1
00:00:04,780 --> 00:00:06,070
.أمريكيون

2
00:00:07,780 --> 00:00:09,250
،عندما يحل يوم الحساب

3
00:00:09,250 --> 00:00:11,220
أين يذهبون؟

4
00:00:11,460 --> 00:00:12,940
.مركزٌ للتسوق

5
00:00:13,700 --> 00:00:16,550
يعتقد (مكداول) أنَّ هنالك 10000
.شخصٍ في المنّطقه

6
00:00:16,780 --> 00:00:19,630
يقول أنَّ 5 بالمئه منهم ربما يكونوا محصنيّن
.من المرض مثلنا

7
00:00:19,860 --> 00:00:22,300
،خسمة عشر مليوناً أمريكياً محصنًا

8
00:00:22,300 --> 00:00:24,260
.ينتظرون الإنضمام لقضيّتنا وحسب

9
00:00:24,260 --> 00:00:26,130
أجل، وكم منهم

10
00:00:26,130 --> 00:00:28,540
سيوافق على عملك" نحن المختارون"؟

11
00:00:29,340 --> 00:00:30,480
.إنَّه ليس عملاً

12
00:00:32,830 --> 00:00:33,670
.(نيد)

13
00:00:35,590 --> 00:00:36,920
.إنَّه ليس عملاً

14
00:00:37,930 --> 00:00:38,730
.حسناً

15
00:00:38,870 --> 00:00:41,920
.اسمع يا(شين)، لقد دُمرت المختبرات

16
00:00:42,290 --> 00:00:44,970
تولى الرجال أمر المعملين اللذان
.(في (لشبونه) و (إسطنبول

17
00:00:44,970 --> 00:00:48,490
اللقاح الوحيد المتبقي
.موجودٌ في تلك السفينه

18
00:00:48,500 --> 00:00:50,350
.هم من يجب علينا ملاحقتهم الان

19
00:00:50,350 --> 00:00:51,760
الغوّاصه (آخيل) ليست ذا فائدة لنا

20
00:00:51,760 --> 00:00:53,230
مالم نصلح مجمع الصوت

21
00:00:53,230 --> 00:00:54,890
.و مالم نستطع شق طريقنا عبر الأخاديد

22
00:00:54,890 --> 00:00:57,360
حالما نكون جاهزين مجدداً، سنحركها

23
00:00:57,360 --> 00:00:59,450
.ونعيد البحث عن المدمرة مجدداً

24
00:00:59,450 --> 00:01:02,520
من رأيي أن ننضم له و بقية طاقمنا

25
00:01:02,520 --> 00:01:05,570
بدلاً من التلوث في
.هذا المستنقع اللعين

26
00:01:05,570 --> 00:01:06,470
.هيّا

27
00:01:07,050 --> 00:01:09,360
هيّا بنا نقتل أولئك البحريه اللعينين

28
00:01:09,380 --> 00:01:10,890
.ثم نعود إلى أوربا

29
00:01:10,890 --> 00:01:13,120
هل سمعت شيئاً ممَّا قلته؟

30
00:01:13,220 --> 00:01:15,520
.(لدي خطةٌ، يا(نيد

31
00:01:15,520 --> 00:01:17,020
.إنَّها خطةٌ سيئه

32
00:01:17,020 --> 00:01:18,780
.(نيد) -
،الهرب من بلّدةٍ لأخرى -

33
00:01:18,780 --> 00:01:20,480
،و ننتظر اصابة الناس بالمرض

34
00:01:20,480 --> 00:01:22,210
ثمَّ بعدها نختار من بين الناجين

35
00:01:22,220 --> 00:01:24,010
.من يبحث عن مقامرين مثلنا

36
00:01:24,010 --> 00:01:25,870
.(نيد) -
.أمقت هذا المكان -

37
00:01:27,270 --> 00:01:28,430
.أمقت الحراره الجو هنا

38
00:01:29,880 --> 00:01:32,230
.ينبغي أنّ نكون في موطننا نعيش حياتنا

39
00:01:33,210 --> 00:01:35,010
و مالذي ما يزال يفعله هنا؟

40
00:01:36,980 --> 00:01:37,630
،)لولا (نيلز

41
00:01:37,630 --> 00:01:39,770
لم نكن لنجد ذلك الطبيب عند الساحل

42
00:01:39,770 --> 00:01:41,000
.و مختبراتهم

43
00:01:41,000 --> 00:01:42,240
.أجل، حسنٌ

44
00:01:42,650 --> 00:01:45,860
!شكراً جزيلاً لك

45
00:01:45,980 --> 00:01:49,050
.لانحتاجه هنا الان ليرعب الناس

46
00:01:49,090 --> 00:01:50,910
.إنَّه مثل حاصد الأرواح

47
00:01:50,940 --> 00:01:52,960
.كل هذا جزءٌ من الخطه

48
00:01:53,050 --> 00:01:56,430
موهبة (نيلز) المميَّزه
.هي ماكنَّا نبحث عنه

49
00:01:56,670 --> 00:01:59,330
ذلك الحاصد سيساعدنا في ايجاد المزيد
من المحصنين ضد اللقاح

50
00:01:59,710 --> 00:02:01,280
.فقط بالتنفس في أوجههم

51
00:02:10,600 --> 00:02:13,210
.مختبري يفتقر لكل شيء

52
00:02:13,210 --> 00:02:16,160
،حالما نستنزف مزارع الخلايا التي معنا

53
00:02:16,160 --> 00:02:19,350
.لن نقدر على تصنيع اللقاح في السفينه

54
00:02:19,940 --> 00:02:21,130
أمِن شيءٍ عن تلك الغوَّاصه؟

55
00:02:21,130 --> 00:02:23,850
كلا. على حد مانعرفه، فإنَّهم في منتصف
.الطريق إلى (إنجلترا) بحلول الأن

56
00:02:24,780 --> 00:02:26,370
.استمر في توّسعة منطقة البحث

57
00:02:26,370 --> 00:02:27,870
إلى أبعد مايمكن على الدائره
...من آخر نقطه قابلناهم فيها

58
00:02:27,880 --> 00:02:29,230
.على مدى 24 ساعةً

59
00:02:29,610 --> 00:02:31,910
،لو سمحت لي ياسيدي
لإستمرار البحث

60
00:02:31,910 --> 00:02:33,490
.فسينفذ كل وقودنا

61
00:02:33,490 --> 00:02:35,870
سنلمى خزان الوقود بالكامل
.(في (نورفولك) أو (مايبورت

62
00:02:35,880 --> 00:02:38,080
هنالك محطة أسلحةٍ بحريَّه
.(في (تشارلستون

63
00:02:38,290 --> 00:02:41,510
،مهلاً ... معذرة ًعلى المقاطعه
لكنه يبدو لي

64
00:02:41,510 --> 00:02:44,130
،أنَّه كلما بحثنا عن هذه الغوَّاصه

65
00:02:44,140 --> 00:02:45,690
.كلما يخرجنا ذلك عن مهمتنا

66
00:02:45,690 --> 00:02:47,520
علينا اعادة بناء المختبرات

67
00:02:47,520 --> 00:02:49,280
أو ايجاد واحدٍ فيه من المؤن
.مايكفي لزراعة الخلايا

68
00:02:49,280 --> 00:02:51,600
إلى أين تقترحين أنّ نذهب؟

69
00:02:54,220 --> 00:02:55,140
أي مختبر؟

70
00:02:55,430 --> 00:02:58,060
.هيّا. اختاري واحداً

71
00:02:59,930 --> 00:03:02,920
.فينكس).. دُمر، لا ناجين)

72
00:03:02,920 --> 00:03:05,360
.سولت ليك)... دُمر، لا ناجين)

73
00:03:05,360 --> 00:03:07,580
.مادسون)، (توبيكا).. دُمرت)

74
00:03:07,730 --> 00:03:08,670
.(بالتيمور)

75
00:03:08,900 --> 00:03:11,230
بالتيمور)، التي أضفتها بذكاءٍ هائل)

76
00:03:11,230 --> 00:03:13,160
.لمختبر الشّبكه السريّ.. دُمر

77
00:03:13,170 --> 00:03:14,030
.(فلوريدا)

78
00:03:14,030 --> 00:03:15,310
!كلُّ ماعلمنا لأجله دمر

79
00:03:15,310 --> 00:03:17,440
الا تعتقد أنّي أعلم بهذا، أيُّها القائد؟

80
00:03:17,820 --> 00:03:20,940
قضيتُ الـ20 ساعةً السابقه أحاول تبيُّنَ

81
00:03:20,940 --> 00:03:23,260
.لمَ حدث هذا، و أنى حدث هذا

82
00:03:23,260 --> 00:03:27,460
لكن يجب علينا عدم الحيّد عن خطتنا الأساسيه

83
00:03:27,600 --> 00:03:30,800
.أو سيموت ملاينٌ أكثر

84
00:03:34,650 --> 00:03:36,540
.تلك الغوَّاصه هي مهمتنا حاليًّا

85
00:03:46,900 --> 00:03:48,890
،سنجد من فعل هذا

86
00:03:50,030 --> 00:03:51,410
.و سنجعلهم يدفعون الثمن

87
00:03:52,077 --> 00:04:09,490
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة "

88
00:04:09,514 --> 00:04:11,723
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ06: (مسيّرةٍ يوم طويل"

