1
00:00:01,970 --> 00:00:03,733
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:03,734 --> 00:00:05,428
من أنت؟ -
من أنت؟ -

3
00:00:05,616 --> 00:00:07,463
.ويلاه، يا إلهي، هذه أمي

4
00:00:07,464 --> 00:00:11,112
لا يوجد إلّا عالمان سجنيّان في الوجود
عالمي والآخر المُنشأ عام 1903

5
00:00:11,147 --> 00:00:13,434
.لحبس أمك وعقلها النضاح بالجنون

6
00:00:13,436 --> 00:00:16,135
!أخبرني كيف أعيدها -
!أمك حاصدة رؤوس -

7
00:00:16,261 --> 00:00:17,790
.أعرفك بـ (سارّة سلفاتور) الحقيقيّة

8
00:00:17,792 --> 00:00:23,011
،سأجعلها تقوم بأمور لم تحلُم بفعلها
.إلى أن تتوسلني لأجعلها مصّاصة دماء

9
00:00:23,013 --> 00:00:24,014
.إنّي حبلى

10
00:00:24,016 --> 00:00:25,440
.تزوجيني -
.موافقة -

11
00:00:25,442 --> 00:00:29,468
،ماتت أمي
.وأحتاج للتخلُّص من الألم فحسب

12
00:00:29,470 --> 00:00:33,629
،إن حاول أيّ أحد إعادة إنسانيتي
.فسأضحى كابوسكم الأسوأ

13
00:00:33,664 --> 00:00:34,998
.إنّي معجب بك -
.توقف -

14
00:00:35,033 --> 00:00:35,923
.عودي

15
00:00:35,925 --> 00:00:37,150
ماذا تفعلين مع (سارة) بحق السماء؟

16
00:00:37,152 --> 00:00:38,315
.سأقتلها

17
00:00:39,714 --> 00:00:43,876
،)إن ودّ (ستيفان) إنقاذ حياة (سارة
.فما عليه إلّا إخماد إنسانيته

18
00:00:43,878 --> 00:00:47,465
.ستيفان) إيّاك أن تجرؤ على ذلك) -
.تذكري أن تعيديني فحسب -

19
00:01:08,533 --> 00:01:11,907
تكابدين حياة صعبة، صحيح؟ -
.لا تسِر عندك -

20
00:01:12,225 --> 00:01:14,139
.لقد مسحتها للتوّ

21
00:01:15,920 --> 00:01:19,550
.(أعتذر يا (سندريلا

22
00:01:19,552 --> 00:01:22,254
ماذا تفعلين؟ -
.أنا و(ستيفان) استمتعنا بوقتنا -

23
00:01:22,289 --> 00:01:25,854
،انكسرت أشياء خلال ذلك
.والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها

24
00:01:25,889 --> 00:01:29,971
المغزى من إخماد الإنسانية هو عدم
.الاكتراث بحال الأشياء حين تتركينها

25
00:01:29,973 --> 00:01:34,336
،)أرتاد الجامعة هنا يا (إينزو
وأود مواصلة ارتياد الجامعة هنا

26
00:01:34,371 --> 00:01:37,063
وفي اللحظة التي أثير فيها أيّ شكوك

27
00:01:37,098 --> 00:01:40,233
سواء اقتحامات
أو كسر أشياء أو ترك جثث

28
00:01:40,235 --> 00:01:43,330
.فسيحاول الناس مقاطعة رتابتي

29
00:01:43,365 --> 00:01:48,034
وسأورد زنزانة في مكان ما لأتعفّن
فيها عوض ما يتعين أن أفعله

30
00:01:48,069 --> 00:01:50,734
.ألا وهو الاستعداد لاختبار آدائي غدًا

31
00:01:50,736 --> 00:01:54,355
،)أنت (كارولين فوربز
مصّاصة دماء بدون إنسانية

32
00:01:54,390 --> 00:01:55,993
ستخوضين اختبار آداء
للالتحاق بفرقة الجامعة؟

33
00:01:55,995 --> 00:01:58,955
،الفرقة الموسيقيّة
.وهذا أمر واضح يا أبله

34
00:01:58,990 --> 00:02:00,778
.إنّي ممثلة مسرحية رئيسية

35
00:02:00,813 --> 00:02:05,058
ماذا تفعل هنا؟ -
.إيجاد هاتفي قادني لهنا -

36
00:02:05,060 --> 00:02:08,648
إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد
.التي مارستها ليلة البارحة

37
00:02:08,683 --> 00:02:11,282
لأنك الوحيد الذي يملك
.(رقم هاتف (سارة سلفاتور

38
00:02:11,317 --> 00:02:12,656
ما حاجتك لرقم (سارّة)؟

39
00:02:12,658 --> 00:02:17,258
لاستخدام حياتها كورقة ضغط لأقنع
.ستيفان) بإخماد إنسانيته هو الآخر)

40
00:02:17,260 --> 00:02:20,558
،هذا ماكر ومزعج بشدّة
.أخبريني أنّها ما تزال حيّة

41
00:02:20,560 --> 00:02:25,576
هي حيّة بافتراض نجاتها
من أيّة التهابات

42
00:02:25,611 --> 00:02:27,453
.نتجت عن جراحة (ليام) الغير احترافيّة

43
00:02:27,455 --> 00:02:30,941
(مما يعني أن إنسانية (ستيفان
.باتت شيئًا من الماضي

44
00:02:30,976 --> 00:02:35,030
كما قلت، لن يردعني رادع
عن الحفاظ على رتابتي

45
00:02:35,065 --> 00:02:39,150
،لذا أقترح ألّا تتدخل
والآن إذا لم تمانع

46
00:02:39,152 --> 00:02:41,514
.عليّ الاستعداد لاختبار آدائي

47
00:02:53,478 --> 00:02:55,040
كيف كان الحفل؟

48
00:02:55,075 --> 00:02:58,959
،كان صاخبًا ركيكًا
.كحال الحفلات من ذاك النوع

49
00:02:58,984 --> 00:03:04,381
هل من شيء عليّ معرفته
أو تودّ التحدث عنه من أخ لأخ؟

50
00:03:04,383 --> 00:03:07,152
أين نحتفظ بأسلحتنا؟ -
.معذرةً -

51
00:03:07,187 --> 00:03:11,192
الأقواس وقنابل (الفيرفين)، كلّ ترهّات
الصياد تلك التي اهتم بها (جيرمي)؟

52
00:03:11,227 --> 00:03:14,199
.أجل، العرش

53
00:03:26,968 --> 00:03:30,118
!إيلينا) وشَت بي، يا للشناعة)

54
00:03:30,153 --> 00:03:32,539
هذا ليس وقتًا مناسبًا
.لإخماد الإنسانية يا أخي

55
00:03:36,007 --> 00:03:41,020
،أسد نفسك معروفًا
.وابتعد عن سبيلي اليوم

56
00:03:55,436 --> 00:04:00,041
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الـ 17: (( طائر في قفص مُذهَب

57
00:04:00,076 --> 00:04:01,458
.رويدك

58
00:04:01,493 --> 00:04:02,601
أين أنا؟

59
00:04:02,603 --> 00:04:07,704
،في مركز (ويتمور) الطبيّ
.(وأنا د.(لافلينج

60
00:04:07,706 --> 00:04:11,368
...ليلة البارحة -
.إنّك أسرفت في تناول الخمر قليلًا -

61
00:04:11,403 --> 00:04:14,713
وجدك أستاذ جامعيّ
.مغشيّة داخل الباحة

62
00:04:14,715 --> 00:04:21,148
،أذكر ذلك نوعًا ما
.وكأنّه كان حفل بداية عطلة الربيع

63
00:04:21,883 --> 00:04:25,654
.يجب أن أعود للمنزل -
.بالواقع، أودّك أن تبقي محلّك -

64
00:04:25,689 --> 00:04:28,919
،علينا العناية بك لفترة بسيطة
.فإنّك فقدت سوائل كثيرة ليلة أمس

