1
00:00:02,169 --> 00:00:03,846
"...((سابقًا في ((يوميات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,847 --> 00:00:05,205
.ترياق كينونة مصّاص الدماء

3
00:00:05,206 --> 00:00:07,957
،)ستتناولين الترياق يا (إيلينا
.وسأتناوله معك

4
00:00:07,958 --> 00:00:10,307
.الجرح لا يشفى -
.لقد نجح -

5
00:00:10,308 --> 00:00:15,261
أضئل فرصة لحياة مثاليّة معك خير
.بكلّ المقاييس من حياة أبديّة بدونك

6
00:00:15,263 --> 00:00:18,702
صنعت قائمة بكل ما
.فعلت منذ أغرمت بك

7
00:00:18,782 --> 00:00:20,867
.لأنّك مهووسة بالسيطرة فقدَت السيطرة

8
00:00:20,869 --> 00:00:23,043
.هذه ماهية أن تغرمي بأحد

9
00:00:23,044 --> 00:00:26,874
،السيطرة كل ما أملك
.ولا أظن أن بوسعي التخلّي عنها

10
00:00:28,109 --> 00:00:29,508
!(بوني)

11
00:00:32,312 --> 00:00:35,117
قبل عام 1900 انضمت
ليلي) لمجموعة سحرة)

12
00:00:35,152 --> 00:00:36,783
.(نُبذوا من معشر (الجوزاء

13
00:00:36,784 --> 00:00:39,953
،مصاصو دماء ذوو قوى سحرية"
"لا يمكن السماح بفرارهم أبدًا

14
00:00:39,954 --> 00:00:41,979
.آن أوان الرحيل من هذا المكان

15
00:00:42,014 --> 00:00:45,592
مرحبًا بكم في زفاف"
"(ألاريك سالتزمان) و(جوزيت لافلينغ)

16
00:00:46,561 --> 00:00:47,561
!ويلاه، يا إلهي

17
00:00:48,354 --> 00:00:48,954
!كلّا

18
00:00:50,531 --> 00:00:52,218
هل اشتقتم إليّ؟

19
00:01:10,917 --> 00:01:14,246
ماذا تفعل؟ -
.أنتظرك -

20
00:01:14,281 --> 00:01:16,991
مستلقيًا على الأرض
حيث أول مرّة التقينا؟

21
00:01:21,061 --> 00:01:22,728
.أشعر بنزعة مجازية

22
00:01:34,507 --> 00:01:38,177
حالتي جسيمة، أليس كذلك؟

23
00:01:38,178 --> 00:01:40,987
أظنّك تدينين لي برقصة
.(يا آنسة (غيلبرت

24
00:01:41,022 --> 00:01:42,565
.دايمُن)، أخبرني فحسب)

25
00:01:43,753 --> 00:01:50,523
ما مدى جسامة حالتي؟ -
.(راقصيني، أرجوك يا (إيلينا -

26
00:01:50,524 --> 00:01:51,624
!(إيلينا)

27
00:01:55,095 --> 00:01:59,116
،هيّا يا (إيلينا) استيقظي
.(إيلينا)

28
00:02:02,135 --> 00:02:03,635
!ويلاه، يا إلهي

29
00:02:07,473 --> 00:02:09,641
.ليساعدني أحد أتوسّل إليكم

30
00:02:12,646 --> 00:02:14,312
!(كاي)

31
00:02:17,416 --> 00:02:19,668
.هيّا، اشربي فحسب

32
00:02:20,587 --> 00:02:24,435
!(لا، لا، (ستيفان)، (ستيفان

33
00:02:26,959 --> 00:02:28,919
.إنّها لا تستيقظ

34
00:02:29,229 --> 00:02:31,741
.ويلاه، يا إلهي -
.إنّها لا تستيقظ، ولستُ أفهم -

35
00:02:31,865 --> 00:02:35,144
.اذهب بها للمستشفى حالًا -
.أجل -

36
00:02:36,636 --> 00:02:38,236
،إنّها إنسانة
...ماذا لو أنّها لن

37
00:02:40,940 --> 00:02:44,242
،لا ضغينة شخصية
.لكن هذا شأن أسريّ الآن

38
00:02:59,892 --> 00:03:02,409
دعوني أحزر، عالم سجنيّ؟

39
00:03:06,099 --> 00:03:09,684
لا يمكنكم قتلي، وإلّا هلكتم
جميعًا معي، صحيح؟

40
00:03:11,871 --> 00:03:13,705
.انظر، آسف بشأن جنينيك التوأم

41
00:03:13,706 --> 00:03:17,416
لا أشعر برغبة في التنافس على القيادة
.مع توأمين جوزائيين مستقبلًا

42
00:03:18,544 --> 00:03:20,746
انظر

43
00:03:20,747 --> 00:03:25,550
حين تقرر أسرتك أنّك مجرّد
نفاية يتعذّر رفع قيمتها

44
00:03:25,551 --> 00:03:27,142
...حسنٌ

45
00:03:28,486 --> 00:03:31,289
أعتقد أن أفضل ما يمكنك فعله
هو إثبات صحّة اعتقادهم، صحيح؟

46
00:03:39,197 --> 00:03:41,232
.هذا سيفي بالغرض

47
00:03:41,233 --> 00:03:42,734
!لا

48
00:03:53,044 --> 00:03:57,998
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( أفكّر فيكِ طيلة الوقت

49
00:04:01,519 --> 00:04:03,683
.إنّك تتهاون معي، هيّا

50
00:04:04,123 --> 00:04:08,191
.يفترض أن تكون هذه لحظة مميّزة -
.أجل، لا يمكنني فعل هذا -