89
00:04:11,747 --> 00:04:16,805
<font color="#ff0000">كل عام وأنتم بخير</font>

90
00:04:16,830 --> 00:04:19,530
ضابط المهمات التكتيّكيه يتحدث، لايوجد
.شيءٌ عن الغوَّاصه في السونار

91
00:04:19,620 --> 00:04:20,590
.علم ذلك

92
00:04:49,140 --> 00:04:51,390
.لايمكنني تحمل هذا بعد الان، توقف

93
00:04:51,390 --> 00:04:51,910
.كلا، عليك الإنصات إليّ -
.توقف -

94
00:04:51,910 --> 00:04:53,280
.عليك الإنصات إليّ -
.كلا، توقف. توقف، لايمكنني -

95
00:04:53,280 --> 00:04:55,690
،لذا أول رجل يقول للقاضي

96
00:04:55,940 --> 00:04:59,380
".سأخبرك شيئاً الان، أنا لست بحاراً"

97
00:05:01,770 --> 00:05:03,200
أمِن شيءٍ عن تلك المدمره؟

98
00:05:03,200 --> 00:05:04,530
.كلا، ياصاح -
?.ايّه -

99
00:05:04,530 --> 00:05:06,440
.إنَّها هادئةٌ تماماً

100
00:05:06,440 --> 00:05:09,810
لأن الرئيس خارج الغواصه
.فلا يعد ذلك عذراً للتكاسل

101
00:05:09,810 --> 00:05:11,540
.واصل البحث -
.حسنٌ -

102
00:05:12,030 --> 00:05:13,740
.يريد (نيد) نتائج -
.أجل، حسنٌ -

103
00:05:13,740 --> 00:05:16,350
."لا تقول لي "حسنٌ

104
00:05:16,560 --> 00:05:19,530
.إنّي ضابط صف، من الفئه الثانيه

105
00:05:19,530 --> 00:05:20,580
.حاضر، سيدي

106
00:05:22,370 --> 00:05:23,870
.ضابط صفٍ منزعجٌ جدًا

107
00:05:23,870 --> 00:05:25,040
!أغلق فمك

108
00:05:30,710 --> 00:05:32,360
لابد أنَّه نقل إلى القمر الصناعي

109
00:05:32,360 --> 00:05:33,600
.قبيل الجهوم تماماً

110
00:05:33,600 --> 00:05:34,670
هل شاهدتيه؟

111
00:05:35,150 --> 00:05:37,850
بما فيه الكفايه
.لأعلم أنَّه لكِ، ياسيدتي

112
00:05:37,940 --> 00:05:39,690
...لكن حتَّى ممَّا رأيت

113
00:05:41,700 --> 00:05:43,460
.لم يكن سهلاً مشاهدته

114
00:05:48,900 --> 00:05:52,560
.(ربَّاه، أرجو أنّ يصل لك هذا، يا(ريتشيل

115
00:05:52,950 --> 00:05:55,930
استمعي، نحن... نحن نتعرض
...(للهجوم، يا(ريتشيل

116
00:05:56,000 --> 00:05:57,170
...لكن من المهم

117
00:05:57,480 --> 00:05:59,150
.من المهم أنّ تعلميّ هذا

118
00:05:59,170 --> 00:06:01,790
كنت أعمل على البيانات
.التي أرسلتها لي عن اللقاح

119
00:06:01,790 --> 00:06:03,500
.و أعتقد أنّي وجدت طريّقةً للمساعده

120
00:06:04,460 --> 00:06:07,090
باستخدام ماتعلّمته
...عن دراسة الحصبه

121
00:06:07,090 --> 00:06:09,270
،أعلم أنَّك تخالين هذا جنوناً
.لكن الأمر ينجح

122
00:06:09,830 --> 00:06:12,230
.سأرسل البيانات لك الأن
.إنَّها في الحاسوب

123
00:06:12,230 --> 00:06:13,530
...اسمعي، ليس

124
00:06:14,490 --> 00:06:15,350
.ربَّاه

125
00:06:15,390 --> 00:06:17,660
.(استمعي، يا(ريتشيل

126
00:06:18,500 --> 00:06:21,510
...نجح الأمر تماماً. كلُّ ماعليّك فعله

127
00:06:21,510 --> 00:06:23,800
،أرجو أن يصل لك هذا الملف بطريقةٍ ما

128
00:06:23,800 --> 00:06:26,310
.(و أنّ تخرجيّه من الخادم، يا(ريتشيل

129
00:06:26,310 --> 00:06:27,810
...حسناً. يجب أنّ تعرفي ذلك

130
00:06:28,220 --> 00:06:28,950
.(ريتشيل)

131
00:06:30,200 --> 00:06:32,830
.هيّا. خذوا كل شيء

132
00:06:33,080 --> 00:06:35,010
.عليّنا ايجاد ذلك الخادم

133
00:06:35,570 --> 00:06:36,570
.حسناً، أيُّها الطبيب

134
00:06:36,570 --> 00:06:37,870
.كلّا -
.قف -

135
00:06:37,870 --> 00:06:39,130
.أرجوك

136
00:06:44,120 --> 00:06:46,290
حسنٌ، هكذا قَدروا على

137
00:06:46,290 --> 00:06:48,260
.الحصول على أماكن كل المختبرات

138
00:06:48,410 --> 00:06:50,010
.(سرقتها من الطبيب (هنتر

139
00:06:50,910 --> 00:06:53,220
كان يعمل على تجربة

140
00:06:53,480 --> 00:06:58,450
ليحوّل اصدار لاقاحي عن طريق الحقن
بالسائل إلى مسحوق

141
00:06:58,830 --> 00:07:01,270
لكي يكون من الممكن نشره
.فوق المناطق المأهولة بالسكان

142
00:07:01,280 --> 00:07:05,920
،بواسطة مروحيات، طائرات
.وحتَّى طائرات بدون طيّار

143
00:07:06,200 --> 00:07:08,710
يمكنني صنع مسحوق مركزٍ للغايه

144
00:07:08,710 --> 00:07:10,540
.هنا في السفينه

145
00:07:10,540 --> 00:07:12,320
.لن نحتاج حتَّى للمختبرات بعد الان

146
00:07:12,340 --> 00:07:14,150
لكي يتمكن الناس
.من التنفس في وسط اللقاح

147
00:07:14,150 --> 00:07:15,910
.لكان ليكون الأمر مشابها لرشّ المزروعات

148
00:07:16,300 --> 00:07:19,690
تطعيمٌ شاملٌ بلا
،أدوات زجاجيّه، ولا إبر

149
00:07:19,690 --> 00:07:21,470
وبلا كل تلك الأشياء
.الأساسيّه التي لم نعد نمتلكها

150
00:07:21,470 --> 00:07:23,600
هل تعتقدين أنَّ (هنتر) كان
قادراً فعلاً على فعل هذا؟

151
00:07:24,170 --> 00:07:25,770
أعلم أنَّه حصل على نتائج جيّده

152
00:07:25,770 --> 00:07:27,150
،بتحويل لقاح الحصبه إلى مسحوق

153
00:07:27,150 --> 00:07:29,800
لكنيّ لن أعلم بهذا الشأن حتى نذهب
.(لمختبره في (فلوريدا

154
00:07:30,380 --> 00:07:32,500
.الوصفات الطبيّه مغلقاً عليّها في حاسوبه

155
00:07:32,500 --> 00:07:34,010
.قطعًا لن ذهب

156
00:07:34,020 --> 00:07:35,240
،فرصتنا في الحصول عليّها ضئيله

157
00:07:35,240 --> 00:07:37,550
.و لديّنا أمرٌ أهم للتعامل معه حاليًّا

158
00:07:38,060 --> 00:07:38,870
حقًّا؟

159
00:07:40,080 --> 00:07:41,110
أمرٌ أهم؟

160
00:07:42,740 --> 00:07:45,170
.و بقولك ذلك، أفترض أنَّك تعني الإنتقام

161
00:07:45,170 --> 00:07:46,720
بقولي ذلك، أعني أنَّنا لن نبرح مكاننا

162
00:07:46,720 --> 00:07:48,400
.حتَّى ندمر تلك الغوَّاصه

163
00:07:51,830 --> 00:07:53,610
الرجال الذين
...قتلوا (هنتر)، لكنتهم

164
00:07:53,610 --> 00:07:54,970
كانت (إيرلنديه)، صحيح؟

165
00:07:57,770 --> 00:07:58,660
.نعم

166
00:07:59,370 --> 00:08:01,780
وذلك يعني أنَّ لدى قائد
.الغوَّاصه جماعةٌ على الأرض

167
00:08:01,830 --> 00:08:04,710
كانت الغوَّاصه (آخيل) على بعد 200 ميلاً عندما
.أطلقت الصواريخ على المختبرات

168
00:08:04,710 --> 00:08:07,010
محالٌ أن يكونوا قدروا على الإنسلال
.(ذهاباً و إيابا بين (فلوريدا

169
00:08:07,010 --> 00:08:09,760
مختبر الدكتور (هنتر) خبئ
.في خادمٍ آمن

170
00:08:09,760 --> 00:08:11,980
أولئك اللعينين لم يحلصوا
.على ذاكرة البيانات من رجلهم

171
00:08:11,990 --> 00:08:14,090
كيف وجدوه إذاً؟ -
.لايهم ذلك -

172
00:08:15,030 --> 00:08:17,860
أيًّا كان من قتلوا صديقك
.فقد ابتعدوا كثيّراً بحول الأن