65
00:04:29,349 --> 00:04:30,287
!حسنٌ

66
00:04:36,164 --> 00:04:37,602
للعلم

67
00:04:37,604 --> 00:04:41,808
لا أستصوب تحويل مستشفاي
.لزنزانة احتجاز خارقة للطبيعة

68
00:04:41,843 --> 00:04:45,249
،إنّه أول يوم في عطلة الربيع
.والحرم الجامعي مثل مدينة أشباح

69
00:04:45,284 --> 00:04:48,493
كما أن علينا إبعادها عن درب الأذى
حتّى تبارح دماء (إيلينا) جسدها

70
00:04:48,528 --> 00:04:52,931
طبعًا إلّا إذا وددتِ دعوة مصّاصة
.دماء أخرى من آل (سلفاتور) لزفافنا

71
00:04:52,966 --> 00:04:57,661
.بدأت أظن الهروب أفضل سبيل للمُضيّ -
.أجل، أجل، وأنا أيضًا -

72
00:04:59,924 --> 00:05:03,659
،تم إذهانها لسنيان ما جرى ليلة البارحة
(وستعود قريبًا لجامعة (الدوق

73
00:05:03,694 --> 00:05:07,490
آمنة لا تملك فكرة عمّا جرى
.ولن يلاحظ أحد أن ضرًّا مسّها

74
00:05:08,833 --> 00:05:12,167
.الدوق)، لا بأس بهذا)

75
00:05:12,202 --> 00:05:15,273
إنّه اسم بغيض قليلًا
لكن له نطق جميل، أتعلم؟

76
00:05:15,308 --> 00:05:17,782
."الدوق الصغير" -
.لحظة -

77
00:05:18,952 --> 00:05:20,712
أتفكرين في أسماء للجنين؟

78
00:05:20,747 --> 00:05:22,310
ألم تفكر في ذلك؟ -
.بلى -

79
00:05:22,345 --> 00:05:25,348
.فكرت، كلّا، فكّرت كليًّا بذلك -
.أخبرني باسم -

80
00:05:28,727 --> 00:05:31,144
.جوزيت) الصغيرة)

81
00:05:31,981 --> 00:05:33,611
.ارحل من هنا

82
00:05:33,864 --> 00:05:37,826
.لديّ جولات فحص -
.حسنٌ -

83
00:05:39,365 --> 00:05:41,162
.(دايمُن)

84
00:05:41,164 --> 00:05:46,562
ماذا تفعل؟ -
.أسعى لتفريغ صحيّ لغضبي -

85
00:05:49,312 --> 00:05:52,813
ولم أعثر عليه بعد، (ستيفان) بدون
إنسانيته قاب قوسين أو أدنى

86
00:05:52,848 --> 00:05:53,891
.من (ستيفان) حاصد الرؤوس

87
00:05:53,926 --> 00:05:58,761
وكل يوم يمرّ هو عام من الذنب
.ينتظره على الجهة الأخرى

88
00:05:58,796 --> 00:06:04,856
أجل، لا أقصد الإضافة لكومتنا
المتنامية من الأخبار السيئة

89
00:06:04,891 --> 00:06:10,130
،لكننا لم نخسر (ستيفان) فقط
.(بل وفقدنا فرصتنا لقدح إنسانية (كارولين

90
00:06:10,165 --> 00:06:12,673
.إذ اتضح أنّه القادح العاطفيّ لها

91
00:06:13,270 --> 00:06:14,436
.لا، شكرًا

92
00:06:14,438 --> 00:06:18,202
أبعديه عنّي، لأن ثانية
.تفصلني عن تحطيم هذه به

93
00:06:20,508 --> 00:06:24,907
أجل، من هذه؟

94
00:06:24,909 --> 00:06:29,691
.(هذه (ليليان سلفاتور

95
00:06:30,114 --> 00:06:32,715
أمك حيّة؟ -
.أجل -

96
00:06:32,750 --> 00:06:37,952
اتضح أنّها لابثة في عالم سجنيّ
.لعام 1903 منذ ما يربو عن قرن

97
00:06:37,954 --> 00:06:39,352
.أمك حيّة

98
00:06:39,354 --> 00:06:41,642
،أجل، حيّة وبخير
لا في التابوت الصنوبريّ

99
00:06:41,677 --> 00:06:44,950
،الذي خلتني دفنتها فيه عام 1858
وجليًّا أنّها مصّاصة دماء

100
00:06:44,985 --> 00:06:49,851
.وليست نوعية عاديّة من مصاصي الدماء -
!دايمُن)، إن أمك حيّة) -

101
00:06:49,899 --> 00:06:53,131
.(إنّها حاصدة رؤوس يا (إيلينا

102
00:06:53,242 --> 00:06:57,527
،صار الأمر منطقيًّا مُفسرًا
.لطالما كان (ستيفان) غلامًا متيمًا بأمه

103
00:07:00,129 --> 00:07:01,746
بأيّ قدر متيّم بأمه؟

104
00:07:02,232 --> 00:07:05,946
لما قام بأيّ تصرّف بدون إذنها
.إن تطلّب إرضاؤها ذلك

105
00:07:05,981 --> 00:07:10,380
،كلانا كان ليفعل ذلك، فقد أحببناها
.إنّها كانت الدنيا إلينا

106
00:07:11,823 --> 00:07:13,317
ماذا؟

107
00:07:14,591 --> 00:07:17,221
.كلّا، مُحال

108
00:07:17,223 --> 00:07:19,293
!(هذا سبيلنا لاستعادة (سيتفان

109
00:07:19,295 --> 00:07:22,690
لا يمكنك إخباري أن أمه
.ليست قادحه العاطفيّ

110
00:07:22,725 --> 00:07:24,229
إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر)

111
00:07:24,231 --> 00:07:27,221
لدرجة أن أنشأ لها
!معشر سحرة كامل منفى زمنيّ

112
00:07:27,256 --> 00:07:29,990
لا يصحّ أن تحلّي مشكلة
.حاصد رؤوس بتحرير آخر

113
00:07:30,025 --> 00:07:33,809
فكّر بالأمر، إن نجح هذا فلن
(نستعيد فقط (ستيفان) و(كارولين

114
00:07:33,811 --> 00:07:36,267
.بل سنستعيد أمكما

115
00:07:36,281 --> 00:07:40,384
ألا يخامرك حتّى فضول ضئيل لرؤيتها؟

116
00:07:42,354 --> 00:07:44,767
ربّما أعرف بضعة
.سحرة بوسعهم المساعدة

117
00:07:44,802 --> 00:07:46,053
.لن أساعدك

118
00:07:49,094 --> 00:07:52,293
،أمقت (كاي) وتعلم ذلك
فإذا بأوَّل شيء تفعله بعد عودتي

119
00:07:52,295 --> 00:07:54,621
هو أن تفاجئني به أمام وجهي
.ليدلي باعتراف زائف

120
00:07:54,656 --> 00:07:56,779
.أجل، ثم اعتذرت عن كوني نذلًا

121
00:07:56,814 --> 00:08:00,702
وها أنتذا بعد أقل من 24 ساعة
.تطلب مني العمل معه

122
00:08:00,737 --> 00:08:03,574
بوني)، نحتاج (كاي) للذهاب إلى 1903)

123
00:08:03,609 --> 00:08:06,209
ونحتاج لدماء ساحرة من
.بينت) لإجراء التعويذة اللعينة)

124
00:08:06,244 --> 00:08:09,967
،أنصتي، سندخل ونأتي بأمي
(فتعيد إنسانية (ستيفان

125
00:08:10,212 --> 00:08:15,080
،)فيقدح بدوره مشاعر (كارولين
!ومرحى، يربح الجميع

126
00:08:15,209 --> 00:08:19,191
،إن أعطيتك دمائي
فهل ستغرب عن وجهي؟

127
00:08:19,226 --> 00:08:25,320
،على الأرجح، ورغم ذلك
.أظنّك ستودّين الانضمام لنا

