
حسناً , خذهم للخارج , الجميع

217
00:13:36,520 --> 00:13:38,067
أنتم ترتكبون خطأ جسيماً. -
أخرجهم من هنا. -

218
00:13:38,097 --> 00:13:39,593
<font color=#FFFF00>حوض أيرى , ريدهوك , بروكلين</font>

219
00:13:53,433 --> 00:13:56,306
"لقد أكملت وأجبى من الصفقة , أنت الآن فى "ريدهوك

220
00:14:03,268 --> 00:14:05,056
.أدفعِ للرجل

221
00:14:07,051 --> 00:14:09,352
.شكراً لك

222
00:14:09,386 --> 00:14:11,774
.لقد حصلت على مكافأة

223
00:14:29,478 --> 00:14:30,515
.أنتهيت

224
00:14:30,545 --> 00:14:32,646
هذا جيد، أليس كذلك؟

225
00:14:32,680 --> 00:14:34,881
هل علمكَ "فيتُ" كيفية القيام بهذا ؟

226
00:14:34,916 --> 00:14:38,485
.أجل-
هل تحبيه ؟-

227
00:14:40,267 --> 00:14:41,620
أجل

228
00:14:46,193 --> 00:14:48,794
هل سرقتى أموالى ؟-
.لا-

229
00:14:48,828 --> 00:14:52,665
و لكن قد ألقيت بالكومبيوتر المحمول الخاص بك
"فى قناة "جوناس

230
00:14:52,699 --> 00:14:55,401
لماذا قد تفعل ذلك ؟-
الكثير من الأفعـال القذرة.-

231
00:14:55,436 --> 00:14:57,403
كان يبدو و كأن العديد من الاعمال السيئة تنبثق منه-
يا اللهى , ها نحن -

232
00:14:57,438 --> 00:14:59,038
.الأحكامُ تبدأ

233
00:14:59,073 --> 00:15:02,007
أنا لا أحكم عليك , انا أطرح الأسئلة

234
00:15:02,042 --> 00:15:04,910
.حسنا. لدي بعض الأسئلة

235
00:15:04,945 --> 00:15:07,412
هل تستطعين أخبرى بالجدول الزمنى اللعين الخاص بك ؟

236
00:15:07,447 --> 00:15:09,113
ماذا تعني؟-
أعني هناك قطع-

237
00:15:09,143 --> 00:15:12,484
.مفقودة فى كل مكان-
.عزيزتى , انا لستُ الكاذبة هنا

238
00:15:12,518 --> 00:15:15,520
لا , لا , لا , هيـا
أنت قولت انك رجعتى الى المكان حيث نعيش

239
00:15:15,555 --> 00:15:17,656
هل تعلمى , بعد ان هربت و تركتنى للموت

240
00:15:17,691 --> 00:15:20,626
و بعدذلك أنتظرتى هناك لكن دون أى محاولة لايجادى

241
00:15:20,660 --> 00:15:23,028
.و من ثم بقيتْ هناك
كجبانة مع الاموال , لمدة ثلاثة ايام

242
00:15:23,063 --> 00:15:25,030
ثم ماذا ؟-
.أخبرتك-

243
00:15:25,065 --> 00:15:27,032
أخبرينى مرة أخرى -
ماذا تفعلين ؟-

244
00:15:27,067 --> 00:15:29,667
.هذا سخيف-
لاننا نتحدث ؟-

245
00:15:29,702 --> 00:15:31,669
عن سلوكك لمرة واحدة و ليس سلوكى

246
00:15:31,704 --> 00:15:33,700
يا الله , أنت دائماً مثل
الحصان صاحب الاخلاق الحميدة

247
00:15:33,730 --> 00:15:34,827
...يمكنك

248
00:15:34,857 --> 00:15:36,824
أتعلم؟ هذا , هذا هو السبب

249
00:15:36,859 --> 00:15:38,826
أنا و أنت لن ننجح معاً أبداً

250
00:15:38,861 --> 00:15:41,229
,فى مكان ما

251
00:15:41,264 --> 00:15:44,799
فى مكان ما فى داخلى
كان هذا هو الإحساس

252
00:15:44,833 --> 00:15:47,068
لذلك كان لدينا أعمال لم تنجز

253
00:15:47,102 --> 00:15:50,171
ولم استطيع التخلص من هذا الأعتقاد

254
00:15:50,205 --> 00:15:53,039
حتى أعتقدت انك ذهبت لاجلب المساعدة
و ما المساعدة التى جلبت ؟

