1
00:00:02,301 --> 00:00:08,172
<i>،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء</i>

2
00:00:08,174 --> 00:00:10,508
<i>!أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة</i>

3
00:00:10,510 --> 00:00:15,380
<i>حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا</i>

4
00:00:16,216 --> 00:00:19,518
<i>.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري -
(اسمي (برو واين -</i>

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,319
أعدك أنني سأجد
.الرجل الذي فعل هذا

6
00:00:21,321 --> 00:00:23,054
.توقف وإلا أطلقت

7
00:00:23,056 --> 00:00:26,024
تم تلفيقه للتهمة ليغطي
.على المجرم الحقيقي

8
00:00:26,026 --> 00:00:31,129
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً -
لقد قتل رجلاً -

9
00:00:31,131 --> 00:00:35,133
(وقتله بأوامر من (كارمين فالكون
(أكبر زعيم جريمة في (غوثام

10
00:00:35,135 --> 00:00:39,871
موت آل (واين) سيأتي بأوقات
(مضطربة لعائلتنا في (غوثام

11
00:00:39,873 --> 00:00:42,007
.عائلة (ماروني) تستشعر وجود ضعف

12
00:00:44,043 --> 00:00:45,644
.(هذا لك يا (جيم

13
00:00:52,451 --> 00:00:53,985
!(جيم)

14
00:00:57,021 --> 00:01:00,690
مرحبا يا (جيمس) يا صديق القِدم

15
00:01:03,195 --> 00:01:07,331
(لابد أنكِ (باربرا -
أجل، تفضل بالدخول -

16
00:01:07,333 --> 00:01:09,300
(مرحبا يا (جيمس

17
00:01:13,138 --> 00:01:16,174
.(أنا (بيتر هامبولدت

18
00:01:16,176 --> 00:01:19,911
سعدت بمقابلتك أخيراً، أنت
أجمل مما تخيلت حتى

19
00:01:19,913 --> 00:01:23,512
(اسكت، سعدت بمقابلتك يا (بيتر

20
00:01:23,583 --> 00:01:26,416
(لم أقابل أحد من أصدقاء (جيمس
.لأنه لا يخبرني أي شيء

21
00:01:26,486 --> 00:01:28,753
الرجال -
!ألا أعرف -

22
00:01:28,755 --> 00:01:32,990
أتحب شراب؟ -
كلا، إنه صديق عمل -

23
00:01:32,992 --> 00:01:36,127
.الأمر يتعلق بالعمل -
(لقد عدت لتوي إلى (غوثام -

24
00:01:36,129 --> 00:01:40,198
وجائتني فكرة بأن
أزوركم فجأة

25
00:01:40,200 --> 00:01:44,802
.ولكن يبدو أن الوقت غير مناسب -
سأخرج معك -

26
00:01:44,804 --> 00:01:49,073
.أخبرتك ألا تعود هنا قط -
أعرف، أعتذر على هذا -

27
00:01:49,075 --> 00:01:51,876
ولكن وودت بالتحدث معك -
!كلا -

28
00:01:51,878 --> 00:01:54,712
إن عرف (فالكون) أنك
.حياً، سيقتل كلانا

29
00:01:54,714 --> 00:01:58,716
،لا يوجد لدي مكان أخر لأذهب
غوثام) هي موطني)

30
00:01:58,718 --> 00:02:00,384
.كان علي قتلك

31
00:02:00,386 --> 00:02:03,187
وعلي أن أضع رصاصة
. في رأسك الآن

32
00:02:03,189 --> 00:02:06,157
ولديك الحق في فعل هذا

33
00:02:06,159 --> 00:02:08,493
ولكنك لن تفعل يا (جيم
غوردن)، لأنك رجل صالح

34
00:02:08,495 --> 00:02:10,795
وقد تكون أخر رجل
(صالح في (غوثام

35
00:02:10,797 --> 00:02:12,430
!ولهذا أود مساعدتك

36
00:02:12,432 --> 00:02:15,433
لا أريد مساعدتك -
كلا، إنك تحتاجها -

37
00:02:15,435 --> 00:02:19,303
ذلك المخلوق الحقير (فيش
.. موني) والسيد (فالكون) والشرطة

38
00:02:19,305 --> 00:02:23,374
.ولا حتى شريكك يثق بك -
!إنهم يُخفون عنك الحقيقة دائماً -

39
00:02:23,376 --> 00:02:26,310
.ولكن ليس أنا، أبداً

40
00:02:27,447 --> 00:02:30,548
لقد أنقذت حياتي -
.الرب يعلم أنني لم أريد هذا -

41
00:02:33,453 --> 00:02:35,419
!اقتلني الآن أو ثق بي

42
00:02:44,997 --> 00:02:46,731
أخبرك يوجود حرب
(على الأبواب يا (جيم

43
00:02:48,734 --> 00:02:51,936
.سيكون هناك موتى كثيرون، الكثير

44
00:02:51,938 --> 00:02:54,071
أتريد إنقاذ (غوثام)؟
أستطيع مساعدتك

45
00:02:54,073 --> 00:02:57,942
أستطيع أن أكون عميلك السري -
!إلى أن يعرف (فالكون) أنك حي -

46
00:02:57,944 --> 00:03:00,011
.لا أحد يبحث عن شخص ميت

47
00:03:02,247 --> 00:03:06,551
هذه الحرب. عم ماذا تتحدث؟
ولماذا سيكون هناك حرب؟

48
00:03:06,553 --> 00:03:11,022
كما تعلم، الحرب مجرد
سياسة من جوانب أخرى

49
00:03:11,024 --> 00:03:13,424
وأليست السياسة
مجرد مال وكلام؟

50
00:03:13,426 --> 00:03:14,959
كلام عن ماذا؟

51
00:03:17,230 --> 00:03:19,297
.أركهام) بالطبع)

52
00:03:39,751 --> 00:03:43,287
أمستعد لتناول بعض الأضلع الليلة؟ -
أجل يا سيدي -

53
00:03:43,289 --> 00:03:44,855
.المعذرة

54
00:03:44,857 --> 00:03:47,525
عضو المجلس (جنكينز)؟

55
00:03:47,527 --> 00:03:52,363
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، أنا أحد ناخبيك -

56
00:03:52,365 --> 00:03:55,967
.أصوت لك في كل مرة -
.شكراً جزيلاً لك يا صديقي -

57
00:03:55,969 --> 00:03:58,736
لا أريد أن أخذ الكثير
من وقتك الثمين

58
00:03:58,738 --> 00:04:00,504
.أريد أن أريك أمراً فحسب

59
00:04:00,506 --> 00:04:04,308
أنا أسعد دائماً بمساعدة الناخبين
.ولكن ربما عليك المجيء لمكتبي