51
00:04:09,694 --> 00:04:14,499
.إيّاك، لا تستسلم هكذا

52
00:04:14,945 --> 00:04:16,537
وما المانع؟

53
00:04:17,903 --> 00:04:20,445
.لم يبقَ لي ما أقاتل في سبيله

54
00:04:35,220 --> 00:04:37,038
!(دايمُن)

55
00:04:37,073 --> 00:04:38,689
.(بوني بينت)

56
00:04:38,690 --> 00:04:41,454
لا تعلمين كم يطيب لي
.سماع صوتك الآن

57
00:04:41,489 --> 00:04:42,827
.دايمُن)، (كاي) خرج)

58
00:04:42,828 --> 00:04:46,151
،أعلم، وإنّي مسرور لكونك آمنة
.(قلقت أن يصل إليك (كاي

59
00:04:46,186 --> 00:04:48,532
،وصل إليّ، ولا أعلم كيف
.لكنّي ما زلت حيّة

60
00:04:48,533 --> 00:04:51,149
.لقد أنزفني قليلًا من دمي فحسب -
.هذا ليس كلّ شيء -

61
00:04:52,033 --> 00:04:56,376
،لقد كان في الزفاف
.جو) فارقت الحياة، لقد قتلها)

62
00:04:56,411 --> 00:04:57,808
!ويلاه، يا إلهي

63
00:04:57,809 --> 00:04:59,643
.أما (إيلينا) فقدت الوعي ولا تفيق

64
00:04:59,644 --> 00:05:02,704
الأطباء لا ينفكون يخبرونني
.أنّه لا علّة جسمانيّة لديها

65
00:05:03,448 --> 00:05:05,149
.(أجهل كيف أتصرّف يا (بون

66
00:05:05,150 --> 00:05:07,050
.ابقَ محلّك، إنّي قادمة

67
00:05:25,469 --> 00:05:29,373
،جيد، استيقظتما
أعتذر على تصرّفي المتبجّح

68
00:05:29,374 --> 00:05:33,137
لكن كلاكما كان مغشيًّا بعمق
.لمّا أخذتكما من فوضى الزفاف

69
00:05:33,172 --> 00:05:36,660
لأين نذهب؟ (إيلينا)؟ -
.(إيلينا) في المستشفى مع (دايمُن) -

70
00:05:36,948 --> 00:05:41,049
كاي) مات، وكافّة معشر)
الجوزاء) سيهلك معه)

71
00:05:41,084 --> 00:05:43,687
وقد أخذتكما لتساعداني
.حيال مشكلة أكبر

72
00:05:43,688 --> 00:05:45,187
توجد مشكلة أكبر؟

73
00:05:46,590 --> 00:05:50,102
فاليري)؟ (مالكولم)؟)

74
00:05:52,829 --> 00:05:57,800
.ادلفي للسيارة رجاءً -
نحن هنا في 1702 الطريق 12، صحيح؟ -

75
00:05:57,802 --> 00:06:01,304
،قرأت الخريطة بعناية فائقة
.وقد قال أنّهم سيكونون هنا

76
00:06:01,305 --> 00:06:03,806
.الراجح أنّهم يختبئون رعبًا -
عمَّ تتكلّمين؟ -

77
00:06:03,808 --> 00:06:07,977
أصدقائي، (كاي) أعادهم
.حين فرّ من ذلك السجن

78
00:06:10,981 --> 00:06:14,606
.إنّهم هنا في مكان ما -
.لقد كذب عليك، لا أحد هنا -

79
00:06:14,641 --> 00:06:17,610
،إنّك عقدت اتّفاقًا مع مختلّ
.والآن مات أناس كثيرون

80
00:06:17,688 --> 00:06:19,888
!إنّك تهدرين وقتك

81
00:06:29,200 --> 00:06:31,715
أين ابنتي؟
!(ليف)

82
00:06:32,335 --> 00:06:33,802
!(ليف)

83
00:06:35,506 --> 00:06:37,574
!(ويلاه، (تايلر

84
00:06:37,575 --> 00:06:39,075
!ويلاه، يا إلهي، لا

85
00:06:39,076 --> 00:06:40,788
.لا يمكن أن هذا يحدث

86
00:06:44,822 --> 00:06:48,784
!ويلاه، يا إلهي
ماذا يحدث لي؟

87
00:06:48,786 --> 00:06:53,910
،)كاي) مات يا (ليف)
.لقد سمعت الصراخ

88
00:06:54,958 --> 00:07:02,231
والدك ومعشرك جميعًا بالداخل
...يحتضرون، مما يعني

89
00:07:02,232 --> 00:07:06,118
!لا، لا، لا

90
00:07:11,909 --> 00:07:14,210
.(أحبّك يا (ليف

91
00:07:14,211 --> 00:07:18,453
يجب أن تعلمي هذا
.طالما هذه آخر لحظاتنا في الدنيا

92
00:07:20,549 --> 00:07:24,601
.لا، لن تموت، ليس بعد كلّ ما جرى -
.(لا يا (ليف -

93
00:07:25,222 --> 00:07:27,422
.(لن تموت يا (تايلر

94
00:07:33,829 --> 00:07:35,230
.القمر مكتمل

95
00:07:37,500 --> 00:07:43,305
،إن تحوّلت، فتشفى
.يتحتّم عليك ذلك

96
00:07:43,306 --> 00:07:47,366
.كلّا، لن أفعّلها

97
00:07:47,911 --> 00:07:55,579
أخبرتني ذات يوم أنّي وهبتك
.فرصة ثانية ووعدتني ألّا تهدرها