255
00:15:53,074 --> 00:15:56,009
لم يكن على ان اعلم انك خرجت من بين الاموات

256
00:15:56,043 --> 00:15:58,044
,أنك خرجت مرة أخرى
و تريدى العودة الى

257
00:15:58,079 --> 00:16:00,714
.مثل بعض التأشيرات-
هناك شيئاً ما-

258
00:16:00,749 --> 00:16:03,183
بجدية , هناك خطب ما معك -
أجل , أنه أنت-

259
00:16:03,217 --> 00:16:06,887
أنت هو الخطب
لقد كنت دائماً واقعة فى حب

260
00:16:06,921 --> 00:16:10,023
.معك , وذلك لم يجعلنى سعيدة ابداً

261
00:16:16,492 --> 00:16:19,945
<font color=#FFFF00>محطة فرعية للهكرباء , ريدهوك , بروكلين</font>

262
00:16:28,809 --> 00:16:30,209
بـوب

263
00:16:30,243 --> 00:16:31,510
.غـلين , انه جيم , هل تسمعنى؟ حول

264
00:16:31,540 --> 00:16:32,672
هنا "غلين" , حول

265
00:16:32,702 --> 00:16:34,647
"حصلت على مشكلة من المستوى "د

266
00:16:34,682 --> 00:16:36,052
بحاجة الى الدعم , اللعنـ,,ـة

267
00:16:36,082 --> 00:16:40,523
جيـم ؟ , هل تسمعنى ؟-
.دعنا نذهب-

268
00:16:40,553 --> 00:16:42,393
.هيا , دعنا نتحقق من الأمر

269
00:16:42,423 --> 00:16:44,238
.أسرع

270
00:16:57,524 --> 00:16:59,037
.مساء الخير

271
00:17:00,871 --> 00:17:04,876
أريد منك أن تقطع الكهرباء عن
"حـى "ريدهوك

272
00:17:04,910 --> 00:17:07,646
"ربما كان عليك عدم قول كلمة "السيد
فى الموضوع , انا أقول و حسب

273
00:17:09,515 --> 00:17:11,149
ما الذى نفعله هنا ؟ , دعنا نذهب

274
00:17:11,183 --> 00:17:13,051
"نحن فى أنتظار "نورا" و "فيت
هم لديهم بعض العلاقات هنا

275
00:17:13,085 --> 00:17:15,854
"مع هؤلاء القوم , ربما تستمع "فاليردو
أليهم

276
00:17:15,888 --> 00:17:17,527
و أذا لم تستمع ؟

277
00:17:17,557 --> 00:17:19,424
"أعتقد اننا سنعود الى شقة "فيت

278
00:17:19,458 --> 00:17:20,961
.حسناً

279
00:17:21,894 --> 00:17:23,494
ماذا يحدث هنا؟

280
00:17:35,398 --> 00:17:36,374
أنهم بالخارج , فى كل مكان

281
00:17:36,408 --> 00:17:39,510
.لقد رأينا هذا من قبل-
رأيت ماذا من قبل ؟-

282
00:17:39,545 --> 00:17:42,881
من فضلك، يجب عليك الاستماع. هذا عمل تخريبى

283
00:17:42,915 --> 00:17:46,383
.ستريجوى , قد قطع الطاقة الخاصة بكم-
ستريــ....ماذا؟-

284
00:17:46,417 --> 00:17:49,574
المصابين , أنها كلمة رومانية
كما أنها قصة طويلة

285
00:17:49,604 --> 00:17:51,839
الآن ليس لديك اى أضواء تحت البنفسجية
أستعد لذلك

286
00:17:51,873 --> 00:17:54,708
هجـوم مباشر و منسق

287
00:17:54,743 --> 00:17:55,993
!انهم سياتون

288
00:17:56,512 --> 00:17:58,653
!هناك -
هنا , أنهم يمرون !-

289
00:17:58,683 --> 00:18:00,827
حضرْ السيارة , سنخرج من هنا
الآن

290
00:18:00,857 --> 00:18:03,617
أنت ذاهب ؟-
" أنت قلتْ ذلك , "جوستين-

291
00:18:03,652 --> 00:18:07,307
"خصوصيات التعـامل مع هذا الأمر متروكة لك"

