﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
"شمال المحيط الأطلسي" 
"قبل 5 أشهر"

2
00:00:09,180 --> 00:00:10,960
الإتجاه 0-4-5

3
00:00:11,560 --> 00:00:12,920
ثابته بسرعة عشر عقد

4
00:00:14,400 --> 00:00:15,640
لا أستطيع أن أرى

5
00:00:18,700 --> 00:00:20,930
يا سيدي؟ يا سيدي؟

6
00:00:21,390 --> 00:00:22,950
أبقي المسار ثابت

7
00:00:22,950 --> 00:00:25,060
العمق  تشغيل السونار ؟
أيها  الكابتن ؟

8
00:00:25,060 --> 00:00:27,520
الإتجاه 0-4-5

9
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
أيها  الكابتن ؟

10
00:00:46,610 --> 00:00:47,790
ياإلهي

11
00:00:48,160 --> 00:00:50,380
ياإلهي

12
00:00:53,450 --> 00:00:55,120
مالذي يجري بحق الجحيم ، (شون) ؟

13
00:00:55,410 --> 00:00:57,080
الجميع ماتوا بإستثنائنا

14
00:00:57,380 --> 00:00:59,890
فقدنا القائد نحن الآن وحدنا

15
00:01:00,320 --> 00:01:02,520
(ولم يأتنا رد من القاعدة في (فاسلاين

16
00:01:02,900 --> 00:01:04,330
كيف يمكننا العودة للوطن؟

17
00:01:05,660 --> 00:01:06,880
(شون)

18
00:01:07,320 --> 00:01:08,780
(سوف نعود للوطن ،(بروف

19
00:01:09,040 --> 00:01:10,330
كيف تعلم؟

20
00:01:12,250 --> 00:01:13,580
لأنني أعلم

21
00:02:33,600 --> 00:02:34,710
الأمل

22
00:02:35,410 --> 00:02:38,360
مفهوم بدأ يتلاشى هذه الأيام

23
00:02:38,980 --> 00:02:42,410
مرغوب جدا ... لكنه لا يغذي بالشكل المطلوب

24
00:02:43,020 --> 00:02:45,280
أنا أستمتع بتسجيل هذه السجلات مرة أخرى

25
00:02:45,890 --> 00:02:48,510
حتى تخليت عن فعل ذلك مؤخراً

26
00:02:48,680 --> 00:02:50,290
مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي

27
00:02:50,290 --> 00:02:53,540
كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية

28
00:02:54,190 --> 00:02:57,290
لكن الآن مع شبكة الأقمار الصناعية تعمل وتم تشغيلها

29
00:02:57,970 --> 00:03:01,220
لقد أصبحوا (حمامي الزاجل) المضمون

30
00:03:02,240 --> 00:03:05,220
يسعدني أن أعلن أن العلاج قد هبط بسلام

31
00:03:05,220 --> 00:03:07,250
في مختبرات في جميع أنحاء البلاد وفي أوروبا

32
00:03:07,250 --> 00:03:11,080
(وأنا في طريقي إليك،د(هنتر

33
00:03:11,230 --> 00:03:13,540
يا صديقي، ومعلمي

34
00:03:14,440 --> 00:03:15,890
سنتوقف أولا في (سافانا)

35
00:03:15,900 --> 00:03:17,210
لإنشاء مختبر هناك

36
00:03:17,210 --> 00:03:20,120
قبل أن نتوجه إليك في ولاية (فلوريدا) مع العلاج

37
00:03:20,250 --> 00:03:21,010
كما وعدتك

38
00:03:21,010 --> 00:03:23,730
أنا أحمل بياناتي إلى القمر الصناعي المؤمن

39
00:03:23,730 --> 00:03:27,190
وأحب أن تأخذ نظرة على العمل الذي قمنا به

40
00:03:27,500 --> 00:03:30,490
وتجمع أفكارك بطريقة أسرع للنسخ المتماثل

41
00:03:30,530 --> 00:03:34,440
لأن الوقت ، كما تعلم جيدا ، هو جوهر المسألة

42
00:03:35,350 --> 00:03:37,850
والملايين لا تزال مستمرة في العيش في خطر

43
00:03:38,580 --> 00:03:41,260
اذا أعتني بنفسك ،يا صديقي القديم

44
00:03:42,260 --> 00:03:44,240
و سأراك قريبا

45
00:03:45,410 --> 00:03:48,360
باب الوعاء المعدني المعقم لا يزال لم يغلق

46
00:03:48,360 --> 00:03:49,970
وسينفذ منا (الايثانول) قريبا

47
00:03:49,970 --> 00:03:53,090
أعرف. لقد تم تشغيل المعدات بكامل طاقتها

48
00:03:53,090 --> 00:03:55,510
و مع ما فعلته تلك الجنود لنا في (بالتيمور)

49
00:03:55,510 --> 00:03:57,710
إنها معجزة أن يعمل أي شيء على الإطلاق

50
00:03:59,060 --> 00:04:02,140
إسمح لي ،يا سيدتي . يجب أن تري هذا

51
00:04:04,060 --> 00:04:07,200
سفينة طبية بحرية(سولاس)
غادرت محطة (نورفولك) البحرية

52
00:04:07,200 --> 00:04:09,040
قبل أسبوعين بإتجاه الجنوب والجنوب الشرقي

53
00:04:09,040 --> 00:04:10,680
مكان الوصول؟
هذه هي فقط يا سيدي

54
00:04:10,680 --> 00:04:12,390
سجلات الميناء الرئيسية لا تظهر إلى أين اتجهت

55
00:04:12,390 --> 00:04:14,400
اذا  توجهت إلى البحر لتجنب هذا الوباء

56
00:04:14,400 --> 00:04:16,700
ربما لإنشاء مستشفى آمن بعيدا عن الشاطئ

57
00:04:16,700 --> 00:04:17,490
هذا ما طرأ ببالي، يا سيدي

58
00:04:17,490 --> 00:04:19,430
لكنني تحققت من قائمة السفينة

59
00:04:19,660 --> 00:04:21,320
و بصرف النظر عن طاقم السفينة من

60
00:04:21,320 --> 00:04:23,260
أسطول الشحن العسكري لتشغيل السفينة

61
00:04:23,260 --> 00:04:24,880
لقد كان هناك فقط 15 طبيبا على متنها

62
00:04:24,880 --> 00:04:27,060
أعني ،هذا سيقلل الوضع التشغيلي

63
00:04:27,060 --> 00:04:29,000
مع الوباء , ربما ذلك كل ماتبقى

64
00:04:29,000 --> 00:04:30,370
(حتى ولو ,(ماستر تشيف

65
00:04:30,370 --> 00:04:32,180
سولاس) تم إعادة تهيئتها وتعديلها خصيصا)

66
00:04:32,180 --> 00:04:33,390
قبل مغادرتها

67
00:04:33,390 --> 00:04:36,460
المعدات السلبية الضغط والحاضنات، الدوارات الحرارية

68
00:04:36,460 --> 00:04:39,590
تحديدا الأدوات التي يحتاجها المرء لإنشاء مختبر حيوي

69
00:04:39,590 --> 00:04:42,200
خمسة عشر طبيبا، كل تلك المعدات

70
00:04:42,200 --> 00:04:43,870
أعتقد أن هذا هو المختبر المفقود من (نورفولك)؟

71
00:04:43,870 --> 00:04:46,770
يجب أن يكون هو
وضع على السفينة ونقل بعيدا عن الشاطئ

72
00:04:48,470 --> 00:04:50,980
لنتواصل معهم
حسنا يا سيدي

73
00:04:51,370 --> 00:04:53,690
لقد أحضروا معدات كافية على تلك السفينة الطبية

74
00:04:53,690 --> 00:04:56,160
لبناء مختبر ثلاثة أضعاف حجم مختبرنا

75
00:04:56,160 --> 00:05:00,130
مع العلاج
فإنهم يمكن أن ينتجوا عشرات الآلاف من الجرعات يوميا

76
00:05:00,130 --> 00:05:02,410
ويوصلونها مباشرة للناس التي بحاجتها

77
00:05:02,410 --> 00:05:04,220
جنوب أمريكا , أوروبا

78
00:05:05,650 --> 00:05:07,510
سنحصل على سفينة آخرى

79
00:05:10,892 --> 00:05:28,065
<font color="#c0c0c0">"Twitter : @iEnzo0o  & @Just_Nawaf6"</font>

80
00:05:28,089 --> 00:05:30,638
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ34: ( السفينه سولاس"

81
00:05:53,360 --> 00:05:54,510
أيها السادة

82
00:05:55,540 --> 00:05:57,340
الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء

83
00:05:57,340 --> 00:05:58,850
ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة

84
00:05:58,850 --> 00:06:01,170
لذلك أريد أن أقدم لكم  اثنين من أعضاء فريقنا الجديد

85
00:06:01,170 --> 00:06:02,490
كل من هؤلاء البحارة كانوا جزء من

86
00:06:02,500 --> 00:06:04,360
القوات البحرية القتالية للعمليات المشتركة الخاصة

