1
00:00:02,371 --> 00:00:04,121
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:04,122 --> 00:00:07,388
،الجانب الآخر ينهار"
"وكل قاطنيه إلى زوال

3
00:00:07,390 --> 00:00:09,976
.يجب أن نعيد التعويذة -
.لا يمكننا، كانت فرصة واحدة -

4
00:00:09,977 --> 00:00:11,269
!لكنّ (دايمُن) على الجانب الآخر

5
00:00:11,270 --> 00:00:14,927
التعويذة التي ألقاها الرحالة في
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

6
00:00:16,246 --> 00:00:18,022
.(يعجز مصاصي الدماء عن دخول (ميستك فولز

7
00:00:18,024 --> 00:00:19,418
.يمكنهم الترصّد حول الحدود

8
00:00:19,454 --> 00:00:23,681
(لوك باركر) يُطعم (إيلينا)
.(مزيجًا يجعلها تهلوس برؤية (دايمُن

9
00:00:23,717 --> 00:00:25,834
.الأعشاب تجعلني نهمة جدًّا للدماء

10
00:00:27,603 --> 00:00:30,637
.رجاءً ساعدوني -
.ستيفان) لم يودّعني) -

11
00:00:30,672 --> 00:00:32,577
،دايمُن) و(بوني) ماتا)
.فغادر وحسب

12
00:00:32,613 --> 00:00:35,397
أودّك أن تخبرني بأنّك
ستجد (دايمُن) وتعيده

13
00:00:35,433 --> 00:00:37,655
.لأنّي أعجز عن عيش الأبد بدونه

14
00:00:37,690 --> 00:00:40,323
،لا يمكنني
.لقد استسلمت وأمضيت بحياتي

15
00:00:40,439 --> 00:00:45,166
،أودّك أن تمحو (دايمُن) من ذاكرتي
.أودّك أن تذهنني لأنسى أنّي أحببته قطّ

16
00:00:47,274 --> 00:00:49,172
أتتوقّع أن نتألّم؟

17
00:00:53,008 --> 00:00:54,706
.لستُ أدري

18
00:01:04,264 --> 00:01:07,139
"منذ 4 أشهر"

19
00:01:17,280 --> 00:01:19,474
.ذلك تمّ على نحوٍ سريع غير متوقّع

20
00:01:20,882 --> 00:01:23,947
ماذا جرى؟ أين الجميع؟

21
00:01:27,449 --> 00:01:30,181
لأين تذهبين؟
!لحظة

22
00:01:34,685 --> 00:01:38,082
،حسنٌ، أشعر بنابي
.إذًا ما أزال مصّاص دماء

23
00:01:38,117 --> 00:01:41,427
،إمّا أنا مصّاص دماء ميّت
.(أو أن السّحر عاد في (ميستك فولز

24
00:01:41,462 --> 00:01:42,718
.انظر

25
00:01:46,787 --> 00:01:51,454
.إنّي قطعًا فجّرت هذا منذ ساعة -
لمَ لا نرى أيّة أناس؟ -

26
00:01:51,456 --> 00:01:54,654
،طالما ما نزال بالجانب الآخر
.فأقلّها يتعيّن أن نتمكّن من رؤية الأحياء

27
00:01:57,823 --> 00:01:59,655
أين نحن بحقّ السّماء؟

28
00:02:01,624 --> 00:02:04,430
.ولا أقصد على النحو الجغرافيّ

29
00:02:06,972 --> 00:02:09,299
.لا أملك أدنى فكرة

30
00:02:10,308 --> 00:02:15,279
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم السادس))"
"(( الحلقة الـ 2: (( ييلو ليدبيتر

31
00:02:15,572 --> 00:02:19,456
"اليوم" -
...جير)، هيّا، إنّنا سوف) -

32
00:02:19,457 --> 00:02:25,029
،مات)، آسفة، احتجت مكانًا للمبيت)
.وقد وافق (جير) على استضافتي

33
00:02:25,031 --> 00:02:28,363
.(هذا ليس ببيت (جير -
.حسنٌ، ولا هو بيتك أيضًا -

34
00:02:28,531 --> 00:02:31,897
،انظرا، هذا ليس بالأمر الجلل
.يمكنني الانصراف وحسب

35
00:02:32,200 --> 00:02:34,398
أجل، لمَ لا تنصرفين؟

36
00:02:43,868 --> 00:02:45,300
لم أحضرتها لهنا؟

37
00:02:45,303 --> 00:02:48,669
،لا يتعيّن أن تكون بالقرب منها يا معتوه
.لا سيّما بعد ما حدث بالأمس

38
00:02:48,670 --> 00:02:51,635
كارولين) أذهنتها)
.لتنسى هجوم (إيلينا) عليها

39
00:02:51,637 --> 00:02:54,369
.هذا ليس بالخطب الجلل -
ليس بالخطب الجلل؟ -

40
00:02:54,371 --> 00:02:57,203
.حسنٌ، نسيت أنّك لا تبالي بأيّ شيء

41
00:03:01,995 --> 00:03:05,449
"(سافانا) - (جورجيا)"

42
00:03:13,281 --> 00:03:16,626
.مرحبًا -
!مرحبًا -

43
00:03:17,746 --> 00:03:18,843
ماذا تفعلين؟

44
00:03:18,844 --> 00:03:25,672
...ظننت أنّه من اللّطيف أن
.إنّي مكثت هنا أكثر مما ينبغي

45
00:03:26,946 --> 00:03:31,312
...آسفة، لقد ظننت أن
!لا عليك مما ظننتُه

46
00:03:31,313 --> 00:03:37,107
كلّا، لم أتوقّع حقًّا
.أن أجدك ما تزالين هنا وحسب

47
00:03:37,515 --> 00:03:42,649
صحيح، إذًا لمَ عساك تتوقّع من أحد
أمضيت معه الليل أن يحاول إعداد الفطور؟

48
00:03:42,650 --> 00:03:44,715
.سأغادر -
.(لا، لا، (آيفي -

49
00:03:44,716 --> 00:03:46,482
.ستيفان)، إنّي أتفهّم)

50
00:03:46,484 --> 00:03:50,550
،أنا مولعة بك تمامًا
.وأنت مولع بي على نحو متذبذب

51
00:03:50,552 --> 00:03:52,651
.الفطور كان فكرة سيّئة

52
00:03:52,652 --> 00:03:56,717
.لا تبالِ -
.(آيفي) -

53
00:03:56,719 --> 00:04:02,686
انظري، ما رأيك أن نتشارك العشاء الليلة؟
...رغم ذلك

54
00:04:02,688 --> 00:04:05,503
.سأتولّى أنا أمر الطهي

55
00:05:19,672 --> 00:05:22,805
،لقد مرّت 4 أشهر"
"آن الأوان لأسلّم بالواقع

56
00:05:22,807 --> 00:05:24,506
ستمسحين (بوني) من ذاكرتك أيضًا؟

57
00:05:24,508 --> 00:05:29,024
،(فقدان (بوني) يُحزنني يا (جير
.أما فقدان (دايمُن) يجعلني خطرة

58
00:05:30,009 --> 00:05:34,287
،ألاريك) سيمحو أي ذكريات بالإذهان)
.ثم يُنسيني أنّي طلبت منه فعل ذلك

59
00:05:34,289 --> 00:05:35,976
.أريدكما أن تخفيا الحقيقة عنّي أنتما أيضًا

60
00:05:35,977 --> 00:05:38,976
.تايلر) و(ستيفان) وافقا على ذلك) -
ماذا عن (كارولين)؟ -

61
00:05:38,978 --> 00:05:42,244
.أشعر أنّها لن تحتاج جهدًا كبيرًا لإقناعها

62
00:05:42,246 --> 00:05:45,553
قلت أن (ستيفان) كان يبحث
.(عن سبيل لإعادة (بوني) و(دايمُن

63
00:05:45,588 --> 00:05:48,314
ظننته يفعل، إذ أنّي أمدّه
.بخيوط الأدلّة منذ أشهر