292
00:18:10,058 --> 00:18:13,460
.لا أستطيع أن أصدق لقد صوت هذا الرجل

293
00:18:13,494 --> 00:18:17,923
حسناً , أنهم يريدون قتـال
.سيحصلون عليه

294
00:18:18,260 --> 00:18:19,649
هيــا

295
00:18:21,602 --> 00:18:23,970
أنت بخير ؟ هيا

296
00:18:27,175 --> 00:18:30,944
عجلوا فى ذلك يا رفاق

297
00:18:35,249 --> 00:18:37,616
حسناً , ندعونا نحصل على خط لاطلاق النـار
تمركزوا فى خط الهجوم

298
00:18:37,650 --> 00:18:41,153
تحركوا , هيا -
اعطنى سلاح -

299
00:18:41,188 --> 00:18:44,656
أم-4 للسيادة الوزيره
<font color=#0000FF>"سلاح امريكى الصنع و يستخدم كسلاح أساسى فى الجيش الامريكى "أم-4</font>

300
00:18:44,691 --> 00:18:46,692
أطلقت النار على واحدة من هذه الاشياء من قبل ؟

301
00:18:46,726 --> 00:18:48,694
.أنا دارسة سريعة
"سريعة التعلم"

302
00:18:48,728 --> 00:18:53,566
اصطف جيداً , صوب على الهدف
ثم أطلق النار

303
00:18:53,600 --> 00:18:56,735
تأكد من اتمام الامساك بالسلاح

304
00:18:56,769 --> 00:18:59,237
احرصى على جسدك فى وضعية مستقرة
و كذلك الكتف ثابت

305
00:18:59,271 --> 00:19:01,397
وضع النقطة الحمراء على روؤسهم
اذا تحركوا بسرعة

306
00:19:01,427 --> 00:19:04,709
تؤدى بهم , الضغط بلطف مع تكرار الأمر

307
00:19:04,743 --> 00:19:06,711
.ماذا قال

308
00:19:06,745 --> 00:19:09,647
مهلاً , دكتور , تماماً مثل الأيام الخوالى ؟

309
00:19:09,681 --> 00:19:12,631
وجدت أى شئ بالخارج هناك ؟-
.لا , لا شئ-

310
00:19:16,888 --> 00:19:18,627
دعنا نحصل على بعض الشعلات الضوئية بالخارج هناك

311
00:19:18,657 --> 00:19:19,924
علم , سيدى

312
00:19:29,635 --> 00:19:31,736
أحترسوا , أحترسوا من أى شئ يتحرك

313
00:19:31,770 --> 00:19:34,038
حسناً هناك , على بعد 50 ياردة-
لا مزيد من الشعلات الضوئية-

314
00:19:34,072 --> 00:19:35,806
هم يأتون

315
00:19:35,841 --> 00:19:38,743
لا تطلقوا النار , انتظروا الأمر

316
00:19:38,777 --> 00:19:40,597
كل شئ أمن

317
00:19:42,461 --> 00:19:44,253
أين ذهبوا ؟

318
00:19:44,283 --> 00:19:46,082
لماذا لا يأتون؟

319
00:19:46,719 --> 00:19:48,952
.كن حذرا مما ترغب فيه

320
00:19:48,986 --> 00:19:52,181
أوقف اطلاق النار , لا تطلقوا النار

321
00:19:53,813 --> 00:19:55,039
أنت جاهز ؟

322
00:19:55,069 --> 00:19:56,233
.لا , أنتظر

323
00:19:57,221 --> 00:19:59,429
ها هم يأتون , أستعد

324
00:19:59,463 --> 00:20:01,156
أطلاق

325
00:20:07,568 --> 00:20:09,105
أحترس , أحترس

326
00:20:26,851 --> 00:20:28,724
.أوقف اطلاق النـار

327
00:20:28,758 --> 00:20:30,400
.راقبوا البوابة

328
00:20:33,043 --> 00:20:35,140
التحقيق جارى , هل الجميع بخير؟

329
00:20:40,604 --> 00:20:43,772
ما الذى يدفعهم لذلك ؟-
..هذا كان شئ لتحقيق فقط-

330
00:20:43,807 --> 00:20:46,108
.لاختبار دفاعاتنا

331
00:20:46,142 --> 00:20:49,244
أنهم سيعودن قريباً
بحشود منهم

332
00:20:49,278 --> 00:20:51,746
من هو هذا الرجل مرة أخرى؟

333
00:20:51,780 --> 00:20:53,915
.شخص يستحق الاستماع إليه

334
00:20:56,161 --> 00:20:58,062
يجب علينا وضع المزيد من الناس
على هذه الحواجز

335
00:20:58,097 --> 00:21:00,131
تومسون , اريد منك استدعاء
جميع رجال الشرطة من دوريات حظر التجوال