87
00:06:04,360 --> 00:06:06,140
(برنامج تدريبي في (نورفولك

88
00:06:06,140 --> 00:06:07,940
عندما ضرب القرف الدوارات قبل حوالي ثلاثة أشهر

89
00:06:07,940 --> 00:06:09,790
تطوعوا للانضمام إلينا في مهمتنا إلى الجنوب

90
00:06:09,790 --> 00:06:11,910
الرائد (تايلور)، البحرية الملكية الأسترالية

91
00:06:11,910 --> 00:06:13,030
(يمكنكم دعوتي بـ(ولف

92
00:06:13,030 --> 00:06:14,270
هو صفقة حقيقة

93
00:06:14,280 --> 00:06:16,830
غواص ,وخبير تفكيك متفجرات ومحركات

94
00:06:16,830 --> 00:06:18,950
فخور للإنضمام لكم -
مرحبا بك على متن السفينه -

95
00:06:19,580 --> 00:06:22,080
مرحبا , (ولف) . (تيكس)
مرحبا

96
00:06:22,080 --> 00:06:24,070
(وهذه الملازمة (ريفيت بيفاس

97
00:06:24,070 --> 00:06:25,530
قوات الدفاع الصهيونية

98
00:06:25,530 --> 00:06:27,770
غواصة خبيره و عميلة مخابرات

99
00:06:28,030 --> 00:06:31,100
واو .نحن التحالف المنتظم للحياة

100
00:06:31,100 --> 00:06:33,360
هذا صحيح.
الآن دعونا نجعل أصدقائنا الجدد يشعرون بأنهم مرحب بهم

101
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
أروهم المكان

102
00:06:34,880 --> 00:06:35,980
هذا كل شيء

103
00:06:37,200 --> 00:06:39,270
أهلا
(ملازم بيرك، (كارلتون

104
00:06:39,280 --> 00:06:40,500
أجل , تبدوا عظيمة

105
00:06:40,500 --> 00:06:42,380
تعلمين ,عندما تم تعييني في الخليج

106
00:06:42,380 --> 00:06:43,950
قضيت بعض الوقت خارج تل أبيب

107
00:06:43,950 --> 00:06:45,730
(في قرية اسمها (جفاتايم

108
00:06:45,730 --> 00:06:48,010
(جافعتايم)
صحيح

109
00:06:48,010 --> 00:06:49,520
مبروك

110
00:06:51,100 --> 00:06:53,110
أهلا ,يا(ولف) , دعني أسألك سؤالا

111
00:06:53,110 --> 00:06:55,150
هل تعتقد أن التقيد بالأنظمة البحرية بخصوص التآخي

112
00:06:55,160 --> 00:06:56,430
ينطبق على الأجانب؟

113
00:06:57,090 --> 00:06:58,850
من الأفضل لك مراجعة  كتيب القواعد

114
00:06:58,970 --> 00:07:00,720
أنا مجرد مضيف فقط

115
00:07:03,350 --> 00:07:05,540
أكرر مرة أخرى، هذه هي السفينة البحرية المريكية (ناثان جيمس)

116
00:07:05,540 --> 00:07:08,590
تنادي السفينة الطبية (سولاس) في المنطقة الخضراء

117
00:07:08,590 --> 00:07:10,940
على الموجه سات كوم ،هل تتلقى الإرسال ؟حول

118
00:07:13,660 --> 00:07:14,950
لاشيء بعد، يا سيدي

119
00:07:15,180 --> 00:07:17,750
(يا سيدي، أنا أفترض أنه إذا أخذوا المختبر من (نورفولك

120
00:07:17,760 --> 00:07:19,410
أحضروا إشارة النداء معهم

121
00:07:19,410 --> 00:07:21,730
حاولي ندائهم على رادار البحرية الأحمر
أو مركز المساعدة الفنية

122
00:07:21,730 --> 00:07:22,860
أجل يا سيدي ،لا شيء

123
00:07:22,860 --> 00:07:24,750
لا شيء على ترددات محطة كوكب المريخ الخاصة بهم أيضا

124
00:07:24,750 --> 00:07:27,500
غيتر)،السفن الطبية لا تزال تستخدم أجهزة)
الإرشاد الاسلكية الخاصة بهم أليس كذلك؟

125
00:07:27,500 --> 00:07:29,310
للإعلان عن وجودهم على أنهم ليسوا مقاتلين؟

126
00:07:29,310 --> 00:07:31,920
نعم سيدي. يبث صوت مسجل مرة واحدة في الساعة

127
00:07:31,930 --> 00:07:33,920
هذه هي القاعدة،ولكن النطاق أبعد من المدى

128
00:07:33,920 --> 00:07:35,120
ونحن لا نلتقط أي شيء حتى

129
00:07:35,120 --> 00:07:37,040
أيضا، فإنها لا يمكن أن تذهب بعيدا جدا

130
00:07:38,530 --> 00:07:39,920
القيادة , هذا القائد

131
00:07:39,920 --> 00:07:43,310
اذهبوا في مسار  1-7-5,جميع محركات إلى الأمام بالكامل

132
00:07:43,900 --> 00:07:46,840
تقول سجلات الميناء الرئيسي أنهم ذهبوا إلى الجنوب الجنوب الشرقي

133
00:07:48,080 --> 00:07:49,740
لنجدهم
حسنا سيدي

134
00:07:59,690 --> 00:08:01,930
السفينة الطبية تقريبا ضعف حجم سفينتنا

135
00:08:01,930 --> 00:08:04,910
إنها 70 قدم ترتفع من الماء إلى سطح السفينة

136
00:08:04,920 --> 00:08:05,860
ها أنت ذا

137
00:08:06,610 --> 00:08:08,490
وتعمل بالبخار

138
00:08:09,310 --> 00:08:10,610
أجل ،ولكن بلى أسلحة

139
00:08:10,610 --> 00:08:12,140
سيكون لي صبي صغير في يوم ما

140
00:08:12,140 --> 00:08:14,440
بحق الجحيم،نعم  لقد بنيت للقتال، مثلنا تماما

141
00:08:16,270 --> 00:08:18,620
هذا لطيف. لتبقي تلك اليد اليسرى لأعلى

142
00:08:18,620 --> 00:08:20,460
أنا أعلم
أجل ،أجل أنت تعلمين

143
00:08:20,460 --> 00:08:22,980
هيا ! أنت تلكمين كفتاه

144
00:08:26,610 --> 00:08:28,690
رائع ،رائع

145
00:08:35,280 --> 00:08:36,410
ضبطتك منزلق ،يا صديقي

146
00:08:36,410 --> 00:08:37,610
(هيا يا (تيكس

147
00:08:41,390 --> 00:08:43,270
إنهم مجرد أصدقاء، بالمناسبة

148
00:08:43,630 --> 00:08:45,790
(حضيت بمحادثة قليلة مع (ولف

149
00:08:48,500 --> 00:08:49,770
حسنا , أنت لست مهتما

150
00:08:49,770 --> 00:08:52,760
قف، مهلا، مهلا. ماذا يقول؟

151
00:08:52,790 --> 00:08:56,450
يقول  أنها مثل الأخت بالنسبة له

152
00:08:56,730 --> 00:08:57,840
أجل ؟

153
00:08:57,840 --> 00:08:59,370
فقط لا تحطم قلبها

154
00:08:59,670 --> 00:09:01,650
أنت لا تريد أن تتشابك مع الاخ الاكبر

155
00:09:05,590 --> 00:09:07,980
(السفينة الأمريكية الطبية (سولاس

156
00:09:07,980 --> 00:09:09,990
تبث في العراء بلا تشفير

157
00:09:09,990 --> 00:09:13,130
أو شفرات سرية كما في البند الرابع والثلاثون

158
00:09:13,130 --> 00:09:14,740
من اتفاقية (جنيف) الثانية

159
00:09:14,740 --> 00:09:16,670
لتحسين حال الكل من

160
00:09:16,670 --> 00:09:18,720
الجرحى والمرضى والغرقى والأعضاء

161
00:09:18,720 --> 00:09:21,350
من القوات المسلحة في البحار. للولايات المتحدة

162
00:09:30,990 --> 00:09:33,520
(إنها رسم تخطيطي لـ(قريس
 (أخت لسفينة(سولاس

163
00:09:33,520 --> 00:09:35,630
من ما أفهمه، إنهم متطابقتان تقريبا

164
00:09:35,650 --> 00:09:38,150
على الأرجح أنها شيدت مختبراتهم هنا

165
00:09:38,150 --> 00:09:40,050
على مستويين تحت جهاز الأوكسجين

166
00:09:40,050 --> 00:09:42,540
أفضل مكان للضغط السلبي والتهوية

167
00:09:42,550 --> 00:09:44,610
فأنت تريد أن تتحقق
اعذريني

168
00:09:44,660 --> 00:09:46,460
يا سيدي، نحن التقطنا 
(نداء (سولاس

169
00:09:46,460 --> 00:09:48,830
ضابط من سطح السفينة
يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر

170
00:09:48,830 --> 00:09:50,930
لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة

171
00:09:50,930 --> 00:09:52,090
هل لا زالوا يتحركون ؟

172
00:09:52,090 --> 00:09:53,830
لا يظهر ذلك يا سيدي

173
00:09:54,700 --> 00:09:56,850
لماذا هذه القصة تبدوا مألوفة ؟

174
00:09:57,070 --> 00:09:58,900
هذا الفيروس الدموي

175
00:10:00,680 --> 00:10:01,720
حسنا، على أقل تقدير

176
00:10:01,720 --> 00:10:04,040
سنكون قادرين على انتشال مختبرهم، أليس كذلك؟

177
00:10:05,380 --> 00:10:07,000
هذه سوف تكون مهمتنا

178
00:10:07,160 --> 00:10:08,530
بمجرد أن نأمن السفينة

179
00:10:08,530 --> 00:10:10,080
يمكنك القفز على متن السفينة وإجراء تقييم

180
00:10:10,080 --> 00:10:10,750
(ثم الخروج الى ولاية (فلوريدا) و(جورجيا

181
00:10:10,750 --> 00:10:12,690
هذه المختبرات تنتظرنا

182
00:10:12,690 --> 00:10:15,230
سأنبه الفريق , ليكونوا حالا إلى جانبك

183
00:10:15,460 --> 00:10:16,630
(ماستر تشيف)

184
00:10:18,670 --> 00:10:20,950
وضعوا أنفسهم في البحر

185
00:10:22,290 --> 00:10:23,720
ينتظروننا

186
00:10:26,050 --> 00:10:27,570
ونحن كنا متأخريين

187
00:11:02,980 --> 00:11:06,280
حسنا,(ولف) .اسم مشاغب .من أعطاك هذا الاسم ؟

188
00:11:06,850 --> 00:11:07,920
أمي

189
00:11:10,660 --> 00:11:12,020
حسنا ,جيد

190
00:11:13,210 --> 00:11:16,310
أجل ،ربما أنت متعودة على بندقيتك الإسرائيلية

191
00:11:16,320 --> 00:11:18,150
ام بي 7 أفضل للقتال عن قرب

192
00:11:18,150 --> 00:11:20,110
لكنه ممكن أن يكون مخادع قليلا

193
00:11:24,320 --> 00:11:26,620
بالطبع, أخمن أنك فهمته

194
00:11:32,210 --> 00:11:33,720
فقط لم نرى ذلك قادم

195
00:11:33,780 --> 00:11:36,700
كنت أعمل عمليات 
(مشتركة قليلا في (كريك

196
00:11:37,060 --> 00:11:39,020
نعم،الأمور سائت حقا بسرعة

197
00:11:39,120 --> 00:11:40,360
أعني، يوما ما، كانوا يتحدثون عن

198
00:11:40,370 --> 00:11:42,960
بضع حالات معزولة من هذه الانفلونزا الجنوني

199
00:11:43,330 --> 00:11:46,090
والشيء التالي، كان هناك فوضى عامةو أغلقت المطارات

200
00:11:46,840 --> 00:11:48,700
ذهبنا لإقامة المستشفيات

201
00:11:48,700 --> 00:11:50,590
إلى فرض الحجر الصحي

202
00:11:50,590 --> 00:11:52,430
لننجوا بحياتنا الثمينة

203
00:11:52,970 --> 00:11:54,700
لا أحد عرف الطريقة الصحيحة

204
00:11:55,750 --> 00:11:57,910
كنت أتساءل دائما كيف ذهب كل شيء هنا

205
00:11:58,080 --> 00:11:59,520
نعم، معظم المدن الكبرى في أستراليا

206
00:11:59,530 --> 00:12:00,850
تضررت بشدة جدا، أيضا

207
00:12:01,750 --> 00:12:03,350
لم أتمكن من مكالمة الوطن

208
00:12:03,440 --> 00:12:05,320
أخواني, أخواتي

209
00:12:05,320 --> 00:12:07,670
هذا المكان ليس بالتحديد الوطن ، ولكن

210
00:12:08,400 --> 00:12:10,100
أنت لديك عائلة هنا

211
00:12:10,420 --> 00:12:12,680
أقدر ذلك، (ميلر)، حقا

212
00:12:14,810 --> 00:12:16,690
مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثواني ؟

213
00:12:21,830 --> 00:12:23,180
نظام الأسلحة عن قرب لا يعمل

214
00:12:24,410 --> 00:12:25,770
لكنني سأجهز لكم الفئة الفرعية

215
00:12:25,770 --> 00:12:27,140
لو إحتجتم للدعم

216
00:12:27,170 --> 00:12:29,390
حسنا , حسنا , سنكون مستعدين

217
00:12:29,630 --> 00:12:30,960
أجل

218
00:12:31,920 --> 00:12:34,090
لقد رأيت أعضاء فريقك الجدد

219
00:12:38,000 --> 00:12:40,840
بالله عليك ،الغيرة هي عاطفة لا طائل منها

220
00:12:40,980 --> 00:12:43,970
أتفق.فقط  أقول كل الفتيات يتحدثون عن

221
00:12:43,970 --> 00:12:45,430
الرجل بالخفاء

222
00:12:54,390 --> 00:12:55,930
يوما سعيدا

223
00:12:57,980 --> 00:13:00,540
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1

224
00:13:00,540 --> 00:13:01,480
على ميمنتكم

225
00:13:01,480 --> 00:13:03,740
تنادي على القناة  1-6,حول

226
00:13:03,740 --> 00:13:06,390
تم مراقبة الميناء والميمنة يا سيدي
جيد جدا

227
00:13:07,100 --> 00:13:09,060
الضابط على سطح السفينة
يقول أن القارب المطاطي في طريقه

228
00:13:09,060 --> 00:13:09,570
جيد جدا

229
00:13:09,570 --> 00:13:11,410
السفينة الأمريكة 
(الطبية (سولاس

230
00:13:11,410 --> 00:13:13,700
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1

231
00:13:13,700 --> 00:13:15,290
على ميمنتكم

232
00:13:19,200 --> 00:13:20,750
أنا أرصد (سولاس) في كل محطة

233
00:13:20,750 --> 00:13:22,880
مع تأثير طفيف عند الانجراف الى الميناء

234
00:13:28,700 --> 00:13:31,700
الضابط على سطح السفينة ينصح بمسار ثابت 1ـ 8 ـ0

235
00:13:31,700 --> 00:13:33,550
الحفاظ على 600 ياردة أقرب نقطة من السفينة

236
00:13:33,550 --> 00:13:36,500
جيد جدا ,أيها الربان . مسار ثابت 1 ـ 8ـ 0

237
00:13:40,130 --> 00:13:44,730
جميع محركات للأمام 1/3 لمدة 3 عقد 1ـ 8 0

238
00:13:48,380 --> 00:13:51,370
(حسنا , فريق (النمر
(تيكس) (رافيت) (بورك)

239
00:13:51,380 --> 00:13:53,740
انطلقوا من مؤخرة السفينة والميمنة،
وأخلوا طريقك إلى المختبر

240
00:13:53,740 --> 00:13:56,160
بقيتكم معي.نذهب إلى الميناء والى الامام

241
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
إذا  واجهتم أي شخص لا يزال على قيد الحياة

242
00:13:57,800 --> 00:14:00,140
أنقذ الذي يمكنك إنقاذه بالجرعات التي تحملها

243
00:14:00,140 --> 00:14:01,630
هل كلامي واضح ؟
حسنا يا سيدي

244
00:14:01,630 --> 00:14:02,870
أجل يا سيدي
من هذا الطريق

245
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
(لنجد المختبر , فريق (النمر

246
00:14:07,100 --> 00:14:09,470
(نيثان جيمس) , هذا فريق (النسر)

247
00:14:09,470 --> 00:14:10,680
تحقق من اللاسلكي

248
00:14:10,940 --> 00:14:12,370
أتلقاك بصوت عالي وواضح

249
00:14:12,370 --> 00:14:15,860
نتوقع أن ينقطع اللاسلكي بمجرد دخولنا السفينة

250
00:14:15,990 --> 00:14:17,710
التحقق القادم بعد خمس دقائق

251
00:14:18,010 --> 00:14:19,720
علم ذلك . حظا جيدا

252
00:14:42,090 --> 00:14:45,720
اذا اللقاح الذي أعطاني طبيبكم ، أمتأكدين  أنه يعمل؟

253
00:14:45,740 --> 00:14:46,550
أجل بالطبع

254
00:14:47,740 --> 00:14:49,420
لم أكن هنا لو لم يكن يعمل

255
00:14:50,420 --> 00:14:51,340
مذهل

256
00:14:52,010 --> 00:14:54,020
بورك)، ماذا ترى؟)

257
00:14:54,020 --> 00:14:55,840
الكثير من لاشيء '، يا سيدي

258
00:14:56,420 --> 00:14:57,480
نفس الشيء هنا

259
00:14:57,900 --> 00:14:59,290
لا علامة تدل على الحياة

260
00:15:00,560 --> 00:15:01,620
أو الموت

261
00:15:03,760 --> 00:15:05,120
أين بحق الجحيم ذهب الجميع ؟

262
00:15:10,500 --> 00:15:12,960
يا سيدي؟ مرت خمس دقائق، يا سيدي

263
00:15:16,520 --> 00:15:17,880
فريق (النسر)، هذا هو القيادة

264
00:15:17,890 --> 00:15:19,470
تحقق من اللاسلكي تحقق من اللاسلكي

265
00:15:19,470 --> 00:15:20,860
(القيادة , فريق (النسر

266
00:15:20,860 --> 00:15:22,240
مهلا,لا...حياة

267
00:15:25,000 --> 00:15:27,780
فريق (النسر),تحدث مرة اخرى.كلماتك الاخيرة مشوشة