60
00:04:04,310 --> 00:04:06,677
.أرجوك يا سيدي، ثانية واحدة

61
00:04:06,679 --> 00:04:09,580
.. والآن

62
00:04:09,582 --> 00:04:13,017
.جائتني الفكرة لهذا منذ سنوات

63
00:04:15,387 --> 00:04:17,255
.صممته وصنعته بنفسي

64
00:04:19,958 --> 00:04:22,994
.تفضل، ألقي نظرة

65
00:04:22,996 --> 00:04:29,166
هيّا، ضع عينك
في النهاية، هكذا

66
00:04:29,168 --> 00:04:31,135
ما هذا الشيء؟ -
سوف ترّ -

67
00:04:36,341 --> 00:04:39,043
كلا، كلا -
أنت التالي -

68
00:05:06,438 --> 00:05:09,739
،بأمانة يا سيدي
.لقد صوت لك

69
00:05:11,241 --> 00:05:15,707
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان "أركهام"

70
00:05:21,653 --> 00:05:23,821
.أنتِ، أنا أعمل

71
00:05:23,823 --> 00:05:26,290
{\pos(190,210)}.لدينا جريمة مزدوجة، أنت لها

72
00:05:26,292 --> 00:05:29,560
محال، (ألفريز) لم يُمسك
قضية منذ أسبوع، هذا دوره

73
00:05:29,562 --> 00:05:31,662
ألفريز) حصل على ساعات)
عمل إضافية الأسبوع الماضي

74
00:05:31,664 --> 00:05:33,731
(مرحبا يا (غوردن -
أهلاً يا قائدة -

75
00:05:33,733 --> 00:05:37,301
(عضو المجلس (رون جنيكنز) ومساعده
عثر عليهم موتى في موقف السيارات

76
00:05:37,303 --> 00:05:40,341
هذا الصباح، ومازلت أنتظر
تقرير الطبيب الشرعي

77
00:05:40,375 --> 00:05:44,545
.ولكن هناك محافظ ومجوهرات مفقودة .. -
عضو المجلس، ربما سرقة سياسية -

78
00:05:44,579 --> 00:05:47,180
كلا، لا أحد يقتل رجال المجلس
الأرخص أن ترشيهم

79
00:05:47,514 --> 00:05:50,451
إن قتلته، سوف يحل
فاسد أخر مكانه

80
00:05:50,485 --> 00:05:52,586
ابحثوا في ميادين
.المدينة إذا أردتم

81
00:05:52,621 --> 00:05:57,157
اللصوص يقولون أن هذا الكان
.الخطأ والتوقيت الخطأ، حلوا الأمر

82
00:05:57,192 --> 00:05:59,693
!أيتها النخاسة

83
00:05:59,728 --> 00:06:04,732
(لا تقلق يا (جيم
أعرف من أين نبدأ بالضبط

84
00:06:04,766 --> 00:06:09,036
<i>? الجميع في البحر مجدداً ?</i>

85
00:06:09,070 --> 00:06:13,741
<i>? والآن جاء إعصاري ?</i>

86
00:06:13,775 --> 00:06:19,644
<i>? أسقط المطر في المحيط ? -
تملكين موهبة -</i>

87
00:06:19,681 --> 00:06:22,616
.ليست سيئة المظهر -
هذا يكفي -

88
00:06:22,651 --> 00:06:26,153
.اقتربي إلي حتى أقبلك

89
00:06:26,187 --> 00:06:28,856
أنتِ تغنين جيداً

90
00:06:28,890 --> 00:06:33,327
ولكن الوظيفة التي أحتاجها تحتاج
.أكثر من الحناجر والوجه الجميل

91
00:06:33,361 --> 00:06:34,895
.سأفعل أياً كان المطلوب

92
00:06:34,930 --> 00:06:40,631
يعجبني سماع هذا، إذن
هل تحبين الفتية أم الفتيات؟

93
00:06:40,735 --> 00:06:45,272
.الفتية -
حسنُ -

94
00:06:45,306 --> 00:06:47,207
.تظاهري أنني ولد

95
00:06:47,242 --> 00:06:49,276
.قومي بإغرائي

96
00:07:05,326 --> 00:07:07,995
.على الأقل يُمكنك الغناء

97
00:07:08,029 --> 00:07:12,833
.بوتش) أكتب رقمها) -
سوف نتصل بهذه -

98
00:07:14,636 --> 00:07:19,306
ليس سيئاً ولكن استمر في البحث -
فعلاً يا رئيسة؟  إنها فتاة جميلة -

99
00:07:20,708 --> 00:07:25,712
أنظر إلي، أنا لا أبحث عن فتيات

100
00:07:25,747 --> 00:07:32,085
.أنا أبحث عن سلاح -
هيا يا (نيكي) لا تكن متواضعاً -

101
00:07:32,120 --> 00:07:36,156
،أنت أمير سرقة مواقف السيارت
لا أحد يملك سمعة أكبر منك

102
00:07:36,191 --> 00:07:39,326
أنا في أجازة، لم أقتل
أحد. هذا ليس من صفاتي

103
00:07:39,360 --> 00:07:41,328
إذن فلماذا تضع
مقبض في حقيبتك؟

104
00:07:41,362 --> 00:07:45,499
.للحماية -
عضو المجلس (جينكنز) قُتل -

105
00:07:45,533 --> 00:07:49,503
نعرف أنك من فعلت، لدينا شهود -
أقسم أنني لم أفعل -

106
00:07:51,172 --> 00:07:55,342
!أنت، أنت -
(ليس المطلوب يا (هارفي -

107
00:08:03,685 --> 00:08:06,253
!(ألفريز)
ما هذا؟

108
00:08:06,287 --> 00:08:10,157
،أدلة من مسرح الجريمة
.إثنان من دائرة التحقيقي أحضروهم

109
00:08:19,734 --> 00:08:22,369
!(أركهام)

110
00:08:22,800 --> 00:08:28,008
،أربعون فدان، و26 مبنى
الحي الأخير الغير مطور

111
00:08:28,042 --> 00:08:31,078
.(في مدينة (غوثام)، (أركهام ..

112
00:08:31,112 --> 00:08:34,081
والآن، قبل موتهم المبكر والمأساوي

113
00:08:34,115 --> 00:08:37,551
(توماس) و(مارثا واين)
،كان لديهم خطة لمدينتهم

114
00:08:37,585 --> 00:08:43,557
خطة تطوير تدريجية، التي من
شأنها هدم مدينة (أركهام) الصغيرة

115
00:08:43,591 --> 00:08:46,226
ومكانها يتم بناء
منازل جديدة وميسرة

116
00:08:46,261 --> 00:08:50,063
.(لأصحاب الحظ الأقل في (غوثام .. -
ماذا عن المؤسسة القديمة يا عمدة؟ -

117
00:08:50,098 --> 00:08:52,332
يتم تمزيقها، طوبة تلو
الأخرى إذا دعت الحاجة

118
00:08:52,367 --> 00:08:55,969
ومكانها يتم بناء منشأة
.نفسية على أحدث طراز

119
00:08:56,004 --> 00:08:59,306
.هذه الرؤية لمستقبل مدينتنا

120
00:08:59,340 --> 00:09:01,341
خطة معارضة تحظى
بتدعيم مؤخراً

121
00:09:01,376 --> 00:09:04,611
خطة من شأنها التخلص
،من المؤسسة نهائياً

122
00:09:04,646 --> 00:09:07,781
وتستخدم الأراضي المحيطة
.بها كأرض للتخلص من النفايات