173
00:08:17,860 --> 00:08:19,360
.هذه مطاردة أوزّةٍ بريّه

174
00:08:19,360 --> 00:08:21,930
...لو كان كل متهتم به

175
00:08:25,480 --> 00:08:27,980
هل نسيت مالذي جاء بنا هنا من الأساس؟

176
00:08:30,780 --> 00:08:33,810
.ايجاد اللقاح، انقاذ العالم

177
00:08:34,420 --> 00:08:35,270
أتتذكر؟

178
00:08:55,720 --> 00:08:56,460
.آمن

179
00:09:04,020 --> 00:09:06,430
هنالك فريقٌ تكتيّكيّ توجهَ
.إلى الجناح الشرقي

180
00:09:08,120 --> 00:09:10,580
(إلى السفينه (نايثان جيمس)، (سيبرهوك 1
.يغادر منطقة الهبوط

181
00:09:10,580 --> 00:09:11,920
.وفريق (النسر) في مكانه

182
00:09:11,920 --> 00:09:13,220
.(علم ذلك، يا(سيبرهوك 1

183
00:09:35,160 --> 00:09:35,990
.آمن

184
00:09:38,460 --> 00:09:39,230
.آمن

185
00:09:43,120 --> 00:09:45,100
هنالك المزيد من الأطباء
.الموتى في الجناح الشرقي

186
00:09:49,950 --> 00:09:52,030
،)إلى السفينه (نيثان جيمس
.فريق (النسر) يتحدث

187
00:09:53,980 --> 00:09:55,600
.وجدنا ماكنَّا نتوقعه

188
00:09:57,410 --> 00:09:58,650
.(علم ذلك، يافريق (النسر

189
00:10:23,800 --> 00:10:25,250
.لقد كان رجلاً عظيّماً

190
00:10:26,430 --> 00:10:28,270
.أذكى رجل عرفته في حياتي

191
00:10:30,150 --> 00:10:32,360
لقد أطلقوا النار على مكتب الطبيب
.بشكل ممتاز، ياسيدتي

192
00:10:32,380 --> 00:10:34,010
.سحقوا أجهزة الحاسوب إلى فتات

193
00:10:34,770 --> 00:10:36,050
.أنا في غاية الأسف

194
00:10:47,350 --> 00:10:49,150
.وجدت تلك الزراعه

195
00:10:51,720 --> 00:10:54,300
لذا يمكننا على الأقل الإستمرار
.في صنع اللقاح مؤقتاً

196
00:10:58,700 --> 00:11:00,620
تحققوا إن كان في ذلك
.الصندوق أي شيء يساعد

197
00:11:07,090 --> 00:11:08,900
هل وجدتم أي شيءٍ يقودنا للغوَّاصه؟

198
00:11:08,900 --> 00:11:12,060
بصرف النظر عن مدى
.براعتهم في القتل؟ كلا، سيدي

199
00:11:12,390 --> 00:11:14,160
.دخلوا بهدوءٍ تام، ياسيدي

200
00:11:14,170 --> 00:11:15,550
.أوقفوا قفل أمان البوَّابه الشماليه

201
00:11:15,550 --> 00:11:16,670
لكهم غادروا على عجلةٍ من أمرهم

202
00:11:16,670 --> 00:11:18,420
.وقادوا مركبتهم إلى مكانٍ مسطح

203
00:11:18,440 --> 00:11:19,970
.هنالك آثارٌ موحله لتتبعها

204
00:11:19,970 --> 00:11:21,950
هل تسمح لي بالتحدث بحريةٍ، ياسيدي؟

205
00:11:21,950 --> 00:11:22,810
.دوماً

206
00:11:23,110 --> 00:11:24,160
.هيّا بنا

207
00:11:26,950 --> 00:11:29,100
سنعيد الطبيبه (سكوت) إلى السفينه، ياسيدي

208
00:11:29,110 --> 00:11:31,580
.لكي تستطيع انهاء عملها المهم. رافقنا

209
00:11:31,580 --> 00:11:33,810
،لعلَّ من فعل هذا اجتاح أوربا

210
00:11:33,810 --> 00:11:36,380
و لايمكننا أن نسمح لهم بالحصول على
،موطئ قدمٍ هنا في أمريكا

211
00:11:36,390 --> 00:11:38,990
.ولايمكننا أنّ نظلَّ حذرين من تلك الغوَّاصه

212
00:11:38,990 --> 00:11:41,020
نجدهم، ثمَّ نؤمن الوضع

213
00:11:41,020 --> 00:11:43,010
.للطبيبه (سكوت) لتنهي عملها

214
00:11:43,010 --> 00:11:44,870
.هذه المهمة هي مهمتنا الأن

215
00:11:44,870 --> 00:11:45,920
.ذلك منصفٌ بما فيّه الكفايه

216
00:11:46,860 --> 00:11:48,920
لكن بامكاني رؤية ذلك
...في عيّنيك، ياسيدي

217
00:11:49,120 --> 00:11:50,890
.توّقك للإنتقام

218
00:11:50,940 --> 00:11:52,110
،لذا إنّي أطلب

219
00:11:52,370 --> 00:11:55,890
بصفتي رجلاً لم يكن يبعد
،عن قائده أكثر من 509 قدماً

220
00:11:56,370 --> 00:11:58,770
.لاتدع الغوَّاصه تغدو همَّك الأكبر

221
00:12:01,730 --> 00:12:03,390
!(ميلر)! (كروز)

222
00:12:03,400 --> 00:12:04,280
.حاضر، سيدي

223
00:12:04,850 --> 00:12:07,340
،اذهبا مع ضابط الصف البحري
.وعودوا بـالطبيبه (سكوت) إلى السفينه

224
00:12:07,340 --> 00:12:08,650
.أمَّا بقيتكم فليأتوا معي

225
00:12:08,690 --> 00:12:10,510
..أيُّها الضابط (تايلور)، جد لنا مرّكبه

226
00:12:10,520 --> 00:12:11,940
.علينا تتبّع هذه الأثار

227
00:12:11,940 --> 00:12:13,950
.حاضر، سيدي. هيّا بنا

228
00:12:23,320 --> 00:12:27,440
عندما تجد من فعل
...هذا، أيُّها القائد

229
00:12:35,340 --> 00:12:36,290
.اقتلهم...

230
00:12:48,500 --> 00:12:50,730
.ألقي نظرةً، أيُّها القائد

231
00:13:24,140 --> 00:13:26,550
.انتهى أثرٌ واحد، وبدأ الآخر

232
00:13:26,830 --> 00:13:29,630
دعونا نرى إن كان بامكان هذه القوارب أخذنا
.إلى أين نريد الذهاب

233
00:13:45,560 --> 00:13:47,710
،)إلى السفينه (نيثان جيمس
.فريق (النسر) يتحدث. حوّل

234
00:13:48,100 --> 00:13:49,860
،أسمعك بصوتٍ عالٍ وواضح
.فريق (النسر). حوّل

235
00:13:49,870 --> 00:13:53,740
.نحن تقريباً في 29.23 شمالاً، 81.55 غرباً

236
00:13:53,750 --> 00:13:57,400
نطلب مركبةً جويةً بلا طيار تطيّر لإستطلاع
حالتنا مع مقياس الأشعة .ماتحت الحمراء لأستطلاع الأمام

237
00:13:57,700 --> 00:14:00,720
أريد مسحًا كاملاً، مسحًا لدائرةٍ
.نصف قطرها 50 ميلا بحريًّا

238
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
.أولئك الأشخاص مختبئين في المستنّقعات

239
00:14:02,080 --> 00:14:03,540
.و أريدكم أن تجدوهم. حوّل

240
00:14:04,360 --> 00:14:05,640
.(علم ذلك، يافريق (النسر

241
00:14:13,180 --> 00:14:14,030
حسنٌ؟

242
00:14:15,060 --> 00:14:15,860
.كلا

243
00:14:21,350 --> 00:14:23,610
.حسنٌ -
.إنّي أحب هذه البلّده -

244
00:14:23,890 --> 00:14:27,490
كل ماتسمعه عن الضيافه
.الجنوّبيه، صحيح

245
00:14:27,880 --> 00:14:30,310
.قابلت بعضاً من الناس اللطفاء

246
00:14:30,360 --> 00:14:32,340
.أعطوني شايًا حلو المذاق

247
00:14:32,216 --> 00:14:35,690
لقد حضيت بمحادثة قصيرة
مع قائد الشرطة

248
00:14:35,715 --> 00:14:37,715
يقول لي

249
00:14:38,027 --> 00:14:40,645
"نحن عالقين بهذا جميعا "

250
00:14:42,194 --> 00:14:43,503
إنه مضحك , أليس كذلك؟

251
00:14:43,671 --> 00:14:45,504
أجل , أراهن عليه

252
00:14:45,664 --> 00:14:47,798
كم المدة المتبقية حتى يموتوا جميعا ؟

253
00:14:47,887 --> 00:14:49,533
حسنا، أنا ما زلت معد جدا

254
00:14:49,558 --> 00:14:52,245
لذا , أنت تعلم ,لن يبقوا طويلا الآن

255
00:14:53,203 --> 00:14:56,705
ومن بين الرماد , قليلون سيرتفعون

256
00:14:56,730 --> 00:14:58,763
جيشنا سوف ينمو

257
00:14:58,788 --> 00:15:01,327
رائع. رائع

258
00:15:01,352 --> 00:15:02,601
هل ترى , (نيد)؟

259
00:15:02,626 --> 00:15:05,446
هل تفهم ماللذي
لدينا هنا في (نيلز)