268
00:15:27,940 --> 00:15:29,580
القيادة, فريق (النسر), أكرر

269
00:15:29,580 --> 00:15:31,370
لا علامة على

270
00:15:31,510 --> 00:15:32,930
فريق (النسر) ،كرر

271
00:15:39,090 --> 00:15:40,020
مالذي يحدث هنا ؟

272
00:15:40,820 --> 00:15:41,520
لأجلي ؟

273
00:15:44,190 --> 00:15:45,460
سيدي ،هل تسمع ذلك ؟

274
00:15:46,200 --> 00:15:47,060
هناك

275
00:15:58,040 --> 00:15:59,180
مهلا، (ستيلا)، هل تعلمين ماذا؟

276
00:15:59,180 --> 00:16:00,910
داخل كعكة الآيس كريم، أيضا

277
00:16:00,910 --> 00:16:02,010
شوكولاته

278
00:16:06,640 --> 00:16:07,660
هل تعلمين ام لا ؟

279
00:16:07,760 --> 00:16:08,540
أعلم

280
00:16:16,580 --> 00:16:17,710
حسنا ،قولي وداعا

281
00:16:18,720 --> 00:16:19,330
وداعا

282
00:16:25,820 --> 00:16:26,620
وجدت جثة

283
00:16:31,330 --> 00:16:32,970
فيروس؟
لا أعتقد ذلك

284
00:16:34,710 --> 00:16:36,520
طلقتين في الظهر وواحدة بالرأس

285
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
بسلاح عالي القدرة

286
00:16:37,720 --> 00:16:38,910
الدماء لازالت رطبة

287
00:16:40,420 --> 00:16:41,790
المزيد من الدماء هنا

288
00:16:41,990 --> 00:16:42,960
(نيثان جيمس) ,فريق (النسر)

289
00:16:42,960 --> 00:16:44,610
هذا هو فريق (النمر)، هل تسمع؟

290
00:16:45,690 --> 00:16:46,940
هل تسمع ؟

291
00:16:48,170 --> 00:16:50,170
هيا أيها القيادة أحتاج إشارة أقوى

292
00:16:50,450 --> 00:16:51,640
(فريق (النسر

293
00:16:51,640 --> 00:16:53,710
(نيثان جيمس) .(نيثان جيمس)

294
00:17:17,550 --> 00:17:18,560
سحقا

295
00:17:29,130 --> 00:17:32,540
لقد تم تصفيتهم وإعدامهم

296
00:17:38,570 --> 00:17:40,020
لا تطلق . لا تطلق

297
00:17:40,350 --> 00:17:42,270
البحرية الأمريكية  ماللذي يحدث هنا ؟

298
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
كن حذرا

299
00:17:46,710 --> 00:17:48,080
إنهم لا زالوا على السفينة

300
00:18:00,220 --> 00:18:01,440
فريق (النمر)، هناك مستجدات

301
00:18:01,440 --> 00:18:04,420
قوات معادية تعمل على متن هذه السفينة. المكان غير معروف

302
00:18:04,420 --> 00:18:05,570
هل تسمعونني ؟

303
00:18:05,970 --> 00:18:07,290
أنا...نحن...حصلنا

304
00:18:07,350 --> 00:18:09,080
لدي 12 قتلوا من 
(طاقم (سولاس

305
00:18:09,600 --> 00:18:11,080
بورك)...هل تتلقاني ؟)

306
00:18:11,080 --> 00:18:12,890
فريق (النسر) معنا عشرات 
من طاقم (سولاس) في الأسفل

307
00:18:12,900 --> 00:18:14,730
نعتقد أن القوات المعادية لاتزال على متن السفينة

308
00:18:14,740 --> 00:18:17,000
أكرر,القوات المعادية ربما لا تزال على السفينة

309
00:18:18,040 --> 00:18:19,470
فريق (النسر) ،هل تتلقى؟

310
00:18:19,470 --> 00:18:20,720
الفريق تلقى

311
00:18:21,350 --> 00:18:24,450
...السفينة.مرة آخرى, القوات المعادية لازالت على السفينة

312
00:18:24,450 --> 00:18:25,850
جهز الجهات العامة

313
00:18:28,240 --> 00:18:29,590
الجهات العامة ،الجهات العامة

314
00:18:29,600 --> 00:18:31,280
الجميع ,تمركزوا في مواقعكم القتالية

315
00:18:31,280 --> 00:18:33,750
الجهات العامة تجهزوا لأعلى قدما إلى  الميمنة

316
00:18:33,750 --> 00:18:35,270
ولأسفل ولمؤخرة السفينة وعند الميناء

317
00:18:35,270 --> 00:18:36,420
سبب استخدام الجهات العامة

318
00:18:36,420 --> 00:18:38,480
هو نشاط القوات المعادية على متن السفينة الجنوبي

319
00:18:38,480 --> 00:18:40,080
تيكس), (بورك), هل تسمعونني ؟)

320
00:18:40,350 --> 00:18:42,700
ياسيدي، صعدوا منذ حوالي 20 دقيقة

321
00:18:42,710 --> 00:18:44,160
كم عددهم ؟
على الأقل عشرات

322
00:18:44,160 --> 00:18:45,800
نحن توقعنا ، أنهم قراصنة

323
00:18:45,800 --> 00:18:48,160
من السكان المحليين من الجزر بحاجة ماسة للغذاء والدواء

324
00:18:48,170 --> 00:18:50,360
لقد مر علينا مثلهم من قبل ،لكن هؤلاء الرجال

325
00:18:50,410 --> 00:18:51,960
جاء هؤلاء الرجال من اطلاق النار

326
00:18:52,130 --> 00:18:53,670
يعتقدون أننا نملك العلاج

327
00:18:56,570 --> 00:18:58,570
لقد كانوا خلف السفينة الخاطئة

328
00:18:59,760 --> 00:19:00,610
ذلك كان أنتم ؟

329
00:19:00,820 --> 00:19:02,430
السكنيف) الذي كان يتحدث عنه الناس ؟)

330
00:19:02,430 --> 00:19:03,590
ذلك نحن

331
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
(أنا المسئول (ماتي غونزاليس

332
00:19:06,620 --> 00:19:08,230
لقد قتلوا قائد السفينة

333
00:19:08,230 --> 00:19:09,980
لقد تماسكنا بقدر ما نستطيع

334
00:19:10,660 --> 00:19:11,860
أنا اسف جدا

335
00:19:11,860 --> 00:19:15,000
لا , سيدي أنا المتأسف

336
00:19:16,210 --> 00:19:17,480
مركز المعلومات القيادية

337
00:19:17,480 --> 00:19:19,250
قوات معادية تعمل على متن (سولاس)

338
00:19:19,260 --> 00:19:22,110
أنا في حاجة للبحث عن 360درجة من السطح. إنهم لم يأتوا من العدم

339
00:19:22,110 --> 00:19:23,340
جدوا لي السفينة

340
00:19:23,570 --> 00:19:25,250
قربنا قليلا . جهزوا الأسحلة

341
00:19:25,250 --> 00:19:27,230
حاضر سيدي. أيها الربان، حرك الدفة 15 درجة

342
00:19:27,230 --> 00:19:29,060
جميع المحركات للأمام بمقدار ثلثين

343
00:19:29,740 --> 00:19:32,760
الجميع، استمعوا .دعونا نبقى معا

344
00:19:32,900 --> 00:19:34,000
سنخرجكم جميعا من هنا ,حسنا ؟

345
00:19:34,000 --> 00:19:35,460
دكتور ، نحن يجب أن ننقلكم

346
00:19:35,460 --> 00:19:36,670
لن أبرح مكاني

347
00:19:36,743 --> 00:19:38,452
.صدر هذا الرّجل يمتلىء بالدّم

348
00:19:38,477 --> 00:19:40,233
لـن نذّهب حتَّى أضع أنّبوباً
.في صدّره

349
00:19:40,258 --> 00:19:41,958
.أمّهلونا ... دقيقة وحسب

350
00:19:41,983 --> 00:19:43,749
.أعطوني المشرط ذو القياس 36

351
00:19:43,774 --> 00:19:45,804
!أيَّتها المرِّضه، أعطني النَّاظِم

352
00:19:45,828 --> 00:19:47,756
أين هو هذا المخّتبر الذي
شيَّدته لأجل إنّشاء العلاج؟

353
00:19:47,781 --> 00:19:50,699
إنَّه خلّفنا بمستوى نحو مؤخرة السفينه في
،وحّدة العناية المركزه المستبدل بـه

354
00:19:50,724 --> 00:19:52,305
.لكنَّ القراصنه ذهبوا هناك أوَّلاً

355
00:19:52,330 --> 00:19:54,734
أمّنوا المخّتبر أوَّلاً يا(بورك)، إنّه في المسّتوى
.الثالث نحو مؤخرة الـسَّفيّنه عند وحدة الـعنايه المركَّزه