123
00:09:07,815 --> 00:09:14,488
،كلا، خطة آل (واين) الأفضل للمدينة
.والأهم لأهل لهذه المدينة

124
00:09:14,522 --> 00:09:16,690
.لهذا السبب أؤيدها شخصياً

125
00:09:20,528 --> 00:09:23,730
!(سيد (ماروني
سعدت برؤيتك

126
00:09:23,765 --> 00:09:26,166
شكراً لك، كيف حالك؟ -
تفضل بالجلوس -

127
00:09:26,201 --> 00:09:30,237
.سأحضر النبيذ والخبز -
اليوم يوم إحتفال -

128
00:09:30,271 --> 00:09:32,906
صفقة مربحة للغاية على الأبواب

129
00:09:32,941 --> 00:09:38,612
الأرض يا صديقي، الأرض
.هناك حيث يتواجد المال الكثير

130
00:09:48,056 --> 00:09:50,891
أريد معلومات عن خطة
(آل (واين) لـ(أركهام

131
00:09:50,925 --> 00:09:56,096
.حسنُ، إنها .. مجرد اسم لهم الآن

132
00:09:56,130 --> 00:10:01,001
(وعندما ماتوا، تقدم (فالكون
وهو يدعم الخطة الآن

133
00:10:01,035 --> 00:10:05,272
ويحاول الصمود من أجل
القيام ببعض التغير

134
00:10:05,306 --> 00:10:07,908
(ولكن عضو المجلس (جينكنز
(كان يدعم خطة (فالكون

135
00:10:07,942 --> 00:10:09,009
.هذا صحيح

136
00:10:10,945 --> 00:10:13,647
.. إذن تم قتله بسبب -
.. بسبب -

137
00:10:13,681 --> 00:10:17,384
.لأن هناك خطة مضادة أيها التحري

138
00:10:20,989 --> 00:10:23,624
!(ماروني)

139
00:10:23,658 --> 00:10:27,227
إنه الشخص الوحيد القوي
(الذي يعارض (فالكون

140
00:10:27,262 --> 00:10:32,299
إنه يجعل (أركهام) لعبته -
هل لهم علاقة؟ -

141
00:10:32,333 --> 00:10:36,336
(بروس)، كيف حالك؟

142
00:10:36,371 --> 00:10:42,142
ستخدم مؤسسة (أركهام) كل مرضى"
"غوثام) بشكلِ أفضل من المستشفيات الحالية)

143
00:10:42,177 --> 00:10:45,679
"أولئك الفقراء والمرضى يستحقون العون"

144
00:10:45,713 --> 00:10:48,081
.والدتي كتبت هذا

145
00:10:48,116 --> 00:10:52,452
حاربت هي ووالدي لسنوات
.من أجل بناء منشأة (أركهام) جديدة

146
00:10:52,487 --> 00:10:55,589
ظنوا أنه لو ساعدوا
،فقراء المدينة

147
00:10:55,623 --> 00:10:58,525
.سوف تظهر أن هناك أمل للجميع

148
00:11:01,429 --> 00:11:04,965
لا أريد فقط أن يموت
.حلم والدي معهم

149
00:11:04,999 --> 00:11:10,137
(أفهم هذا يا (بروس
ولكن الأمر لا يضمن المنشأة فقط

150
00:11:10,171 --> 00:11:14,141
(هناك حرب بين (فالكون) و(ماروني
وقد تكون تلك الشعلة

151
00:11:14,175 --> 00:11:15,843
.لحرب العصابات على مستوى المدينة ..

152
00:11:17,345 --> 00:11:19,880
سيموت أبرياء، وأياً
،كان الأمل لدى الناس

153
00:11:19,914 --> 00:11:21,915
.. بحماية الشرطة لهم

154
00:11:24,419 --> 00:11:26,286
.سيتم تحطيمه ..

155
00:11:26,321 --> 00:11:28,622
.إذن عليك وقفها

156
00:11:39,100 --> 00:11:41,802
.(معك (غوردن -
هذا أنا، لدينا إستغاثة -

157
00:11:41,836 --> 00:11:43,637
(رجل المجلس (زيلر
.تم خطفه

158
00:11:43,671 --> 00:11:46,540
(أنصت يا (غوردن
(زيلر) أحد رجال (ماروني)

159
00:11:46,574 --> 00:11:49,576
.سأحضر في الحال

160
00:12:25,113 --> 00:12:31,118
أرجوك ... لاتفعل
أنا أتوسل إليك

161
00:12:35,457 --> 00:12:41,461
أنت تعرف، لو الأمر بيدي
.سينتهي كل هذا سريعاً بدون ضجة

162
00:12:41,496 --> 00:12:43,096
،إعتاد والدي أن يقول

163
00:12:43,131 --> 00:12:46,600
"البساطة هي الأناقة التامة"

164
00:12:47,735 --> 00:12:49,136
،ولكن الأمر ليس بيدي

165
00:12:49,170 --> 00:12:54,341
طلب عملائي مني خصيصاً
أن أرسل رسالة

166
00:12:54,375 --> 00:12:58,445
:وأتعرف ماذا يقولون
.العميل على حق دائماً

167
00:13:01,316 --> 00:13:02,716
!أرجوك .. النجدة

168
00:13:02,750 --> 00:13:04,818
!لست مجبراً على فعل هذا

169
00:13:04,853 --> 00:13:06,954
!ليساعدني أحد

170
00:13:08,623 --> 00:13:10,991
!أنت! كلا. توقف

171
00:13:12,627 --> 00:13:15,295
أخبر (فالكون) سأغير تصويتي

172
00:13:15,330 --> 00:13:20,334
سوف أدعم العمدة، سأفعل
!أي شيء يريده ولكن أرجوك

173
00:13:20,368 --> 00:13:23,504
!أرجوك .. كلا
!أرجوك، لا تفعل

174
00:13:32,465 --> 00:13:35,571
اثنان من أعضاء
المجلس ميتان في يومين

175
00:13:35,606 --> 00:13:38,374
،لا يمكن أن تكون صدفة
لابد أن السياسة وراء هذا

176
00:13:38,409 --> 00:13:39,776
.كان محقاً

177
00:13:39,810 --> 00:13:42,912
،لم أقل أنه مخطأ أبداً
أريده أن يكون ذلك فحسب

178
00:13:42,946 --> 00:13:48,384
حسنُ أيها العبقري، أهناك أدلة أخرى؟
(أجل، هذا يتعلق بالتصويت على (أركهام -

179
00:13:48,419 --> 00:13:50,253
وكيف هذا؟ -
.. (أركهام) -

180
00:13:50,287 --> 00:13:54,690
أكثر من كونها مجرد أرض، إنها حرب
(بين (فالكون) و(ماروني