98
00:07:58,154 --> 00:08:03,551
.إنّي أحبّك، دعني أفعل هذا لأجلك

99
00:08:32,621 --> 00:08:34,255
.لا تهدرها

100
00:08:41,463 --> 00:08:43,264
.إنّي أحبّك

101
00:09:18,733 --> 00:09:20,534
!لا

102
00:09:34,866 --> 00:09:37,101
.هيّا أجبني

103
00:09:41,539 --> 00:09:43,757
.ردّ، اللعنة -
"تاي)؟)" -

104
00:09:44,343 --> 00:09:47,798
،)أنصت إليّ يا (مات
...عليك إخبار الجميع

105
00:09:48,458 --> 00:09:51,164
تاي)، ما بالك؟) -
.لقد فعّلت لعنتي -

106
00:09:51,764 --> 00:09:52,872
.لا

107
00:09:52,873 --> 00:09:54,966
.أخبر كلّ مصاص دماء أن يتحاشاني

108
00:09:55,001 --> 00:09:56,888
أجهل إن كنت سأقدر
على التحكّم بمَن سأطارد

109
00:09:56,889 --> 00:09:59,056
.وإن عضّتي ستقتلهم

110
00:10:07,398 --> 00:10:09,915
.دعيني أحزر، ليسوا هناك أيضًا

111
00:10:11,203 --> 00:10:16,146
أقطعت تلك المسافة لتسخر منّي؟ -
.كلّا، بل لأردّك لزنزانتك حيث تنتمين -

112
00:10:16,147 --> 00:10:18,042
أأبدو كممزقة يا (ستيفان)؟

113
00:10:18,043 --> 00:10:22,930
قلت مرارًا أن أمل لقياي بأسرتي
.يكفي لتجاوز ملحّات نهمي

114
00:10:22,965 --> 00:10:25,745
هلّا تتوقّفين رجاءً عن قول كلمة عائلة؟

115
00:10:25,780 --> 00:10:28,465
.إن هم إلّا زمرة أناس عشوائيين حوّلتِهم

116
00:10:28,587 --> 00:10:32,529
،أمضينا قرن ونصف معًا
.وإنّنا أوفياء لبعضنا

117
00:10:32,891 --> 00:10:37,621
وإن رابطة علاقتنا أعمق مما
عهدت قطّ، فأيّ كلمة أستخدم؟

118
00:10:37,622 --> 00:10:42,730
،ليلي)، إما أن تأتي معي الآن)
أو أن تخرجي من حياتي، مفهوم؟

119
00:10:42,765 --> 00:10:44,500
.إنّي ابنك

120
00:10:49,006 --> 00:10:50,513
.آسفة

121
00:10:52,142 --> 00:10:54,559
مالكولم)، أأنت هنا يا عزيزي؟)

122
00:10:56,380 --> 00:10:59,367
ماذا أعطيت (كاي)؟ -
.ظننتك مغادرًا -

123
00:10:59,368 --> 00:11:02,543
(أخبريني ماذا أعطيت (كاي
.مقابل عودة أسرتك

124
00:11:04,322 --> 00:11:06,022
.أعطيته قدرًا من دمي

125
00:11:41,324 --> 00:11:43,559
.هكذا يكون المرء مختلفًا يا أبي

126
00:12:56,357 --> 00:12:58,366
توقيت سيء؟

127
00:13:09,378 --> 00:13:11,310
مخيف، صحيح؟

128
00:13:12,883 --> 00:13:15,550
.(حوّلت نفسي لأحد منشقّي (ليلي

129
00:13:15,552 --> 00:13:17,018
.هذا مذهل جدًا بالواقع

130
00:13:17,020 --> 00:13:19,879
يمكنني امتصاص السحر من
كينونة مصّاص الدماء لديّ

131
00:13:19,914 --> 00:13:21,257
.وتحويله لسحر مزيد

132
00:13:25,862 --> 00:13:28,630
.يبدو أن أحدهم يعاني يومًا سيّئًا جدًّا

133
00:13:55,991 --> 00:13:57,959
.كلب سيء

134
00:14:02,551 --> 00:14:07,938
.تفضّل، قلها -
.كلّا، لن أفعل هذا -

135
00:14:07,973 --> 00:14:10,754
.لا بأس، سأقولها أنا

136
00:14:10,789 --> 00:14:16,162
،)هنا ترقد (إيلينا غيلبرت
.خليلة مرحة، وصديقة مذهلة

137
00:14:20,503 --> 00:14:22,882
.يسعدني أن أحدنا يجد طرفة في هذا

138
00:14:22,917 --> 00:14:28,014
يجب أن أجد طرفة في
...هذا يا (مات)، وإلّا

139
00:14:30,812 --> 00:14:37,219
،وإلّا سأبدي الوداع
...وإنّي لستُ

140
00:14:37,220 --> 00:14:39,648
.لستُ مستعدّة لهذا بعد

141
00:14:42,057 --> 00:14:44,767
،)هيّا بنا يا (بوني
.علينا الذهاب للمستشفى

142
00:14:46,394 --> 00:14:47,694
ما الخطب؟

143
00:14:50,511 --> 00:14:51,972
ما هذا؟

144
00:14:51,973 --> 00:14:55,502
"شاهديني" -
.وجدتها في المطبخ -

145
00:15:01,113 --> 00:15:03,391
كل هذا السفر الزمنيّ كان شاقًا"
"(بالنسبة لهذه الكاميرا يا (بون

146
00:15:03,426 --> 00:15:04,423
"لكن ها هي ذي"