336
00:21:00,165 --> 00:21:02,767
أحضرهم الى الحواجز
فى اسرع وقت ممكن

337
00:21:02,801 --> 00:21:04,969
"كم من الاشخاص لدينا يقومون بدوريات فى حى "ريدهوك

338
00:21:05,003 --> 00:21:07,872
خمس و عشرون , نحو ذلك ,سيدى -
أحضرهم جميعاً هنا , الآن -

339
00:21:07,906 --> 00:21:10,374
لن تستمر ابداً على هذا الخط
دون الاشاعة فوق البنفسجية

340
00:21:10,408 --> 00:21:13,044
يجب علينا الوصول لمحطة الطاقة
.و أعادة تشغيلها مرة أخرى

341
00:21:13,078 --> 00:21:16,047
نحن لا نستطيع أن نترك أى شخص الآن -
نحن سنذهب-

342
00:21:16,081 --> 00:21:20,218
دعنا نفعل ذلك -
صيد موفق-

343
00:21:33,549 --> 00:21:35,650
ما الذى يتروكه لنا ؟

344
00:21:35,684 --> 00:21:37,885
أنتظر هنا , ساعود قريباً

345
00:21:37,920 --> 00:21:39,887
.عد بسرعة

346
00:21:40,705 --> 00:21:42,623
إلى أين أنت ذاهب؟

347
00:21:42,653 --> 00:21:44,759
.نحن قمنا بعملنا

348
00:21:44,793 --> 00:21:46,761
حذرناهمَ , الآن لدى مسألة شخصية

349
00:21:46,795 --> 00:21:48,763
على حضورها -
ايكورست -

350
00:21:48,797 --> 00:21:51,599
هذه هى فرصتى , سيكون يبحث عنى

351
00:21:51,633 --> 00:21:53,600
."فى شقة"فيت-
.نعم-

352
00:21:53,634 --> 00:21:55,436
.على الأرجح-
...ربما لا ينبغى عليك خوضع هذا-

353
00:21:55,470 --> 00:21:57,438
هذا وحدك , أنت تدرك , أليس كذلك ؟

354
00:21:57,472 --> 00:21:59,440
.تعال معى

355
00:21:59,474 --> 00:22:01,092
سأفعل , لكن علينا الحصول على الطاقة مرة أخرى

356
00:22:01,122 --> 00:22:04,211
هذا هو أول اولويـاتى-
.و لكن ليست أولويـأتى , يمكن للأخرين أن يفعلوا ذلك-

357
00:22:04,245 --> 00:22:07,081
أنت لا يمكنك الانتظار ؟-
...و أنت لا يمكنك السماح لهم-

358
00:22:07,115 --> 00:22:09,936
بتشغيل الطاقة ؟-
...لما أنت ملعون كذلك-

359
00:22:09,966 --> 00:22:12,358
و عنيد؟-
...انت لديك مهمتك-

360
00:22:12,388 --> 00:22:16,127
و أنا لدى مهمتى -
....عندما تصبح محطة توليد الكهرباء-

361
00:22:16,157 --> 00:22:18,592
تحت السيطرة , سأتى أليك و أقابلك
فى شقة "فيت" , حسناً ؟

362
00:22:19,609 --> 00:22:21,995
.حظاً طيباً , دكتور

363
00:22:59,197 --> 00:23:01,867
كل شئ على ما يرام ؟

364
00:23:01,901 --> 00:23:04,370
.الكهرباء مقطوعة

365
00:23:04,404 --> 00:23:07,773
فى جميع الانحاء , على ما يبدو-
أجل , عظيم , انقطاع التيار-

366
00:23:07,807 --> 00:23:10,876
على كل شئ أخر

367
00:23:12,912 --> 00:23:15,413
.يا الله , أنها منطقة حرب

368
00:23:15,448 --> 00:23:17,649
.شيء فظيع يحدث

369
00:23:18,244 --> 00:23:20,285
إلى أين أنت ذاهبة؟

370
00:23:20,319 --> 00:23:22,754
يجب على أن اكتشف ماذا يحدث-
مهلاً , أنت لست بشرطى -