260
00:15:05,957 --> 00:15:07,540
(نيد)

261
00:15:07,565 --> 00:15:09,061
أنا مررت بمتجر

262
00:15:09,086 --> 00:15:10,608
و كنت أفكر ,

263
00:15:10,633 --> 00:15:12,358
ربما أنت و بعض أصدقائك

264
00:15:12,383 --> 00:15:13,710
تحصلون على ملابس نظيفة

265
00:15:13,794 --> 00:15:17,760
لإزالة رائحة  الغواصة، ربما؟

266
00:15:20,410 --> 00:15:21,876
هل تعلم بماذا أفكر ,(شون) ؟

267
00:15:22,099 --> 00:15:23,982
أعتقد أن هذه مراوغة

268
00:15:24,018 --> 00:15:25,858
أعتقد انها ذريعة

269
00:15:25,883 --> 00:15:28,485
لتجنب
مسؤولياتك في الوطن

270
00:15:28,572 --> 00:15:30,499
!!أنت خائف

271
00:15:30,657 --> 00:15:33,024
أنت خائف من القيادة

272
00:15:33,143 --> 00:15:36,311
أنت خائف من تلك المدمرة

273
00:15:36,497 --> 00:15:40,783
وهذا هو السبب في أننا عالقون
على هذه الصخرة اللعينة

274
00:15:51,107 --> 00:15:53,491
قل ذلك مرة آخرى , (بروف)

275
00:15:55,396 --> 00:15:58,814
أخبرني أنني خائف

276
00:16:04,525 --> 00:16:08,728
سأعدم القطيع (نيد)

277
00:16:09,005 --> 00:16:12,006
فقط النقي سيكون لديه فرصة للانضمام إلينا

278
00:16:12,031 --> 00:16:14,960
وأولئك الذين يرفضون خيراتي سوف يموتون

279
00:16:14,985 --> 00:16:17,035
جنبا إلى جنب مع طاقم تلك السفينة البحرية

280
00:16:17,060 --> 00:16:20,561
الان , لديك خيار لتتخذه

281
00:16:20,624 --> 00:16:23,826
هل تريد أن تساعدني ؟

282
00:16:25,561 --> 00:16:30,505
أو هل ترغب في مرافقة
أمنًا الحبيبة في القبر؟

283
00:16:35,297 --> 00:16:38,014
حسنا

284
00:16:38,039 --> 00:16:40,874
الآن بما أنك ذكرت ذلك

285
00:16:41,671 --> 00:16:44,783
هل تعتقد أن (بيونسيه) منيعة ضد الفايرس

286
00:16:48,058 --> 00:16:50,826
أعتقد , أنه ممكن

287
00:16:50,851 --> 00:16:52,985
5%
وكل ذلك الكلام

288
00:16:54,214 --> 00:16:56,674
أعتقد انها ستبدوا أجمل بين يدي

289
00:16:58,056 --> 00:17:00,426
هل تعتقد ذلك ؟

290
00:17:26,093 --> 00:17:28,307
أقرب مدينة كبيرة هي (سانت أوجيستين)

291
00:17:28,332 --> 00:17:29,385
لكن لا نعلم عنها شيء

292
00:17:29,410 --> 00:17:30,925
لو كنت أملك الأمر,سأتوجه إلى الداخل

293
00:17:30,950 --> 00:17:32,639
أجل, لكن شمالا أو جنوبا ؟

294
00:17:32,828 --> 00:17:34,461
هذا هو السؤال المطروح

295
00:17:34,574 --> 00:17:37,709
سيدي , الطائرة بدون طيار على إرتفاع
خمسين ألف قدم

296
00:17:43,587 --> 00:17:45,754
لا يوجد شيء لأميال

297
00:17:45,929 --> 00:17:47,462
في ال ... في تلك المستنقعات

298
00:17:47,487 --> 00:17:49,003
كنت أعتقد أننا سوف نحصل على علامات حرارية

299
00:17:49,028 --> 00:17:51,862
لتماسيح أو شيء من هذا

300
00:17:51,887 --> 00:17:54,088
لا , التماسيح ذوات دم بارد

301
00:17:54,936 --> 00:17:56,302
في حرارة ولاية فلوريدا .إنها تبدوا

302
00:17:56,327 --> 00:17:58,437
دافئة كالأرض من حولها

303
00:17:58,922 --> 00:18:00,237
صحيح

304
00:18:00,262 --> 00:18:01,428
اسفه .سيدي

305
00:18:01,453 --> 00:18:03,384
ليس لدينا الكثير
من التماسيح من  حيث أتيت

306
00:18:03,409 --> 00:18:05,756
أجل,حسنا , إبني علمني ذلك

307
00:18:05,781 --> 00:18:07,197
كان يكره المدرسة

308
00:18:07,222 --> 00:18:10,337
لكنه يعرف كل شيء
عن الحيوانات والديناصورات

309
00:18:10,362 --> 00:18:12,548
وجدنا شئا سيدي

310
00:18:12,573 --> 00:18:13,370
عالي جدا

311
00:18:13,395 --> 00:18:16,562
قد يكون صوت مولدات، أو أشخاص
ربما مجموعة  كبيرة

312
00:18:19,558 --> 00:18:21,469
ولا شيء غير ذلك لأميال

313
00:18:23,254 --> 00:18:25,705
فريق (النسر) ، لدينا هدف

314
00:18:25,730 --> 00:18:27,939
الطائرة بدون طيار التقطت علامة
حرارية كبيرة

315
00:18:27,964 --> 00:18:29,930
حوالي 23 ميلا الى الشمال من راداركم

316
00:18:29,955 --> 00:18:34,707
30،136 الشمال
، 81،678 الغرب

317
00:18:34,732 --> 00:18:36,315
هؤلاء هم رجالنا

318
00:18:36,340 --> 00:18:37,555
يجب أن يكونوا هم

319
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
الأشخاص الوحيدين ضمن نطاق هذا القارب

320
00:18:40,066 --> 00:18:42,261
نيثان جيمس فريق (النسر)

321
00:18:42,286 --> 00:18:44,369
نحن في الطريق. سنتحرك

322
00:18:44,394 --> 00:18:46,270
ـ علم ذلك
ـ لنتحرك الآن

323
00:19:12,803 --> 00:19:16,845
أحتاج لتحويل اللقاح السائل إلى رذاذ رشاش

324
00:19:16,870 --> 00:19:19,592
وللقيام بذلك أحتاج
القاعدة الكيميائية المناسبة

325
00:19:19,625 --> 00:19:20,632
لتتناسب مع لقاحنا

326
00:19:20,657 --> 00:19:23,234
لإنشاء صياغة مستقرة وجافة

327
00:19:23,259 --> 00:19:25,292
الشيء  الذي لن تتحلل فيه فعاليته

328
00:19:25,545 --> 00:19:28,580
القاعدة المجففة تجلب معها
جميع أنواع المضاعفات

329
00:19:28,609 --> 00:19:31,506
وهذا هو السبب لا أحد قادرا على القيام بذلك

330
00:19:32,331 --> 00:19:35,357
إنها مركب عضوي، بسيطة بالكامل

331
00:19:35,382 --> 00:19:38,700
تنقصنا بعض القطع التي تكفي لحلها

332
00:19:39,104 --> 00:19:42,093
إنها نفس شكل (سايكلوهكسان)
* صيغة كيميائية *

333
00:19:42,145 --> 00:19:43,845
مسحوق التنظيف الجاف

334
00:19:43,870 --> 00:19:45,404
انها وسيلة سامة جدا

335
00:19:45,429 --> 00:19:47,145
علي أن أسأل

336
00:19:47,170 --> 00:19:49,033
هل... هل من الممكن

337
00:19:49,058 --> 00:19:51,592
أن د(هنتر) لم يحلها بنفسه ؟

338
00:19:54,375 --> 00:19:55,758
لا

339
00:19:55,783 --> 00:19:58,208
لقد تمكن من حلها

340
00:19:58,529 --> 00:20:00,729
لقد ضحى بنفسه ليخبرني

341
00:20:17,495 --> 00:20:20,804
(قرين)، (تايلور)، (تكس)
اسلكوا الجهة الجنوبية

342
00:20:20,829 --> 00:20:22,166
ملازم (بيرك)، الملازم (بيفاس)