356
00:19:54,759 --> 00:19:56,406
.أكرِّرُ مجدَّداً، أمِّنوا المخّتبر

357
00:19:56,431 --> 00:19:59,065
.علم ذلك، هيّا بنا نذهب

358
00:19:59,715 --> 00:20:02,305
و أين أولئك القراصنه الأن؟ -
.لا أعلم -

359
00:20:02,330 --> 00:20:04,914
لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار
 قبل مايقارب العشر دقائق

360
00:20:04,939 --> 00:20:06,271
.صادرة من قمرة الـقياده

361
00:20:06,595 --> 00:20:09,328
ولف)، (ميلر)، هيّا بنا نستطلع)
.طريقنا لـمؤخرة السَّفينه

362
00:20:09,353 --> 00:20:12,354
.عنّدما نخرج، توجهوا لليمن وتولوا أمّر الميّمنه
سنذّهب نحن للسَّطح

363
00:20:12,379 --> 00:20:14,329
.لجذّب الأعداء -
.حاضر سيدي -

364
00:20:14,354 --> 00:20:17,477
،يا(كروز)، أمِّن كل من هنا
.ثمَّ إنضم للمعركه

365
00:20:17,502 --> 00:20:19,125
.حاضر، ياسيدي -
.(أيُّها الضابط (غونزالز -

366
00:20:19,150 --> 00:20:22,562
يبدو أنَّك خدمة قبل أنّ تغدوا
.بحَّاراً على متن الاسطول التجاري

367
00:20:22,650 --> 00:20:24,365
.لـ20 سنه. ضابطٌ من الدّرجه العاليه

368
00:20:24,390 --> 00:20:26,807
إطلاق النَّار على مشفى سفيّنه غيّر مسلّحه
.تعدُّ جريمة حرّبيه

369
00:20:27,007 --> 00:20:29,166
أنت تعلم أرجاء السَّفينه
.أكثر من أي أحد

370
00:20:29,337 --> 00:20:31,375
.فلنجعلهم يدفعون الـثّمن -
.حاضر، ياسيدي -

371
00:20:33,278 --> 00:20:35,372
أمِن شيءٍ على البحثّ السَّطحي؟

372
00:20:35,397 --> 00:20:37,979
.كلّا، ياسيدتي. لاشيء

373
00:20:38,004 --> 00:20:40,255
.دعونا نشيِّك تحت الماء

374
00:20:40,280 --> 00:20:42,200
.(مايسون) -
 سيدتي؟ -

375
00:20:42,225 --> 00:20:44,434
.أريّدك أنّ تشغّل السونار

376
00:20:45,452 --> 00:20:46,651
.أنّتهى عملك على لوحة الـقتل

377
00:20:46,676 --> 00:20:48,393
.أريد بحثا على مدار 360 درجة

378
00:20:48,418 --> 00:20:51,263
.أنّتَ لها -
.حاضر سيدتي -

379
00:20:51,288 --> 00:20:53,423
.سأذهب للمسؤول عن سلاح الميّمنه رقم 38

380
00:20:57,174 --> 00:21:00,586
أسرع طريِّقاً للذهاب للمختبر
.هي عبّر المرور من هنا

381
00:21:02,172 --> 00:21:03,841
!أنت! مكانك

382
00:21:03,866 --> 00:21:07,167
!توقف مكانك. معك الـبحّرية الأمريكيه
!إرمي سلاحك

383
00:21:14,168 --> 00:21:17,114
يا إلهي. هل رأيت ذلك السلاح؟

384
00:21:17,139 --> 00:21:19,153
.هؤلاء ليسوا بقراصنه

385
00:21:34,287 --> 00:21:35,787
هل أصبت من قبل، يا (ميلر)؟

386
00:21:35,812 --> 00:21:37,028
.كلّا

387
00:21:37,155 --> 00:21:39,772
أتريد نصيحتي؟
.تجنب ذلك

388
00:21:40,941 --> 00:21:43,391
.عند الرقم سته

389
00:21:43,471 --> 00:21:45,304
.الأن

390
00:22:10,467 --> 00:22:12,347


391
00:22:17,127 --> 00:22:18,960
.(ميلر)

392
00:22:20,393 --> 00:22:22,843
.(ميلر)

393
00:22:25,224 --> 00:22:28,353
.مؤشّراته الحيويه تثّبت. إنَّ حالته مستقره -
 .لمْ تتأخروا عن الدقيقه إطلاقاً -

394
00:22:28,378 --> 00:22:30,829
.أوثقوا الضماد الإطباقي على الصدر

395
00:22:30,947 --> 00:22:32,481
فليختبئ الجميّع خلف الأغراض

396
00:22:32,506 --> 00:22:33,348
.و أطفؤا الأضواء

397
00:22:33,373 --> 00:22:35,067
لاتفتحوا هذا الباب لأي
.أحد عدا أفراد القوات البحريه

398
00:22:35,091 --> 00:22:36,089
.مفهوم

399
00:22:36,115 --> 00:22:37,449
.سأعود حالاً

400
00:22:46,983 --> 00:22:49,767
.هذا هو. هذا هو المختبر

401
00:22:49,792 --> 00:22:51,759
.هنالك صحبه، ولايمكنني معرفة عددهم

402
00:23:05,422 --> 00:23:06,755
.أمامي ثلاثه

403
00:23:06,780 --> 00:23:08,747
حسناً. تأكد من أن تطلق
.عليهم في موضع مقتل

404
00:23:08,772 --> 00:23:09,880
.لانود تخّريب المختبر

405
00:23:09,904 --> 00:23:10,988
.عنّد عدي

406
00:23:11,014 --> 00:23:12,960
علم ذلك. (روفيت)؟

407
00:23:13,288 --> 00:23:15,063
روفيت)؟)

408
00:23:16,015 --> 00:23:18,629
أنتم، أنتم. مالذي جاء بكم هنا؟

409
00:23:18,654 --> 00:23:21,543
أتبحثون عن اللقاح؟
.سأعطيكم إياه

410
00:23:25,354 --> 00:23:27,187
.رميٌ رائع

411
00:23:33,831 --> 00:23:35,197
.طريقةٌ رائعه

412
00:23:35,222 --> 00:23:38,033
.فعلا، لكنَّنا تأخرنا كثيّراً

413
00:23:38,058 --> 00:23:39,182
.اللعنه

414
00:23:39,207 --> 00:23:40,740
.قائد فريق النسر، (بورك) يتحدث

415
00:23:40,976 --> 00:23:43,440
لقد دمّروا المختبر إبان
.بحثهم عن اللقاح

416
00:23:43,580 --> 00:23:46,081
.أكرر، لقد دُمِّر المختبر

417
00:23:46,263 --> 00:23:49,541
.لسّنا متأكدين ممّا يمّكننا إنقاذه
.آسفون ياسيدي

418
00:23:49,566 --> 00:23:51,088
.حسنٌ، اخرجوا من عندكم

419
00:23:51,113 --> 00:23:52,619
لكنّ توخوا الحذر فإن الأعداء

420
00:23:52,644 --> 00:23:54,385
.مدججين بالسلاح وذو تدريبٍ عالٍ

421
00:23:54,410 --> 00:23:55,725
.علم ذلك

422
00:23:56,435 --> 00:23:58,469
.(هيا، يا (نيد

423
00:23:58,494 --> 00:24:00,190
البحريّه الأمريكه اللعينه في
.شتَّى أنحاء السَّفينه

424
00:24:00,215 --> 00:24:03,131
.لقد حصلنا على ما قدمنا لأجله
.هيا بنا نخرج من هنا

425
00:24:07,327 --> 00:24:10,726
شكراً. و أفوِّت كل المرح؟

426
00:24:12,005 --> 00:24:17,265
،أنتم، أيتها القوات البحريه
الأمريكيه إنه لمن سوء حظكم

427
00:24:17,294 --> 00:24:18,374
،أنَّنا على هذه السفينه

428
00:24:18,400 --> 00:24:20,328
.لكنّ هذه نهاية المطاف بالنسبة لكم

429
00:24:20,581 --> 00:24:23,115
.لأنَّنا نعرف كيف نقاتل أفضل منكم

430
00:24:23,140 --> 00:24:24,789
،و إن كان ماتريدونه قتلاً

431
00:24:24,814 --> 00:24:26,978
.فلكم ذلك إذن

432
00:24:58,435 --> 00:25:00,124
.لاتطلقوا النار

433
00:25:00,149 --> 00:25:02,199
.ياسيدي، لقد أُمن الأطباء

434
00:25:02,224 --> 00:25:04,302
و هنالك حوالي دزينة من الأشخاص متحصنين
.في غرفة المحرك

435
00:25:04,327 --> 00:25:05,138
قواتك قتلت

436
00:25:05,170 --> 00:25:07,200
.ثلاثة من الأعداء بكل سهوله. رائع

437
00:25:07,225 --> 00:25:09,261
حسنٌ، لايمكننا نقل الجميع
.على ذلك القارب البلاستيكي