371
00:23:22,788 --> 00:23:24,789
.سوف تصأبى , الوضع خطير للغاية

372
00:23:24,823 --> 00:23:27,058
.ان اطلاق نار قادم من نقطة التفتيش

373
00:23:27,092 --> 00:23:29,411
سأعود

374
00:23:37,270 --> 00:23:41,239
لا تقم بالرد على الباب , لا تغادرى الشقة
خذ

375
00:23:43,323 --> 00:23:45,243
.هذا جنون

376
00:23:45,278 --> 00:23:48,445
أنت فقط مجر فتاة واحدة , ماذا ستفعلين ؟

377
00:23:52,633 --> 00:23:55,153
.التفكير في الآخرين

378
00:24:10,969 --> 00:24:13,104
أ تعتقد انهم يتواصلون مع بعضهم البعض ؟

379
00:24:13,138 --> 00:24:15,472
أشارة , تعرف ؟ مثل الذئاب البرية

380
00:24:15,507 --> 00:24:18,008
.أنهم يخفون شئياً ما

381
00:24:20,278 --> 00:24:23,146
نحن بحاجة الى مكان مرتفع
.لنرى ماذا يحدث هناك

382
00:24:35,293 --> 00:24:37,994
تفضل

383
00:24:40,064 --> 00:24:43,132
"يا اللهى , "فرانك

384
00:24:43,166 --> 00:24:45,868
.أنظر كم العدد

385
00:24:45,902 --> 00:24:48,471
من أين يأتون ؟

386
00:24:51,508 --> 00:24:55,281
هل لدينا المزيد من الرجال ؟-
,الجميع فى الشوارع-

387
00:24:55,311 --> 00:24:57,279
هنا , و عند نقاط التفتيش الأخرى

388
00:24:57,313 --> 00:25:01,851
هذا يعد انتحارا ... بالنسبة لنا جميعا

389
00:25:01,885 --> 00:25:05,687
هؤلاء الرفاق , وثقوا فى
و أتأمنونى على حيواتهم

390
00:25:05,717 --> 00:25:08,395
.هم يؤمنون بي

391
00:25:08,425 --> 00:25:10,459
ما الذى فعلته ؟

392
00:25:10,493 --> 00:25:13,462
لدى قارب للشرطة , يمكنك الرحيل على متنه
"الى جزيرة "ستاتن

393
00:25:13,496 --> 00:25:15,823
هل هذا ما كنت تسمع ؟
أننى اريد الرحيل ؟

394
00:25:15,853 --> 00:25:19,367
نعم , انت فقدت الأمل هنا

395
00:25:21,403 --> 00:25:23,538
هؤلاء الرجال بالأسفل هناك

396
00:25:23,573 --> 00:25:25,707
لانهم ينتمون الى هذا , فهمت ؟

397
00:25:27,543 --> 00:25:30,411
لا تترددى مرى أخرى
.لان ذلك سيجلب لنا القتل

398
00:25:34,784 --> 00:25:37,151
"أنت على حق , حضرت "النقيب

399
00:25:39,021 --> 00:25:43,324
دعنا نذهب -
قد الطريق-

400
00:25:46,996 --> 00:25:49,097
دعنا نسرع الأمر , حسناً ؟

401
00:25:49,131 --> 00:25:52,067
.لا ترغب فى أن تكون محاصر هنا

402
00:25:52,101 --> 00:25:54,903
لما لم يأتى السيد "ستراكين" معنا ؟

403
00:25:54,937 --> 00:25:56,905
"هو سيذهب إلى شقة "فيت" , للامساك بـ"ايكورست

404
00:25:56,939 --> 00:25:58,907
.هذه ليست خطة جيدة

405
00:26:01,827 --> 00:26:03,074
تحركـ

406
00:26:12,171 --> 00:26:14,255
هيـا

407
00:26:30,204 --> 00:26:32,172
أربعة عمال قتلوا

408
00:26:32,206 --> 00:26:35,075
من يدرى كم من المزيد سيموت

409
00:27:20,753 --> 00:27:22,754
"زاك"

410
00:27:29,829 --> 00:27:33,231
أذهبى , سأعتنى بأمر اليهودى

411
00:27:40,016 --> 00:27:44,006
سكان "ريدهوك"
هذه "جوستين فاليردو" تتحدث

412
00:27:44,036 --> 00:27:48,344
"نحن بحاجة لمساعدتك , حى"ريدهوك
يتـعرض للهجوم

413
00:27:48,374 --> 00:27:51,943
أكرر , حى"ريدهوك" يتعرض للهجوم

414
00:27:51,977 --> 00:27:54,212
عندما بدأ هذا الوباء , الكثير منا

415
00:27:54,246 --> 00:27:57,848
نظر فى الاتجاه الخطأ ,
أختبئنا فى منازلنا و كنا نأمل