64
00:05:48,350 --> 00:05:49,858
.جعلني أظنّ أنّه يتّبعهم

65
00:05:49,860 --> 00:05:52,471
كنت عاكفة قليلًا على واجب
جمع المعلومات السحريّة

66
00:05:52,506 --> 00:05:54,876
وكما ترى وبسبب
(انعدام السحر في (ميستك فولز

67
00:05:54,911 --> 00:05:59,381
،فإنّها مهمّة بائت بفشل ذريع
والآن تخبرني أنّه طيلة الوقت الماضي

68
00:05:59,383 --> 00:06:02,933
لم يفعل أيّ أحد شيئًا
لمساعدة (بوني) و(دايمُن)؟

69
00:06:05,750 --> 00:06:08,251
.ما كنتُ لأقول لا أحد فعَل

70
00:06:15,019 --> 00:06:18,686
.هيّا، مجرّد تلميح بسيط -
.لا أعرف أيّ شيء -

71
00:06:18,687 --> 00:06:22,087
أنتن أيّتها الساحرات
.متكتمات على نحوٍ وحشيّ

72
00:06:22,089 --> 00:06:25,999
لحسن حظّي، فإنّي موهوب
.جدًّا بإماطة اللّثام عن الحقيقة

73
00:06:35,583 --> 00:06:38,785
حسن، ثمّة معشر ساحرات
في (أوريجان) اهتدين لطريقة

74
00:06:38,820 --> 00:06:43,058
للتواصل مع سالفاتهن
.على الجانب الآخر قبل زواله

75
00:06:43,060 --> 00:06:48,260
،لعلّهن يعلمن ما ألم بصديقيك
.يدعون أنفسهم بمعشر الجوزاء

76
00:06:48,261 --> 00:06:51,930
،إنّهن معشر غريب ومريب
.وهنّ لا يطيقن الغرباء

77
00:06:51,965 --> 00:06:56,970
.أرأيت؟ كنت على دراية بمعلومة -
.وددتك أن تستحقّها بالعمل فحسب -

78
00:07:05,365 --> 00:07:11,668
!يا أهلًا ومرحبًا
.الآن حضرتنا نفحة من الماضي

79
00:07:12,734 --> 00:07:14,565
.مرحبًا يا بديعة

80
00:07:17,168 --> 00:07:19,435
.حدّثني بالأمر مجددًا

81
00:07:19,436 --> 00:07:25,536
،داهمت مكتبة أبحاث علم النفس
إنّنا باختصار سنستخدم مزيجًا من

82
00:07:25,537 --> 00:07:29,201
أساليب المعالجة بالتنويم المغناطيسيّ
.وإعادة معالجة الذاكرة

83
00:07:30,887 --> 00:07:36,169
،كلّما نتحدّث، ستسترخي
.وافتحي إليّ عقلك

84
00:07:37,573 --> 00:07:42,606
سنبحث عبر الذكريات المطمورة
بعمق، وكلّ ذكرى هامة نجدها

85
00:07:42,608 --> 00:07:45,241
.متعلّقة بـ (دايمُن)، فسأساعدك على تعديلها

86
00:07:45,242 --> 00:07:49,508
وهذا سيقودنا في النهاية إلى
ذكرى مميّزة، والتي حالما نمحوها

87
00:07:49,509 --> 00:07:53,308
سنُحدث تأثيرًا تراكميًّا
.إيجابيًّا عبر كلّ ذكرياتك الأخرى

88
00:07:53,311 --> 00:07:58,261
أما يمكنك إذهاني لنسيان كلّ شيء
مرّة واحدة، ثم نذهب لجلب جعة؟

89
00:07:58,813 --> 00:08:02,849
إنّي أعيد تشكيل 3 أعوام
.من ذاكرتك على نحوٍ خارق للطبيعة

90
00:08:02,884 --> 00:08:05,644
،لو كان الأمر بهذه السهولة
.لما كنتُ مرتعبًا جدًّا هكذا

91
00:08:08,780 --> 00:08:15,748
.لديّ بعض الأسئلة، أجيبيهم بصدق -
.سأجيب كلّ شيء بصدق -

92
00:08:15,750 --> 00:08:21,972
ألديك شكوك نحو هذه العملية؟ -
.أجل، لكنّي أعلم أنّي مضطرّة إليها -

93
00:08:22,118 --> 00:08:25,262
أأنت خائفة؟ -
.حزية أكثر من كوني خائفة -

94
00:08:25,264 --> 00:08:28,799
لمَ الحزن؟ -
.لأنّي لا أودّ مبارحة حبّه -

95
00:08:28,834 --> 00:08:35,155
أتثقين بي لسبر أغوار عقلك؟ -
.إنّي أثق بك كليًّا -

96
00:08:36,554 --> 00:08:43,311
...حسنٌ، إذًا دعينا
.دعينا نبدأ

97
00:08:45,389 --> 00:08:48,156
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

98
00:08:48,158 --> 00:08:53,722
،كان خليلي
.إنّي أحببته، وقد مات

99
00:08:54,105 --> 00:08:57,992
متى أوّل مرّة التقيته؟

100
00:08:57,993 --> 00:09:00,958
.كنت في المدرسة الثانوية -
.(كاثرين) -

101
00:09:00,960 --> 00:09:03,939
.(كلّا، أنا (إيلينا -
.(أنا (دايمُن -

102
00:09:04,728 --> 00:09:05,960
وكيف كان حينئذٍ؟

103
00:09:05,961 --> 00:09:12,961
،كان فيه شيء مختلف
.خطير، لكن ليس بطريقة تخيفني

104
00:09:12,963 --> 00:09:14,362
.كان متحمّسًا

105
00:09:14,364 --> 00:09:17,796
.أجهل مرادي -
.لكن هذا غير حقيقيّ -

106
00:09:17,798 --> 00:09:22,069
.مرادك هو نفس مراد الجميع -
ماذا؟ -

107
00:09:22,566 --> 00:09:24,664
وبماذا جعلك تشعرين؟

108
00:09:27,766 --> 00:09:29,998
.وكأن كلّ شيء ممكن

109
00:09:34,920 --> 00:09:37,402
مررت بلحظة لطيفة
.على الطريق مع غريب

110
00:09:37,403 --> 00:09:40,945
.لكنّه كان مجرّد غريب

111
00:09:42,175 --> 00:09:46,487
،شخص غريب
.اثنان تصادفا ذات ليلة

112
00:09:50,138 --> 00:09:51,604
أأنت بخير؟

113
00:09:55,074 --> 00:09:57,906
.أجل، دعنا نتابع وحسب

114
00:09:59,441 --> 00:10:04,734
كم من شوارع أخرى سنجوبها؟ -
كم مرّة ستوجّه إليّ أسئلة أجهل إجاباتها؟ -

115
00:10:09,643 --> 00:10:12,144
.ثمّة شيء مريب بهذه السيارات

116
00:10:12,145 --> 00:10:16,978
،أجل، عمرهم 20 سنة أو أكثر
.إلّا أنهم يبدون جُدد تمامًا

117
00:10:22,980 --> 00:10:27,012
.وهذا بيت (إيلينا) الذي لم يبيت رمادًا

118
00:10:39,935 --> 00:10:41,643
.انظري

119
00:10:42,752 --> 00:10:47,185
يُتوقَّع حدوث كسوف"
"شمسيّ نادر عبر 12 ولاية

120
00:10:47,187 --> 00:10:48,469
.التاريخ

121
00:10:50,520 --> 00:10:54,121
.الـ10 من مايو عام 1994

122
00:10:54,454 --> 00:10:58,778
...هل هذا... هل نحن
.هذا مُحال

123
00:11:07,443 --> 00:11:10,626
.لا أحسبنا يجب أن نتسائل عن مكاننا

124
00:11:11,593 --> 00:11:14,290
.أحسبنا يجب أن نتسائل أن زمننا

125
00:11:21,330 --> 00:11:23,488
.أخبريني عن تلك اللّحظة

126
00:11:24,400 --> 00:11:25,733
كلّا، أتعلمين أمرًا؟

127
00:11:25,735 --> 00:11:29,274
،إن كنت سأشعر بالذنب حيال شيء
.فسأشعر بالذنب حيال هذا