147
00:15:05,268 --> 00:15:08,316
"!أجل، أنت رأيت الملاحظة"

148
00:15:08,317 --> 00:15:12,039
هذه الرسالة ستدمر نفسها"
"خلال عشر ثوانٍ

149
00:15:14,342 --> 00:15:15,309
"أمزح"

150
00:15:15,344 --> 00:15:17,653
بأي حال، أرجح أنّك تتساءلين"
"عن سبب بقائك حيّة

151
00:15:17,688 --> 00:15:20,614
إذ تعيّن أن أنزفك كلّ دمائك"
"دفعة واحدة على نحوٍ مؤلم

152
00:15:20,649 --> 00:15:22,096
"فهذا ما تستحقّينه"

153
00:15:22,097 --> 00:15:25,940
تركتني في عام 1903"
"وهذا ما لم أمتن له

154
00:15:26,352 --> 00:15:29,772
لكنّي أظنّك نسيت بشأن الصخرة"
"(الكنديّة العتيقة المليئة بدماء (بينت

155
00:15:29,807 --> 00:15:33,140
،عامة، برغم أنّي خرجت الآن"
"فإنّي نوعًا ما أودّ تعذيبك

156
00:15:33,175 --> 00:15:37,292
"بطرق جديدة وقد أرتأيها ملهمة كليًّا"

157
00:15:37,327 --> 00:15:40,074
ما هذا؟ -
.تابع المشاهدة -

158
00:15:41,841 --> 00:15:44,183
رسالة من (ريك): (تاي) مذؤوب"
"و(كاي) مصّاص دماء

159
00:15:48,356 --> 00:15:50,433
ماذا يحدث لي؟

160
00:15:51,784 --> 00:15:56,232
ألم يصادف أن داعبت ماكينة قتل
مصاصي دماء ذات فراء و4 أرجل؟

161
00:15:56,267 --> 00:15:56,997
كيف أصحح هذا؟

162
00:15:56,998 --> 00:16:00,097
،)اهدأ، ثمّة ترياق في (نيو أورلينز
.سأذهب وأجلبه لك

163
00:16:00,132 --> 00:16:03,545
.أخبرني ماذا فعلت بـ (إيلينا) فحسب -
.لا يمكنني إخبارك -

164
00:16:09,702 --> 00:16:13,133
،ثمّة شيء واحد لن تفعله
.لن تعبث معي

165
00:16:13,168 --> 00:16:15,582
إنّي في وضع مستطير جدًّا الآن

166
00:16:15,583 --> 00:16:19,286
وسأبدأ بقطع رؤوس الناس
الذين لا يروقونني بدءًا بك

167
00:16:19,321 --> 00:16:23,825
،لو أنّها لم تصحُ
لذا ماذا فعلت بخليلتي اللعينة؟

168
00:16:23,860 --> 00:16:28,495
تهديدك لا يضاهي رعب رؤيتي 4
.نسخ منك ضبابية جدًّا أمامي

169
00:16:30,467 --> 00:16:34,339
عالجها، أعلم أن مصابها بفعل
.تعويذة، فهي بصحّة مثاليّة

170
00:16:34,374 --> 00:16:37,411
.وستظلّ هكذا إلى أن تستيقظ

171
00:16:39,622 --> 00:16:44,177
(الإنسانة الشابة الجميلة (إيلينا غيلبرت

172
00:16:44,178 --> 00:16:47,005
محفوظة كما حالها في هذه
.اللحظة لأجل غير مسمى

173
00:16:47,040 --> 00:16:51,831
،)لا يا (بونستار"
"إنّي وصلت حياة (إيلينا) بك

174
00:16:51,866 --> 00:16:56,535
،والقاعدة هي ما دمتِ حيّة"
"فستظلّ (إيلينا) في سبات

175
00:16:56,570 --> 00:16:58,024
!ويلاه، يا إلهي

176
00:16:58,025 --> 00:17:01,816
.رجاءً أخبرني أنّك لم تفعل هذا -
.بالتأكيد فعلته -

177
00:17:01,851 --> 00:17:08,835
،ورجاءً لا تبحثي عن حلّ سحريّ مريب"
"لأنّي بصفتي قائد (الجوزاء) عظيم القوى

178
00:17:08,836 --> 00:17:16,641
فخخت التعويذة بحيث إذا حاولت"
"قهرها تموتي و(إيلينا) فورًا

179
00:17:16,980 --> 00:17:20,320
أحزر أن ما أحاول قوله"
"(هو أن خيانتك جرحتني بحقّ يا (بون

180
00:17:21,048 --> 00:17:24,121
"لذا هذا برمّته نوعًا ما خطؤك"

181
00:17:28,822 --> 00:17:33,059
.(عليك مغادرة المدينة الآن يا (بون -
.لن أسمح لـ (كاي) بالفوز -

182
00:17:33,060 --> 00:17:35,394
بون)، إن (إيلينا) هي الشيء)
.(الوحيد الذي يهتم به (دايمُن

183
00:17:35,396 --> 00:17:38,266
،لسوف يقتلك
.عليك المغادرة من هنا فورًا

184
00:17:39,602 --> 00:17:40,685
.دايمُن)، فكّر بالأمر)

185
00:17:40,686 --> 00:17:45,718
كلّ يوم تصحو و(إيلينا) ليست في
.(حضنك، ستحرقك رغبة لقتل (بوني