416
00:27:57,882 --> 00:28:00,217
أنه شخصاً ما سيتعامل
.مع الأمر

417
00:28:00,251 --> 00:28:02,219
.الآن حانت لحظة الحقيقة

418
00:28:02,253 --> 00:28:04,388
.لأ احد آت لانقاذنا

419
00:28:04,423 --> 00:28:08,091
إذا كنا نريد البقاء على قيد الحياة،
.يجب علينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

420
00:28:08,126 --> 00:28:10,093
انضموا الى

421
00:28:10,128 --> 00:28:12,296
و كافحوا من أجل كل واحد منا ,

422
00:28:12,331 --> 00:28:15,533
.لا تدعوا هذه الوحوش يأخذوا هذا منا

423
00:28:15,567 --> 00:28:18,502
أيها الناس , اليوم

424
00:28:18,537 --> 00:28:21,038
.نقاتل او نموت

425
00:28:25,310 --> 00:28:28,178
حسناً , عالمتنا المجنونة
أين هو زر التشغيل ؟

426
00:28:39,623 --> 00:28:43,092
هنا , أنهم قادمون -
اللعنة , أنهم قادمون-

427
00:28:43,126 --> 00:28:45,161
لا تطلقوا النار , حتى يكونوا فى متناولنا

428
00:28:45,195 --> 00:28:48,498
كل رصاصة تُعد

429
00:28:51,537 --> 00:28:53,049
الآن , أطلقوا عليهم

430
00:29:01,053 --> 00:29:04,413
المزيد من الذخيرة , هنا

431
00:29:10,320 --> 00:29:12,621
تراجعوا , تراجعوا

432
00:29:30,606 --> 00:29:32,573
أعتقد أنك على حق-
حسناً , أعتقد اننا وجدنا مؤشر-

433
00:29:32,608 --> 00:29:36,378
على هذا , أنا سأذهب الى البروفيسر
"و أنت عليكم  الاعتناء بـ"زاك

434
00:29:36,412 --> 00:29:38,613
سيكون أكثر اماناً معك-
...مهلا , أبى

435
00:29:38,647 --> 00:29:41,316
كن حذراً-
.سأكون-

436
00:29:41,350 --> 00:29:44,052
.أقفل هذا الباب من ورائى-
.حسناً-

437
00:29:48,490 --> 00:29:50,425
أتبعنى , بسرعة

438
00:29:50,459 --> 00:29:52,527
المواطنين، إلى الحاجز

439
00:29:52,561 --> 00:29:54,204
لنذهب

440
00:30:00,168 --> 00:30:02,114
دعونا نقتلهم

441
00:30:14,681 --> 00:30:16,283
.لابد من أين يكون هناك شيئاً ما هنا

442
00:30:33,067 --> 00:30:36,336
الخبر السار , هو أنه يبدو
كما لو أن الجانب العلوى من الحافلة لزال ساخناً