128
00:11:29,939 --> 00:11:31,273
"لقد قبّلني"

129
00:11:31,274 --> 00:11:32,641
.أقصد، ما تعيّن أن أسمح له

130
00:11:32,642 --> 00:11:36,711
علمت أنّه مُغرم بي، حتّى أنّي علمت
أن علاقتي أنا و(ستيفان) بنهايتها

131
00:11:36,712 --> 00:11:38,780
.ما تعيّن أن أسمح لك

132
00:11:38,781 --> 00:11:42,317
قبّلك، وإنّك ظننت ذلك
.أمرًا غير لائق

133
00:11:42,318 --> 00:11:46,216
.فأخبرته بذلك -
.أخبرته أن تصرّفه كان خاطئًا -

134
00:11:47,023 --> 00:11:52,140
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ -
...كان خليلي، ولقد أحببته، و -

135
00:11:53,234 --> 00:11:58,670
.لقد... لقد مات

136
00:11:59,860 --> 00:12:04,472
لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة، اتّفقنا؟

137
00:12:04,473 --> 00:12:06,563
.إنّي بصراحة أحتاج لشراب

138
00:12:06,942 --> 00:12:11,079
أتسائل إن تكُن هناك
.أيّة جعة في هذا العالم الخاوي

139
00:12:11,080 --> 00:12:15,683
،العودة لهنا تدخل إليّ شعورًا مريبًا جدًّا
.إنّي جوهريًا ترعرعت في هذا الرواق

140
00:12:15,684 --> 00:12:18,786
.حسنٌ، حدثيني بالأمر

141
00:12:18,787 --> 00:12:23,458
قبل انهيار الجانب الآخر، قالت
.جدّتي أنّها ضحّت لكيّ أجد السلام

142
00:12:23,459 --> 00:12:25,927
.نبّئيني بنظريتك عن الوضع

143
00:12:25,928 --> 00:12:30,230
،حسنٌ، جليًّا أن هذا ليس السلام
.وإلّا ما علقت هنا معك

144
00:12:30,232 --> 00:12:34,535
.يا للفظاظة -
.إنّها حتمًا... لستُ أدري -

145
00:12:34,536 --> 00:12:39,273
،أرسلتني لمكان ما
.ولمّا أمسكت بيدك، نقلت معي

146
00:12:39,274 --> 00:12:44,545
حسنٌ، ماذا قالت في آخر كلماتها؟
.ربّما ثمّة تلميح لمخرج سحريّ من هنا

147
00:12:44,546 --> 00:12:48,490
،كلّا، لكن إن نقلنا السحر لهنا
.فينبغي أن بوسع السحر إخراجنا

148
00:12:50,385 --> 00:12:54,587
وهذا المحيا القاطب غير المقلوب
بماذا ينبئني؟

149
00:13:08,604 --> 00:13:10,772
.ما زلت عاجزة عن ممارسة السحر

150
00:13:14,541 --> 00:13:16,109
.بديع

151
00:13:18,712 --> 00:13:23,384
أنت آخر شخص توقّعت أن يعارض محو
.ذكرياتي الإيجابيّة عن (دايمُن) من رأسي

152
00:13:23,385 --> 00:13:28,222
،أجل، لكننا بالفعل نطارد خيط دليل
ماذا إن اهتدينا لحلّ؟

153
00:13:28,223 --> 00:13:32,025
ماذا إن عاد (دايمُن) للديار
وعاد كلّ شيء لطبيعته

154
00:13:32,026 --> 00:13:35,395
وإذا بكِ جالسة مشوّشة مُرابة الفِكر؟

155
00:13:35,396 --> 00:13:37,766
.عندئذٍ سيعيد (ألاريك) إليّ ذكرياتي

156
00:13:37,801 --> 00:13:39,066
...لكن -
لكن ماذا؟ -

157
00:13:39,067 --> 00:13:41,174
،(تفضّلي يا (كارولين
.أفصحي بما تريدين

158
00:13:41,209 --> 00:13:43,426
.لا أشاء الضغط عليك لكيّ توافقي

159
00:13:44,606 --> 00:13:47,761
.أجهل ما عساي أقول

160
00:13:48,610 --> 00:13:51,898
بالواقع كنت أحاول
.(التفكير فيما كانت ستقوله (بوني

161
00:13:54,148 --> 00:13:59,954
وماذا؟ -
.كانت ستنصحك بفعل الأصلح لك -

162
00:14:04,357 --> 00:14:08,645
انظري، أظنّ حقًّا
أن تشبّثك بالأمل شأن عظيم

163
00:14:08,680 --> 00:14:11,838
.لكن لكيّ أنجو، فيجب أن أنساه

164
00:14:12,700 --> 00:14:17,270
:حسنٌ، امضي في خطّتك
"ماذا كانت ستفعله (بوني بينت)؟"

165
00:14:17,271 --> 00:14:20,140
.سأصنع ملصقات للسيّارات

166
00:14:20,141 --> 00:14:23,610
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

167
00:14:23,611 --> 00:14:26,946
!يا للصلة بين الفتيات
.عذبة للغاية

168
00:14:26,947 --> 00:14:29,955
.سمعت أنّك انسحبت من الجامعة

169
00:14:29,990 --> 00:14:33,804
.وسمعت أنّك مترصّد تتجسس على حياتي

170
00:14:33,954 --> 00:14:37,566
متى يتعيّن أن نخرج من الطريق؟ -
.قريبًا، يجب أن تعيدي النظر -

171
00:14:37,625 --> 00:14:40,593
.إيّاك والتخلّي عن صديقة هذه الأيام

172
00:14:40,594 --> 00:14:44,329
حسنٌ، لن أقبل نصائح نسويّة من
رجل استخدم لسانه توًّا لأخذ معلومة

173
00:14:44,331 --> 00:14:48,668
.من فتاة تعمل حارسة لملابس الزبائن -
.ملازمة ملابس -

174
00:14:48,669 --> 00:14:50,403
.إنّك اختلقت هذا للتوّ

175
00:14:50,404 --> 00:14:54,214
إذًا هل اختلقت مسألة
خيط دليل معشر الجوزاء أيضًا؟

176
00:14:54,249 --> 00:14:56,387
لأنّي لم أسمع بهنّ قبلًا، من هنّ؟

177
00:14:56,388 --> 00:15:00,613
.لستُ أدري، فلسنا متوجّهين إليهن -
ماذا؟ لحظة، لأين نذهب؟ -

178
00:15:00,614 --> 00:15:03,182
.سترين

179
00:15:42,188 --> 00:15:44,156
.مرحبًا -
.مرحبًا -

180
00:15:44,157 --> 00:15:47,456
...توقيت مثالي، كنت للتوّ -
.قابلت بعضًا من أصدقائك -

181
00:15:48,605 --> 00:15:51,530
ماذا؟ أين؟ -
.هنا -

182
00:15:51,531 --> 00:15:54,899
.ستيفان)، أنت رجل يصعب اقتفاؤه)

183
00:15:54,901 --> 00:16:00,739
لم أوقن أن صديقتك الجديدة ستدعونا
للدخول، لكنّها قالت أن هذا البيت ملكك

184
00:16:00,740 --> 00:16:06,211
مما يعني أنّه دعوة
مفتوحة لكل رفاقك، صحيح؟

185
00:16:06,212 --> 00:16:07,549
ألديك أي (بوربون)؟

186
00:16:18,230 --> 00:16:19,864
.طعام شهيّ يا صاح

187
00:16:19,865 --> 00:16:22,166
إذًا ما مدى معرفتكما بـ (ستيفان)؟

188
00:16:22,168 --> 00:16:26,470
،ارتدنا المدرسة الثانوية معًا
.وقد كان يواعد صديقتي الأعزّ

189
00:16:28,873 --> 00:16:31,367
،لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة
.بل أقصد أنّهما قد انفصلا

190
00:16:31,368 --> 00:16:36,581
،لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة
إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟

191
00:16:36,582 --> 00:16:41,149
سيارة (آيفي) أوردت
.الورشة التي أعمل بها

192
00:16:42,587 --> 00:16:44,993
تعمل بورشة تصليح سيّارات؟

193
00:16:46,992 --> 00:16:48,814
.إنّه عمل يساعد على الاسترخاء

194
00:16:50,461 --> 00:16:52,063
لمَ؟ ماذا كنت تعمل من قبل؟

195
00:16:52,064 --> 00:16:55,686
،إنّه بارع في كافّة المجالات
.وله مهارات لا يحصيها العدّ

196
00:16:55,768 --> 00:16:58,803
.إنّك تنعمين بترقوة جميلة

197
00:17:00,318 --> 00:17:02,540
.شكرًا لك، حسبما أظنّ

198
00:17:02,541 --> 00:17:05,893
،لا تؤاخذيني، دومًا أنتبه لرقاب النساء
!إنّي رجل مولع بالرقاب

199
00:17:05,928 --> 00:17:08,783
وكذلك (ستيفان)، صحيح؟ -
.لم أعُد كذلك -

200
00:17:08,947 --> 00:17:12,092
،حسنٌ، هذا سُخف
من عساه يطمر ولعه بالرقاب؟

201
00:17:12,093 --> 00:17:16,684
هل (إينزو) خليلك؟ -
ربّاه، لا، أكنت لتواعدين شخصًا مثله؟ -

202
00:17:16,922 --> 00:17:23,127
،مرحبًا، إنّي متواجد هنا
.ولديّ سمع حاد، إنّه عمليًّا خارق للطبيعة

203
00:17:23,128 --> 00:17:27,998
أتؤمنين بالمخلوقات الخارقة يا (آيفي)؟ -
.لم يخطر ذلك ببالي حقًّا -

204
00:17:27,999 --> 00:17:29,767
.إنّي عن نفسي مؤمن بهم

205
00:17:29,768 --> 00:17:33,670
جعلت ساحرة تجري تعويذة
.رصد لأجد صديقي هذا

206
00:18:12,710 --> 00:18:16,498
.لم أعلم أنّك تجيد الطهو -
لا أجيده، كيف كان نومك؟ -

207
00:18:16,533 --> 00:18:20,550
،أنا لم أنَم جيّدًا
.مِفرشتي لعام 1994 وعرة للغاية

208
00:18:20,551 --> 00:18:23,761
ماذا تحملين؟ -
.(الآنسة (كادلز -

209
00:18:23,796 --> 00:18:27,791
فقدتها وأنا بالتاسعة، لكنّي دخلت
.منزلي ليلة أمس ووجدتها هناك

210
00:18:27,792 --> 00:18:31,789
،كما وجدت هذا في بيت جدّتي
.كتاب التعاويذ القديم خاصّتها

211
00:18:31,824 --> 00:18:35,383
،حقًّا؟ حسنٌ، أما أنا وجدت هذه
.(شربتها العام الماضي حين مات (ريك

212
00:18:35,418 --> 00:18:40,403
إذًا نحن في مشهد
من زمن آخر أو ما شابه؟

213
00:18:40,404 --> 00:18:45,919
كلّ شيء وُجد
.عام 1944 ما يزال موجودًا

214
00:18:46,010 --> 00:18:48,589
.المزايا والعيوب

215
00:18:53,150 --> 00:18:56,044
أنصت، مرّ عليّ زمن
.حيث عجزت عن مزاولة السحر

216
00:18:56,079 --> 00:19:00,623
،كتاب التعاويز هذا علّمني الكثير
.ربّما تمكنني إعادة تعليم نفسي

217
00:19:00,624 --> 00:19:01,891
.هذا بافتراض أنّك ما تزالين ساحرةً

218
00:19:01,892 --> 00:19:05,326
،وذلك وفقًا لحظّنا ومهاراتنا
.فإنّه على الأرجح غير صحيح

219
00:19:05,896 --> 00:19:07,708
هل سيقتلك قليل من الدعم؟

220
00:19:07,743 --> 00:19:11,619
إنّي على دراية تامّة بأنّنا
.في عالم ذي بعد زمنيّ مختلف

221
00:19:11,654 --> 00:19:15,584
لكن، هل خطر ببالك لحظة
بأنّك ربّما تتصرّفين برد فعل سلبيّ

222
00:19:15,619 --> 00:19:18,097
تجاه نزعتي الإيجابيّة؟

223
00:19:19,209 --> 00:19:22,539
.إنّك سخيف -
.كلّا، بل إنّي ثابت السجيّة -

224
00:19:23,614 --> 00:19:26,082
.تناولي فطائرك المحلّاة

225
00:19:26,083 --> 00:19:29,252
...و

226
00:19:29,253 --> 00:19:32,789
.يمكنك حلّ أحجية الكلمات المتقاطعة -
.ربّاه، شكرًا لك -

227
00:19:32,790 --> 00:19:38,326
فطور مع أقلّ شخص مفضل إليّ
.وأحجية كلمات متقاطعة من عام 1994

228
00:19:40,129 --> 00:19:41,756
.حسنٌ

229
00:19:42,065 --> 00:19:45,568
ما هي الكلمة المكوّنة
...من 7 أحرف والمرادفة لـ

230
00:19:51,307 --> 00:19:54,072
.حتمًا مشيئة السماء تمازحني

231
00:19:55,412 --> 00:19:58,625
.بوني)، انظري للتاريخ بالصحيفة)

232
00:19:59,701 --> 00:20:07,089
،العاشر من مايو عام 1994
.ذات تاريخ يوم الأمس

233
00:20:07,090 --> 00:20:11,421
.إنّنا نعيش اليوم نفسه مرارًا وتكرارًا

234
00:20:12,496 --> 00:20:16,784
،حسنٌ، هذا يقطع الشكّ باليقين
.إنّنا في دار العذاب

235
00:20:16,819 --> 00:20:23,197
شخصيّتي مهيّئة خصيصًا
.لدار العذاب، وأنت معي فيه

236
00:20:23,974 --> 00:20:25,373
.لنعاقر الشراب

237
00:20:27,610 --> 00:20:31,613
ألا تحسب الوقت مبكّرًا قليلًا على ذلك؟ -
.لقد حلّ الظلام -

238
00:20:31,614 --> 00:20:33,888
.قصدت الحياة

239
00:20:37,286 --> 00:20:40,450
أين (سارّة)؟ -
.لستُ أدري، فما أنا بحارسها -

240
00:20:41,357 --> 00:20:43,324
.سأذهب للعدو

241
00:20:47,996 --> 00:20:52,134
أنتما لا تحبّان
بعضكما بدرجة كبيرة، صحيح؟

242
00:20:52,135 --> 00:20:56,238
.يحاول أن يمنحني غاية للحياة -
لمَ لمْ تخبره أنّي ما زلت هنا؟ -

243
00:20:56,239 --> 00:20:58,260
.لم أشعر برغبة في ذلك

244
00:21:05,814 --> 00:21:07,449
!مرحبًا

245
00:21:07,450 --> 00:21:10,108
عدو 5 أميال مع المجموعة
هذا الصباح لم يكفيك؟

246
00:21:10,219 --> 00:21:11,653
.تريب)، مرحبًا)

247
00:21:11,654 --> 00:21:13,955
كنت أفرّغ عن بعض الضيق
في نفسي وحسب، ما الأمر؟

248
00:21:13,956 --> 00:21:17,885
.فتاة يوم أمس ذات عضّة الحيوان

249
00:21:17,920 --> 00:21:21,062
أتعلم لأين ذهبت؟ -
.أجل، لمنزلي -

250
00:21:21,063 --> 00:21:23,398
.لستُ موقنًا كيف حدث ذلك -
أهي هناك الآن؟ -

251
00:21:23,399 --> 00:21:25,000
كلًا، لقد انصرفت، لماذا؟

252
00:21:25,001 --> 00:21:26,868
لديّ بعض الأصدقاء
.من النوّاب بقسم الشرطة

253
00:21:26,869 --> 00:21:29,999
أحدهم قال لي أن المأمورة تحرّت عن
.أرقام سيّارة الفتاة واتّضح أنّها مسروقة