186
00:17:45,753 --> 00:17:48,586
طبعًا يمكنك إنهاء هذا وقتلها الآن

187
00:17:50,159 --> 00:17:53,553
لكن (إيلينا) على الأرجح
.لن تخاطبك مجددًا

188
00:18:09,589 --> 00:18:13,359
...انتظر، انتظر، إنّي

189
00:18:13,361 --> 00:18:15,464
.أحتاج للراحة ثانيتين

190
00:18:15,499 --> 00:18:20,488
أنت من اخترت نزهة
.بطول 5 أميال لتوديعي

191
00:18:20,523 --> 00:18:22,385
.(هذا ليس وداعًا يا (ستيفان

192
00:18:22,420 --> 00:18:26,899
كما أنّي خلال هذه النزهة أخبرتك
.أنّي لا أودّ الغدوّ مصّاصة دماء

193
00:18:27,007 --> 00:18:33,045
.ارتأيتها فكرة ملائمة -
لأنّك صرت إنسانة ضعيفة مجددًا؟ -

194
00:18:34,360 --> 00:18:37,684
تعلم أنّي لم أودّ يومًا
الغدوّ مصّاصة دماء

195
00:18:37,685 --> 00:18:40,660
حتّى قبلما نخطو خطوة
واحدة لصعود ذلك الجبل

196
00:18:40,695 --> 00:18:43,942
.أردتني أن أقولها بملء صوتي -
.وكان ذلك مفيدًا جدًّا -

197
00:18:44,692 --> 00:18:49,055
أحزر أن ما أحاول قوله
.هو أنّك عليم بي عن الجميع

198
00:18:50,396 --> 00:18:58,039
هذا شأنك داومًا، ولهذا فإنّك تعلم
فعليًّا كم أن هذا مستحيل إليّ

199
00:18:58,972 --> 00:19:01,910
.أن أجد كلمات لقول الوداع

200
00:19:03,609 --> 00:19:05,417
.لا تفعلي

201
00:19:06,446 --> 00:19:11,319
،لا يمكنني فعل هذا
.ليس الآن ولا في أيّ وقت قطّ

202
00:19:13,486 --> 00:19:15,193
أين (دايمُن)؟

203
00:19:15,194 --> 00:19:19,602
بوني) اقتفت (كاي)، وهو ذهب)
.لانتزاع تعويذة النوم منه ضربًا

204
00:19:20,315 --> 00:19:27,118
،ستيفان)، مصاب (إلينا) برمّته)
إن عجزوا عن كسر التعويذة

205
00:19:27,153 --> 00:19:30,551
فهل ستكون كما يرام؟ -
وهل أنت كما يرام؟ -

206
00:19:30,586 --> 00:19:36,489
طبعًا لا، لكنّها حين تفيق
ستظلّ صديقتي الأعزّ

207
00:19:36,609 --> 00:19:41,518
بعدما تكون (بوني) عاشت
.حياةً مديدة وسعيدة

208
00:19:41,781 --> 00:19:51,477
،لكنكما توأما روح
.وأودّ الاطمئنان بأنك كما يرام

209
00:19:53,625 --> 00:19:59,147
لا أعتقد أن (إيلينا) دخلت حياتي
.بالضرورة لتكون توأم روحي

210
00:19:59,999 --> 00:20:04,757
،أقصد أنها كانت توأم روحي
وقد أغرم كل منا بالآخر

211
00:20:04,792 --> 00:20:09,457
لكنها كانت المخلوقة
الوحيدة التي لقيتها قطّ

212
00:20:09,458 --> 00:20:13,296
والتي آمنت فعليًّا
.أن أخي يستحق الحبّ

213
00:20:13,827 --> 00:20:18,550
وقد ذكّرتني أنّي كنت
.أؤمن بهذا حياله أيضًا

214
00:20:18,852 --> 00:20:24,089
وإيمانها به، هو ما
(أعاد علاقتي بـ (دايمُن

215
00:20:24,090 --> 00:20:31,762
وأجل أحببتها لدرجة أنّي لم أظنني
.قادرًا على أن أحب أحدًا غيرها أبدًا

216
00:20:32,832 --> 00:20:40,004
لكن أعتقدني في النهاية
.احتجته أكثر مما احتجتها

217
00:20:43,942 --> 00:20:54,363
ألهذا تشعرين بحاجة للابتعاد عنّي؟
لأنّك تعتقدين أنّي لم أتخطاها؟

218
00:20:54,382 --> 00:20:57,673
...لا يا (ستيفان)، أنا

219
00:20:59,992 --> 00:21:03,969
أوقن أنّي أبدو وكأنّي
أتعلل بمليون عذر

220
00:21:05,197 --> 00:21:08,001
...لكنّك وإيّاي

221
00:21:11,629 --> 00:21:14,574
.لا يمكنني فعل هذا الآن، آسفة

222
00:21:21,312 --> 00:21:22,779
!مرحبًا

223
00:21:25,883 --> 00:21:29,396
أما يزال أيّ أحد حيّ؟

224
00:21:32,957 --> 00:21:36,461
.الحيّ يرفع يده

225
00:21:37,329 --> 00:21:42,053
.أحتاج دمًا -
.تحتاج ما يجاوز الدم -

226
00:21:42,434 --> 00:21:47,192
،ربما بعض المرهم
.لأن حالتك مزرية

227
00:21:54,050 --> 00:21:56,747
أيحسبك أصدقاؤك ظريفة؟

228
00:21:56,748 --> 00:22:02,481
لأنّك ربّما إن كنت ظريفة
وصاحبة طُرف طيّبة

229
00:22:02,516 --> 00:22:06,563
،يعتمدون عليها دومًا للضحك
.(فربما يستطيبون عيشك عوض (إيلينا