181
00:13:54,725 --> 00:13:56,726
أعضاء المجلس كانا
على نقيض في هذه الحرب

182
00:13:56,760 --> 00:13:58,394
إذن من قتل من؟

183
00:13:58,429 --> 00:14:03,666
،كما أراها، (ماروني) من ضرب أولاً
قتل (جينكنز) ليغير التصويت لصالحه

184
00:14:03,700 --> 00:14:07,003
(ثم رد (فالكون) وقتل (زيلر
.ليعيد التصويت لسابقه

185
00:14:07,037 --> 00:14:09,705
حرق (زيلر) كان
طريقة (فالكون) لبعث رسالة

186
00:14:09,839 --> 00:14:13,810
سأضع حُراس على كل أعضاء
.المجلس والعمدة حتى إنتهاء هذه اللعبة

187
00:14:14,845 --> 00:14:19,849
إذن أتريد أن تُخبرني؟
بحقك، (فالكون). (ماروني) و(أركهام)؟

188
00:14:19,883 --> 00:14:22,819
كيف لك أن تعرف
كل هذا فجأة؟

189
00:14:24,521 --> 00:14:26,889
ماذا لديك؟

190
00:14:26,924 --> 00:14:29,759
لدي عرض لكما -
ماذا؟ -

191
00:14:29,793 --> 00:14:33,863
.. حسنُ، العرض أيها التحري عندما -
أعرف ما هو العرض أيها الذكي -

192
00:14:33,897 --> 00:14:35,164
أية عرض؟

193
00:14:35,199 --> 00:14:40,203
هذا تقرير الفحص الطبي في جريمة
قتل عضو المجلس (جينكنز) ومساعده

194
00:14:40,237 --> 00:14:45,341
كلاهما ضحايا لجروح قاتلة
للجمجمة عبر محجر العين

195
00:14:45,375 --> 00:14:48,444
.السلاح كان رمح معدني من نوعِ ما

196
00:14:48,479 --> 00:14:51,147
حسنُ؟ -
(عضو المجلس (زيلر -

197
00:14:51,181 --> 00:14:53,416
كان لديه جروح أيضاً
من رمح معدني

198
00:14:53,450 --> 00:14:56,753
إنها صدفة غير مرجحة
تماماً، ألا تعتقدان؟

199
00:14:56,787 --> 00:15:00,857
(أتقول أن (زيلر) و(جينكيز
قتلا بنفس الشخص؟

200
00:15:00,891 --> 00:15:04,160
يبدو هذا، ألا تعتقد؟

201
00:15:04,194 --> 00:15:07,497
نفس القاتل يعمل لصالح
فالكون) و(ماروني)؟)

202
00:15:07,531 --> 00:15:09,332
!هذا غريب

203
00:15:10,834 --> 00:15:12,835
.في (غوثام) فقط، هيّا بنا

204
00:15:12,870 --> 00:15:16,439
أين سنذهب؟ -
سنذهب لرؤية صديق لي -

205
00:15:26,850 --> 00:15:30,219
ماذا تظن نفسك بفاعل؟ -
.. أنا -

206
00:15:30,254 --> 00:15:35,425
،كنت تتطفل أيها الدودة
لقد أخبرتك يوم أعطيتك هذه الوظيفة

207
00:15:35,459 --> 00:15:37,260
أنك لا ترى شيء هنا
.ولا تسمع شيء

208
00:15:37,294 --> 00:15:39,529
.آسف يا سيدي، أعتذر لك

209
00:15:39,563 --> 00:15:43,199
أبعد أنفك المتطفلة
هذا لصالحك، أتفهم؟

210
00:15:43,233 --> 00:15:45,234
.أجل يا سيدي

211
00:15:56,213 --> 00:15:59,248
علبتان. لابد أنه أمر هام

212
00:15:59,283 --> 00:16:01,284
نبحث عن قاتل محترف -
حقاً؟ -

213
00:16:01,318 --> 00:16:03,119
يعمل لصالح أي عائلة؟

214
00:16:03,153 --> 00:16:05,421
القليل. إنه من النوع
.المستقل مثلك

215
00:16:05,456 --> 00:16:07,857
.لم يعد هناك الكثير منهم

216
00:16:08,926 --> 00:16:11,928
من الضحيتان؟ -
اثنان من أعضاء المجلس ومساعد -

217
00:16:11,962 --> 00:16:14,063
.يستخدم سلاح خاص لقتل ضحاياه

218
00:16:14,098 --> 00:16:18,468
رمح معدني؟
بهذا الطول؟

219
00:16:18,502 --> 00:16:21,070
.قد يكون

220
00:16:21,105 --> 00:16:23,239
هل تعرفه؟ -
سمعت عنه -

221
00:16:23,273 --> 00:16:28,277
.اسمه (غلادويل)، إنه محترف -
أتعرف أين قد نجده؟ -

222
00:16:28,312 --> 00:16:32,982
الأقاويل بأنه يعمل في
مبني (لانسكي) بمنتصف المدينة

223
00:16:36,153 --> 00:16:39,355
هل ستأتي أم لا؟ أمامنا
اثني عشر طابقاً لنتفحصهم

224
00:16:39,390 --> 00:16:41,791
ما الذي يجعلك متحمس؟ -
ربما أقوم بعملي فحسب -

225
00:16:41,825 --> 00:16:45,194
كلا، أن تتصرف بغرابة مؤخراً
.وكأنك تخفي شيء ما

226
00:16:45,229 --> 00:16:47,130
شرطة (غوثام)، سيدتي

227
00:16:47,164 --> 00:16:49,132
،نبحث عن شخص ربما يعمل هنا
(أخر اسم له (غلادويل

228
00:16:49,166 --> 00:16:52,935
(تقصد (ريتشارد
.يعمل في قسم الموارد البشرية

229
00:16:54,304 --> 00:16:57,607
ريتشارد) ليس في ورطة، صحيح؟) -
أي مكتب هو؟ -

230
00:16:59,410 --> 00:17:01,411
.الثالث من الخلف

231
00:17:10,788 --> 00:17:14,891
غلادويل)، هل رأى أحد (غلاوديل)؟) -
لقد فوته لتوك -

232
00:17:14,925 --> 00:17:18,962
أين ذهب؟ -
كان هنا، ربما ذهب للخلف؟ -

233
00:17:19,997 --> 00:17:23,566
سأذهب وأتفقد الأمر، إبق
هنا في حالة عاد، اتفقنا؟

234
00:18:06,978 --> 00:18:10,881
!(جيم)
!لقد عثرت على شيء

235
00:18:15,189 --> 00:18:19,126
،أنظر ماذا كان على مكتبه
جينكينز) و(زيلر)، أمسكنا به)

236
00:18:19,160 --> 00:18:20,927
.أحب القضايا السهلة يا رجل

237
00:18:33,041 --> 00:18:34,941
!لا تتحركي

238
00:18:36,111 --> 00:18:39,313
،كانت مجرد علبة دبابيس ورقية
.لم أظن أن أحد سيُمانع

239
00:18:39,347 --> 00:18:42,016
آسف، أنا آسف
هل أنتِ بخير؟

240
00:18:53,200 --> 00:18:54,968
"كـ، لـ، مـ"