254
00:21:30,034 --> 00:21:31,640
.إنّك تمزح -
.كلّا -

255
00:21:31,641 --> 00:21:37,012
ربّما أكون ارتيابيًّا لكن ثمّة مشبوهة
.تنتهك المدينة وأودّ مراقبتها

256
00:21:37,013 --> 00:21:37,720
.حسنٌ

257
00:21:37,721 --> 00:21:42,549
.إذًا أعلمني إذا ظهرت مجددًا في بيتك -
.حسنٌ، سأفعل -

258
00:21:46,254 --> 00:21:48,899
.(كان مهرجان ملكة جمال (ميستك فولز

259
00:21:48,934 --> 00:21:52,410
،اُفترض أن أن يكون (ستيفان) مرافقي
.لكنّه تخلّى عني

260
00:21:52,428 --> 00:21:58,741
،دايمُن) تقدّم)
.وأجارني من الإحراج أمام الجميع

261
00:21:58,767 --> 00:22:04,785
،تناول ذراعي وصحبني للخارج"
"حيث بقيّة الفتيات ومواعديهن، ورقصنا

262
00:22:08,185 --> 00:22:11,851
.أذكر أنّها كانت أوّل مرّة أشعر بذلك

263
00:22:11,947 --> 00:22:15,983
شعرتِ بماذا؟ -
.كم كان مثيرًا -

264
00:22:15,984 --> 00:22:20,713
.لم أسمح لنفسي بإدراك ذلك حتئذٍ

265
00:22:20,748 --> 00:22:26,527
،أعني أنّي أدركت بوضوح أنّه كان جذّابًا
.لكنّي لم أشأ رؤيته على هذا النحو

266
00:22:26,528 --> 00:22:31,732
.نزلتِ الدرج، ولم تجدي أحدًا هناك -
.كنت محرجة، لكنّي تجاوزت الأمر -

267
00:22:31,733 --> 00:22:33,100
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

268
00:22:33,101 --> 00:22:36,807
،كان خليلي
.أحببته، ولقد مات

269
00:22:38,440 --> 00:22:41,809
،ريك)، إنّي أمقت هذا)
إلى متى سنستمرّ فيه؟

270
00:22:41,810 --> 00:22:46,647
،ريثما نجد اللحظة الجللة
.لحظة علمك بأنّك أحببته

271
00:22:46,648 --> 00:22:51,292
،حسنٌ، هذا سهل
.ذاك تلى اكتشافي رابطة الاستسياد

272
00:22:51,327 --> 00:22:53,640
ما انفك الجميع يقولون
.لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة

273
00:22:53,675 --> 00:22:54,622
.لكنّي علمت أنّها حقيقيّة

274
00:22:54,623 --> 00:22:58,697
حسنٌ، مشاعرك كانت بسبب رابطة
الاستسياد، فمن يكون (دايمُن سلفاتور)؟

275
00:22:58,732 --> 00:23:01,362
.كان خليلي -
.غير صحيح، تعمّقي أكثر، أبكَر -

276
00:23:01,363 --> 00:23:03,963
لستُ أدري، اتّفقنا؟
...أنا

277
00:23:03,965 --> 00:23:07,101
ربّما أدركت حبّي له
.حين أمضينا الليل في الفندق معًا

278
00:23:07,102 --> 00:23:12,139
،لم أكُن عدت لعلاقتي بـ (ستيفان) بعد
وأذكر أنّي حين كنت مستلقية على السرير

279
00:23:12,140 --> 00:23:17,083
،فما جال ببالي إلّا تقبيله"
"أردت بشدّة أن أقبّله

280
00:23:17,118 --> 00:23:19,918
،لم يقبّل أحدكما الآخر
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

281
00:23:19,953 --> 00:23:21,494
.كان خليلي -
.غير صحيح، التالي -

282
00:23:21,529 --> 00:23:23,732
!(لستُ أدري يا (ألاريك -
.(حسنٌ، فكّري بالأمر يا (إيلينا -

283
00:23:23,767 --> 00:23:27,373
فكّري باللحظة التي أدركت فيها
أنّك تكنين مشاعر لهذا الشخص

284
00:23:27,408 --> 00:23:31,300
أنّك أغرمتِ، وأنّك أبصرت
.استمرار هذه المشاعر للأبد

285
00:23:31,335 --> 00:23:34,452
.ثقي بي، تلك لحظة لا تُنسى -
.ربّما ننسى هذه الفكرة برمّتها -

286
00:23:34,487 --> 00:23:37,661
كانت فكرة غبيّة، اتّفقنا؟
لا تمكنني متابعة ذلك، اتّفقنا؟

287
00:23:37,865 --> 00:23:41,867
.لقد فرغت، آسفة

288
00:23:48,528 --> 00:23:51,552
"منذ شهرين"

289
00:23:54,159 --> 00:23:55,993
كلمة من 7 أحرف
مرادفة لـ "اقتلني الآن"؟

290
00:23:55,995 --> 00:23:59,431
.تلك المزحة أمست قديمة منذ 6 أسابيع -
.وكذلك أحجية الكلمات المتقاطعة -

291
00:23:59,432 --> 00:24:05,337
ألعب هذه الأحجية الغبية يوميًّا لمدّة شهرين
.وما زلت عاجزة عن حلّ 27 أفقي

292
00:24:05,338 --> 00:24:08,004
(أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي"
"وكانت ضمن تصنيف أفضل40 أغنية

293
00:24:10,943 --> 00:24:15,714
!وإنّي أكره الفطائر المحلّاة -
.لا تفرّغي غضبك على الفطائر المحلّاة -

294
00:24:15,715 --> 00:24:20,758
هذه الفطائرة مثلي، تنتظرك أيّتها
.الساحرة أن تخرجينا من هنا

295
00:24:20,793 --> 00:24:23,382
.تعلم أنّي أحاول -
.وتفشلين -

296
00:24:23,383 --> 00:24:26,124
.هذا دليل إضافيّ لكوننا في دار العذاب

297
00:24:26,125 --> 00:24:29,716
،إنّي فقط لست عالقًا معك
.بل وإنّي عالق مع نسختك غير النافعة

298
00:24:34,820 --> 00:24:37,622
أسمعت ذلك؟ -
ماذا سمعتُ يا (بوني)؟ -

299
00:24:37,623 --> 00:24:39,157
.نحن الشخصان الوحيدان هنا

300
00:24:39,158 --> 00:24:42,382
،إنّنا الشخصان الوحيدان هنا منذ شهرين
!وإنّنا الشخصان الوحيدان هنا الآن

301
00:24:42,662 --> 00:24:46,521
.حسنٌ، أقسم أنّي سمعت شيئًا -
.لعلّه صوت اليأس الوجوديّ -

302
00:24:46,556 --> 00:24:48,066
.هكذا يكون دار العذاب

303
00:24:48,067 --> 00:24:50,035
أتعلم أمرًا؟
تخالنا حبيسين في دار العذاب؟

304
00:24:50,036 --> 00:24:53,671
إني أعيد تمضية نفس اليوم
.مع أقلّ شخص أطيقه على وجه الأرض

305
00:24:53,673 --> 00:24:56,057
.فربّما نحن حبيسين في دار عذابي أنا

306
00:24:59,611 --> 00:25:03,815
،(إذًا أخبرنا يا (ستيفان
هذا البيت البديع جدًّا

307
00:25:03,816 --> 00:25:06,184
متى حصلت عليه؟ -
.منذ شهر أو ما قارب -

308
00:25:06,185 --> 00:25:07,685
كلّا، بل منذ أكثر من شهر، أتذكر؟

309
00:25:07,686 --> 00:25:10,021
،التقينا منذ شهرين
.وقد كنت تملكه فعليًّا

310
00:25:10,022 --> 00:25:15,937
عشت هنا لأكثر من شهرين؟ -
.أجل، أظن ذلك -

311
00:25:17,496 --> 00:25:23,835
،حسنٌ، أظنّ هذا مريبًا
لأن الجميع ظنّك تعيش في مكان آخر

312
00:25:23,836 --> 00:25:28,202
وتعيّن أن تكون مهمّتك
.التحرّي، لا إصلاح السيّارات