343
00:20:22,191 --> 00:20:24,347
أنتما معي ... وسوف ندور
حولهم من الشمال

344
00:20:24,372 --> 00:20:27,239
حسنا سيدي
لنتحرك

345
00:20:46,586 --> 00:20:49,254
إنها نوعا ما منطقة آمنة أيها القائد

346
00:21:36,034 --> 00:21:38,468
إنها ليست مجرد منطقة آمنة

347
00:21:38,493 --> 00:21:41,244
هناك ما لا يقل عن بضعة مرتزقة
من (سولاس) هنا

348
00:21:41,269 --> 00:21:43,602
وإنهم يتحدثون إلى الغواصة الآن

349
00:21:43,627 --> 00:21:46,545
أكرر, إنهم يتواصلون مع الغواصة

350
00:21:46,576 --> 00:21:48,914
علم ,فريق (النسر)
إنهم يتحدثون للغواصة

351
00:21:48,916 --> 00:21:50,576
وهذا يعني انهم في
تحت راديو منخفض اعثر عليهم

352
00:21:50,601 --> 00:21:51,723
أجل يا سيدي سنبحث عنهم

353
00:21:51,752 --> 00:21:53,668
هل تسطيع معرفة ما يقولون ؟

354
00:21:53,693 --> 00:21:56,523
بالتأكيد الاتصالات اللاسلكية،
سيدي, لكنه مشفر

355
00:21:56,548 --> 00:21:57,968
حسنا، أنت تعلمين هذه التدريبات

356
00:21:57,993 --> 00:21:59,993
نعم سيدي. بدء فك التشفير الآن

357
00:22:00,018 --> 00:22:02,296
أرى أن هناك ثلاثة مرتزقة في الداخل

358
00:22:02,321 --> 00:22:04,500
اثنان آخران بالخلف

359
00:22:04,525 --> 00:22:06,775
ـ نستطيع القضاء عليهم
ـ لا, سننتظر

360
00:22:06,800 --> 00:22:08,682
لنرى إلى أين يقودوننا

361
00:22:31,706 --> 00:22:33,706
سيدتي، وأنا اعتقدت أنك قد تكونين جائعة

362
00:22:34,326 --> 00:22:36,386
بأي قدر إعتقدت ذلك

363
00:22:36,411 --> 00:22:39,351
الدجاج والفطر مع الصلصة

364
00:22:39,376 --> 00:22:41,576
ـ بطريقتي الخاصة
ـ هل هذا صحيح

365
00:22:41,601 --> 00:22:43,884
لقد كان جيد للغاية لرئيس الولايات المتحدة

366
00:22:44,135 --> 00:22:47,640
هل أعددت الطعام للرئيس ؟

367
00:22:47,665 --> 00:22:49,359
في (كامب دايفيد)

368
00:22:49,451 --> 00:22:52,572
كان طبقه المفضل، أو هكذا قيل لي

369
00:22:52,597 --> 00:22:54,049
ـ أنت تمزح معي
ـ لا

370
00:22:54,073 --> 00:22:55,206
لا يا سيدتي

371
00:22:55,231 --> 00:22:56,716
فقط أفضل الطهاة البحريين

372
00:22:56,741 --> 00:22:58,490
إعتدت على الطبخ للقادة والمسؤولين

373
00:22:58,515 --> 00:23:00,882
لماذا بحق الجنة تركت تلك الوظيفة؟

374
00:23:00,907 --> 00:23:04,041
عليك أن تذهب إلى البحر إذا
كنت تريد رتبة

375
00:23:05,156 --> 00:23:08,117
أنت تعلمين , إنه فن إعداد هذه الصلصة الخاصة

376
00:23:08,142 --> 00:23:09,892
خاصة كما ترين كم هو صعب

377
00:23:09,927 --> 00:23:12,119
الحصول على المكونات الطازجة في هذه الأيام

378
00:23:12,144 --> 00:23:16,363
ترين، السر الحقيقي هو عجن الدقيق جيدا

379
00:23:16,388 --> 00:23:17,954
ثقيلة جدا، وللحظة بعد خلطها
،مع هذه الزبدة

380
00:23:17,979 --> 00:23:19,587
تحصلين لنفسك عجينة رقيقة

381
00:23:19,612 --> 00:23:20,759
لكن إفعليها جيدا

382
00:23:20,784 --> 00:23:25,861
يا رجل , ستحصل على صلصة جميلة غنية

383
00:23:25,886 --> 00:23:28,887
ليس سائل جدا ولا كثيف جدا

384
00:23:31,342 --> 00:23:33,770
يا إلهي

385
00:23:34,866 --> 00:23:36,313
إنها لذيذة جدا

386
00:23:36,338 --> 00:23:39,770
سيدتي أنت لم تجربيها بعد

387
00:23:40,208 --> 00:23:42,322
أحتاج إلى قاعدة غذائية

388
00:23:42,347 --> 00:23:43,680
إذا كنت أستطيع عزلها

389
00:23:43,705 --> 00:23:45,900
وضمها إلى اللقاح

390
00:23:45,925 --> 00:23:48,809
على شكل بودرة جزئية

391
00:23:49,034 --> 00:23:51,034
شكرا لك (بيكون)

392
00:23:51,059 --> 00:23:52,559
شكرا لك

393
00:23:52,957 --> 00:23:55,243
اذا , أنت لم تتذوقيها  ؟

394
00:23:55,268 --> 00:23:57,868
ـ اركلها
ـ هيا

395
00:23:57,893 --> 00:24:00,477
ـ تصدي رائع
ـ أجل

396
00:24:00,502 --> 00:24:02,386
لقد سجلها

397
00:24:02,411 --> 00:24:03,877
أعطني كفك ,ياأخي

398
00:24:03,902 --> 00:24:06,069
هذا كان ممتعا يا رفاق شكرا لكم

399
00:24:10,495 --> 00:24:12,999
شكرا على هذه الأشياء ،أقدر ذلك

400
00:24:13,024 --> 00:24:15,400
شكرا جزيلا ،أقدر ذلك

401
00:24:16,263 --> 00:24:19,600
ـ هذا ممتع , شكرا
ـ أهلا، أينها الدمية، كيف حالك؟

402
00:24:26,906 --> 00:24:30,415
يا رجل. إنهم مجموعة لطيفة

403
00:24:30,447 --> 00:24:33,814
يوزعون الملابس والمواد الغذائية والبطانيات

404
00:24:33,839 --> 00:24:35,822
إنه حب جميل

405
00:24:35,862 --> 00:24:38,259
كل ما يفتقدونه هو بعض الموسيقى و الويسكي

406
00:24:38,284 --> 00:24:40,290
ـ أمريكان ؟
ـ جميعهم

407
00:24:40,315 --> 00:24:41,982
لا توجد أية علامة لمقاتلين أجانب

408
00:24:47,519 --> 00:24:49,111
أين عثرت على هذه ؟

409
00:24:49,266 --> 00:24:51,683
تم الإستيلاء عليها  بأمر من القوات البحرية

410
00:24:51,708 --> 00:24:54,243
اثنين من الوافدين في وقت متأخر من خارج المدينة

411
00:24:54,268 --> 00:24:55,601
لا  أحد سيفتقدهم، يا سيدي

412
00:24:55,626 --> 00:24:57,543
أيها القائد, إنها تبدوا كشركة نقل

413
00:24:57,568 --> 00:24:59,642
إنهم يحملون الشاحنات ويتوجهون إلى هناك

414
00:24:59,667 --> 00:25:02,018
نفس الشيء هنا الحافلات قادمة

415
00:25:02,043 --> 00:25:03,459
إنهم يفتشون الناس

416
00:25:03,484 --> 00:25:05,549
لدينا الآن مركبة . لنتبعهم

417
00:25:05,574 --> 00:25:08,181
،حتى في ملابس مدنية
سنبدوا  معروفين

418
00:25:08,416 --> 00:25:09,915
يجب علينا التفرق والتسلل

419
00:25:10,264 --> 00:25:15,080
(قرين)، (تايلور) (تكس)، خذوا
الشاحنة وعتادنا

420
00:25:15,105 --> 00:25:16,377
اتبعوا القافلة

421
00:25:16,402 --> 00:25:18,902
(ريفيت)، (بورك)، تعالا معي

422
00:25:19,358 --> 00:25:22,193
سنأخذ آخر حافلة مغادرة من هنا

423
00:25:22,218 --> 00:25:25,408
نيثان جيمس سنبقى تحت الراردار الصامت

424
00:25:25,440 --> 00:25:27,424
سلبي، فريق (النسر). لا تذهب إلى مكان مجهول

425
00:25:27,449 --> 00:25:29,026
ابقوا على إتصال مع (قرين) و (تايلور)

426
00:25:29,051 --> 00:25:31,315
أقول مجددا لا نذهبوا غلى مكان مجهول

427
00:25:31,340 --> 00:25:32,909
سنقود من هنا أيها الضابط التنفيذي

428
00:25:33,020 --> 00:25:35,271
تحتاج إلى متابعة ذلك

429
00:25:35,296 --> 00:25:37,213
رئيس (تايلور)، أنت الآن نقطتنا للتجمع

430
00:25:37,238 --> 00:25:39,385
وطريقنا للخروج من كل
ورطة ندخل فيها

431
00:25:39,410 --> 00:25:42,294
حاضر سيدي. سأحمي ظهرك

432
00:25:42,873 --> 00:25:44,706
سيدي

433
00:25:45,101 --> 00:25:47,067
التخلص من معداتنا وأسلحتنا

434
00:25:47,092 --> 00:25:49,509
أنت متأكدا من هذا؟

435
00:25:50,041 --> 00:25:52,417
علم ذلك

436
00:25:59,827 --> 00:26:02,143
إخلع ملابسك

437
00:26:49,222 --> 00:26:51,589
كل شخص سبق وعرفته قد مات

438
00:26:51,614 --> 00:26:54,449
زوجي .أطفالي

439
00:26:54,474 --> 00:26:56,545
بناتي الأربع

440
00:26:56,928 --> 00:26:58,761
أنا آسف

441
00:26:58,825 --> 00:27:00,625
لا تكن

442
00:27:00,650 --> 00:27:02,817
أنا متأكدة من أن لديك قصصك

443
00:27:03,900 --> 00:27:06,446
لقد فقدت زوجتي

444
00:27:07,988 --> 00:27:09,988
ولقد وجدتنا الآن

445
00:27:10,382 --> 00:27:13,016
في حالتي هم من وجدوني

446
00:27:13,041 --> 00:27:16,646
،كنت للتو اتيه
لا مكان ندعوه الوطن

447
00:27:16,671 --> 00:27:20,807
لم أكن أعرف أنه حتى
كان هناك آخرون مثلنا

448
00:27:20,832 --> 00:27:24,884
وكم هناك مثلنا؟

449
00:27:25,051 --> 00:27:27,268
يقول (شون) هناك الملايين

450
00:27:27,293 --> 00:27:29,126
(شون)