128
00:08:25,322 --> 00:08:30,474
،)طاوعيني يا (بوني بينت
.وربما تظفرين باستجابة كلّ دعواتك

129
00:08:31,898 --> 00:08:33,871
.تريدين "الفائق" الخاص بـ 1903

130
00:08:33,906 --> 00:08:36,476
طبعًا، دعيني أمد يدي
.في جيبي وأخرجه

131
00:08:36,936 --> 00:08:40,917
إن كنت تبحث بصدق عن وسيلة
لتعويضي عن العذاب الذي جعلتني أشقاه

132
00:08:41,103 --> 00:08:42,926
.فهذه هي

133
00:08:42,961 --> 00:08:48,707
المشكلة أن معشر الجوزاء أبقى وجود
.العالم السجنيّ لعام 1903 سرًّا لأجيال

134
00:08:48,709 --> 00:08:52,335
،لذا لإيجاد مفتاح تلك الزنزانة خاصّة
فعليّ بمطالعة النصوص القديمة

135
00:08:52,370 --> 00:08:56,112
وإبطال طبقات من تعاويذ
...الحجب السحريّ، و

136
00:08:58,281 --> 00:09:01,628
،انتظري
.ويلاه، هذا غريب

137
00:09:05,624 --> 00:09:09,191
.كان في جيبي

138
00:09:09,193 --> 00:09:12,115
لما أخبرني (دايمُن) بأمر الأم
سلفاتور)، بدأت أبحث)

139
00:09:12,150 --> 00:09:16,486
.وإن شئتُ، لأخرجتها

140
00:09:17,032 --> 00:09:19,461
إنّي القائد المنصّب حديثًا
لمعشر الجوزاء وما إلى ذلك

141
00:09:19,496 --> 00:09:21,685
ولا أحتاج حتّى لحدث سمائيّ
.لأذهب بنا إلى هناك

142
00:09:21,720 --> 00:09:24,406
إذًا ما الخدعة؟

143
00:09:24,408 --> 00:09:29,426
،سأذهب إن ذهبتِ
.بالله عليك، سيكون هذا ممتعًا

144
00:09:29,448 --> 00:09:33,581
فإن عام 1903
.كان ضمن العصر الذهبيّ

145
00:09:34,179 --> 00:09:35,578
ألم تحلمي بالسفر عبر الزمن؟

146
00:09:35,613 --> 00:09:39,139
أحبّذ الموت بـ (الكوليرا) عن
.تمضية أمسية معك

147
00:09:42,392 --> 00:09:45,654
الأرجح أنّك ستموتين
.(بيديّ صديقتك (كارولين

148
00:09:45,689 --> 00:09:48,843
،أوقن أن السبب سيكون تافهًا
كتوقفها عن غسل الملابس

149
00:09:48,878 --> 00:09:52,306
،فإذا بك تدلين بتعليق لاذع
.فتقوم بانتزاع لسانك

150
00:09:52,308 --> 00:09:57,637
ليت هناك وسيلة
.لجمعها ثانيةً بإنسانيّتها

151
00:09:57,672 --> 00:10:02,456
*ربّما في مكان ما عبرة لأتعلّمها*

152
00:10:03,744 --> 00:10:09,203
*لكن هذا لن يغيّر حقيقة الواقع*

153
00:10:09,750 --> 00:10:15,156
*ولن يسرّع مضيّ الزمن*

154
00:10:15,158 --> 00:10:20,394
*منذ تهشّم الأساس*

155
00:10:20,396 --> 00:10:29,972
*وأنا ما زلت أشقى الألم*

156
00:10:39,181 --> 00:10:42,470
مرحبًا؟
.أوقن أنّي أبدعت في ذلك

157
00:10:50,894 --> 00:10:56,771
مؤثر بحق، إلّا أنّه شابه
.نقص أكيد من... الصدق

158
00:10:56,806 --> 00:10:59,465
ماذا تفعل بحق السماء؟
!ذلك كان المخرج

159
00:10:59,500 --> 00:11:03,082
،وأنت مصّاصة دماء بلا إنسانيّة
.وإذا بك تغنين عن جرح الفؤاد

160
00:11:03,117 --> 00:11:05,404
.(إن هو إلّا آداء يا (ستيفان -
.(بالتأكيد يا (كارولين -

161
00:11:05,439 --> 00:11:10,342
خاصّة وأن رتابة الطالبة البارّة
القويمة هذه والمُحاكة بعناية

162
00:11:10,344 --> 00:11:14,551
غرضها وقايتك من ارتكاب خطأ
قد تندمي عليه بعد عام من الآن

163
00:11:14,553 --> 00:11:20,164
،حين تستعيدين إنسانيتك
.باستثناء جزئية تخريب حياتي

164
00:11:20,199 --> 00:11:23,872
،طالما إنسانيتك غائبة
.فلا يتعيّن أن تحفل بتصرفاتي

165
00:11:23,907 --> 00:11:25,485
.لا، لا، لا، هنا يكمُن خطؤك

166
00:11:25,520 --> 00:11:29,374
لأنّي أنزع مثلك لفعل الشنائع
.أثناء غياب إنسانيّتي

167
00:11:29,409 --> 00:11:32,958
لكنّي بخلافك لا أملك نظامًا
.متقنًا للسيطرة على تصرفاتي

168
00:11:32,960 --> 00:11:37,031
.تلك ليست مشكلتي -
.إنّي أجعلها مشكلتك -

169
00:11:37,033 --> 00:11:40,350
وطالما ستنهار حياتي حين
تبدأ إنسانيتي بالعودة

170
00:11:40,385 --> 00:11:42,005
.فستلقى حياتك المصير عينه

171
00:11:42,040 --> 00:11:46,629
حين أفرغ منك، ستكونين
.غارقة في ذنوب لا تُحصى

172
00:11:46,914 --> 00:11:51,906
أهذا حقًّا بغرض الانتقام؟ -
.أجل، هو كذلك -

173
00:11:52,346 --> 00:11:58,980
،وهذا أسوأ كابوس مهووس بالسيطرة
.هذا أنا أفسد رتابتك

174
00:11:59,028 --> 00:12:05,752
...هذا أنا
أجبرك على الإفلات

175
00:12:06,564 --> 00:12:11,328
،رويدًا رويدًا بتعاقب الأيام
.ريثما ينكسر صمودك

176
00:12:23,847 --> 00:12:25,246
.سحقًا

177
00:12:25,248 --> 00:12:27,693
،كروكودايل داندي) اتصل)
.وهو يريد استرداد سكينته

178
00:12:27,694 --> 00:12:30,654
،ذلك لم يعُد شيئًا محل اهتمام
.ولا تلك المزحة أيضًا

179
00:12:34,970 --> 00:12:40,033
هل هذا زيّ ملائم لمعايير عام 1903؟ -
لحظة، من قال أنّك آتية؟ -

180
00:12:41,043 --> 00:12:44,610
لمقابلة أم حبَّيّ حياتي المحلميين؟

181
00:12:45,672 --> 00:12:46,269
.أنا قررت ذلك

182
00:12:46,386 --> 00:12:49,838
برغم قوتي، فثمّة حد لعدد الناس الذين
.بوسع ساحر واحد نقلهم بهذه التعويذة

183
00:12:49,873 --> 00:12:52,765
.صحيح، ولهذا يوجد اثنان منا

184
00:12:52,857 --> 00:12:56,170
هلّا شرعنا؟ -
.بديع، لنبدأ ونحضر أمي -

185
00:13:12,677 --> 00:13:15,779
أما هذا برَبع بديع من الجحيم؟

186
00:13:15,781 --> 00:13:19,350
اذهبا أنتما، أما (كاي) وإياي
."سنقوم بتعويذة رصد لإيجاد "الفائق