313
00:25:28,237 --> 00:25:30,508
.حسنٌ، أمضيت عن ذاك العمل

314
00:25:30,509 --> 00:25:34,281
لا يمكنك ترك التحقيق
.(ما لم تحلّه يا (ستيفان

315
00:25:34,316 --> 00:25:35,313
ما رأيك أن ننسى الأمر؟

316
00:25:35,314 --> 00:25:39,016
،إنّي سعيد بما أعمله حاليًا
وهذا كلّ ما يهمّ، صحيح؟

317
00:25:39,017 --> 00:25:42,502
.عزيزتي، لا داعي لردّ فعل حادّ

318
00:25:43,055 --> 00:25:46,390
لعلّ الأمر حقًّا
.ينطوي على سوء فهم عظيم

319
00:25:46,391 --> 00:25:48,269
.ربّما هذا يوضّح كلّ شيء

320
00:25:48,360 --> 00:25:50,531
!ويلاه، يا إلهي -
!(إينزو) -

321
00:25:50,566 --> 00:25:51,540
ماذا دهاك بحقّ السّماء؟

322
00:25:51,575 --> 00:25:54,019
،أشعر بأسرار كثيرة
ممَّ تهرب يا (ستيفان)؟

323
00:25:55,567 --> 00:25:57,827
...ويلاه، لستُ

324
00:25:58,070 --> 00:26:01,483
،اهدأي وتعالي معي
.دعينا نصعد للطابق العلويّ

325
00:26:02,873 --> 00:26:04,908
!لا داعي لأيّ ردّ فعل حادّ

326
00:26:07,804 --> 00:26:12,749
أيّ جبان يتخلّى عن أخيه؟ -
.أجهل عمّا تتكلّم -

327
00:26:16,120 --> 00:26:18,254
لمَ لا تخبرني أنت؟

328
00:26:32,328 --> 00:26:34,671
.مرحبًا، هذا حقًّا ليس وقتًا مناسبًا

329
00:26:34,806 --> 00:26:38,509
،(آسف، وصلت لطريق مسدود مع (إيلينا
.إنّي احتاج فقط لبعض الفطنة

330
00:26:38,510 --> 00:26:39,477
حسنٌ، ما هو العائق؟

331
00:26:39,512 --> 00:26:42,125
أحاول مساعدتها لمعرفة اللحظة
(التي أغرمت فيها لأوّل مرّة بـ (دايمُن

332
00:26:42,160 --> 00:26:43,772
.لكنّها تعجز عن الوصول إليه

333
00:26:43,807 --> 00:26:46,725
أجل، لأنّها تأبى الاعتراف
.بما يدركه الجميع فعليًّا

334
00:26:46,726 --> 00:26:49,453
(إنّها اُغرمت بـ (دايمُن
.(أثناء علاقتها بـ (ستيفان

335
00:27:06,097 --> 00:27:07,932
.يتحتّم إخراجه من هنا

336
00:27:07,933 --> 00:27:10,965
،سيستعيد الوعي قريبًا
.وحقًّا لا أشعر برغبة في جولة أخرى

337
00:27:11,000 --> 00:27:13,857
.آسفة لسماعك ما قلتُه

338
00:27:15,339 --> 00:27:20,778
.لا بأس يا (كارولين)، حقًّا لا أحفل

339
00:27:21,224 --> 00:27:25,694
لمَ؟ لمَ عساك لا تحفل؟

340
00:27:25,817 --> 00:27:30,790
إنّك الشخص الذي كان يحفل
.بغيره دومًا، وهذا ما أعجبني فيك

341
00:27:30,866 --> 00:27:34,962
أتعلم، في خضم كلّ
الجنون في حياتنا الخربة كليًّا

342
00:27:34,997 --> 00:27:38,739
،فإنّك حفلت أكثر من أيّ أحد
لذا أنّى تتوقّف بهذه البساطة؟

343
00:27:38,774 --> 00:27:41,884
،لأنّي اُضطررت لذلك
.اضطررت للمُضيّ قدمًا

344
00:27:42,451 --> 00:27:46,505
،خلال الشهر السابق لانتقالي لهذا المنزل
.(اتّبعت كلّ دليل أرشدني إليه (ألاريك

345
00:27:46,540 --> 00:27:52,121
خاطبت كلّ ساحرة وكاهن
وكلّ وسيط روحانيّ في 20 دولة بالعالم

346
00:27:52,156 --> 00:27:55,046
.وكلّ خيط انتهى لطريق مسدود -
.لكن لدى (إينزو) خيطًا آخر -

347
00:27:55,047 --> 00:27:58,684
...(ثمّة معشر ساحرات في (أورجان -
.معشر الجوزاء، أجل -

348
00:27:58,719 --> 00:28:03,221
،(ذهبت إليهن أيضًا يا (كارولين
.ولم أجد شيئًا، لأنّه ليس بوسعنا فعل شيء

349
00:28:03,222 --> 00:28:05,823
.دايمُن) و(بوني) ميّتان)

350
00:28:05,824 --> 00:28:10,155
،اضطررت للتسليم بذلك
.وحالما فعلت، تحتّم أن أبدأ من جديد

351
00:28:10,190 --> 00:28:13,451
ما أمكنني عيش حياتي
.القديمة مع أصدقائي القدماء

352
00:28:13,486 --> 00:28:15,373
ما أمكنني الاقتراب
...(من (ميستك فولز) أو (إيلينا

353
00:28:15,408 --> 00:28:16,970
أو أنا؟

354
00:28:20,186 --> 00:28:23,528
.لأنّي ظننتنا أقرب إلى بعض من ذلك

355
00:28:23,563 --> 00:28:26,877
أما أمكنك سماع ذلك
في كلّ الرسائل التي تركتها لك؟

356
00:28:26,912 --> 00:28:30,789
أما أمكنك سماع
أنّي أنهار كليًّا من دونك؟

357
00:28:39,741 --> 00:28:41,950
.هذا لأنّك لم تسمعهم قطّ

358
00:28:43,044 --> 00:28:45,974
،تحتّم أن أمضي بحياتي
.ولم يكُن أمامي خيار

359
00:28:47,765 --> 00:28:49,799
.اضطررت لمحو كلّ شيء

360
00:28:53,771 --> 00:28:59,410
.حسنٌ، دعني ألخّصهم ذلك

361
00:29:00,049 --> 00:29:02,136
.إنّك مقيت

362
00:29:02,171 --> 00:29:05,327
،إن أردت إخراجه من منزلك
.فألقه للخارج بنفسك

363
00:29:10,954 --> 00:29:13,657
،هذا الرقم غير متاح"
"من فضلك اترك رسالة

364
00:29:13,658 --> 00:29:18,896
لوك)، أين أنت؟)
.أحتاج مزيدًا من هذه الأعشاب الآن

365
00:29:18,897 --> 00:29:20,430
...لقد بدأت

366
00:29:22,900 --> 00:29:28,196
لا أريد سماع لومك يا (ريك)، اتّفقنا؟
.لقد حاولنا، إلّا أنّنا فشلنا

367
00:29:28,231 --> 00:29:31,008
.انتهى الأمر -
.فشلنا لأنّك لم تكوني صادقة -

368
00:29:31,009 --> 00:29:36,670
لم أكُن... هل أنت مجنون؟
.كنت صادقة تمامًا

369
00:29:36,705 --> 00:29:39,659
أتظنني أودّ مخاطبتك عن حياتي العاطفيّة؟

370
00:29:39,694 --> 00:29:41,505
.لم تكوني صادقة مع نفسك

371
00:29:42,987 --> 00:29:49,121
انظري، أريد أن أسمع بكلّ مواقفك مع
.(دايمُن) بينما كنت على علاقة بـ (ستيفان)

372
00:29:51,888 --> 00:29:56,311
.(كلّا، كنت مخلصة تمامًا لـ (ستيفان

373
00:29:56,346 --> 00:29:57,865
.طبعًا كنت مخلصة -
.ولقد قم بكلّ واجباتي نحوه -