451
00:27:29,151 --> 00:27:32,485
هل سمعته يتحدث؟
هل رأيت الفيديو؟

452
00:27:32,510 --> 00:27:34,176
يجب عليك

453
00:27:34,201 --> 00:27:36,902
و أعني، لا يمكنك ترك
لهجتة الفاخرة تخدعك

454
00:27:37,114 --> 00:27:41,349
أعني، أنه أوروبي و
كل شيء، لكنه مثلنا تماما

455
00:27:41,374 --> 00:27:42,873
سأحب مقابلته

456
00:27:43,094 --> 00:27:44,427
حسنا، انه يومك المحظوظ

457
00:27:53,910 --> 00:27:57,528
"أحتاج أن أفصل "الميواينوزيتول
* مادة تشبه الفيتامينات *

458
00:27:57,588 --> 00:28:00,039
هل أنت متأكدة من أن لديك السلالة القطبية ؟

459
00:28:00,064 --> 00:28:02,145
أقترح أن نحاول القاعدة الذرية

460
00:28:02,170 --> 00:28:04,067
بسبب حمض الفيتيك ؟

461
00:28:04,102 --> 00:28:06,496
الميواينوزيتول"  هندسيا أكثر استقرارا"

462
00:28:06,521 --> 00:28:08,698
ولكن عملية إزالة معدن ثقيل من حمض الفيتيك

463
00:28:08,723 --> 00:28:12,225
يمكن منع امتصاص المعادن
ضمن هيكل اللقاح

464
00:28:12,250 --> 00:28:14,583
يستحق المحاولة

465
00:28:14,833 --> 00:28:16,022
(بيكون) ؟

466
00:28:17,899 --> 00:28:19,899
أنا ... أنا أسف سيدتي

467
00:28:19,924 --> 00:28:22,207
كنت خائف أنك أضعتيني

468
00:28:22,232 --> 00:28:25,685
عند أي نقطة , بالضبط ,أضعتك ؟

469
00:28:25,710 --> 00:28:27,843
قبل حوالي ساعتين

470
00:28:28,661 --> 00:28:31,496
حسنا , دعونا نبدأ بالدقيق هلا بدأنا ؟

471
00:28:45,382 --> 00:28:47,549
نحن نتجه شمالا

472
00:28:47,574 --> 00:28:49,349
لدي رؤية على قافلة الحافلات

473
00:28:49,374 --> 00:28:51,321
أعتقد (تشارلي أوسكار) في الحافلة الأخيرة

474
00:28:51,347 --> 00:28:52,892
علم , فريق (الكوبرا)

475
00:28:52,917 --> 00:28:54,931
سيدي ,الغواصة بدأت بالإرسال

476
00:28:54,956 --> 00:28:57,123
إنهم يتواصلون مع شخص على الأرض

477
00:28:57,148 --> 00:28:59,002
لا زلت لا أستطيع فك الشفرة يا سيدي

478
00:28:59,027 --> 00:29:00,810
لكن لدي قراءة جيدة عن مكان الإشارة

479
00:29:00,835 --> 00:29:02,585
ما مدى الدقة؟

480
00:29:02,610 --> 00:29:05,110
الغواصة تبدوا أنها لا تزال تحت الراديو المنخفض

481
00:29:05,135 --> 00:29:06,009
إنها لا تتحرك , سيدي

482
00:29:06,034 --> 00:29:07,450
(ميسون) ,هل تستطيع حساب المسافة ؟

483
00:29:07,475 --> 00:29:08,808
نعم، يا سيدي، هذا البث

484
00:29:08,833 --> 00:29:10,466
لديه نقاط مختلفة المنشأ على الأرض

485
00:29:10,491 --> 00:29:11,407
إنها تقريبا شمالا

486
00:29:11,500 --> 00:29:13,680
لقد حددنا موقع تقريبي للغواصة

487
00:29:14,250 --> 00:29:15,680
90ميل بحري

488
00:29:16,260 --> 00:29:19,320
لا نستطيع أن نصبح أقرب بكثير 
وبهدوء أيضاً بدون فرقعة أيدينا

489
00:29:20,000 --> 00:29:21,380
لا شيء على السونار ؟

490
00:29:21,520 --> 00:29:22,430
لا شيء يا سيدي

491
00:29:22,860 --> 00:29:24,160
إنها هادئة حتى في 30 عقدة

492
00:29:24,160 --> 00:29:25,600
تقريبا صامتة عندما لا تتحرّك

493
00:29:25,600 --> 00:29:27,300
إحسب الموقع لهدفنا

494
00:29:27,930 --> 00:29:29,410
أضع الغواصة في هذا الموقع

495
00:29:30,150 --> 00:29:33,050
ناثان جيمس" هنا، بـ 5 عقد"

496
00:29:34,310 --> 00:29:35,690
ويكون لدينا مواجهة

497
00:29:35,720 --> 00:29:37,570
في هذا المدى، هنا مجالنا

498
00:29:37,570 --> 00:29:40,560
،ضابط المهمات التكتيكية
"عيّن الغواصة المعادية كـ" عفريت 1

499
00:29:42,400 --> 00:29:44,140
نعم، نعم. أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا

500
00:29:44,600 --> 00:29:45,510
كيف ذلك ؟

501
00:29:46,440 --> 00:29:47,450
نعم، لا، لا، لا، لا

502
00:29:47,450 --> 00:29:48,530
إنسَ ذلك

503
00:29:49,150 --> 00:29:51,110
هل وجدت السفينة الأمريكية ؟

504
00:29:51,110 --> 00:29:53,480
ليس بعد، لكنّنا نعود نحوك

505
00:29:53,480 --> 00:29:54,040
... أخّوك قال

506
00:29:54,040 --> 00:29:56,890
لا أهتم بما يقوله أخي، حسناً؟

507
00:29:56,890 --> 00:29:58,810
سوف نغرق أولئك اللقطاء

508
00:29:58,910 --> 00:30:00,550
حسناً يا سيدي

509
00:30:00,550 --> 00:30:03,550
الآن، هذا ما أريدك أن تفعله، حسناً ؟

510
00:30:04,360 --> 00:30:05,970
أيها الضابط التنفيذي، جهاز الملاحة الخارجية أخضر

511
00:30:05,970 --> 00:30:08,660
إنتظر لجعل السونار نشط حتى
نحصل على مسار مؤكد للغواصة

512
00:30:08,660 --> 00:30:10,570
هل مجالنا يغطيء موقع الغواصة؟

513
00:30:10,570 --> 00:30:12,490
كبير جدّا يا سيدتي ..  طالما
،الغواصة في ذلك المجال

514
00:30:12,490 --> 00:30:14,350
المضادات سوف تجده

515
00:30:14,590 --> 00:30:16,390
حسناً، لدينا ضربة واحدة نحوها

516
00:30:16,390 --> 00:30:17,690
،عندما نذهب للوضع النشط

517
00:30:17,820 --> 00:30:19,830
سيعرفون أين نحن، ثم سوف يردّون

518
00:30:19,830 --> 00:30:21,890
،ضابط المهمات التكتيكية
السماح لإطلاق بحث الرمح

519
00:30:22,170 --> 00:30:22,920
إطلاق بحث الرمح

520
00:30:22,920 --> 00:30:24,320
إطلاق بحث الرمح

521
00:30:30,020 --> 00:30:33,080
،مسؤول السونار
هل لديك إتصال نشط؟

522
00:30:33,110 --> 00:30:34,380
لا أفهم ذلك

523
00:30:35,140 --> 00:30:38,640
كلّ محطات السونار. السونار لا يحمل أي إتصال نشط

524
00:30:40,140 --> 00:30:42,070
ـ إنها ليست غواصة
ـ ماذا إذاً ؟

525
00:30:42,330 --> 00:30:44,060
نتائج السونار تظهر أن
لا شيء في الماء

526
00:30:44,060 --> 00:30:46,670
مهما الذي يرسل من تلك البقعة على السطح

527
00:30:46,670 --> 00:30:48,840
يمكن أن يكون تقوية إذاعية , أو طوافة

528
00:30:48,840 --> 00:30:50,400
ذلك يوضّح لماذا لا يتحركون

529
00:30:50,400 --> 00:30:51,770
ويبين أيضاً كيف الغواصة تتّواصل

530
00:30:51,770 --> 00:30:52,960
مع قومهم على الأرض

531
00:30:52,960 --> 00:30:55,050
الغواصة تستعمل ذلك لإخفاء موقعهم

532
00:30:55,050 --> 00:30:57,500
لدينا مسار مؤكد لـ الرادار على
التقوية العائمة، سيدي

533
00:30:57,500 --> 00:30:58,380
حسناً

534
00:30:59,070 --> 00:31:00,020
جيد جداً

535
00:31:00,770 --> 00:31:01,870
،إذا لم نستطيع إستعمال ذلك لإيجادهم

536
00:31:01,870 --> 00:31:03,040
،لا نستطيع فك تشفير ما يقولون

537
00:31:03,040 --> 00:31:04,670
دعونا لا نتركهم يتكلمون إطلاقاً

538
00:31:04,670 --> 00:31:05,950
تجهيز اطلاق الصاروخ

539
00:31:06,150 --> 00:31:09,940
،جهاز الأرصاد الجوية. معك ضابط المهمات التكتيكية
أطلق على المسار 5025 بالقذائف