443
00:30:48,315 --> 00:30:49,724
اللعنة

444
00:31:08,468 --> 00:31:10,536
ماذا تفعلين؟

445
00:31:11,893 --> 00:31:13,105
ما هذا الصوت ؟

446
00:31:13,139 --> 00:31:16,440
المحولات , تعود للعمل

447
00:31:16,475 --> 00:31:18,338
هذه

448
00:31:20,083 --> 00:31:22,346
هنا ؟-
نعم-

449
00:31:22,381 --> 00:31:25,320
واحدة هنا , والاخر هناك-
هذه ؟-

450
00:31:27,075 --> 00:31:28,219
.لقد فعلناها

451
00:31:28,253 --> 00:31:30,287
لقد فعلناها , اننا نعود الى الشبكة

452
00:31:46,730 --> 00:31:49,205
ابن العاهرة

453
00:31:57,922 --> 00:31:59,286
انظر الى هذا

454
00:31:59,316 --> 00:32:01,451
أنت قمت بعمل عظيم-
نحـن فعلنا ذلك-

455
00:32:01,485 --> 00:32:03,733
مهلاً

456
00:32:06,863 --> 00:32:08,266
أنت بخير ؟

457
00:32:08,473 --> 00:32:10,503
أنت بخير , يا رجل ؟-
. أجل , أنا بخير-

458
00:32:10,533 --> 00:32:11,565
بخير-
عزيزى , تعال هنا -

459
00:32:11,595 --> 00:32:12,607
أنت ؟-
هيا-

460
00:32:12,637 --> 00:32:13,767
أجل

461
00:32:16,351 --> 00:32:17,883
أنتهى الأمر

462
00:32:20,247 --> 00:32:22,286
يبدو أن الطاقة على قدر من الثابت

463
00:32:25,300 --> 00:32:28,302
نورا-
زاك-

464
00:32:28,645 --> 00:32:31,276
أمسكتك

465
00:32:31,306 --> 00:32:32,872
لا يمكننا أن ننتظر هنا حتى تدخل

466
00:32:32,902 --> 00:32:35,743
خذوا هذا الطريق-
هيا-

467
00:32:52,971 --> 00:32:57,581
أنزل , أنزل للاسف , الآن , أبق هناك

468
00:33:28,935 --> 00:33:30,386
اللعنة

469
00:33:46,475 --> 00:33:48,899
أخرجيه من هنا

470
00:33:48,929 --> 00:33:51,718
هيا , يجب علينا الذهاب , هيا يا عزيزى

471
00:33:51,752 --> 00:33:53,204
هيا , هيا

472
00:34:03,256 --> 00:34:05,902
"فاسيلى فيت" "دكتور مارتينيز" , أين أنتم ؟

473
00:34:05,932 --> 00:34:08,800
أطلق عليها -
بالاعـلى هنـاك -

474
00:34:27,528 --> 00:34:30,921
A230385.

475
00:34:34,626 --> 00:34:37,295
أمل أنك لا تختبئ

476
00:34:40,199 --> 00:34:43,601
.سيكون شئ دون تقدير منك

477
00:34:48,540 --> 00:34:51,309
أنت هنا ؟

478
00:35:24,753 --> 00:35:27,064
مريـم
<font color=#0000FF>"الفتاة التى تزوج منها "ستراكين" خلا مطاردته للسيد"</font>

479
00:35:29,545 --> 00:35:32,675
.يا لك من فتاة جميلة

480
00:35:47,398 --> 00:35:49,499
تبحث عنى ؟

481
00:35:49,533 --> 00:35:53,368
أظهر نفسك-
أخرج الى الشارعِ-

482
00:35:53,398 --> 00:35:55,538
دعنا ننهى هذا الأمر

483
00:36:04,831 --> 00:36:07,717
.لديك الكثير من الثقة في هذا السيف

484
00:36:07,751 --> 00:36:09,952
,اذا كنت ملتهف للشرب منى

485
00:36:09,987 --> 00:36:12,989
فلماذا تقف هناك تخفق شفتاك ؟

486
00:36:14,117 --> 00:36:16,925
.اريد الاستمتاع بهذا

487
00:36:21,798 --> 00:36:24,400
"جوديزر"

488
00:36:32,409 --> 00:36:34,410
"افرايم"

489
00:36:34,444 --> 00:36:37,580
"انه قادم لك "افرايم

490
00:36:57,566 --> 00:36:59,534
."جودويز"

491
00:36:59,568 --> 00:37:03,404
أنا سأرهن على أن هذا ليس أسم
عائلتك الأصلـى

492
00:37:06,542 --> 00:37:09,544
من أى دولة هـاجرت ؟

493
00:37:09,578 --> 00:37:12,147
"بولنـدا"

494
00:37:12,181 --> 00:37:14,082
"أوكرانيا"

495
00:37:14,117 --> 00:37:16,650
"لاتيفيا"

496
00:37:16,684 --> 00:37:19,519
ماذا كان اسمهم الأصلى ؟

497
00:37:22,858 --> 00:37:25,626
"غولدشتاين"

498
00:37:27,996 --> 00:37:29,646
"غوتليب"

499
00:37:36,353 --> 00:37:39,473
.أستطيع أن أشم رائحة عرقكِ

500
00:37:44,612 --> 00:37:48,715
نفس الرائحة الكريهة , كرجل العجوز

501
00:37:48,750 --> 00:37:50,968
.مر

502
00:37:51,819 --> 00:37:53,510
.مالح

503
00:37:55,756 --> 00:37:57,791
"كـالـبـحر ِالميت"
<font color=#0000FF><b>بحيرة مالحة و مغلقة تقع فى الحدود المشتركة بين فلسطين و الاردن : "البحرالميت"</b></font>