438
00:25:09,286 --> 00:25:10,614
.ولا يوجد طريق سالكٌ للأسفل

439
00:25:10,639 --> 00:25:13,255
.يمكننا إجلاء الجميع عبر قوارب النجاه

440
00:25:13,280 --> 00:25:14,669
.المستوى (أو 2)، الجانب اليمين

441
00:25:14,694 --> 00:25:18,021
.حسناً. عند أمري، أجلبهم هناك

442
00:25:18,045 --> 00:25:20,095
.شكراً لك أيُّها القائد

443
00:25:20,120 --> 00:25:21,677
.لاتشكرني الأن

444
00:25:21,702 --> 00:25:23,221
،أولا، نؤمن درّباً سالكاً

445
00:25:23,616 --> 00:25:26,294
.ثمَّ سألاحق صاحب ذاك الصوت

446
00:25:26,319 --> 00:25:27,599
.هيّا، واصلوا المحاوله

447
00:25:27,624 --> 00:25:29,857
.لارد من (جيوفاني) أو من الأخرين
.نحن نفقد الرجال

448
00:25:29,881 --> 00:25:31,981
يجب أن نعطي أمر مغادرة
.السفينه و نغادرها

449
00:25:32,006 --> 00:25:34,106
.لن نغادر حتّى نقتل آخر واحدٍ منهم

450
00:25:34,131 --> 00:25:36,520
.(لم تكن هذه الخطه، يا(نيد
... قال أخوك أنه يجـ

451
00:25:36,545 --> 00:25:38,890
!إيَّاك أن تذكر أخي لي

452
00:25:39,009 --> 00:25:41,009
!أعلم مايريد

453
00:25:41,034 --> 00:25:44,235
.أنا الوحيد الذي يعلم مايريده أخي

454
00:25:44,260 --> 00:25:47,291
لذا فلنقضي مايجب قضاؤه، إتفقنا؟

455
00:25:47,316 --> 00:25:49,650
.ثم بعد ذلك يمكننا الرحيل

456
00:25:51,034 --> 00:25:54,953
من حسن حظك أنَّني لن أخبر (شون) كيف
.أفسّدت العمل اليوم

457
00:26:00,299 --> 00:26:02,739
.هنالك تبادل إطلاق نار
.على سطح السفينه

458
00:26:02,764 --> 00:26:04,317
فوستر)؟) -
.لايوجد هدف -

459
00:26:04,342 --> 00:26:06,926
،إن أقتربنا أكثير ياسيدي
.من الممكن أنّ نتشابك

460
00:26:06,951 --> 00:26:08,856
.يجب أنّ نجازف. قرّبونا أكثّر

461
00:26:08,881 --> 00:26:10,597
!جدوا لي هدفاً -
.حاضر، ياسيدي -

462
00:26:18,275 --> 00:26:19,975


463
00:26:22,246 --> 00:26:24,830
.(أحسّنت الإطلاق، يا(ميلر -
.شكراً، أيُّها المستذئب -
<font color="#ff0000">* اسم الشخصيه ولف = ذئب *</font>

464
00:26:24,855 --> 00:26:28,023
.المستذئب. أعجبني

465
00:26:34,044 --> 00:26:36,411
.كمين

466
00:26:37,958 --> 00:26:40,075
.ليسوا هم من يكمنون لنا

467
00:26:40,100 --> 00:26:42,817
.نحن من سيكمن لهم

468
00:26:42,842 --> 00:26:45,179
أيُّها السفينه (ناثيان جيمس) ماهي حالتكم؟

469
00:26:45,204 --> 00:26:48,163
،قادمون بإتجاه جانبكم الأيمن، نبعد 400 يارده
،نبحث عن هدف

470
00:26:48,188 --> 00:26:50,765
.حسنٌ، سأعطيكم هدفاً. عند المدرج

471
00:26:50,790 --> 00:26:53,413
،سنقود ثلاثة من الأعداء لسطح السفينه
.وأنتم تقتلونهم

472
00:26:53,438 --> 00:26:55,238
.علم ذلك. شغّلوا الأسلحه

473
00:26:55,263 --> 00:26:56,155
.حاضر، ياسيدي

474
00:26:59,724 --> 00:27:02,399
.سلاح الميّمنه رقم 38 جاهز

475
00:27:15,620 --> 00:27:17,620
.عنّد عدكم

476
00:27:18,787 --> 00:27:19,506
...3

477
00:27:20,124 --> 00:27:21,874
...2

478
00:27:22,412 --> 00:27:24,559
!واحد

479
00:27:34,384 --> 00:27:36,718
.فقدتهم في الدخان

480
00:27:45,641 --> 00:27:48,351
.لقد نلتم من واحد -
.علم ذلك -

481
00:27:48,376 --> 00:27:50,771
.هؤلاء الرجال بارعون -
.بارعون جداً -

482
00:27:50,796 --> 00:27:53,279
.إبحثوا عن سفيّنة حربيّه، أو مروحيه

483
00:27:53,304 --> 00:27:54,887
من الممكن أنّ يكون هنالك
.المزيد من الرجال من حيث أتوا

484
00:27:54,912 --> 00:27:56,115
.جاري البحث

485
00:27:56,140 --> 00:27:59,059
إلى مركز الملعومات، أمن شيء
على جهاز السونار السطحي الباحث هذا؟

486
00:27:59,084 --> 00:28:00,559
.لاشيء في الماء، ياسيدي

487
00:28:00,591 --> 00:28:02,600
من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في
.أعماق البحر

488
00:28:03,687 --> 00:28:06,273
يا فريق النسر، يافريق النسر، ،لاوجود لقارب بلاستيكي
.ولا مروحيه

489
00:28:06,298 --> 00:28:09,116
.هؤلاء الرجال لم يأتوا للسفينه سباحةً

490
00:28:10,633 --> 00:28:12,554
كيف حال المريض، أيُّها الدكتور؟ -
 .ماتزال حالته مسّتقره -

491
00:28:12,579 --> 00:28:13,484
.يسعدني سماع ذلك

492
00:28:13,509 --> 00:28:16,382
.حسنا، وجدنا الأخرين
.دزينة أخرى من الناجين

493
00:28:16,407 --> 00:28:17,725
.حمّداً لله

494
00:28:17,750 --> 00:28:20,546
.حسناً، سنخرجكم جميعا من السفينه

495
00:28:20,571 --> 00:28:22,234
.هيّا بنا. من هنا
.هيا بنا نخرج من هنا

496
00:28:22,259 --> 00:28:24,304
.هيّا بنا -
.سأضعه في النّقاله -

497
00:28:39,368 --> 00:28:41,613
.الصدريه

498
00:28:50,216 --> 00:28:51,715
يارفاق؟

499
00:28:53,919 --> 00:28:55,502
.سيفجرون السفينه

500
00:28:56,020 --> 00:28:58,225
،فريق النسر يتحدث

501
00:28:58,250 --> 00:29:00,905
.أعدَّ الأعداء السفينه للإنفجار

502
00:29:00,929 --> 00:29:03,212
.أكرر مجدداً، لدى الأعداء متفجرات

503
00:29:03,237 --> 00:29:04,498
،لكل القوات، لكل القوات

504
00:29:04,523 --> 00:29:06,529
أخلوا السفينه و توجهوا نحو الجانب المحجوب
.عن الرياح، الجانب الأيمن

505
00:29:06,554 --> 00:29:08,482
.و اركبوا قوراب النجاه -
.علينا الخروج من هنا -

506
00:29:08,507 --> 00:29:09,834
.كلا -
 حقاً؟ -

507
00:29:09,859 --> 00:29:11,912
.خسرنا المختبر، و لن نخسر السفينه

508
00:29:11,937 --> 00:29:16,656
حسناً ... هل يعلم أحدُ
 كيف يعطّل قنّبلة مثل هذه؟

509
00:29:27,778 --> 00:29:33,250
إلى السفينه (نايثان جيمس)، معنا مايقارب 18 شخصاً
.منهم دكاتره و أفراد من الطاقم

510
00:29:33,275 --> 00:29:34,250
.أحدهم مصاب

511
00:29:34,275 --> 00:29:35,774
.نحن بصدد إركابهم قوارب النّجاه

512
00:29:35,799 --> 00:29:37,527
هل قال دكاتره؟ -
.نعم -

513
00:29:37,552 --> 00:29:39,664
سنحتاح إلى حمايه من  منتصف ميّمنة
.السفينه، بالرغم من ذلك

514
00:29:39,689 --> 00:29:41,101
.علم ذلك

515
00:29:44,309 --> 00:29:45,891
.هنالك شيءٌ في السونار

516
00:29:45,916 --> 00:29:47,650
.هنالك إحتماليَّة على وجود غوَّاصة تتحرَّك

517
00:29:47,675 --> 00:29:49,196
هل أنت متأكد؟

518
00:29:49,220 --> 00:29:51,336
... لـ

519
00:29:51,361 --> 00:29:53,878
.لقد أختفت

520
00:29:54,837 --> 00:29:58,231
،من مركز المعلومات إلى ضبَّاط المهمات التكتيكه
،هناك إحتماليَّة على وجود أعداء على السطح

521
00:29:58,256 --> 00:30:00,859
.بالمقربه من الإتجاه 0-5-0

522
00:30:00,884 --> 00:30:04,135
.يرجى إعطاء الأوامر، نشتبك أو الوضع آمن

523
00:30:09,271 --> 00:30:11,571
عمَّن تبحثين، أيَّتها الملازمه؟

524
00:30:11,596 --> 00:30:13,121
.لاتتحدث

525
00:30:13,205 --> 00:30:16,514
.هيّا بنا، تحركوا. هنا

526
00:30:35,272 --> 00:30:36,192
.تحركوا

527
00:30:36,217 --> 00:30:38,419
هل الجميع موجدين؟ -
.نعم، ياسيدي -

528
00:30:38,443 --> 00:30:41,560
.حسنٌ، يارفاق، هيّا، بِرؤيه

529
00:30:46,677 --> 00:30:48,762
.هيّا بنا، ترحكوا! اركبوهم القارب

530
00:30:50,040 --> 00:30:52,906
!هيّا. اركبوا ذلك القارب

531
00:31:14,436 --> 00:31:15,885
.