540
00:31:09,940 --> 00:31:13,750
جهاز الأرصاد الجوية، حسناً
الإطلاق على المسار 5025 بالقذائف

541
00:31:14,820 --> 00:31:15,580
أطلق

542
00:31:16,310 --> 00:31:17,270
القذائف بطريقها

543
00:31:25,260 --> 00:31:27,210
مرحبا، (نيد) ؟ هل أنت هناك، يا صاحبي ؟

544
00:31:27,330 --> 00:31:28,110
(نيد) ؟

545
00:31:29,200 --> 00:31:30,420
ضربة مباشرة , سيدتي

546
00:31:30,420 --> 00:31:32,150
الإشارة الإذاعية أصبحت ميتة، سيدي

547
00:31:33,490 --> 00:31:34,200
مرحباً ؟

548
00:31:37,600 --> 00:31:38,390
!(إيان)

549
00:31:40,570 --> 00:31:42,120
هل يسمعني أي شخص هناك؟

550
00:31:43,750 --> 00:31:45,230
تباً

551
00:32:41,200 --> 00:32:43,920
يبدوا بأنهم يأخذوننا إلى مدخل الخدمات

552
00:32:44,610 --> 00:32:46,570
تايلور)، (كوبرا). نحن نفترق)

553
00:32:46,600 --> 00:32:48,450
الحافلات تتوجّه إلى البناية الرئيسية

554
00:32:49,770 --> 00:32:51,190
أوجد لنا نقطة للإجتماع

555
00:32:51,680 --> 00:32:52,470
علم ذلك

556
00:32:59,330 --> 00:33:00,430
ها نحن نذهب

557
00:33:16,310 --> 00:33:18,350
ماستر تشيف" هل هناك أي أخبار ؟"

558
00:33:20,810 --> 00:33:22,760
،ثلاثةُ فرق على مهمّة سريّة

559
00:33:22,760 --> 00:33:24,850
"تائهين بالمستنقعات وسط "فلوريدا

560
00:33:25,020 --> 00:33:28,190
تحت قيادة قائدي، لوحده وبدون خوف

561
00:33:28,980 --> 00:33:29,710
،سيدتي، أحبّ البحرية

562
00:33:29,710 --> 00:33:31,660
لكنّي لا أعرف إذا كنت
سأتعوّد على هذا أبداً

563
00:33:32,570 --> 00:33:33,810
،فقط أصلّي لهم لكي يرجعون بسلامة

564
00:33:33,810 --> 00:33:36,320
ونجعل هذا الثأر خلفنا

565
00:33:37,610 --> 00:33:38,600
سوف يعودون

566
00:33:39,940 --> 00:33:40,950
إنهم يفعلون ذلك دائماً

567
00:33:41,500 --> 00:33:43,780
هل وجدتِ أيّ شئ مفيد في مختبر د.(هنتر) ؟

568
00:33:44,640 --> 00:33:45,600
.. في الحقيقة

569
00:33:46,110 --> 00:33:46,890
ما هذا ؟

570
00:33:50,780 --> 00:33:53,850
نشا من بقايا الطباخ

571
00:33:53,850 --> 00:33:55,240
تبين أن المكون السري

572
00:33:55,240 --> 00:33:55,990
الذي كنت أبحث عنه

573
00:33:55,990 --> 00:33:58,180
يستخدم لصنع الفطائر

574
00:33:58,540 --> 00:33:59,630
إذا لقد وجدتيه؟

575
00:33:59,630 --> 00:34:00,860
،حسناً، لدي الوصفة

576
00:34:00,860 --> 00:34:02,560
والآن كلّ ما أحتاج هو أن أبني

577
00:34:02,560 --> 00:34:04,670
،جهاز لصناعة المسحوق الدقيق

578
00:34:04,670 --> 00:34:07,970
لذا كنت أتمنّى
ربما يمكنك أن تعيرنني

579
00:34:07,970 --> 00:34:10,920
واحد أو إثنان من الميكانيكيين
القادرين الخاصين بك ؟

580
00:34:11,740 --> 00:34:13,440
أعتقد أن ذلك يمكن ترتيبه

581
00:34:14,460 --> 00:34:15,310
توقف

582
00:34:16,750 --> 00:34:17,920
ها نحن هنا

583
00:34:22,390 --> 00:34:23,240
كيف حالك؟

584
00:34:23,920 --> 00:34:24,790
كيف حالك؟

585
00:34:25,260 --> 00:34:26,720
"ماذا ؟ أنا من "كونيتيكت

586
00:34:28,260 --> 00:34:30,240
من أين أتيتم أيها الشباب ؟

587
00:34:30,710 --> 00:34:32,480
شاطئ بومبانو، يا عزيزي

588
00:34:32,700 --> 00:34:34,030
ملابس جميلة هناك

589
00:34:34,890 --> 00:34:36,610
حسنا، هيا. لدينا أشياء لفعلها

590
00:34:36,730 --> 00:34:38,120
توقف بالخلف هناك

591
00:34:40,760 --> 00:34:41,930
شاطئ بومبانو ؟

592
00:34:42,460 --> 00:34:43,410
سحب لطيفة

593
00:34:43,730 --> 00:34:44,690
حسنا، لقد عرفت فتاة

594
00:34:44,690 --> 00:34:46,290
لديها مركب على حدود المحيط

595
00:34:46,290 --> 00:34:48,030
في أواخر التسعينيات

596
00:34:48,610 --> 00:34:49,840
لقد كان شتاء قاسي

597
00:34:53,060 --> 00:34:55,290
مرحبا بكم في ميناء مارينا، جميعاً

598
00:34:55,760 --> 00:34:57,500
لدينا قهوة، وبعض الخبز

599
00:34:58,400 --> 00:34:59,980
رجاءً ، هيا إلى الداخل

600
00:35:00,650 --> 00:35:04,110
لدينا ماء بارد جديد بالداخل، والكثير من الأكل

601
00:35:04,490 --> 00:35:06,360
لا يوجد أثر لـ (داني) أو (تيكس)

602
00:35:06,480 --> 00:35:08,290
هناك حراس مسلحون كلّ 100 ياردة

603
00:35:08,290 --> 00:35:10,440
وأسلاك شائكة خلف الحراس

604
00:35:10,440 --> 00:35:11,490
إنه مثل الحصن

605
00:35:11,490 --> 00:35:12,690
أو مثل السجن

606
00:35:14,650 --> 00:35:16,640
الآن، أنا متأكّد بأن يوجد هناك بينكم

607
00:35:17,050 --> 00:35:18,430
الذي يقول، "لماذا نقاتل ؟

608
00:35:20,250 --> 00:35:21,800
لماذا نحكم على أولئك الذين لم يباركوا

609
00:35:21,800 --> 00:35:23,610
" بنقاوتنا في الدم؟

610
00:35:24,380 --> 00:35:26,640
،حسناً، أطمأنكم أخواني وأخواتي

611
00:35:26,930 --> 00:35:29,200
بأنّنا لسنا الوحيدين الذين جلبوا هذه المعركة

612
00:35:29,200 --> 00:35:30,710
ـ نعم
ـ حقاً

613
00:35:31,370 --> 00:35:33,130
،أجسامنا منيعة ضد الفيروس

614
00:35:33,130 --> 00:35:34,770
ولكن ليس للتعصب

615
00:35:36,550 --> 00:35:37,990
ليس للكراهية

616
00:35:39,050 --> 00:35:40,090
جميعكم سمع بعض القصص

617
00:35:40,090 --> 00:35:41,970
.. لأشخاص منيعين سحبوا من بيوتهم

618
00:35:41,970 --> 00:35:43,220
ذلك الصوت

619
00:35:43,220 --> 00:35:44,710
من قبل جيرانهم ..

620
00:35:45,630 --> 00:35:46,620
أعرفه

621
00:35:46,620 --> 00:35:48,140
.. نحن نتحمّل المسؤولية لحماية أنفسنا

622
00:35:48,140 --> 00:35:50,190
بالفيديو من مختبر د.(هنتر)

623
00:35:50,500 --> 00:35:52,540
لنتكاتف جميعاً ..