241
00:18:55,002 --> 00:19:00,124
ما معناها في نظرك؟ -
.لا أعرف -

242
00:19:09,717 --> 00:19:14,621
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

243
00:19:14,655 --> 00:19:17,824
لماذا؟ -
.. حسنُ -

244
00:19:17,858 --> 00:19:22,095
سمعت صراخ -
كابوس -

245
00:19:26,121 --> 00:19:30,624
هل كنت بداخله؟ -
ليس هذه المرة -

246
00:19:32,660 --> 00:19:34,862
ألفريد)، أهناك أية)
ملفات أخرى عن مبنى (أركهام)؟

247
00:19:34,896 --> 00:19:39,433
أجل. لم يعرفها أحد
.وأكوام لأشياء لعينة

248
00:19:39,467 --> 00:19:46,273
.أحب رؤيتهم من فضلك، جميعهم -
هل لي أن أعرف السبب؟ -

249
00:19:48,309 --> 00:19:51,445
أنا أبحث عن صلة

250
00:19:51,479 --> 00:19:54,982
بين مقتل أعضاء المجلس
.ومقتل والدي

251
00:19:56,017 --> 00:19:58,218
.فهمت

252
00:20:05,727 --> 00:20:08,395
!لا أحد يتحرك! هذه سرقة

253
00:20:12,934 --> 00:20:16,370
!المال في الخلف، اذهبوا
!وأنت، اذهب هناك

254
00:20:20,008 --> 00:20:21,508
!تحركو! تحركوا

255
00:20:32,120 --> 00:20:33,821
!ابتعدوا عن الطريق

256
00:20:35,223 --> 00:20:37,157
!ابتعدوا

257
00:20:40,895 --> 00:20:43,564
.تفقدوا الخلف

258
00:20:49,537 --> 00:20:54,341
(أخذوا المال يا (فرانكي
لدي عيون، أليس كذلك؟ -

259
00:21:19,326 --> 00:21:22,128
،شكراً للرب أنكم هنا
كان معهم ... كان معهم أسلحة

260
00:21:22,162 --> 00:21:24,931
و(لو) ... (لو) أصيب في معدته

261
00:21:24,965 --> 00:21:27,767
هل هل هو..؟ -
!(انسى أمر (لو -

262
00:21:27,801 --> 00:21:32,005
من فعل هذا؟ -
كانوا مقنعين، لم أراهم -

263
00:21:32,039 --> 00:21:34,641
ولكن المال معك -
أجل -

264
00:21:34,675 --> 00:21:37,477
تمكنت من إخفاء هذه
الحقيبة ولكنهم أخذوا البقية

265
00:21:37,511 --> 00:21:39,779
.. أنا آسف -
أنت، اهدأ يا فتى -

266
00:21:39,813 --> 00:21:42,649
.احتفظ بها للرئيس

267
00:21:55,329 --> 00:21:58,464
!جئت مبكراً من أجل التغيير

268
00:21:58,499 --> 00:22:00,500
.لقد اشتقت إليكِ

269
00:22:05,139 --> 00:22:09,475
هل أنتِ بخير؟ -
ساعات طويلة وليالِ متأخرة -

270
00:22:09,510 --> 00:22:12,478
إنها تجعلني أقلق -
بشأن ماذا؟ -

271
00:22:12,513 --> 00:22:15,948
.كل شيء -
أقوم بعملي فحسب -

272
00:22:15,983 --> 00:22:20,887
هل تفعل؟ -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

273
00:22:20,921 --> 00:22:26,092
يعني أنك تخفي
.أسرار عني وأكره هذا

274
00:22:26,126 --> 00:22:30,863
ماذا تريدين أن أقول يا (باربرا)؟
أجل، أخفي أسرار

275
00:22:30,898 --> 00:22:34,600
هذا جزء من عملي، هكذا أتأكد -
من هو (أوزوالد كابلبوت)؟ -

276
00:22:37,104 --> 00:22:42,208
كيف عرفتي هذا الاسم؟ -
لا يهم، من يكون؟ -

277
00:22:43,978 --> 00:22:47,780
لا أستطيع الإجابة على هذا حتى -
لا تستطيع أم لا تريد؟ -

278
00:22:52,486 --> 00:22:54,087
!(مونتويا)

279
00:22:56,156 --> 00:22:59,592
جاءت لتراكِ، صحيح؟ -
أجل -

280
00:22:59,626 --> 00:23:03,296
لماذا تستمر في المجئ لكِ؟
ماذا بينك وبينها؟

281
00:23:06,600 --> 00:23:16,576
منذ سنوات، قبل أن أكون بصُحبتك
.أنا وهي كنا على علاقة

282
00:23:22,449 --> 00:23:27,754
ماذا؟ -
،لم تدم سوى عام -

283
00:23:27,788 --> 00:23:32,625
.وبعدها أنهيتها وانتقلت .. -
وماذا، لم تفعل؟ -

284
00:23:32,660 --> 00:23:40,400
لا أعرف. لا أكترث، حسنُ؟
لأنك من أريد قضاء بقية حياتي معه

285
00:23:44,338 --> 00:23:46,306
ماذا، هل أنت غاصب؟

286
00:23:46,340 --> 00:23:49,242
ماذا تعتقدين؟ -
لأنها امرأة؟ -

287
00:23:49,276 --> 00:23:51,477
!لأنكِ .. كذبتي علي

288
00:23:52,946 --> 00:23:56,683
حسنُ، أنا آسفة
.كان علي إخبارك

289
00:24:02,152 --> 00:24:03,919
،فالكون) يظن أنه قد يضربني)