532
00:31:15,910 --> 00:31:18,363
آمل أنّ هذه تعني باللغه
  ".العبريه " كل شيء بخير

533
00:31:25,040 --> 00:31:28,264
.هذا خزان أوكسجين لايمكننا نقله

534
00:31:28,289 --> 00:31:30,063
!هيّا بنا

535
00:31:31,732 --> 00:31:33,109
!ضعوهم في الجزء الخلّفي من القارب

536
00:31:33,134 --> 00:31:34,828
!إنّبطحوا! إنّبطحوا

537
00:31:41,713 --> 00:31:44,469
!أعيدوهم للسفيّنه! لاتنتظروني

538
00:31:44,494 --> 00:31:47,360
!هيّا بنا. تحركوا -
!هيّا بنا -

539
00:31:47,384 --> 00:31:49,583
!هيّا، إنهضوا، إذهبوا، إذهبوا

540
00:31:49,608 --> 00:31:51,108
هل أنت بخير يا(تيلور)؟

541
00:31:51,133 --> 00:31:52,844
.أجل، لقد عبرت الرصاصه

542
00:31:54,427 --> 00:31:58,640
هذه الرصاصه ضربت الشريان
.السباتي. أنا معك. هون عليك

543
00:31:58,804 --> 00:32:01,710
.هنالك مفجرٌ عن بعد. وهنالك زرٌ مرتبطٌ بها

544
00:32:01,928 --> 00:32:03,762
.إن سحبته، ستنفجر

545
00:32:04,092 --> 00:32:05,541
حسنٌ، كيف ستوقفينها؟

546
00:32:06,811 --> 00:32:08,778
ريفيت)؟) -
.إنِّي أفكر بذالك -

547
00:32:08,803 --> 00:32:13,438
.عليَّ إبقاء الزر على المعدن

548
00:32:13,901 --> 00:32:16,485
.أيُّها القائد، هنالك عقبة في خطتنا هنا

549
00:32:16,510 --> 00:32:17,906
.لقد تولّينا أمر القنبله الأولى

550
00:32:17,931 --> 00:32:19,906
.وهنالك أخرى ذات مفجرٍ عن بعد

551
00:32:19,931 --> 00:32:22,469
وياللهول ياصاح، إنَّها قنبلة ضخمه. لا أعتقد
.أنّ بوسعنا تعطيلها

552
00:32:22,494 --> 00:32:23,985
.اخرجوا من السفينه

553
00:32:24,158 --> 00:32:25,469
!هيّا بنا، أيُّها الطبيب

554
00:32:25,494 --> 00:32:27,527
.هون عليك. هون عليك

555
00:32:27,556 --> 00:32:31,430
.أنا معك. أنا معك. هون عليك

556
00:32:36,983 --> 00:32:39,567
.آسفٌ أيُّها الطبيب. علينا إركابك ذالك القارب

557
00:32:41,033 --> 00:32:43,616
!اخرجوا من هنا

558
00:33:08,062 --> 00:33:10,262
.هيّا. علينا الرّحيل

559
00:33:10,287 --> 00:33:12,529
.الجميع هنا. علينا الرحيل

560
00:33:12,554 --> 00:33:13,672
.حسنٌ، أنزلوا القارب

561
00:33:18,768 --> 00:33:20,935
.هنالك إثنين في الأعلى

562
00:33:42,552 --> 00:33:43,968
.أحسنت الإطلاق، يا إم أي 1

563
00:33:44,087 --> 00:33:46,794
حجب عني الإتصال. أين أنت ياصاح؟

564
00:33:46,819 --> 00:33:48,200
خوان كارلوس)؟)

565
00:33:48,449 --> 00:33:51,865
.أنا مصاب

566
00:33:51,890 --> 00:33:53,232
!أخرج من السفينه، ياصاح

567
00:33:53,257 --> 00:33:56,044
.مهما يكن ماتفعله، لاتدعهم يمسكونك

568
00:33:56,069 --> 00:33:57,777
... أنا أحاول

569
00:33:57,802 --> 00:33:59,427
... أنا

570
00:34:04,589 --> 00:34:07,357
هل توليتي الأمر؟ -
.عليكم الخروج من هنا يارفاق -

571
00:34:07,382 --> 00:34:08,334
... كلا، لن نغادر

572
00:34:08,358 --> 00:34:09,728
.كلا، أنتم لاتفهمون

573
00:34:09,753 --> 00:34:12,513
.المفجر في الداخل. يجب الا يفك

574
00:34:12,538 --> 00:34:15,224
!إن ... إن إنخفض الضغط، لايمكنني النجاح

575
00:34:15,249 --> 00:34:17,499
.سحقاً. تنحي جانباً

576
00:34:17,524 --> 00:34:19,466
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لديَّ فكره -

577
00:34:19,491 --> 00:34:22,505
لابد أنّ يبقى متصلا بالمعدن، صحيح؟

578
00:34:22,530 --> 00:34:25,186
.هيّا، إذهبوا -
.كلا -

579
00:34:25,218 --> 00:34:26,885
مالذي يعنيه هذا؟

580
00:34:33,016 --> 00:34:35,013
يا (تيكس) هل ... تعرف مالذي تفعله؟

581
00:34:36,055 --> 00:34:38,005
.أحفر قبراً لي

582
00:34:39,302 --> 00:34:41,856
.نهاية الطريق

583
00:34:43,634 --> 00:34:46,602
،تود قتلي. سيكون ذلك رائعاً
 أليس كذلك؟

584
00:34:46,627 --> 00:34:49,578
لأحذرك وحسب ... إن رفعت
،إصبعي عن هذا الزر

585
00:34:49,580 --> 00:34:51,997
ستنفجر هذه السفينه
،عن بكرة أبيّها

586
00:34:51,999 --> 00:34:53,632
و أنت معها

587
00:34:53,634 --> 00:34:56,385
.و كل الناس الذين تحاول مساعدتهم

588
00:34:59,503 --> 00:35:00,886
،لربما تفجر هذه السفينه

589
00:35:00,911 --> 00:35:03,111
.لكنّي أعدك أنّي سأصحبك معي

590
00:35:03,253 --> 00:35:05,053
...حسنٌ

591
00:35:15,379 --> 00:35:18,753
.سحقاً

592
00:35:27,558 --> 00:35:30,059


593
00:35:54,325 --> 00:35:55,635
.حضر القائد

594
00:35:56,004 --> 00:35:59,172
يشير الرادار ياسيدي على انه لايوجد في السطح
.ولا في الهواء أي أعداء

595
00:35:59,197 --> 00:36:01,802
.لايوجد مصادر طاقة في المنطقه

596
00:36:02,867 --> 00:36:04,898
رصدنا 8 من الأعداء على الأقل

597
00:36:04,923 --> 00:36:05,940
.يغوصون لداخل الماء

598
00:36:05,965 --> 00:36:07,473
بغض النظر عن الذي قبضنا عليه

599
00:36:07,498 --> 00:36:08,931
الذي يجلس الأن في مركزنا الطبي

600
00:36:08,957 --> 00:36:10,339
.الأخرون لم يظهروا لإستنشاق الهواء مطلقاً

601
00:36:10,341 --> 00:36:11,639
لم يكن هنالك أي سفينه أخرى
 (بالقرب من السفينه (سولاس

602
00:36:11,664 --> 00:36:12,827
.لا قوارب بلاستيكيه ولا طوافات

603
00:36:12,851 --> 00:36:15,193
قال (كروز) أنه وجد بعضاً
.من ملابس غوص مع الرهائن