624
00:35:52,840 --> 00:35:54,140
هؤلاء هم من نبحث عنهم

625
00:35:56,120 --> 00:35:59,110
فهي معركة، نحن ضدّهم

626
00:36:00,500 --> 00:36:04,230
حصلوا لأنفسهم على طائفة .. وبجيش خلفهم

627
00:36:04,230 --> 00:36:07,560
للقتال من أجل مناعتنا
وما نحن نحاول بناؤه هنا

628
00:36:08,500 --> 00:36:10,030
هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي ؟

629
00:36:10,830 --> 00:36:11,950
هل تستطيعون فعل ذلك ؟

630
00:36:11,950 --> 00:36:14,270
هل تستطيعون أن تكونوا محاربين من أجل القضية ؟

631
00:36:15,140 --> 00:36:16,830
فريق (كوبرا)، ما هو وضعكم ؟

632
00:36:17,020 --> 00:36:18,230
هذا فريق (كوبرا)

633
00:36:18,230 --> 00:36:19,480
فريق (النمر) بعيد عن الأنظار

634
00:36:19,480 --> 00:36:21,250
خلف المبنى

635
00:36:21,750 --> 00:36:23,640
الراديو صامت لـ 30 دقيقة

636
00:36:24,260 --> 00:36:26,420
فريق (النسر) في المبنى

637
00:36:27,690 --> 00:36:29,690
سأحاول تمرير بعض الأخبار إلى فريق (النمر)

638
00:36:29,730 --> 00:36:31,860
لكن (النسر) ليس له إتصالات. إنتهى

639
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
علم ذلك. إتّصل بفريق (النمر)

640
00:36:33,720 --> 00:36:36,350
ـ أحصل لنا على خطة خروج الآن
ـ علم ذلك

641
00:36:36,510 --> 00:36:37,940
أنا أبحث عن نقطة إجتماع

642
00:36:38,350 --> 00:36:40,680
سوف أرسل لك الإحداثيات عبر الراديو. إنتهى

643
00:36:41,050 --> 00:36:42,390
أيّ إتصال على السونار؟

644
00:36:42,390 --> 00:36:43,930
لا يا سيدي، لكنّه لن يأخذ منهم مدة طويلة

645
00:36:43,930 --> 00:36:45,970
لمعرفة من فجّر تلك التقوية الإذاعية

646
00:36:56,530 --> 00:36:59,270
،أصدقائي، زملائي المنيعين

647
00:36:59,270 --> 00:37:02,400
يملأ قلبي البهجة لرؤيتكم جميعا هنا

648
00:37:02,400 --> 00:37:03,920
ياله من حشد

649
00:37:05,080 --> 00:37:06,620
نحبّك يا (شون)

650
00:37:08,240 --> 00:37:09,320
نحبّك يا رجل

651
00:37:09,580 --> 00:37:10,460
وأنا أحبكم أيضاً

652
00:37:10,470 --> 00:37:13,250
نعم، أنا أنا حقا .. أحبكم جميعاً

653
00:37:13,950 --> 00:37:15,690
و ياله من حشد

654
00:37:16,960 --> 00:37:21,750
و الكثير منكم، منا نحن
يصِلون كلّ ساعة

655
00:37:21,750 --> 00:37:24,500
نتوقّع الالألف بحلول نهاية الإسبوع

656
00:37:24,500 --> 00:37:27,290
ذلك صحيح. سوف نحتاج لصالة رقص أكبر

657
00:37:34,380 --> 00:37:36,530
"بالـ700  في مدينة "سانت أوغسطين

658
00:37:36,530 --> 00:37:38,480
"الـ 1200 في مدينة " غينسفيل

659
00:37:38,480 --> 00:37:41,050
.. وتقريبا 6000

660
00:37:41,050 --> 00:37:45,590
،"ذلك صحيح، 6000 .. عبر الولاية في "كليرواتر

661
00:37:45,590 --> 00:37:47,350
،مرتبتنا تنمو

662
00:37:47,350 --> 00:37:49,660
ونحن ننشر رسالتنا

663
00:37:49,660 --> 00:37:52,830
عبر هذه الأمة العظيمة

664
00:37:53,060 --> 00:37:56,870
.. و سوف تبدأ هنا معكم

665
00:37:56,870 --> 00:37:59,040
أحبائي المنيعين

666
00:38:03,840 --> 00:38:05,630
،في المنطقة الآمنة في مركز التسوّق

667
00:38:06,150 --> 00:38:09,630
وجدت 320 منيع ضدّ مرضي

668
00:38:11,400 --> 00:38:12,930
ـ ذلك جيد جداً، نعم؟
... ـ لا زال هناك

669
00:38:13,030 --> 00:38:15,800
.. العديد من التحديات أمامنا ..

670
00:38:15,800 --> 00:38:16,980
أحمق مخيف

671
00:38:17,290 --> 00:38:18,940
إخواني وأخواتي ..

672
00:38:19,950 --> 00:38:23,740
هناك الكثير الذين لم يسمعوا رسالتنا  لحدّ الآن

673
00:38:24,380 --> 00:38:26,650
،ذلك سيتغيّر يا أصدقائي، لأن قريبا

674
00:38:27,400 --> 00:38:31,400
"نحن ذاهبون إلى "نيو أورلينز
للإنضمام إلى المنيعين الآخرين

675
00:38:31,400 --> 00:38:34,670
لكي نستطيع نشر قصّتنا
في كافة أنحاء البلاد

676
00:38:35,250 --> 00:38:40,200
،لكن على الرغم من الكثير
الكثير من النجاحات حتى الآن

677
00:38:40,270 --> 00:38:42,750
ما زلت أشعر

678
00:38:42,990 --> 00:38:45,520
بأنّني خذلتكم

679
00:38:46,020 --> 00:38:50,350
،أتيت هنا كـ رسولكم المتواضع

680
00:38:50,350 --> 00:38:52,890
أنشر إنجيل المنيعين

681
00:38:53,200 --> 00:38:56,420
،لكن إذا أمريكا أرادت أن تنهض مجدداً

682
00:38:57,060 --> 00:38:59,800
ستحتاج لقائد حقيقي

683
00:38:59,800 --> 00:39:01,520
ـ (شون)، لدينا أنت
ـ قودنا يا (شون)

684
00:39:01,520 --> 00:39:03,510
لا، لا، لا، لا، ليس .. ليس أنا
ليس أنا

685
00:39:03,510 --> 00:39:05,910
أنا -- أتيت من أرض مختلفة

686
00:39:05,910 --> 00:39:09,170
،المنيعين الأمريكيين بحاجة لقائد أمريكي

687
00:39:09,170 --> 00:39:13,550
شخص ما لديهِ دمّنا، لكن لديه روحكم الأمريكية

688
00:39:13,550 --> 00:39:14,670
دعونا ننظر لذلك

689
00:39:19,030 --> 00:39:20,840
مع بلاغات "فلوريدا" عن الحالات الأولى

690
00:39:20,840 --> 00:39:23,430
للفيروس الغامض الذي يعمّ أوروبا

691
00:39:23,480 --> 00:39:26,940
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12

692
00:39:26,940 --> 00:39:29,080
هبط في "تالاهاسي" هذا الصباح

693
00:39:29,130 --> 00:39:30,730
كرئيس فريق الردّ الأمريكي

694
00:39:30,740 --> 00:39:32,300
،المعلومات التي لدينا الآن

695
00:39:32,450 --> 00:39:34,130
يبدو بأننا إحتوينا الفيروس

696
00:39:34,330 --> 00:39:35,790
كيف أتى الفيروس هنا؟

697
00:39:35,860 --> 00:39:37,120
كما قلت، نحن لا نعرف

698
00:39:37,120 --> 00:39:38,990
كيف أتى الفيروس على شواطئنا

699
00:39:38,990 --> 00:39:40,210
لكنّنا سوف نفعل كل ما يمكن فعله

700
00:39:40,210 --> 00:39:41,910
لمواجهة التحدي مباشرة

701
00:39:42,370 --> 00:39:44,070
مكتبي يفعل كلّ ما يمكن فعله

702
00:39:44,070 --> 00:39:46,340
ليتأكيد أن أولئك الناس آمنون

703
00:39:50,060 --> 00:39:54,820
يشترك السكرتير (ميشنر) في هديتنا الخاصّة

704
00:39:54,820 --> 00:39:57,260
إنه السبب لكونه حيّ هنا معنا اليوم

705
00:39:57,270 --> 00:39:59,300
بينما بقيّة الحكومة الأمريكية

706
00:39:59,300 --> 00:40:01,540
إختفوا من هذه الأرض

707
00:40:01,970 --> 00:40:05,320
الآن، لدي بعض الأخبار لكم

708
00:40:06,140 --> 00:40:08,860
،طبقاً للدستور الأمريكي

709
00:40:09,370 --> 00:40:12,480
،كوزير للإسكان والتنمية الحضارية

710
00:40:12,680 --> 00:40:16,180
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12

711
00:40:16,180 --> 00:40:19,040
.في ترتيب الخلافة الرئاسية

712
00:40:19,040 --> 00:40:20,590
،مع ذهاب الجميع

713
00:40:21,390 --> 00:40:24,120
حسناً، (جيفري ميشنر)

714
00:40:24,240 --> 00:40:26,410
إنهُ رئيسكم

715
00:40:31,210 --> 00:40:34,440
"سمعتوني جيداً ، عندما نصل إلى "نيو أورلينز

716
00:40:34,450 --> 00:40:36,950
،سوف ننصّبه في مكتبه الشرعي

717
00:40:36,960 --> 00:40:40,750
،حيث يمكنه إنشاء مجلس الوزراء
السيطرة على الجيش

718
00:40:40,750 --> 00:40:45,440
ويظهر للعالم بأنّ أمريكا قد عادت

719
00:40:45,440 --> 00:40:49,240
أمريكا لديها رئيس جديد

720
00:40:49,430 --> 00:40:52,660
وإنهُ واحدٌ منا

721
00:40:59,780 --> 00:41:00,920
شون)، ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟)

722
00:41:00,920 --> 00:41:02,490
أنت لم تقل أيّ شئ حول هذا

723
00:41:03,300 --> 00:41:06,220
لقد أخبرتك يا أخّي، لدي خطة

724
00:41:38,221 --> 00:42:08,421
<font color="#808040">Twitter : @Just_Nawaf6  &  @HS_505  &  @iEnzo0o</font>