187
00:13:19,385 --> 00:13:22,063
،)لكن "الفائق" مع (كاي
فلمَ نضطرّ لإيجاد آخر؟

188
00:13:22,223 --> 00:13:23,525
لا يمكن لـ "الفائق" السفر بين العوالم

189
00:13:23,527 --> 00:13:26,298
أي أن علينا إيجاد
.نسخته هنا في عام 1903

190
00:13:26,431 --> 00:13:28,990
هذا مذكور بالصفحة الـ 10
.في كتاب قواعد السفر بين العوالم

191
00:13:29,135 --> 00:13:30,566
هلّا شرعنا؟

192
00:13:30,568 --> 00:13:33,364
.لا أودّ تركك بمفردك معه -
.سأكون كما يرام -

193
00:13:33,366 --> 00:13:36,286
إنّه صالح الآن، أتذكرين؟
.وهذه صفحة جديدة

194
00:13:44,153 --> 00:13:47,027
صفحة جديدة؟
.إذن تصدقيني

195
00:13:47,248 --> 00:13:48,613
.طبعًا لا

196
00:13:48,615 --> 00:13:51,165
دايمُن) و(إيلينا) عليهما)
.ملاقاة أمه على انفراد

197
00:13:51,200 --> 00:13:54,006
".لذا اصمت ودعنا نجد "الفائق

198
00:14:02,304 --> 00:14:05,482
ويلاه، يا للهول، هل دراجتك بخير؟

199
00:14:05,800 --> 00:14:08,347
أتحتاج نقودًا لركوب حافلة؟ -
حقًّا؟ -

200
00:14:08,536 --> 00:14:10,684
اضطررت توًّا لوضع جثّة
.المخرج داخل فرن

201
00:14:10,685 --> 00:14:13,619
أتعلم كم من الصعب نيل فرصة
لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟

202
00:14:13,620 --> 00:14:15,990
،بالله عليك
.(ذلك كان سهلًا عليك يا (كارولين

203
00:14:16,025 --> 00:14:19,023
ما تحتّم عليك إلّا أن تزرفي
بعض الدموع عن جنازة أمك

204
00:14:19,058 --> 00:14:22,494
ولعب بطاقة السرطان، وفجأة تعود
.رتابتك الغالية لسيرتها الأولى

205
00:14:22,529 --> 00:14:24,774
هل أنا مخطئ؟ -
.هذا تحذيري الوحيد لك -

206
00:14:24,850 --> 00:14:27,118
.ارحل

207
00:14:27,120 --> 00:14:31,351
كارولين) الأنيقة المنظمة)
.تحافظ على سلوكياتها

208
00:14:31,386 --> 00:14:34,988
بارعة في السيطرة
.ومروعة في الانتقام

209
00:14:34,990 --> 00:14:39,521
.فككت دراجتك -
.وأنا قطعت رأس مخرجك بأنيابي -

210
00:14:39,523 --> 00:14:44,239
،)ويلاه، يا إلهي، (كارولين
أفككت فعلًا هذا الشيء اللعين؟

211
00:14:44,274 --> 00:14:47,084
كم سأستغرق؟ 10 دقائق لإعادة
تركيب هذه الأجزاء؟

212
00:14:47,085 --> 00:14:51,178
إنّك عار على مصّاصي الدماء
.المحررين من الإنسانية في كلّ مكان

213
00:15:09,820 --> 00:15:13,362
لديّ القليل، أأنت مستعدّة؟ -
"بالواقع فكرت بالأمر" -

214
00:15:13,364 --> 00:15:16,806
وأيّ امرئ اسمه (ألاريك) لا
.يتعيّن أن يسمي إنسانًا آخر

215
00:15:16,867 --> 00:15:18,361
.لم أقُم بتسميتي

216
00:15:18,363 --> 00:15:20,729
.صدقت، لك استخدام حق الاعتراض

217
00:15:20,731 --> 00:15:22,434
."جيد، إذن أعترض على اسم "الدوق

218
00:15:25,478 --> 00:15:27,403
.سأتصل بك لاحقًا

219
00:15:28,909 --> 00:15:30,242
ماذا تفعل هنا؟

220
00:15:30,244 --> 00:15:33,312
(آمل حقًّا أن يكون لديك (فيرفين
كافٍ لنقل شقراء ورفيقها

221
00:15:33,314 --> 00:15:36,111
(من هنا إلى قبو (سلفاتور
.بدون مزيد من الأحداث المأساوية

222
00:15:36,113 --> 00:15:37,943
تدرك أنّي إنسان، صحيح؟

223
00:15:37,945 --> 00:15:40,848
أتحسبني سأواجه اثنين من
مصاصي الدماء بمنتهى الجسارة؟

224
00:15:40,923 --> 00:15:43,343
.فهمت

225
00:15:43,659 --> 00:15:48,063
.خليلتك حبلى، والآن صِرت تخاف

226
00:15:48,362 --> 00:15:49,980
.إنّه سمع مصاصي الدماء

227
00:15:50,826 --> 00:15:55,494
أودّ بالواقع أن ينشأ
.طفلي في رعاية أب

228
00:15:55,568 --> 00:15:57,263
.طبعًا أب رعديد

229
00:15:57,265 --> 00:16:02,926
،ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة
.أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم

230
00:16:06,679 --> 00:16:09,238
.لديّ أسلحة في شقّتي

231
00:16:10,741 --> 00:16:14,201
أيمكننا التمهل لحظة
لنقرّ بقدر الجنون الذي نشهده

232
00:16:14,236 --> 00:16:17,840
لكوننا ماثلين
في البيت الذي تربيتَ فيه؟

233
00:16:19,000 --> 00:16:22,343
.دايمُن)، إنّك كنت جذابًا جدًّا)

234
00:16:22,378 --> 00:16:25,968
،ويلاه، شكرًا
.(إلّا أن هذا (ستيفان

235
00:16:26,883 --> 00:16:29,633
...هذا

236
00:16:29,953 --> 00:16:31,664
.أنا

237
00:16:37,691 --> 00:16:41,789
،لسنا هنا لممارسة نشاط اجتماعيّ
.بل لنجلب "الفائق" ونجد أمي

238
00:16:41,923 --> 00:16:45,167
،)بعدما تعيد إنسانية (ستيفان
.فسنقرر ما سنفعله معها

239
00:16:45,202 --> 00:16:47,674
.يمكنك أعطاؤها فرصة أخرى -
فرصة لماذا؟ -

240
00:16:48,362 --> 00:16:51,135
لتقض أحشاء حمولة أخرى من البشر؟

241
00:16:51,403 --> 00:16:54,433
،ستيفان) كان حاصد رؤوس)
.وإنّك لم تتخلَّ عنه

242
00:16:54,435 --> 00:16:57,174
وأين كانت (ليلي) بين
عاميّ 1858 و1903؟

243
00:16:57,209 --> 00:17:00,727
،)كانت تنهم الدماء عبر (أوروبا
.بينما تحسّرت و(ستيفان) على فقدانها

244
00:17:00,762 --> 00:17:02,748
.(هذا ليس سلوكًا أموميًّا يا (إيلينا

245
00:17:02,750 --> 00:17:06,449
بالنسبة إليّ، فإن أمي ماتت
.حين دفناها في تابوت فارغ

246
00:17:06,451 --> 00:17:09,215
،أما المرأة التي نبحث عنها
.فهي آداة لاستعادة أخي

247
00:17:09,585 --> 00:17:11,118
دايمُن)؟)

248
00:17:17,656 --> 00:17:19,492
.مرحبًا يا أمي

249
00:17:29,732 --> 00:17:32,350
مرّ وقت كنت أوسّم خلاله
.الأيام في تقويمي

250
00:17:32,385 --> 00:17:36,944
،توقفت عن ذلك بعد بضع سنين
لكن بالنظر لملابسكما الغريبة

251
00:17:36,979 --> 00:17:38,890
.إنّك هنا لما يربو عن قرن

252
00:17:38,892 --> 00:17:43,368
لزرتك بوقت أبكر، لكنّي خلتك
.ترقدين بسلام في ضريح الأسرة