290
00:24:03,953 --> 00:24:06,622
في معقل عملي
ويفر بفعلته؟

291
00:24:06,656 --> 00:24:10,192
(لديه شيء قادم يا (فرانكي
أريد رد الضربة له

292
00:24:10,226 --> 00:24:14,129
وهذه المرة، ستؤلم
.أريد الضرب في الفم

293
00:24:14,164 --> 00:24:16,965
.حان الوقت يا بني

294
00:24:17,000 --> 00:24:19,601
سوف أعتني بهذا

295
00:24:20,637 --> 00:24:22,771
.وهناك شيء أخر

296
00:24:25,508 --> 00:24:27,509
.أرسله هنا

297
00:24:40,056 --> 00:24:44,460
تعلم أنني رجل يظهر
.التقدير عندما يستحق

298
00:24:44,494 --> 00:24:46,128
(أجل سيد (ماروني

299
00:24:46,162 --> 00:24:49,131
،ما فعلته لي بالأمس
لن يمر بدون ملاحظة

300
00:24:50,166 --> 00:24:51,233
.حسنُ، شكراً لك يا سيدي

301
00:24:51,267 --> 00:24:53,402
كنت اتمنى لو بوسعي
.. فقط أن أسترد

302
00:24:53,436 --> 00:24:56,638
.. النصف الأخر من -
أصمت، أصمت -

303
00:24:56,673 --> 00:24:59,107
منذ متى وأنت تغسل الصحون؟

304
00:24:59,142 --> 00:25:01,543
ليس طويلاً -
حسنُ، هذا ينتهي اليوم -

305
00:25:01,578 --> 00:25:04,179
تم ترقيتك لمدير المطعم

306
00:25:05,682 --> 00:25:08,417
الوظيفة التي
أصبحت متاحة مؤخراً

307
00:25:09,419 --> 00:25:11,854
(شكراً سيد (ماروني

308
00:25:11,888 --> 00:25:13,956
لن أخذلك -
أجل، أجل -

309
00:25:13,990 --> 00:25:15,491
.على الرحب

310
00:25:18,027 --> 00:25:19,361
.(أحضر بدلة للفتى يا (فرانكي

311
00:25:44,145 --> 00:25:45,170
.إنه ميت

312
00:25:46,958 --> 00:25:49,520
من ؟ -
(ريتشارد غلاوديل) -

313
00:25:49,564 --> 00:25:53,264
،على الأقل الحقيقي
،أرسلت بضعة وحدات لمنزله

314
00:25:53,313 --> 00:25:55,280
.ووجدوا جثة قديمة ومتعفنة ..

315
00:25:55,315 --> 00:25:57,916
جروح من خلال ثقب العين
.وميت منذ 5 سنوات

316
00:25:57,951 --> 00:26:00,385
ولم يعثر أحد عليه حتى الآن؟ -
،قال المالك -

317
00:26:00,420 --> 00:26:03,388
أنه يدفع إيجاره في الموعد
.ويظل هادئاً .. المستأجر المثالي

318
00:26:03,423 --> 00:26:07,526
(إذن قاتلنا قتل (غلادويل
.واستخدم هويته كغطاء

319
00:26:07,560 --> 00:26:09,061
وعمله أيضاً،

320
00:26:09,095 --> 00:26:12,598
،سجلات الموظفين والرواتب
ومعلومات التواصل كلها مزيفة

321
00:26:12,632 --> 00:26:17,169
.ليس لدينا سوى وجه -
بئس الأمر -

322
00:26:17,203 --> 00:26:20,604
حسنُ، لابد من وجود شيء

323
00:26:20,640 --> 00:26:22,574
"كـ، لـ، مـ"
ألديك أي أفكار؟

324
00:26:22,609 --> 00:26:28,013
.إنه إهدار للوقت -
إنه دليل ودليلنا الوحيد -

325
00:26:28,047 --> 00:26:31,650
أنت من يقول -
.لا يمكن أن تكون بهذا الكسل -

326
00:26:31,684 --> 00:26:34,286
كسول؟ ربما أنا ّكى منك في العمل

327
00:26:34,320 --> 00:26:37,224
ألم تُعد التفكير في هذا؟ -
أجل، أعدت التفكير -

328
00:26:37,323 --> 00:26:39,424
أنظر، تصويت (أركهام) غداً
،إذا لك نجد ذلك الشخص قبلها

329
00:26:41,995 --> 00:26:45,430
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
أسوأ حالة، حرب عصابات كبيرة -

330
00:26:45,465 --> 00:26:47,399
سيموت أشخاص
.وربما الكثير منهم

331
00:26:47,433 --> 00:26:49,368
.سنجد ذلك الشخص ونوقفه

332
00:26:52,539 --> 00:26:55,340
وأين ستذهب؟ -
لأعمل على القضية -

333
00:26:55,375 --> 00:26:57,209
.لديك طرقك وأنا لدي طرقي

334
00:26:58,244 --> 00:27:02,347
.يا (هارفي)، ابعث لها سلامي

335
00:27:05,151 --> 00:27:09,221
<i>"أنت تسمع ضحك"</i>

336
00:27:09,255 --> 00:27:16,461
<i>يُكسر القاعات، ويجعلك"
"تدور، ولا تملك خيار</i>

337
00:27:16,496 --> 00:27:21,133
<i>"تتبع خطوات راقصة تافهة" </i>

338
00:27:21,167 --> 00:27:26,204
<i>"... لقد دخلنا، وندور"</i>

339
00:27:26,239 --> 00:27:32,200
"وندور"

340
00:27:32,245 --> 00:27:36,415
ما اسمك؟ -
(لايزا) -

341
00:27:36,449 --> 00:27:41,386
منذ متى وأنتِ تُغنين يا (لايزا)؟ -
ليس طويلاً -

342
00:27:42,422 --> 00:27:45,023
هل تحبين الفتية أم الفتيات؟

343
00:27:47,227 --> 00:27:49,761
.الفتية

344
00:27:49,796 --> 00:27:54,833
إذن، أتريدين الوظيفة أم لا؟ -
لم تُخبريني بعد ما هي -

345
00:27:54,868 --> 00:27:59,238
أتريدين أن تكوني امرأة ذات
سُلطة ومال وإحترام، مثلي؟

346
00:28:00,440 --> 00:28:03,075
.أعتقد أجل

347
00:28:03,109 --> 00:28:06,411
هل أنت مُستعدة لفعل
أي شيء لتحصلين عليها؟

348
00:28:07,447 --> 00:28:11,283
.أجل، مستعدة

349
00:28:12,318 --> 00:28:13,952
.هذه هي الوظيفة

350
00:28:17,824 --> 00:28:19,958
.قومي بإغرائي

351
00:28:19,993 --> 00:28:22,361
ماذا؟

352
00:28:23,997 --> 00:28:26,398
أتظنين أنني أمزح؟

353
00:29:24,390 --> 00:29:29,105
(هارفي)
هل رأيت شيء أعجبك؟

354
00:29:29,195 --> 00:29:32,998
.رأيت الآن، أحتاج مساعدتك

355
00:29:33,032 --> 00:29:35,434
أعضاء المجلس يتساقطون كالذباب

356
00:29:35,468 --> 00:29:37,336
سمعت -
هذا سيء للعمل -

357
00:29:37,370 --> 00:29:38,804
.أنت مُحق

358
00:29:38,838 --> 00:29:41,173
(القاتل هو رجل يدعى (غلادويل
هل تعرفينه؟

359
00:29:41,207 --> 00:29:44,109
بالسمعة فقط -
أتعتقدين أن بوسعك إيجاده؟ -

360
00:29:44,143 --> 00:29:49,615
.أستطيع إيجاد أي أحد لو لدي وقت
السؤال هو، ما المقابل لي؟

361
00:29:49,649 --> 00:29:52,050
.سأكون مدين لكِ

362
00:29:56,022 --> 00:30:00,192
حسنُ، ولكن مازلت أظنه
إهداراً للوقت إذا سألتني

363
00:30:00,226 --> 00:30:04,796
فالكون) سيأتي بأحد يحل مكانه)
.ولن يدع تلك العظمة

364
00:30:04,831 --> 00:30:05,880
ولمَ هذا؟

365
00:30:05,930 --> 00:30:09,118
فالكون) لا يتحمل)
خسارة هذا التصويت

366
00:30:09,143 --> 00:30:11,580
لو حصل (ماروني) حتى
(على جزء من (أركهام

367
00:30:11,630 --> 00:30:19,077
.سوف يثبت فعلاً ما نعرفه جميعاً ..
أن (فالكون)، عجوز وضعيف