230
00:22:06,598 --> 00:22:08,592
صدقت، لذا حسّ الدعابة
.المريض ميزتك

231
00:22:08,593 --> 00:22:11,061
.إن أنا إلّا مؤدية السحر

232
00:22:20,438 --> 00:22:24,231
!(أبطل التعويذة يا (كاي -
.لا يمكنني -

233
00:22:24,266 --> 00:22:26,012
!ما تم لا إبطال له

234
00:22:38,122 --> 00:22:42,477
،)لا يمكنني إبطال التعويذة يا (بوني
.موتي جعلها دائمة

235
00:22:42,512 --> 00:22:45,629
.لا بأس، سأنتظر أن تقتلك عضّة المذؤوب

236
00:22:51,235 --> 00:22:52,636
أتعلمين الطريف بالأمر؟

237
00:22:52,637 --> 00:22:57,581
لم أعلم أن المذؤوبين لهم وجود
.حقّ إلى أن عضّني أحدهم

238
00:23:13,924 --> 00:23:21,848
المغزى يا (بون)، هو أنّه لا يمكن
.لرجل أن يتحوّل لذئب بدون سحر

239
00:23:22,300 --> 00:23:25,950
.لذا فإن سمّه سحريّ أيضًا

240
00:23:26,170 --> 00:23:29,517
.لذا توكّلت وامتصصت سحره

241
00:23:43,153 --> 00:23:44,787
.لا، لا

242
00:23:54,797 --> 00:23:59,148
،راقصيني فحسب
.هذه يفترض أن تكون ليلتنا الجللة

243
00:23:59,183 --> 00:24:02,772
،)أخبرني يا (دايمُن
.إنّي أبصر الأمر على وجهك

244
00:24:02,773 --> 00:24:04,172
ما مدى سوء حالتي؟

245
00:24:06,776 --> 00:24:10,244
.(كاي) وصلك بـ (بوني)

246
00:24:12,081 --> 00:24:15,287
.لن تستيقظي إلّا لدى موتها

247
00:24:17,420 --> 00:24:19,069
!ماذا؟

248
00:24:20,099 --> 00:24:24,477
.(لقد فاز يا (إيلينا -
ماذا ستفعل؟ -

249
00:24:25,829 --> 00:24:30,053
دايمُن)، (دايمُن)؟)

250
00:24:37,040 --> 00:24:38,183
.(بوني)

251
00:24:38,909 --> 00:24:41,076
.(بوني) -
.(دايمُن) -

252
00:24:42,913 --> 00:24:45,117
ما مدى غبائك؟

253
00:24:47,016 --> 00:24:50,719
أعطيك (بوني بينت) تحتضر
على طبق من فضّة

254
00:24:50,720 --> 00:24:51,954
.وإذا بك تهدر الفرصة

255
00:24:51,955 --> 00:24:54,857
.(دايمُن) -
.إنّك بخير -

256
00:24:54,858 --> 00:24:56,087
.(دايمُن)

257
00:24:56,927 --> 00:25:00,562
.إليك الترجمة، إنّها على وشك الموت -
.(دايمُن) -

258
00:25:00,563 --> 00:25:03,464
،لست مضطرًا لمساعدتها طبعًا
.بإمكانك الانصراف

259
00:25:03,499 --> 00:25:06,552
ستموت بانهيار رؤوي
ولا ذنب لك في مصابها

260
00:25:06,587 --> 00:25:09,372
وستحيا أنت و(إيلينا) الحياة
.التي حلمتما بها دومًا

261
00:25:16,111 --> 00:25:18,472
.وإلّا عليك التصرّف بسرعة

262
00:25:23,358 --> 00:25:25,646
.(إنّي في غاية الأسف يا (بوني

263
00:25:44,880 --> 00:25:46,547
.(دايمُن)

264
00:26:02,031 --> 00:26:05,195
هكذا فحسب؟ غادرك ببساطة؟

265
00:26:05,768 --> 00:26:10,009
.الهدف بأسره، هو أن يعذبه هذا لفترة

266
00:26:10,172 --> 00:26:11,695
لتوقّعت أن يجري قرعة بعملة

267
00:26:11,696 --> 00:26:15,363
،فإذا ظهرت ملك يختارك
...أما إذا ظهرت كتابة، يختار

268
00:26:19,480 --> 00:26:21,764
.نتيجة القرعة ملك

269
00:26:23,718 --> 00:26:26,939
أظننتني سأتركك بمفردك؟

270
00:26:27,022 --> 00:26:28,422
.مُحال

271
00:26:29,991 --> 00:26:32,643
.لم تنفذ ألقابي لك بعد

272
00:26:33,584 --> 00:26:35,485
.هيّا

273
00:27:08,085 --> 00:27:11,527
.لنفعلها، أنتما أوّلًا

274
00:27:19,970 --> 00:27:21,504
.(الأمر سهل يا (بون

275
00:27:23,807 --> 00:27:25,408
تناولي يدها فحسب

276
00:27:32,916 --> 00:27:34,617
وأغمضي عينيك

277
00:27:38,571 --> 00:27:41,123
.ودعيها تدخل لأفكارك

278
00:27:48,933 --> 00:27:51,166
هل سنحظى بحفل المبيت هذا حقًّا؟

279
00:27:51,168 --> 00:27:55,271
،هيّا، أسرعي وتعالي هنا
.أنا ستتسنى لي رؤيتها مجددًا