253
00:17:44,006 --> 00:17:46,940
.هذا خطأي -
إنّي عمليًّا وافيت المنيّة عام 1858 -

254
00:17:46,942 --> 00:17:49,939
بعدما أطعمتني ممرّضة في
.جناح السلّ دم مصّاص دماء

255
00:17:49,941 --> 00:17:53,099
ولم تخطر ببالك زيارتنا
وتوضيح الأمور؟

256
00:17:57,681 --> 00:18:01,562
كيف انتهى بك المطاف هنا
يا سيّدة (سلفاتور)؟

257
00:18:01,782 --> 00:18:04,506
سيّدة (سلفاتور)؟ -
.أجهل بما أناديها -

258
00:18:04,779 --> 00:18:06,606
.(رجاءً نادني (ليلي

259
00:18:08,345 --> 00:18:13,748
،جرى ذلك في 31 أكتوبر عام 1903
.(كنت قد وصلت لتوّي مرفأ (نيويورك

260
00:18:13,750 --> 00:18:18,314
ليتئذٍ كانت السماء صافية
تبرق بذلك الضوء الجميل

261
00:18:18,316 --> 00:18:23,359
،وبغتة هاجمني معشر سحرة
.وحين أفقت، كانوا قد ذهبوا

262
00:18:23,955 --> 00:18:26,223
.كان قد ذهب الجميع

263
00:18:26,562 --> 00:18:31,591
،ليلتئذٍ تألّقت السماء بالألوان ثانيةً
.وهذا يتكرر كلّ ليلة منذئذٍ

264
00:18:31,593 --> 00:18:34,925
هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا
.أغضبت الكثير من الناس

265
00:18:37,170 --> 00:18:39,535
تلك الحياة تبدو
.قد مضت منذ ردح طويل

266
00:18:43,807 --> 00:18:45,741
أتتبعين حمية غذائية؟

267
00:18:46,006 --> 00:18:50,144
استنفذت كل مذبح خلال
قريب وكل محل جزارة

268
00:18:50,146 --> 00:18:53,385
(خلال الطريق من (نيويورك
.(إلى (ميستك فولز

269
00:18:53,420 --> 00:19:00,393
،وهذه آخر كمية دماء موجودة
.أتجرع قطرتين أسبوعيًا لأظل صاحية

270
00:19:01,122 --> 00:19:04,632
.هذا يبدو تعيسًا -
.إنّي أتدبر حالي -

271
00:19:05,522 --> 00:19:08,393
سمعت أنّك وأخوك
.تحولتما أثناء الحرب

272
00:19:09,374 --> 00:19:10,865
.حتمًا أبوكما ارتعب

273
00:19:10,867 --> 00:19:14,949
.ارتعب، ثم قضَّ (ستيفان) نحره

274
00:19:17,036 --> 00:19:19,203
أعتذر، هذا أمر قاس
لا يستدعي الضحك

275
00:19:19,205 --> 00:19:25,033
،لكن (ستيفان) أحسن صنعًا
.فقد كرهت ذلك الرجل بحقّ

276
00:19:25,068 --> 00:19:28,006
أعلم أنّك كرهتِه لدرجة
ترك طفليك معه

277
00:19:28,008 --> 00:19:32,001
وتزييف موتك فرحيلك للالتحاق
.بائتلاف حاصدي الرؤوس

278
00:19:34,246 --> 00:19:38,675
تسرّني رؤيتك وقد كبرت
.(وصرت راشدًا يا (دايمُن

279
00:19:41,453 --> 00:19:42,722
كيف حال أخيك؟

280
00:19:45,860 --> 00:19:49,296
مرحبًا؟

281
00:19:49,298 --> 00:19:50,928
هل من أحد هناك؟

282
00:20:00,709 --> 00:20:04,983
سحقًا يا (ستيفان)، ماذا تريد؟ -
.جلبت لك عرض سلام بسيط -

283
00:20:05,018 --> 00:20:10,008
ارتأيت أنّك حتمًا بعد مسألة
.الغناء والفرن... ظمآنة

284
00:20:19,400 --> 00:20:23,514
هكذا يتعيّن أن يتصرّف مصّاص
.الدماء المحرر من الإنسانيّة

285
00:20:24,299 --> 00:20:27,310
.سأقوم بتوجيه ألم فعليّ -
.اتركني وشأني -

286
00:20:27,311 --> 00:20:30,602
لمَ؟ أتفكرين في الاستسلام
والانفلات وخرق النظام؟

287
00:20:30,974 --> 00:20:33,339
.(توقف يا (ستيفان -
.(هيّا يا (كارولين -

288
00:20:33,405 --> 00:20:35,907
،أفلتيه فحسب
.أعدك أن تشعري بارتياح

289
00:20:35,942 --> 00:20:39,912
.لن أدعك تدمر حياتي -
.اتّفقنا، إذًا سأنهيها -

290
00:20:49,631 --> 00:20:51,661
.لديك حقًّا كفّان جميلان

291
00:21:01,808 --> 00:21:03,792
أتعلمين سبب وجودي هنا؟

292
00:21:04,312 --> 00:21:06,522
لأن شعوري بالذنب
.يحرمني من النوم ليلًا

293
00:21:09,350 --> 00:21:13,309
،لا أتوقع أن تصدقيني
.لكنّي أودك أن تمنحيني فرصة أخيرة

294
00:21:17,866 --> 00:21:20,685
!بوني)، أنصتي إليّ)

295
00:21:25,649 --> 00:21:30,112
،آسف، ويلاه، يا إلهي
.لم أقصد فعل ذلك

296
00:21:30,114 --> 00:21:33,187
،لكنّك فعلته بأيّ حال
لأنّك حتّى إن كنت صادقًا

297
00:21:33,752 --> 00:21:37,581
.فإن شخصك القديم ما يزال داخلك

298
00:21:37,583 --> 00:21:40,099
.الفائق" من هذا الطريق"

299
00:21:42,285 --> 00:21:45,867
وتعتقدان أن بوسعي إعادة
وصل (ستيفان) بإنسانيّته؟

300
00:21:45,958 --> 00:21:48,229
آخر ذكرى لـ (ستيفان) عنك

301
00:21:48,231 --> 00:21:51,032
هي رؤية ملاك يخبره بأن
.كل الأمور ستغدو كما يرام

302
00:21:51,537 --> 00:21:54,134
.ستصيرين ملاكًا مجددًا

303
00:21:54,136 --> 00:21:57,413
لا داعي أن يعلم
.بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته

304
00:22:00,339 --> 00:22:04,368
طبعًا سأساعد، فلا أستهوي
.شيئًا أكثر من لقياه مجددًا

305
00:22:04,370 --> 00:22:07,585
.احزمي حقائبك -
.رائع -

306
00:22:07,871 --> 00:22:10,072
.سأنبه الآخرين

307
00:22:12,380 --> 00:22:14,010
ستنبهين من؟

308
00:22:14,012 --> 00:22:18,036
علمتَ الكثير عنّي، وافترضت
.أنّك تعلم بشأن رفقاء سفري

309
00:22:20,178 --> 00:22:23,216
أيّ رفقاء سفر؟

310
00:22:28,993 --> 00:22:34,179
...إلى الجميع
.(أعرفكم بابني (دايمُن

311
00:22:37,567 --> 00:22:40,135
.إنّه هنا ليصحبنا للديار

312
00:22:48,858 --> 00:22:52,327
،ها أنتذا
.إنّك حتمًا قدوة يُحتذى بها

313
00:22:52,329 --> 00:22:55,694
دايمُن) أمضى حقًّا 5 سنين)
في زنزانة معك دونما ينتحر؟