368
00:30:19,112 --> 00:30:22,814
تبدين سعيدة بهذا، كيف ذلك؟

369
00:30:22,849 --> 00:30:24,416
إن سقط (فالكون)، ستسقطين معه

370
00:30:24,450 --> 00:30:29,421
.هارفي) ... لا تقلق علي)

371
00:30:29,455 --> 00:30:33,158
.لطالما كان لدي خطة بديلة

372
00:30:40,900 --> 00:30:43,769
(التحري (غوردن -
مرحبا يا صديق القدم -

373
00:30:45,538 --> 00:30:49,675
ماذا تريد؟ -
أعرض عليك العون -

374
00:30:49,709 --> 00:30:54,446
.لأثبت لك أن بوسعك الثقة بي
سيكون هناك جربمة قتل أخرى

375
00:30:54,480 --> 00:30:57,549
.ماروني) من سيفعلها) -
من الهدف؟  -

376
00:30:57,584 --> 00:31:01,253
(شخص ما يُدعم خطة (فالكون
من يكون، لست متأكداً

377
00:31:01,287 --> 00:31:03,889
كل أعضاء المجلس تحت
حماية رجال الشرطة الليلة

378
00:31:05,258 --> 00:31:09,828
هناك طرق كثيرة بعيدة عن الشرطة
.. ولكن الجريمة ستحدث الليلة

379
00:31:09,862 --> 00:31:12,764
.هذا ما أنا واثق منه .. -
وكيف عرفت هذا؟ -

380
00:31:12,799 --> 00:31:18,804
أخبرتك أيها التحري
.غوثام) موطني)

381
00:31:34,988 --> 00:31:37,890
أحتاج قائمة الضباط الذين
.سيقومون بالحماية الليلة

382
00:31:41,327 --> 00:31:44,062
!(كامبوس)، (لازنبي)، (مارتنز)

383
00:31:44,097 --> 00:31:46,398
"كـ - لـ - مـ"

384
00:31:49,269 --> 00:31:50,969
(معك (هارفي

385
00:31:51,004 --> 00:31:55,307
بولوك)، عثرت على هدف)
.غلادويل) التالي. إنه العمدة)

386
00:32:16,796 --> 00:32:20,098
التحري، ماذا يحدث؟ -
سيدي، أظن أن حياتك في خطر -

387
00:32:20,133 --> 00:32:22,968
علي إخراجك من هنا -
.. ماذا؟ كلا. أنا -

388
00:32:23,002 --> 00:32:24,369
،لن أبارح مكاني
لدي حماية من الشرطة

389
00:32:24,404 --> 00:32:26,438
لقد ذهبوا -
ماذا؟ -

390
00:32:26,472 --> 00:32:27,906
لقد تفقدتهم للتو، لأ أحد هناك

391
00:32:27,941 --> 00:32:29,908
أظن أن أحدهم قادم
.هنا لقتلك يا سيدي

392
00:32:29,943 --> 00:32:31,610
.علي الذهاب لإحضار شيء من خزانتي

393
00:32:57,103 --> 00:33:00,038
سيدي، علينا الذهاب الآن -
أنا أتحرك بأسرع ما يمكن -

394
00:33:00,073 --> 00:33:02,541
أهناك مكان أذهب
بك إليه؟ مكان آمن؟

395
00:33:02,575 --> 00:33:06,511
ألن نذهب لقسم الشرطة؟ -
.. لست وائقاً أنه آمن هناك، الشرطة -

396
00:33:09,015 --> 00:33:10,849
ما الذي ستصل إليه هذه المدينة؟ -
سيدي -

397
00:33:10,884 --> 00:33:12,851
.. حسنُ، حسنُ

398
00:33:12,886 --> 00:33:15,754
.منزل أختي، إنه في المدينة

399
00:33:27,767 --> 00:33:29,768
.هيّا بنا

400
00:33:42,715 --> 00:33:44,349
!اذهب!، اذهب

401
00:33:48,621 --> 00:33:50,088
أهناك مخرج أخر؟

402
00:33:50,123 --> 00:33:52,124
هٌنا

403
00:33:55,695 --> 00:33:59,031
،إنه يحاول الدخول
أطلق عليه، لما لا تطلق؟

404
00:33:59,065 --> 00:34:00,899
لقد أخذ مسدسي، لا أستطيع
!اذهب!، اذهب

405
00:34:36,102 --> 00:34:39,738
!ألقهِ
!أتركه وإلا سأطلق

406
00:34:50,183 --> 00:34:55,020
أتعرف لماذا يستأجرون محترف؟
لأنه سينهي وظيفته

407
00:35:31,245 --> 00:35:34,814
كيف حالك؟ -
بخير -

408
00:35:36,450 --> 00:35:40,153
(كان علي إخبارك يا (جيم
(بأمري أنا و(مونتويا

409
00:35:40,187 --> 00:35:43,156
لماذا لم تفعلي؟ -
لا أعرف -

410
00:35:43,190 --> 00:35:48,428
.لأنها تعمل معك ولأنها امرأة

411
00:35:47,962 --> 00:35:54,434
أواثقة من عدم وجود سبب أخر؟ -
كلا، لا يوجد شيء أخر -

412
00:35:54,469 --> 00:35:58,372
لا أريد أن يكون بيننا)
(أية اسرار يا (جيم

413
00:35:58,406 --> 00:36:00,507
وكذلك أنا -
جيد -

414
00:36:00,541 --> 00:36:03,844
أخبرني إذن من هو (أوزالد كابلبوت)؟

415
00:36:06,848 --> 00:36:08,682
اللعنة يا (باربرا)، لما لا تتركي هذا؟

416
00:36:08,716 --> 00:36:11,785
ولماذا لا تخبرني فحسب؟ -
.. لأنه -

417
00:36:12,787 --> 00:36:15,656
.هذا عمل ..

418
00:36:15,690 --> 00:36:18,025
أعرف. ولكنك كنت
تخبرني عن عملك من قبل

419
00:36:18,059 --> 00:36:23,330
.وكان هذا خطأ
ولن أكرره مجدداً

420
00:36:28,903 --> 00:36:33,607
.حسنُ، لن أعيش هكذا

421
00:36:35,576 --> 00:36:37,444
.لا أستطيع العيش هكذا

422
00:36:37,478 --> 00:36:42,115
.(سيتحتم عليك الاختيار يا (جيم

423
00:36:42,150 --> 00:36:45,185
.إما تدعني أدخل أو تتركني أرحل

424
00:37:17,885 --> 00:37:19,219
.حسنُ

425
00:37:19,253 --> 00:37:22,222
سوف أدخل في صلب الموضوع

426
00:37:22,256 --> 00:37:27,260
،كلتاكما تروقان لي
ولكن لدي مكان واحد فقط

427
00:37:27,295 --> 00:37:34,534
أنتِ تملكين الموهبة
.وأنتِ! لديكِ شيء أخر

428
00:37:34,569 --> 00:37:38,538
.. لا أستطيع الاختيار، لذا

429
00:37:38,573 --> 00:37:42,209
.كلتاكما ستُقرر بدلاً مني ..