280
00:27:55,272 --> 00:27:57,160
.أما أنت، فعليك أن تودعيها بشكل أفضل

281
00:27:57,195 --> 00:28:00,493
.ويلاه، (كير)، تعالي هنا

282
00:28:02,979 --> 00:28:06,074
اعتني بالجميع في غيابي، اتّفقنا؟

283
00:28:06,617 --> 00:28:10,026
.سأفعل، أعدك بذلك

284
00:28:13,356 --> 00:28:16,138
.اوعداني بشيء

285
00:28:17,761 --> 00:28:22,765
دوّنا كلّ شيء، إنجازاتكما
في الحياة، وكل صدمة

286
00:28:22,800 --> 00:28:25,501
وحين تغرمان، وحين تبدءان عائلة

287
00:28:25,502 --> 00:28:28,892
.(وكل مرّة تتخيلان رغبتكما لقتل (دايمُن

288
00:28:29,406 --> 00:28:33,950
دوّنا كل ذلك، بحيث حين أستيقظ

289
00:28:33,985 --> 00:28:37,646
أتمكّن من قراءة حياتيّ صديقتيّ
.الأعزّ، لأشعر كأنّي عاصرتهما

290
00:28:40,583 --> 00:28:46,269
،)إنّي آسفة جدًّا يا (إيلينا
.إنّي حقًّا آسفة جدًّا

291
00:28:46,656 --> 00:28:49,507
.هذا ليس خطأك، انظري

292
00:28:49,893 --> 00:28:56,463
،كلتانا ستنال كل ما تريد
.لا يمكننا نيله في الوقت نفسه وحسب

293
00:29:13,183 --> 00:29:15,584
.انظري

294
00:29:15,585 --> 00:29:22,249
بوني بينت)، إنّك أمضيت)
.حياتك بأسرها تضحي لأجلي

295
00:29:22,961 --> 00:29:25,260
.الآن حان دوري لأضحي من أجلك

296
00:29:31,747 --> 00:29:33,720
.أودّ طلب صنيع أخير فحسب

297
00:29:33,721 --> 00:29:35,537
.حسنٌ -
.حسنٌ -

298
00:29:42,912 --> 00:29:45,147
أيمكنك فعلها لمرّة أخيرة؟

299
00:30:14,476 --> 00:30:17,245
هاك، لقد فعلتها، أأنت سعيدة؟

300
00:30:17,246 --> 00:30:21,037
.جدًّا، الآن حان دورك لتسعد

301
00:30:21,083 --> 00:30:24,452
إذًا أنا شرطي، صحيح؟ -
.(هذا ما آمله لأجلك يا (مات -

302
00:30:24,487 --> 00:30:31,621
إنّك خلال حياتنا الجنونية معًا
.ظللت دومًا نفس الإنسان الوفيّ والطيب

303
00:30:33,034 --> 00:30:36,669
أملي أن تمضي بقية عمرك
.في القتال لأجل أناس مثلك

304
00:30:37,975 --> 00:30:40,702
أتعلمين، ثمّة احتمال كبير
.ألّا أراك مجددًا

305
00:30:40,703 --> 00:30:45,320
.مات)، انظر لكل ما نجا منه كلانا)

306
00:30:51,546 --> 00:30:54,065
.تروقني أرجحيتنا

307
00:30:55,417 --> 00:31:00,454
ستظن الألم لن ينتهي أبدًا، لكنه سينتهي

308
00:31:00,455 --> 00:31:03,142
.لكن أولًا عليك بقبوله كاملًا

309
00:31:04,359 --> 00:31:08,461
،لا يمكنك قتاله
.إنّه يفوق طاقتك

310
00:31:09,451 --> 00:31:17,104
عليك أن تغرق نفسك فيه
ثم في النهاية تبدأ السباحة

311
00:31:17,105 --> 00:31:21,597
.وكل نفس تقاتل لأجله سيجعلك أقوى

312
00:31:23,277 --> 00:31:25,669
.وإنّي أعدك بأن تهزمه

313
00:31:36,323 --> 00:31:38,421
.(ألاريك)

314
00:31:38,927 --> 00:31:40,280
.(جيرمي)

315
00:31:41,229 --> 00:31:44,153
،حاولت المجيء بوقت أبكر
.حاولت المجيء لحضور الزفاف

316
00:31:44,154 --> 00:31:45,998
.إنّي سعيد لكونك لم تفعل

317
00:32:02,082 --> 00:32:04,348
!إنّك جئت

318
00:32:04,552 --> 00:32:08,165
لولا إلغاء 3 رحلات جوية
.لحضرت أبكر

319
00:32:09,990 --> 00:32:11,959
!كنت أبلي خير البلاء

320
00:32:14,162 --> 00:32:15,862
.آسفة

321
00:32:15,863 --> 00:32:18,656
وددت أقلّها التظاهر
.بكوني قوية لأجلك

322
00:32:18,691 --> 00:32:20,920
انظري، حين تستيقظين

323
00:32:21,269 --> 00:32:26,379
فأودك أن تعلمي أنّي أمضيت حياتي
.فيما شعرت أنّي وُلدت لفعله تحديدًا

324
00:32:27,375 --> 00:32:28,908
.كنت سعيدًا

325
00:32:32,112 --> 00:32:38,580
إذًا أين نحن في رؤيتك؟ -
.(لسنا هنا، لسنا في (ميستك فولز -

326
00:32:40,921 --> 00:32:43,056
.(عليك الرحيل من هنا يا (تايلر

327
00:32:43,057 --> 00:32:49,503
عليك اكتشاف ما تودّ فعله وما تودّ
.غدوّه ثم قاتل بضراوة في سبيله

328
00:32:49,764 --> 00:32:54,053
،)ستكون كما يرام يا (تايلر
.إنّك ذئب الآن، اعتنق ذلك ولا تقاومه