314
00:22:55,696 --> 00:22:59,124
رفيق حاذق، أعي الآن
.سبب كونك رفيق شرابه

315
00:22:59,126 --> 00:23:01,665
إلّا أنّه سيتحتم الإقلاع عن الخمر
.القوي أثناء فترة الرضاعة يا صاح

316
00:23:01,700 --> 00:23:04,469
ماذا تفعل هنا؟
.(ظننتك تكره (ستيفان

317
00:23:04,471 --> 00:23:08,524
،أجل أكرهه
.إنّي بالواقع كدت له مكيدة كاملة

318
00:23:08,559 --> 00:23:12,378
،لكن للأسف لكيّ تجرح أحدًا بحقّ
.فيتحتّم أن يكون شخصًا يكترث

319
00:23:12,413 --> 00:23:16,475
(لذا تودّ إعادة إنسانيّة (ستيفان
لتذكره بقدر الكره المتبادل بينكما؟

320
00:23:16,510 --> 00:23:18,977
.الألعاب أكثر متعة بمشاركة لاعبين

321
00:23:19,012 --> 00:23:22,117
ليلة أمس تم استئصال
طُحال فتاة بريئة رغمًا عنها

322
00:23:22,119 --> 00:23:26,325
،لأنّك أدخلتها حياتك
الآن إن كانت هذه فكرتك عن المتعة

323
00:23:26,327 --> 00:23:28,754
فعليك بإلقاء نظرة طويلة
.متمعنة في المرآة يا صاح

324
00:23:28,789 --> 00:23:32,690
وماذا؟ أعيد تقييم ازدرائي
الوقح للحياة الإنسانيّة؟

325
00:23:32,725 --> 00:23:37,685
.كلّا، بل واجه وحدتك العميقة الجليّة

326
00:23:38,470 --> 00:23:40,378
.كشفتني

327
00:23:40,639 --> 00:23:43,204
أجل، إنّي شخص بائس
.لا قيمة له لا يضمر خيرًا

328
00:23:43,206 --> 00:23:47,614
بينما أنت في البيت تُرسي
.ركائز حايتك، فتاة وطفل وموت

329
00:23:49,008 --> 00:23:50,096
.هذا يبدو بديعًا

330
00:23:58,085 --> 00:23:59,649
ماذا تفعلين؟

331
00:24:02,223 --> 00:24:05,090
ماذا تفعلين أنت؟
.هذه تدعى عطلة الربيع

332
00:24:05,125 --> 00:24:08,191
،هذا يدعى مران
أهو بخير؟

333
00:24:09,459 --> 00:24:10,953
.إنّه كما يرام

334
00:24:15,731 --> 00:24:18,178
.تصويب رائع يا أخرق

335
00:24:20,972 --> 00:24:26,225
الدرس الثاني في فقدان
.السيطرة، لا إنقاذ للغرباء

336
00:24:33,915 --> 00:24:36,554
،اختبئي في غرفتك
.وسأتعامل معك لاحقًا

337
00:24:38,019 --> 00:24:40,587
...لذا باختصار

338
00:24:41,987 --> 00:24:47,107
الإفلات يعني كون المرء أحمقًا
وتعظيم فرص إنكشافك

339
00:24:47,142 --> 00:24:50,932
،والأسوأ قطّ
...اتخاذ القرارات بنشاط

340
00:24:51,262 --> 00:24:52,596
.صهٍ، صهٍ

341
00:25:10,416 --> 00:25:11,272
.(إينزو)

342
00:25:13,415 --> 00:25:14,613
!سحقًا

343
00:25:26,321 --> 00:25:29,706
مصّاصو الدماء أولئك
معك هنا منذ البداية؟

344
00:25:30,386 --> 00:25:32,749
.نذهب لكل مكان معًا

345
00:25:32,751 --> 00:25:35,142
،كانوا على متن القارب ليلتئذٍ
.أولئك المساكين

346
00:25:35,177 --> 00:25:40,284
أولئك المساكين لا يتسمون بالنزعة
نفسها لقطع الرؤوس، صحيح؟

347
00:25:40,286 --> 00:25:45,548
بالعكس، أولئك الناس
.أنقذوني من سمتي تلك

348
00:25:46,263 --> 00:25:48,908
.نُفيت لهنا لأنّي كنت وحشًا

349
00:25:48,943 --> 00:25:52,559
كنت أتغذى بلا ندم على أيّ
.إنسان يمكنني غرس أنيابي فيه

350
00:25:52,600 --> 00:25:54,566
لكن انحباسي في هذا القفص

351
00:25:54,568 --> 00:25:57,975
أجبرني لمواجهة الكيان
.الحيوانيّ الذي غدوته

352
00:25:58,010 --> 00:26:05,308
،وعلى حين نفذت مواردنا
ضحّى أصدقائي بحصصهم لأجلي

353
00:26:05,310 --> 00:26:10,345
وعلمت أنّي إذا شربت كلّ شيء
كما تشتهي كلّ عظمة في جسدي

354
00:26:10,347 --> 00:26:13,281
.فلن يبقى دم كافٍ لإيقاظهم

355
00:26:13,316 --> 00:26:20,013
لذا تعلّمت التحكم
.في نهمي للدماء من أجلهم

356
00:26:21,949 --> 00:26:25,633
أولئك الناس جعلوني
.أشعر بالإنسانيّة مجددًا

357
00:26:26,544 --> 00:26:29,246
.سأجيء ببقية الدم لننعشهم

358
00:26:38,825 --> 00:26:41,621
،ليست حاصدة أرواح فقط
!بل حاصدة أرواح مخبولة

359
00:26:41,623 --> 00:26:44,954
.أو لعلّها تشعر بالمسؤولية نحوهم -
أتمازحينني؟ -

360
00:26:44,956 --> 00:26:47,437
.إن لديها بيت دمى من مصّاصي الدماء

361
00:26:48,595 --> 00:26:49,896
.(دايمُن)

362
00:26:53,328 --> 00:26:56,373
أليس هذا هو "الفائق"؟ -
.هو -

363
00:26:57,671 --> 00:26:59,588
لمَ (بوني) ليست هنا؟

364
00:27:00,936 --> 00:27:04,244
لأن (بوني) لا تبحث
.(عن "الفائق" يا (إيلينا

365
00:27:05,839 --> 00:27:10,083
،إحساس التعويذة به أقوى
.حتمًا "الفائق" هنا في مكان ما

366
00:27:10,118 --> 00:27:13,889
لمَ عسا "الفائق" يكون هنا؟ -
.لا أعلم، لم أضعه هنا -

367
00:27:13,922 --> 00:27:15,519
طالما تستبعدين قدرتي على التغيير

368
00:27:15,521 --> 00:27:19,805
فلمَ تمضين اليوم بطوله معي
بإحضاري لمكان بعيد؟

369
00:27:19,840 --> 00:27:26,697
،قد أقضّ أحشاءك ثانية
.ولن يسمع أصدقاؤك صراخك

370
00:27:31,074 --> 00:27:33,209
.لأنّك ربّما تكون محقًّا

371
00:27:33,211 --> 00:27:37,631
ربّما ثمّة شيء في أعماقي يعتقد
.بأنّه ما تزال فيك خصلة خير

372
00:27:41,081 --> 00:27:43,368
.وستكونين محقّة

373
00:27:44,816 --> 00:27:48,654
!بحث وبحث، ولا نتيجة

374
00:27:48,656 --> 00:27:51,934
إنّهم لم يخفوا "الفائق" في
...كومة عشوائية من

375
00:27:52,894 --> 00:27:54,620
!ويلاه، يا إلهي

376
00:27:56,227 --> 00:27:56,931
!(بوني)

377
00:27:59,233 --> 00:28:03,389
ماذا تفعلين؟ -
.أكسب ثقتك وأغدر بك -

378
00:28:03,424 --> 00:28:06,326
هذا شعور مزرٍ جدًّا، أليس كذلك؟ -
.بوني)، رجاء لا تفعلي) -