430
00:37:49,083 --> 00:37:51,585
أتريدنا أن نتقاتل؟

431
00:38:26,554 --> 00:38:29,056
متى سأبدأ إذن؟

432
00:38:46,007 --> 00:38:47,974
!هذا أنت

433
00:38:48,009 --> 00:38:49,976
.لقد أخفتنا قليلاً

434
00:38:56,884 --> 00:39:00,587
هل أحسنا الصنيع أم ماذا؟ -
عمل ممتاز يا أصدقائي -

435
00:39:00,621 --> 00:39:03,690
كنتم مُقنعين -
،أجل، أراهن أن ذلك المدير -

436
00:39:03,725 --> 00:39:05,359
ظن هذا أيضاً؟
أليس ذلك صحيح يا (ديكي)؟

437
00:39:09,230 --> 00:39:11,331
إذا كان لديك أي ملهى
تريد أن نسرقه، أعلمنا

438
00:39:11,366 --> 00:39:13,033
هناك مال جيد من هذا -
.أجل، مال جيد -

439
00:39:16,738 --> 00:39:21,541
ما هذا؟ -
لقد أحضرت الكانولي -

440
00:39:21,576 --> 00:39:23,577
!حقاً

441
00:39:26,514 --> 00:39:29,783
والآ، كلوا هذا
!فأنتم تستحقون

442
00:39:31,486 --> 00:39:33,353
.تفقد هذا

443
00:39:35,890 --> 00:39:39,860
.شهي للغاية

444
00:39:39,894 --> 00:39:40,861
.لذيذ للغاية

445
00:39:50,838 --> 00:39:54,441
<i>تصويت تطوير (أركهام) كان
.محل جدل طيلة أسابيع</i>

446
00:39:54,475 --> 00:39:58,412
<i>واليوم لدينا نتيجة، سنذهب
(مباشرة الآن لمؤتمر العمدة (جيمس</i>

447
00:39:58,446 --> 00:40:00,681
أتمانع في خفض هذا؟
رأسي تؤلمني؟

448
00:40:00,715 --> 00:40:05,819
.أصمت، هذا ما عملنا من أجله
لقد فعلنا هذا

449
00:40:05,853 --> 00:40:09,356
كيف لا تكون نتيجة اليوم
مجرد فشل في خطة آل (واين)؟

450
00:40:09,390 --> 00:40:16,029
،هذه ليست حالة فشل لكلتا الخطتان
(هذه قضية توافق لما هو صالح لشعب (غوثام

451
00:40:16,064 --> 00:40:21,201
حي (أركهام) سيتم تطويره
إلى منازل منخفضة التكلفة

452
00:40:21,235 --> 00:40:28,241
.وأيضاً مكان للتخلص من النفايات ...
.هذا أفضل ما في الخطتين، سوياً كخطة

453
00:40:28,276 --> 00:40:30,444
.أجل

454
00:40:30,478 --> 00:40:34,648
لسنوات، هذه المدينة
لم تعطينا شيء سوى الفتات

455
00:40:34,682 --> 00:40:39,419
.. ولكن من الآن وصاعداً

456
00:40:39,454 --> 00:40:41,088
.سنحتفل ...

457
00:40:43,725 --> 00:40:46,960
ماذا عن المنشأة أيها العمدة؟
وماذا سيحدث لها؟

458
00:40:46,994 --> 00:40:51,098
مشنأة (أركهام) سيتم تحديثها
.لتلبية معايير اليوم وإعادة فتحها

459
00:40:51,132 --> 00:40:54,935
غوثام) تجتاج .. كلا)
.. إنها تستحق

460
00:40:54,969 --> 00:40:59,272
منشأة علاج على مستوى
.عالمي للمختلين عقلياً

461
00:40:59,307 --> 00:41:02,209
.فالكون) تلقى رصاصة في جسمه اليوم)

462
00:41:02,243 --> 00:41:07,114
ربما عدد قليل وسوف
.يسقط على ظهره

463
00:41:09,117 --> 00:41:13,286
.يبدو أنني أحضرتك في الوقت المناسب

464
00:41:13,321 --> 00:41:17,924
(وأعرف أن آل (واين
،لو كانوا أحياء

465
00:41:17,959 --> 00:41:21,762
سيكونان فخوران بما
.تمكنا من تحقيقه اليوم

466
00:41:26,534 --> 00:41:29,903
العمدة يجعل تلك الخطة
(تبدو جيدة لـ(غوثام

467
00:41:29,937 --> 00:41:32,472
ولكن ليس كذلك، صحيح؟ -
كلا، ليست كذلك -

468
00:41:32,507 --> 00:41:33,874
فلماذا يفعلها إذن؟

469
00:41:33,908 --> 00:41:37,110
لقد وقع بين اثنين
من القوى المتعارضة

470
00:41:37,145 --> 00:41:40,280
(فالكون) و(ماروني) -
.ماروني) يُهدد حياة العمدة) -

471
00:41:40,314 --> 00:41:43,617
،وبدافع الخوف كما أظن
وضع العمدة حلاً وسيط

472
00:41:43,651 --> 00:41:45,585
وأعطى (ماروني) قطة
.(كبيرة من (أركهام

473
00:41:45,620 --> 00:41:46,753
أية قطعة؟

474
00:41:46,788 --> 00:41:52,693
ماروني) يبني مكب نفايات)
(ويحصل على عقد ترميم (أركهام

475
00:41:52,727 --> 00:41:55,662
و(فالكون) ينفذ مشروع
منازل منخفضة السعر

476
00:41:58,366 --> 00:42:04,705
أنظر يا (بروس)، أعلم
أنها لم تكن النتيجة التي تمنيتها

477
00:42:04,739 --> 00:42:10,977
ولكن هذا الحل الوسيط
.قد يمنع الكثير من سفك الدماء

478
00:42:11,012 --> 00:42:13,447
.وربما قد يوقف حرب

479
00:42:13,481 --> 00:42:17,718
(والدي ظنوا أن منشأة (أركهام
(الجديدة ستاتي بالأمل لـ(غوثام

480
00:42:17,752 --> 00:42:19,386
.والآن ذهب هذا

481
00:42:19,420 --> 00:42:22,789
كل ما عملوا عليه أصبح
في أيدي المجرمين

482
00:42:22,824 --> 00:42:25,459
.ليس كل شيء

483
00:42:25,493 --> 00:42:27,394
.أنت حي

484
00:42:29,097 --> 00:42:31,231
.ولم يتأخر الوقت

485
00:42:32,767 --> 00:42:35,502
أتصدق هذا فعلاً؟

486
00:42:38,373 --> 00:42:40,974
أتعتقد أن (غوثام) يمكن إنقاذها؟

487
00:42:42,643 --> 00:42:45,473
.أعتقد أنها تستحق المحاولة

488
00:43:12,990 --> 00:43:16,914
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