504
00:38:02,296 --> 00:38:04,264
....هذا الصوت يأخذنى للعودة

505
00:38:04,298 --> 00:38:08,067
"بندقية بالية طراز "ماوزر كى98
<font color=#0000FF>بندقية صٌنعت اثناء الحرب العالمية الثانية على يد النازيين</font>

506
00:38:12,206 --> 00:38:15,708
"السيــد" ,يسمح لى بمشاركة أفكار "كيلى"

507
00:38:15,742 --> 00:38:18,912
.ذكرياتها

508
00:38:18,946 --> 00:38:21,646
,يجب أن أقول

509
00:38:21,681 --> 00:38:24,983
العديد من هذه الذكريات عنك سيئة

510
00:38:27,187 --> 00:38:30,689
"التناقض على أنجاب الأطفال"
على سبيل المثـال

511
00:38:30,723 --> 00:38:33,859
كيف بأنانيتك أن تكره ذلك

512
00:38:33,893 --> 00:38:36,728
حتى عندما كانت "كيـلى" حاملاً

513
00:38:38,373 --> 00:38:40,732
رغبتها فى "زاك" قوية

514
00:38:40,766 --> 00:38:43,302
سيكون من المثير جداً أن نرى

515
00:38:43,336 --> 00:38:46,872
من يملك رغبة اكبر لضم الفتى
.بعد أن احولك

516
00:38:59,918 --> 00:39:01,724
خمس طلقات

517
00:39:01,754 --> 00:39:03,755
هذا هو نقطة ضعف هذه البندقية

518
00:39:03,789 --> 00:39:05,828
"السعة القليلة على التعبئة"

519
00:39:08,927 --> 00:39:11,496
.أنت مثير للشفقة

520
00:40:06,584 --> 00:40:08,768
حسناً

521
00:40:16,594 --> 00:40:17,827
أنت بخير؟

522
00:40:17,861 --> 00:40:19,261
.نعـم

523
00:40:19,291 --> 00:40:21,092
يا هولندية

524
00:40:22,599 --> 00:40:24,700
يا اللهى

525
00:40:29,005 --> 00:40:31,673
مرحباً-
مرحباً-

526
00:40:31,708 --> 00:40:35,711
مهلاً , "زاك" كيف اعادوا هؤلاء المجانين
الطاقة مرة أخرى ؟

527
00:40:35,745 --> 00:40:38,947
عن طريق التدخل الإلهى-
ليس تماماً-

528
00:40:38,981 --> 00:40:41,015
أنها لعينة ذكية

529
00:40:45,655 --> 00:40:49,491
لم تستطيع مقاومة المعركة , أليس كذلك ؟

530
00:40:49,525 --> 00:40:52,026
كيف فعلت ذلك ؟-
لقد كان شيئاً جميلاً-

531
00:40:52,061 --> 00:40:54,195
.أنها انقذت حيـاتى

532
00:40:57,667 --> 00:40:59,606
شكراً

533
00:41:07,643 --> 00:41:09,610
حسناً , ايها الناس , تجمعوا هنا رجاءاً

534
00:41:09,998 --> 00:41:12,013
خطوة إلى الوراء !-
أبى-

535
00:41:15,933 --> 00:41:18,052
أنت بأفضل حال ؟-
.نعـم-

536
00:41:19,159 --> 00:41:21,848
"شـعب "ريدهوك

537
00:41:22,891 --> 00:41:26,026
وهذا اليوم سيسجل في
.التاريخ باعتباره نقطة تحول

538
00:41:26,596 --> 00:41:29,497
....أليس كذلك ؟ , لحظة اجتمع فيها سكــانــ

539
00:41:29,531 --> 00:41:33,167
سكان نيويورك معاً
.و أوقفوا هؤلاء الأوغاد

540
00:41:34,724 --> 00:41:36,217
أجــل

541
00:41:43,678 --> 00:41:45,846
....الناس سيتذكرون هذا اليوم

542
00:41:45,880 --> 00:41:48,548
.و أنت

543
00:41:48,582 --> 00:41:51,584
"أنا ؟ جميعنا فعلنا ذلكَ , "فرانك

544
00:41:51,784 --> 00:42:06,826
<font color=#FF0000>بــــ،،،،ـــدر الجيــــار : تــرجمة</font>
<font color=#FF0000>"NoM3RcY"</font>
<b>"أرجو ان تكون الترجمة قد نألت اعجابكم"</b>