379
00:28:06,361 --> 00:28:10,977
لا أفعل ماذا؟ لا أتركك وحيدًا؟
ألّا أدفعك لمرحلة حيث تودّ الانتحار؟

380
00:28:11,043 --> 00:28:15,358
!كدت أنتحر بسببك -
.أرجوك يا (بوني) صدقيني، إنّي تغيّرت -

381
00:28:16,045 --> 00:28:19,976
.أعلم، أنا أيضًا تغيّرت

382
00:28:33,071 --> 00:28:35,068
.أقلّها ما زالا حيَّين

383
00:28:35,070 --> 00:28:38,529
حتمًا (دايمُن) مشغول بشيء
.ليرسل الفريق الاحتياطيّ

384
00:28:39,274 --> 00:28:43,435
ما رأيك أن نبعث له برسالة بسيطة؟

385
00:28:47,075 --> 00:28:48,537
ماذا تفعلين؟

386
00:28:48,539 --> 00:28:51,179
أمنعك من ترك جثتين
لموظفي التنظيف

387
00:28:51,346 --> 00:28:55,248
ناهيك عن قتل الوصيّ السابق
.لـ (إيلينا) وصديق أخوك الأعزّ

388
00:28:55,283 --> 00:28:59,201
أتحب أن يتم حبسك وتعذيبك
لكيّ تسترد إنسانيتك؟

389
00:29:00,955 --> 00:29:04,624
حتمًا التفكير المليّ في
كلّ شيء مرهق جدًّا

390
00:29:04,626 --> 00:29:10,086
إنكار ملحّتك الخاصة للقتل
.والتخلي عنها

391
00:29:11,186 --> 00:29:13,824
.تراجع

392
00:29:16,090 --> 00:29:19,423
.لا بأس، طالما هذا مرادك

393
00:29:22,326 --> 00:29:23,826
!أنت

394
00:29:26,428 --> 00:29:28,362
لحظة، لأين تذهب؟

395
00:29:30,132 --> 00:29:35,476
أتحسبينني لا أعلم كل شيء عنك؟
أنا علمتك التحكّم بالنهم للدم، أتذكرين؟

396
00:29:35,478 --> 00:29:39,328
.قفي بثبات ولا تصرخي -
ماذا تفعل؟ -

397
00:29:40,751 --> 00:29:44,158
.الشيء الذي لا تنفكي تقاومينه

398
00:29:56,932 --> 00:29:59,666
،إن كنت تحاول إغراءي
.فهذا لا يفلح

399
00:29:59,668 --> 00:30:04,541
،لستُ مضطرًّا لمحاولة ذلك
.(فإنّك في أعماقك تماثلينني يا (كارولين

400
00:30:04,576 --> 00:30:07,925
هيّا، بوسعك مخالفة
الرتابة للحظة، صحيح؟

401
00:30:11,211 --> 00:30:13,645
.إن لديها رقبة جميلة بحقّ

402
00:31:24,947 --> 00:31:28,248
على مجموعة مصاصي الدماء لديك
.استقلال قطار الخروج التالي

403
00:31:28,250 --> 00:31:32,183
.ينقصنا ساحر -
أتود تركهم؟ -

404
00:31:32,185 --> 00:31:35,045
،)لا يا (دايمُن
.لا يمكنك إنقاذي بدون إنقاذهم

405
00:31:35,080 --> 00:31:37,421
.أعدك أن نعود من أجلهم، هيّا بنا

406
00:31:38,559 --> 00:31:41,757
،دايمُن)، انظر بالخارج)
هل هذا الشفق القطبيّ الشماليّ؟

407
00:31:41,759 --> 00:31:43,293
.يسمى أيضًا تذكرة خروجنا من هنا

408
00:31:43,295 --> 00:31:44,260
أهو معكما؟

409
00:31:44,262 --> 00:31:46,068
.أجل -
.حسنٌ -

410
00:31:46,070 --> 00:31:49,633
.حتمًا تمازحينني

411
00:31:49,635 --> 00:31:54,299
،اذهبي وابدأي التعويذة اللعينة
.سأذهب وأجيء بها

412
00:31:58,929 --> 00:32:00,262
.آن أوان الاستيقاظ

413
00:32:04,237 --> 00:32:06,936
!لا -
.قلتُ أنّهم لن يأتوا -

414
00:32:06,938 --> 00:32:09,574
ماذا فعلت؟ -
.سنقابلهم في لقاء لم الشمل، هيّا بنا -

415
00:32:09,609 --> 00:32:11,748
،)إنّك لا تفهم يا (دايمُن
.لن أتركهم

416
00:32:11,783 --> 00:32:12,899
.هذا مؤسف جدًّا

417
00:32:12,901 --> 00:32:14,466
.إنّهم عائلتي

418
00:32:16,802 --> 00:32:19,272
.هؤلاء الناس عائلتي

419
00:32:26,376 --> 00:32:31,276
،ربّما أولئك المسوخ عائلتك
لكن (ستيفان سلفاتور) عائلتي

420
00:32:31,278 --> 00:32:34,979
،وإن أبيت مساعدته
.فسأغادرك هنا لتتعفنين

421
00:32:36,318 --> 00:32:39,091
أتفهمينني؟

422
00:32:46,462 --> 00:32:49,062
!(دايمُن)

423
00:32:56,344 --> 00:32:57,671
!(بوني)

424
00:33:30,338 --> 00:33:32,873
.ثوب نسائيّ جميل

425
00:33:32,875 --> 00:33:35,747
.إينزو)، مرحبًا)

426
00:33:37,076 --> 00:33:38,861
هل اتصلت بك ليلة البارحة؟

427
00:33:38,896 --> 00:33:42,560
،لديّ رسالة نصية منك لنتقابل
.لكنّي لا أذكر مقابلتك قطّ

428
00:33:42,562 --> 00:33:45,898
.(انظري يا (سارّة

429
00:33:45,959 --> 00:33:49,867
.إدخالك في حياتي كان خطأً

430
00:33:49,869 --> 00:33:55,195
إذًا لمَ فعلت ذلك؟ -
.ادعها وحدة عميقة وجليّة -

431
00:33:58,079 --> 00:34:03,287
الحقيقة أنّك كنت بيدقًا في لعبة
.فقدت اهتمامي بلعبها الآن

432
00:34:05,351 --> 00:34:08,557
إنّك لست فتاة عاديّة
.(يا (سارّة سلفاتور

433
00:34:08,559 --> 00:34:11,044
.إنّك تستحقين حياة أفضل

434
00:34:11,158 --> 00:34:17,395
سارّة سلفاتور)؟)
لمَ تناديني بهذا الاسم؟

435
00:34:21,195 --> 00:34:23,729
.يا للهول، هذا يُنذر بالشؤم

436
00:34:23,731 --> 00:34:25,297
ماذا؟

437
00:34:27,433 --> 00:34:29,606
.سأتزوج من معتوه

438
00:34:30,704 --> 00:34:33,607
.للقيت حتفك اليوم -
أيختلف هذا عن أي يوم آخر؟ -

439
00:34:33,609 --> 00:34:36,631
،ثمانية عشر عامًا
.تلك هي المدة التي أودك أن تحياها

440
00:34:36,666 --> 00:34:41,007
،ساعدني لتربية هذا الطفل
لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا

441
00:34:41,007 --> 00:34:44,787
عندئذٍ يمكنك خوض جولات الأسلحة
.ومصاصي الدماء وأن تكون أحمقًا

442
00:34:45,223 --> 00:34:49,220
اتّفقنا؟ -
.لا بأس -

443
00:34:53,189 --> 00:34:56,137
.العالم أجمع يُدار بهذه الآلات

444
00:34:56,261 --> 00:34:58,931
يفضل أن تتعلمي استخدامهم
.بأقرب وقت

445
00:34:58,933 --> 00:35:02,458
.ربّما يمكنك أن تعلمني -
.ستيفان) أجدر بذلك مني) -