604
00:36:15,907 --> 00:36:19,075
.أعتقد أنهم أتوا في غواصتين، مركبات غاطسه

605
00:36:19,100 --> 00:36:21,067
.أوفقك الإعتقاد. إنهم من الجيش

606
00:36:21,069 --> 00:36:22,768
أمِن دلالة على أي دولة ينتمون لها؟

607
00:36:22,747 --> 00:36:24,846
.لم يكونوا لطفاء ليرتدوا زيّاً رسميا

608
00:36:24,871 --> 00:36:26,646
.مرتزقة، إذن

609
00:36:26,671 --> 00:36:28,446
.يطاردون اللقاح لأجل من يدفع أكثر

610
00:36:28,471 --> 00:36:30,304
.مشفى السفينه كان هدفاً طبيّعياً

611
00:36:30,329 --> 00:36:34,048
هل أنت واثقٌ أنك رأيت
غواصة هناك يا (مايسون)؟

612
00:36:36,925 --> 00:36:38,225
.أنا متأكدٌ من ذلك، ياسيدي

613
00:36:38,257 --> 00:36:40,457
... مختبئةً هناك في قاع المحيط

614
00:36:40,482 --> 00:36:42,092
.لقد كانت غوّاصه

615
00:36:42,117 --> 00:36:43,475
.حسنٌ، واصلوا البحث في الماء

616
00:36:43,500 --> 00:36:45,397
.حالما تجدوا شيئاً، أخبروني

617
00:36:45,422 --> 00:36:47,428
.حاضر، ياسيدي -
.حاضر، ياسيدي -

618
00:36:49,901 --> 00:36:52,351
.مرحباً بكم على متن السفينه

619
00:36:52,376 --> 00:36:54,043
.شكراً لك

620
00:37:01,254 --> 00:37:03,371
.طيّبٌ كالعاده -
.شكراً -

621
00:37:03,396 --> 00:37:05,446
.أيها المستذئب

622
00:37:07,182 --> 00:37:08,836
.لن أعزف الكمان أبدا بعد الأن

623
00:37:08,861 --> 00:37:09,879
.لاتقل أبداً مطلقاً

624
00:37:09,904 --> 00:37:12,488
.ستندمين على هذا

625
00:37:13,214 --> 00:37:15,381
(حضرة الدكتور (مولاوسكي

626
00:37:15,406 --> 00:37:18,240
أنا في غاية الأسف أنّكم
.وقعتم في منتصف هذا الأمر

627
00:37:18,265 --> 00:37:21,538
،لقد تركنا خلفنا عوائل، أصدقاء

628
00:37:21,563 --> 00:37:23,513
.كلنا نعمل في عزلة عن أهلنا

629
00:37:23,581 --> 00:37:25,851
.السفينه (سولاس) كانت أملنا الأخير

630
00:37:26,556 --> 00:37:31,062
.أنتم لديكم العلاج، وهم دمروا مختبري

631
00:37:31,128 --> 00:37:33,162
.إنَّها لخسارة جمّةٌ لنا جميّعاً

632
00:37:35,066 --> 00:37:36,899
.الضابط التنفيذي (غونزالوز) أنقذ حيواتنا

633
00:37:36,924 --> 00:37:39,758
.تمنيت لو أنَّنني أنّقذت حياته وحسب

634
00:37:39,847 --> 00:37:43,209
مالذي سيحلّ بنا الأن؟

635
00:37:43,299 --> 00:37:44,932
،حسنٌ، سفينتكم صالحة للإبحار

636
00:37:45,026 --> 00:37:47,171
لديكم طاقم يكفي ليعيدك أنت وزملاؤك

637
00:37:47,196 --> 00:37:48,818
.لـ (نورفولك) لدينا جماعةٌ هناك

638
00:37:48,843 --> 00:37:50,857
.سيُحتاج لك هناك و ستقدر مساعدتك كثيّراً

639
00:37:50,882 --> 00:37:53,654
.سنعيدكم وبرفقتكم جرعٌ من اللقاح بكل تأكيد

640
00:37:53,679 --> 00:37:55,896
.أريد أن أبقى معكم جميعاً

641
00:37:58,103 --> 00:38:00,021
أنا خبيرٌ في تصنيع اللقاح

642
00:38:00,046 --> 00:38:01,712
.و في الهندسه الوراثيه

643
00:38:01,911 --> 00:38:04,378
،إن كنتم تنّشرون اللقاح فعلا
.فإني أود أن أكون جزءاً من ذلك

644
00:38:04,543 --> 00:38:07,494
.أنا واثقٌ أنَّنا نحتاج مساعدتك

645
00:38:10,291 --> 00:38:13,040
.سيكون شرفاً لنا وجودك هنا

646
00:38:19,063 --> 00:38:21,306
.مرحباُ

647
00:38:22,930 --> 00:38:24,346
أنت بخير؟

648
00:38:24,371 --> 00:38:27,038
أجل، سيتطلب الأمر أكثر
.من رصاصة لقتلي

649
00:38:27,111 --> 00:38:30,691
أنا سعيدٌ وحسب أنَّنا عدنا
 .جميعاً سالمين، لا أكثر ولا أقل

650
00:38:30,716 --> 00:38:34,877
.لقد ... لقد أديّتِ أداءً رائعاً هناك اليوم

651
00:38:34,902 --> 00:38:38,633
.أنا سعيدٌ بوجودك معنا في الفريق

652
00:38:40,574 --> 00:38:42,207
ماذا؟

653
00:38:43,254 --> 00:38:44,652
.تعجبونني يارفاق

654
00:38:45,860 --> 00:38:48,251
.فأنتم مجانين

655
00:38:58,611 --> 00:39:00,494
.نجاته معجزه

656
00:39:00,761 --> 00:39:03,610
.(سنّة الحياه غريبه، يا(ديكين

657
00:39:03,635 --> 00:39:06,019
.لاشك في ذلك

658
00:39:06,233 --> 00:39:07,599
،عندما كان واعياً

659
00:39:07,624 --> 00:39:09,391
،كان يتمتم بما يشابه اللغه الأسبانيه

660
00:39:09,437 --> 00:39:12,271
لكنّك قلت أنّ الرجل الذي
.قتلته لكنته بريطانيه

661
00:39:13,801 --> 00:39:16,552
.فرقةٌ عالميه من اللصوص

662
00:39:16,577 --> 00:39:18,774
كيف حصلوا على غواصه؟

663
00:39:18,799 --> 00:39:23,102
.حسنٌ، إن افاق هذا الرجل مجدداً، سنتبيَّن ذلك

664
00:39:43,103 --> 00:39:47,421
إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق

665
00:39:47,446 --> 00:39:50,206
إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟

666
00:39:50,231 --> 00:39:52,813
.أخبرتك سلفاً. هنالك شخصٌ يريد مقابلتك

667
00:39:53,257 --> 00:39:56,708
أهنالك مشكله؟ ألم تجدوا السفينه؟

668
00:39:56,734 --> 00:39:58,774
.أجل، وجدناها

669
00:39:58,799 --> 00:40:03,574
يالها من أخبار رائعه جداً، أرأيت؟
أخبرتك من قبل، صحيح؟ كنت محقاً؟

670
00:40:03,599 --> 00:40:06,031
،بروتوكولٌ قياسي للتأهب للحالات الطارئه

671
00:40:06,056 --> 00:40:08,651
.كل مافي مشفى السفينه ينقل لللخارج

672
00:40:08,676 --> 00:40:11,343
.(لقد قال أنهم وجدوها يا(نيلز

673
00:40:11,585 --> 00:40:13,785
.لم يذكر شيئاً يتعلق بالأخبار الرائعه

674
00:40:13,810 --> 00:40:16,016
أكانت هنالك مشكله؟ لم تجدوا ما أخبرتكم به؟

675
00:40:16,041 --> 00:40:19,441
.نعم، وجدنا سفينة قوات بحريه أمريكيه

676
00:40:19,457 --> 00:40:20,956
وجدتم البحريه؟

677
00:40:20,981 --> 00:40:23,315
.أجل، بدأ وكأنهم يعلمون بقدومنا

678
00:40:25,081 --> 00:40:28,522
.هؤلاء هم يارفاق. هؤلاء هم

679
00:40:28,547 --> 00:40:30,679
... (هذا هو القائد (تشاندلر) و (رايتشل

680
00:40:30,704 --> 00:40:33,565
(تلك هي الدكتوره (سكوت
 .أعني، هم من لديّه اللقاح

681
00:40:33,590 --> 00:40:35,340
هل قبضتم عليهم؟

682
00:40:39,893 --> 00:40:42,903
أتعتقدون أن لي علاقة بمعرفتهم بقدومكم؟

683
00:40:42,929 --> 00:40:46,147
أؤكد لكم يارفاق، أنّ أخر مرة
،رأيت فيها تلك السفينه

684
00:40:46,172 --> 00:40:49,540
كنّا على بعد ما يقارب عدة
 .أميال من (جامايكا). أقسم

685
00:40:49,565 --> 00:40:52,449
...إن إشتبتهم بأنَّني أوقعت بكم بطريقةٍ ما

686
00:40:52,474 --> 00:40:57,527
فأني أُنفي نفيّاً قاطعاً أي
... تورط في أي نوعٍ من

687
00:40:57,552 --> 00:41:01,190
.(اسدي لنا معروفا، يا(نيلز
.توقف عن الحديث

688
00:41:01,215 --> 00:41:03,382
.وفّر توجّعك للرئيس

689
00:41:05,741 --> 00:41:07,240
الرئيس؟

690
00:41:08,595 --> 00:41:09,978
.هيّا بنا

691
00:41:24,504 --> 00:41:26,471
.الرئيس

692
00:41:35,403 --> 00:42:20,703
<font color="#c0c0c0">"Twitter : @iEnzo0o  & @Just_Nawaf6"</font>