374
00:29:57,900 --> 00:30:00,746
.أعلم -
.لازمته حتّى حين فقد إنسانيّته -

375
00:30:00,781 --> 00:30:02,379
.أعلم أنّك فعلت ذلك -
...بعدما أحدث قافلة جثث -

376
00:30:02,414 --> 00:30:04,946
،(أوّلها في (فلوريدا) وآخر في (فيرجينيا
.لقد ناضلت من أجله

377
00:30:04,981 --> 00:30:06,265
.(أعلم أنّك فعلت ذلك يا (إيلينا

378
00:30:06,300 --> 00:30:08,587
تأبين الاعتراف لأنّك تشعرين
(بأنّك كنت تخونين (ستيفان

379
00:30:08,622 --> 00:30:10,542
.لكن هذا لن يجدي إلّا إذا اعترفتِ -
.كلّا -

380
00:30:10,577 --> 00:30:13,930
،أحببت (ستيفان) طوال علاقتي به
.وما كنت لأجرحه قطّ

381
00:30:14,852 --> 00:30:20,961
إيلينا)، إنّك كنت محظوظة كفاية لتعشقين)
.رجلين بهذا العمق في حياتك الشابّة

382
00:30:21,830 --> 00:30:25,806
.لا عيب في ذلك، لا بأس

383
00:30:33,136 --> 00:30:35,337
.لا بأس أن أحبّ كليهما

384
00:30:39,237 --> 00:30:41,319
.(هذا ما كانت تقوله (كاثرين

385
00:30:43,711 --> 00:30:49,998
كم من المُحزن أن تكون
.قرينتي الشريرة أذكى منّي

386
00:31:00,863 --> 00:31:03,972
.هوّني عليك يا (إيلينا)، يمكنك إخباري

387
00:31:04,901 --> 00:31:08,770
أخبريني باللّحظة
.التي أدركتِ فيها حبّك له

388
00:31:11,774 --> 00:31:14,342
.كان عيد ميلادي

389
00:31:18,606 --> 00:31:21,102
"اليوم الراهن"

390
00:31:21,137 --> 00:31:24,180
دايمُن) وإيّاي أمضينا)"
"(الصيف بطوله بحثًا عن (ستيفان

391
00:31:25,317 --> 00:31:29,589
وكنت أحاول أن أبدو بشوشة المحيا"
"لأن (كارولين) أقامت ذاك الحفل لي

392
00:31:29,624 --> 00:31:31,530
"لكنّي كنت حزينة جدًّا"

393
00:31:39,201 --> 00:31:42,981
كنت على بعد ثانيتن من اتّخاذ"
"قراري بعدم حضور الحفل

394
00:31:43,016 --> 00:31:46,729
،كنت سأغادر الغرفة"
"(إلى أن دخل (دايمُن

395
00:31:46,764 --> 00:31:50,079
"ليعطيني هديّة عيد ميلادي"

396
00:32:07,345 --> 00:32:10,362
.(كانت قلادة سبق وأعطانيها (ستيفان

397
00:32:10,400 --> 00:32:14,569
أضعتها، و(دايمُن) عرف"
"قيمة هذه القلادة إليّ

398
00:32:14,570 --> 00:32:15,904
.قلادتي

399
00:32:15,905 --> 00:32:19,408
.(إنّها كانت تمثّل مشاعري لـ (ستيفان

400
00:32:19,409 --> 00:32:21,652
برغم أنّه أحبّني

401
00:32:21,653 --> 00:32:26,035
إلّا أنّه أعطاني الشيء الذي مثّل"
"إلي ولأخيه الأمل في علاقتنا

402
00:32:26,940 --> 00:32:29,950
"علمت كم أن ذلك جرحه، إلّا أنّه فعلها"

403
00:32:45,266 --> 00:32:47,478
...كان ذلك

404
00:32:47,513 --> 00:32:53,707
،أكثر عمل إيثاريّ قام به قطّ
.وفي تلك اللحظة أحببته

405
00:32:54,183 --> 00:32:58,559
،لم أرد ذلك
..ولقد أرعبني، لكن

406
00:33:00,316 --> 00:33:02,787
.إنّي أحببته في تلك اللحظة

407
00:33:13,264 --> 00:33:14,392
.افعلها

408
00:33:20,024 --> 00:33:23,897
.لا بأس، إنّي مستعدّة -
.أريدك أن تكوني متيقّنة -

409
00:33:23,932 --> 00:33:26,507
أأنت موقنة؟ -
.إنّي موقنة -

410
00:33:26,508 --> 00:33:28,809
.احذفها أرجوك

411
00:33:31,379 --> 00:33:35,905
،دايمُن) لم يدخل تلك الغرفة)
.ولم يعطِك تلك القلادة

412
00:33:35,940 --> 00:33:40,749
الحفلة كانت بائسة، وأمضيت بقيّة
الليلة في بيتك تشاهدين الأفلام

413
00:33:40,784 --> 00:33:42,890
.وتأكلين الفشار مع أخيك

414
00:33:42,891 --> 00:33:45,158
!دايمُن)، لا)

415
00:33:50,598 --> 00:33:52,599
.(جيرمي)

416
00:33:55,202 --> 00:34:01,994
،(دايمُن) قتل (جيرمي)
.كسر رقبته أمامي

417
00:34:03,044 --> 00:34:09,586
إيلينا)... من يكون (دايمُن سلفاتور)؟)

418
00:34:10,953 --> 00:34:16,536
،(إنّه شقيق (ستيفان
.لقد كان وحشًا، ثم مات

419
00:34:38,130 --> 00:34:40,497
.مرحبًا -
.مرحبًا بك -

420
00:34:40,499 --> 00:34:43,265
ارتدي ثوبًا احتفاليًّا
.(وتعالي إلى (ويتمور

421
00:34:43,267 --> 00:34:46,921
.تايلر) قادم وسنخرج)

422
00:34:47,102 --> 00:34:51,003
.تبدين بخير -
.إنّي بخير، وقد مررت بيوم طيّب -

423
00:34:51,005 --> 00:34:53,805
.(تركت كلّ محاضراتي ولازمت (ريك

424
00:34:53,807 --> 00:35:00,810
،(تحدثنا عن (بوني
بكيت بحرقة، ولا أدري

425
00:35:00,811 --> 00:35:06,511
،أشعر حقًّا وكأنّ الأمور تتحسّن
.لذا تعالي لهنا، ودعينا نحظى ببعض المتعة

426
00:35:08,748 --> 00:35:12,599
ما رأيك أن أجيء وأدخل السكن الجامعيّ خلسة

427
00:35:12,635 --> 00:35:15,724
ولنمضِ الليل سويًّا في وقت لاحق
كرمى للأيام الخوالي؟

428
00:35:15,760 --> 00:35:18,657
.تبدو فكرة مثاليّة، أحبّك

429
00:35:18,693 --> 00:35:19,821
.أنا أيضًا أحبّك

430
00:35:23,558 --> 00:35:29,294
.حسنٌ، ذلك كان شجارًا بسيطًا

431
00:35:29,296 --> 00:35:31,895
.أنت، أنت

432
00:35:35,631 --> 00:35:37,298
.سأعود سريعًا

433
00:35:41,971 --> 00:35:46,505
هل غادر صديقاك؟
يا للهول، ماذا جرى؟

434
00:35:46,506 --> 00:35:50,359
.صديقي يصبح عنيفًا حين يثمل

435
00:35:50,395 --> 00:35:54,465
.حسنٌ، أقلُّها صديقتك (كارولين) تبدو لطيفة

436
00:35:55,378 --> 00:35:59,409
.أجل، سألقي هذه بالخارج

437
00:36:07,985 --> 00:36:12,353
.اتركها -
.حسنٌ -

438
00:36:18,125 --> 00:36:21,994
لديّ فتاة تبكي بالخارج
.لأنّها تحفل بك أكثر من اللّازم

439
00:36:22,329 --> 00:36:26,263
أحاول تبيُّن السبب، لأنّي لا أرى
.فيك ما يستحق أن يحفل به أحد

440
00:36:26,997 --> 00:36:30,364
أخبرني (دايمُن) ذات مرّة
أنّه وعدك بأبد من التعاسة الخالصة