446
00:35:02,493 --> 00:35:06,137
ربّما يعطيك درسًا خصوصيًّا بعد
.تأدية دورك كأم وإعادته لرشده

447
00:35:09,369 --> 00:35:11,455
.ستيفان) كان محقًّا)

448
00:35:11,490 --> 00:35:16,268
.ليلة جنازتي زاره ملاك... أنا

449
00:35:18,513 --> 00:35:23,582
،كنت قد تحولت لتوي
.وأردت رؤية ولديّ

450
00:35:25,887 --> 00:35:32,557
لكن حين مِلت لأهمس في
.أذن (ستيفان)، انبثق الشره

451
00:35:32,559 --> 00:35:37,890
،لم أسمع إلّا صوت النبض في عروقه
.وما أمكنني أن أشم إلّا رائحة الدم

452
00:35:41,267 --> 00:35:45,666
.لذا فررت كرمى لكما

453
00:35:49,229 --> 00:35:55,902
،ومهما بلغ عمق إحساسكما بغيابي
.فإنّه كان نصف عمق شعوري بغيابكما

454
00:36:00,304 --> 00:36:02,906
.تسرني معرفة ذلك

455
00:36:02,908 --> 00:36:04,704
.سأدعك تنالين قسطًا من النوم

456
00:36:06,642 --> 00:36:09,873
.(دايمُن) -
نعم؟ -

457
00:36:09,875 --> 00:36:14,038
برغم توقي لنتعرف على بعضنا ثانيةً

458
00:36:14,073 --> 00:36:20,391
أخشى أنّي لن أكون على طبيعتي
.الحقّة إلّا حين نستعيد الذين تركتُهم

459
00:36:22,390 --> 00:36:27,144
متى سنعود؟ -
.قريبًا، لكن لا تقلقي -

460
00:36:27,196 --> 00:36:30,326
.عالمك السجنيّ لن يهرب

461
00:36:39,764 --> 00:36:41,868
أين يحتفظون بالطعام؟

462
00:36:45,276 --> 00:36:47,107
!ويلاه، يا للهول

463
00:37:00,964 --> 00:37:04,033
...من تكون بحق السماء

464
00:37:11,969 --> 00:37:16,037
عليّ بتفقد مخزون مبرد
.(الدماء قبل استيقاظ (ليلي

465
00:37:16,072 --> 00:37:19,938
.إنّك تتسم بعينيها -
أعدت هذه؟ -

466
00:37:19,940 --> 00:37:23,841
طالما هي الصورة الوحيدة
.لخليلي في طفولته، فطبعًا أعدتها

467
00:37:23,843 --> 00:37:25,375
.أعطني إيّاها

468
00:37:28,679 --> 00:37:33,312
.راقتني رؤية هذا الجانب منك اليوم -
الجانب المُحبط خائب الأمل؟ -

469
00:37:33,380 --> 00:37:35,458
.إنّك ترين ذلك يوميًّا

470
00:37:36,914 --> 00:37:39,861
.بل علاقة أم وابنها

471
00:37:41,582 --> 00:37:43,812
.(إن هي إلا وسيلة لاستعادة (ستيفان

472
00:37:43,814 --> 00:37:50,723
،أعلم أنّها ليست المرأة التي تذكرها
.لكن أمهلها بعض الوقت

473
00:37:50,725 --> 00:37:56,927
،أنت محظوظة لكونك جذابة جدًّا
.لأن تفاؤلك اللّا متناهي مزعج للغاية

474
00:37:57,499 --> 00:38:04,170
أدرك عن تجربة أن البحث عن الخير
.داخل امرئ ليس مضيعة للوقت

475
00:38:04,172 --> 00:38:07,642
هذه المرأة تركت طفليها
.لتغدو راعية لأسرة مصّاصي دماء

476
00:38:07,644 --> 00:38:10,416
.أظننا سنبحث زمنًا طويلًا

477
00:38:10,740 --> 00:38:13,956
إذًا من حسن الحظ أنّنا
.نملك الدهر بطوله

478
00:38:41,568 --> 00:38:46,817
.ذلك لم يكُن شنيعًا -
.أرأيت؟ السيطرة شأن مبالغ في تقديره -

479
00:38:46,852 --> 00:38:49,627
.لا أذكر حتى كيف عدنا لغرفتي

480
00:38:55,016 --> 00:38:57,013
أين قميصي؟

481
00:38:57,015 --> 00:39:01,082
بقرب الفتاة التي تركناها
.تنزف في الرواق

482
00:39:07,433 --> 00:39:13,228
،كنتَ على حقّ
.طريقتك أمتع بكثير

483
00:39:29,010 --> 00:39:31,680
.(لحظة، (بون-بون

484
00:39:33,082 --> 00:39:35,080
.آسفة

485
00:39:35,082 --> 00:39:37,368
.توقيت محرج -
.لا، لا، لا بأس -

486
00:39:37,403 --> 00:39:43,246
(بالواقع عليّ الاتصال بـ (ريك
.(لأطمئن على أحوال (ستيفان) و(كارولين

487
00:39:43,258 --> 00:39:44,496
...لذا

488
00:39:52,801 --> 00:39:54,440
.يجدر أن يكون السبب جيدًا

489
00:39:54,442 --> 00:39:58,867
وددت أن أشكرك على مساعدتي
.لوضع نهاية لمعاناتي اليوم

490
00:40:03,647 --> 00:40:05,722
تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى

491
00:40:05,757 --> 00:40:08,754
تود فتح هذا العالم السجنيّ
أكثر من أيّ شيء، صحيح؟

492
00:40:08,789 --> 00:40:11,662
لن نعود لهناك، صحيح؟

493
00:40:11,697 --> 00:40:14,948
.بلى، لن نعود -
.جيد -

494
00:40:15,983 --> 00:40:19,292
،لأنّي أحمل شيئًا لك
.هدية من 1994

495
00:40:19,327 --> 00:40:22,561
،كنت سأعطيك إياها أمس
لكنك تصرفت كنذل

496
00:40:22,596 --> 00:40:25,609
.وصرت غير جدير بها -
...أنا -

497
00:40:28,631 --> 00:40:30,904
هذا ليس ما أظنه، صحيح؟

498
00:40:30,939 --> 00:40:33,349
لولا ملاحظاتك في الخريطة
(عن (نوفا سكوشا

499
00:40:33,384 --> 00:40:37,038
لما تذكرت أن ثمّة سحرًا
.على تلك الجزيرة

500
00:40:37,040 --> 00:40:40,462
وكان هناك احتمال مرجّح
.بألّا أكون موجودة هنا اليوم

501
00:40:40,512 --> 00:40:44,106
،لذا من رحلة بريّة في 1994
.أحضرت لك شيئًا بسيطًا

502
00:40:52,345 --> 00:40:53,847
.الترياق

503
00:40:57,184 --> 00:41:01,817
.ترياق كينونة مصّاص الدماء -
علمت أنّك خططت لجلبه بنفسك -

504
00:41:01,852 --> 00:41:05,190
فإنك وسمت الطريق بأكمه
.على الخريطة بالكيلومتر

505
00:41:05,192 --> 00:41:06,617
لمَ تعطيني إيّاه؟

506
00:41:06,652 --> 00:41:09,549
لأن أمي صارت سعيدة بشكل
مفاجئ كمصاصة دماء

507
00:41:09,550 --> 00:41:14,058
ولأنّي أؤمن يقينًا بأنّنا سنعيد
كارولين) لسيرتها الأولى النمطية)

508
00:41:14,836 --> 00:41:19,310
والأهم هو أنّي علمت
.(أنّك وددته لـ (إيلينا

509
00:41:21,346 --> 00:41:27,185
وماذا إن لم أرده لها الآن؟ -
.هذا ليس من شأني -

510
00:41:27,187 --> 00:41:30,353
،إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب
.ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع

511
00:41:36,723 --> 00:41:38,194
.الأمر عائد لك

512
00:41:54,716 --> 00:42:26,248
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