441
00:36:30,400 --> 00:36:35,001
وأذكر أنّي رُحت أفكّر: ما الذي فعله
أخوه له ليُلهم كلّ هذا المقت الرهيب؟

442
00:36:35,516 --> 00:36:40,434
،لكنّي الآن فهمت
.إنّك لست أخًا بالنسبة إليه

443
00:36:41,607 --> 00:36:44,974
.الأخوة لا ييأسون

444
00:36:44,976 --> 00:36:48,657
لذا كلّما رأيتك تفعل شيئًا
يبدو من قبيل اليأس

445
00:36:48,692 --> 00:36:52,062
كلّما حاولت أن تبدأ حياة
جديدة وما هي إلّا كذبة

446
00:36:52,547 --> 00:36:55,149
.فسأجعلنّك تدفع الثمن

447
00:36:55,381 --> 00:36:59,615
سأكون من يُنزل
.بك التعاسة التي تستحقها

448
00:37:02,385 --> 00:37:07,147
أترى؟
.ما زلنا جميعًا ولعين بالرقاب

449
00:37:07,990 --> 00:37:10,714
"أنا (بوني)، اترك لي رسالة"

450
00:37:10,750 --> 00:37:13,353
،مرحبًا، هذا أنا
.قد دفعت فاتورة هاتفك مجددًا

451
00:37:13,388 --> 00:37:16,903
،والدتك سمحت لي بذلك
.أظنّها شعرت بالأسف عليّ أو ما شابه

452
00:37:16,939 --> 00:37:19,659
.لعلّها تودّ سماع صوتك هي الأخرى

453
00:37:19,695 --> 00:37:21,162
ماذا أعلم؟

454
00:37:22,599 --> 00:37:24,499
.(إنّي حانق عليك جدًّا يا (بوني

455
00:37:24,500 --> 00:37:28,868
أجل، أخبرتني أنّك ستموتين عبر الهاتف

456
00:37:28,869 --> 00:37:34,232
لذا فأنت نوعًا ما تستحقّين أن أنهرك
.عبر بريدك الصوتيّ الذي لن تتلقّيه قطّ

457
00:37:38,007 --> 00:37:41,642
.أظنني سأتّصل وأنهرك مجددًا غدًا

458
00:37:49,882 --> 00:37:53,382
!ربّاه، إنّك أوجلتني -
.صهٍ، لدينا مشكلة بسيطة -

459
00:37:53,384 --> 00:37:56,508
،سارّة) مشبوهة)
.السيّارة التي تقودها مسروقة

460
00:37:56,544 --> 00:37:57,218
.عليها أن تغادر

461
00:37:57,220 --> 00:37:59,588
أأنت نائب الشرطة (دوي)؟
وما أدراك بذلك؟

462
00:37:59,589 --> 00:38:04,106
،لا يهمّ كيف علم
.إنّه محقّ سرقتها من ربّ عملي السابق

463
00:38:04,107 --> 00:38:07,227
،مدّ يديه على جسدي
.فمددت يديّ على مفاتيح سيّارته

464
00:38:07,263 --> 00:38:09,755
بدون إهانة، لكن يجب
.أن تجدي مكانًا آخر للمكوث

465
00:38:09,790 --> 00:38:12,428
،أتفهّم ذلك تمامًا
.وإنّي ممتنة لمساعدتكما إيّاي

466
00:38:12,430 --> 00:38:17,467
،إنّي حقًّا ممتنة
.لا بأس، لديّ أسرة هنا، نوعًا ما

467
00:38:17,502 --> 00:38:22,517
،أعني، لم أقابله بعد
.لكن يُفترض أن أبي يعيش هنا

468
00:38:22,716 --> 00:38:24,833
ليس وكأنّه سيتركني أبيت
في الشارع، صحيح؟

469
00:38:24,868 --> 00:38:26,778
مات)، أقلّها اسمح)
.لها بالمكوث ريثما تجد أباها

470
00:38:26,813 --> 00:38:27,803
أأنت جادّ يا (جير)؟

471
00:38:27,806 --> 00:38:30,293
،إنّي ضمن الحماية المدنية
.وهي لصّة سيّارات

472
00:38:30,328 --> 00:38:33,719
لا بأس، يمكننا المكوث ببيت
.دايمُن) و(ستيفان)، فلا أحد هناك)

473
00:38:33,754 --> 00:38:35,999
،لا تمكنك المغادرة
.وعدت (إيلينا) بحراستك

474
00:38:36,001 --> 00:38:38,484
.ليس وكأن بوسعك منعي

475
00:38:45,983 --> 00:38:48,218
.لذا هي تقول أن لديها أسرة هنا

476
00:38:48,219 --> 00:38:51,786
،أرجّح أنّها كذبة أخرى
.(لكنّي سأتحرّى ذلك، شكرًا يا (مات

477
00:38:51,788 --> 00:38:54,668
،جيرمي) فتى صالح)
.لكنّه يمرّ بمتاعب وحسب

478
00:38:54,704 --> 00:38:57,474
،أعلم كلّ شيء عنه
.فقد تربّيت مع والده

479
00:38:58,258 --> 00:39:02,226
لحظة، أأنت من (ميستك فولز)؟ -
.وُلدت وترعرت فيها ريثما انفصل والداي -

480
00:39:02,228 --> 00:39:04,595
.أظنّ ذلك سبب هوسي بهذه البلدة

481
00:39:04,596 --> 00:39:07,869
،أسرتي كانوا مؤيّدين كبار
.أحد العائلات المؤسسة بالواقع

482
00:39:07,905 --> 00:39:08,797
أي عائلة؟

483
00:39:08,799 --> 00:39:13,992
(آل (فيلز)، أنا (توماس فينسنت
.الثالث تحرّيًا للدقّة

484
00:39:14,102 --> 00:39:17,235
،(والدي سماني (تريب
لكنّي كنت فتى أخرق

485
00:39:17,236 --> 00:39:19,470
.وأخذت اسم والدتي الأوسط حين رحل

486
00:39:19,472 --> 00:39:23,606
أتتصور وقع الاسم، (تريب فيل = فاشل سقط)؟

487
00:39:23,607 --> 00:39:26,308
لذا طالما أنت من عائلة مؤسسة

488
00:39:26,309 --> 00:39:29,747
فهذا يعني أنّك تعلم بخبايا الأمور
التي تتولّاها عائلة مؤسسة، صحيح؟

489
00:39:29,783 --> 00:39:32,281
هل هناك مصافحة سريّة لم أتعلّمها؟

490
00:39:32,316 --> 00:39:36,455
انظر، يجب أن أنهي المكالمة
سأراك لاحقًا بالمران، صحيح؟

491
00:39:36,490 --> 00:39:38,196
.أجل، طبعًا

492
00:39:44,786 --> 00:39:46,787
هل من كلمات أخيرة؟

493
00:39:51,223 --> 00:39:52,988
"(مرحبًا بكم في (ميستك فولز) - (فيرجينبا"

494
00:40:54,829 --> 00:40:57,402
أنا أيضًا أفتقدهم، أتعلم؟

495
00:41:10,240 --> 00:41:12,772
.عجبًا لمن حلّ 27 أفقي

496
00:41:13,176 --> 00:41:18,737
آمل ذلك، 27 أفقي صخرة
.أدفعها لارتقاء جبل لا نهاية له

497
00:41:18,739 --> 00:41:20,966
(أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي"
"وكانت ضمن تصنيف أفضل 40 أغنية

498
00:41:21,001 --> 00:41:23,229
"(إيدي بيتر)، (بيرل جام)"

499
00:41:23,876 --> 00:41:26,267
"ييلو ليدبيتر"
.أحسنت صنعًا

500
00:41:32,448 --> 00:41:36,087
أتعبث معي؟ -
كلّا، أتعبثين أنت معي؟ -

501
00:41:38,004 --> 00:41:39,801
.لم أحلّها

502
00:41:40,362 --> 00:41:42,481
.حسنٌ، ولا أنا أيضًا

503
00:41:46,396 --> 00:41:48,352
.ثمّة شخص آخر هنا

504
00:41:51,261 --> 00:41:56,231
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