329
00:32:55,036 --> 00:32:58,413
.دعه يكون الشيء الذي يجعلك استثانئيًا

330
00:33:34,974 --> 00:33:38,390
.شكرًا على اصطدامك بي يومئذٍ في الرواق

331
00:33:38,545 --> 00:33:42,562
لم أتوقع أن أسعد مجددًا
.ثم التقيتك

332
00:33:42,710 --> 00:33:45,384
.فإذا بك غيّرت كل شيء بالنسبة إليّ

333
00:33:45,385 --> 00:33:47,809
.إنّك فعليًّا أنقذت حياتي

334
00:33:50,523 --> 00:33:53,339
أحبّك حبًّا جمًّا

335
00:33:53,360 --> 00:33:58,531
ولهذا أتوق لرؤية الحياة الجديدة
التي ستختارها لنفسك

336
00:33:58,532 --> 00:34:02,568
.خلال 60 أو 70 سنة حين أراك مجددًا

337
00:34:02,569 --> 00:34:04,880
أضمن لك أنّي لن أكون
.في مدرسة ثانوية

338
00:34:08,674 --> 00:34:10,475
.كن سعيدًا فحسب

339
00:34:13,546 --> 00:34:15,175
.أراك قريبًا

340
00:34:17,383 --> 00:34:19,183
.(إلى اللقاء يا (إيلينا

341
00:34:43,707 --> 00:34:47,744
...(لورينزو)
.إنّك عدت

342
00:34:50,904 --> 00:34:53,432
.حتمًا تعتقدني وحشًا

343
00:34:53,467 --> 00:34:56,454
جميعنا وحوش كل على نحو
.معين حسبما أفترض

344
00:34:59,223 --> 00:35:02,403
.حياتي قبل أصدقائي كانت بؤسًا

345
00:35:03,557 --> 00:35:09,635
حتى حين كنت أم وزوجة
لم أشعر بكياني كاملًا

346
00:35:09,670 --> 00:35:14,658
حين وجدت أولئك القوم
.شعرت أنّي جزء من كيان ما

347
00:35:14,693 --> 00:35:17,600
أيمكنك استيعاب هذا ولو بقدر بسيط؟

348
00:35:18,243 --> 00:35:23,952
يمكنني، لأنّي رحت
.أبحث عن هذا طيلة حياتي

349
00:35:30,120 --> 00:35:32,022
ما الأمر؟

350
00:35:32,023 --> 00:35:35,224
.هذا البناء لم يكُن هنا ليلة البارحة

351
00:35:44,000 --> 00:35:49,773
،حتمًا (كاي) حجبه
...لذا حين مات

352
00:35:49,774 --> 00:35:51,240
!لا يمكن

353
00:35:55,445 --> 00:35:59,281
.لورينزو)، هذه هي أسرتي)

354
00:36:10,318 --> 00:36:12,462
أتعتقد أنّها ستكون بأمان هنا؟

355
00:36:12,463 --> 00:36:18,449
لو عُرف أن جسدها يكنف الترياق
فكل مصّاص دماء يود العودة إنسانًا

356
00:36:18,484 --> 00:36:23,825
.سيجيء مقتحمًا هذا الباب -
.بوني) ستغلقه بتعويذة) -

357
00:36:24,308 --> 00:36:27,714
.نحن قيد أوامر مشدد ألّا نفتحه لأيّ أحد

358
00:36:28,946 --> 00:36:34,873
...أعتقد أن هذا يعني -
.يعني أنّه الأوان لأودّعها -

359
00:36:58,140 --> 00:37:03,719
.كان بإمكانك إخباري كيف أتصرّف -
.علمتُ كيف كنت ستتصرف -

360
00:37:04,948 --> 00:37:09,254
(أعلمت أن (دايمُن سلفاتور
الشرير الأنانيّ

361
00:37:09,289 --> 00:37:12,374
سيتخلّى عن حبيبة حياته
لإنقاذ صديقتها الأعزّ؟

362
00:37:12,756 --> 00:37:16,925
علمت أن حبيب حياتي
سيؤازر صديقته الأعزّ

363
00:37:16,927 --> 00:37:20,367
حتّى إن أدّى ذلك لعيشه
.بدوني لحين من الدهر

364
00:37:27,536 --> 00:37:31,176
الوضع هنا سيكون
.بليدًا ببشاعة بدونك

365
00:37:31,208 --> 00:37:34,771
(كلّا، لن يكون كذلك يا (دايمُن
.لأنّك لن تجلس هنا بانتظاري

366
00:37:35,111 --> 00:37:40,244
فكّرت في الخضوع لحمية تجويع
.لأن التجفيف يمرر الوقت أسرع

367
00:37:40,279 --> 00:37:44,544
دايمُن)، الأمر لن ينجح)
.إن دفنت حياتك

368
00:37:44,821 --> 00:37:49,288
أودّك أن تحيا حياتك
.وأن تستمتع بوقتك

369
00:37:49,759 --> 00:37:55,408
،أودّك أن تسعد
الآن ماذا عن تلك الرقصة؟

370
00:38:57,192 --> 00:38:59,819
أخبرتني البارحة أنّك دوّنت قائمة

371
00:38:59,820 --> 00:39:04,041
بأن حبّك لي على شتّى
.المناحي أفسد حياتك

372
00:39:04,594 --> 00:39:10,006
،وإنّي أتفهّم ذلك
...إنّي لم أسهّل الأمر عليك

373
00:39:11,739 --> 00:39:14,785
لكنّي أيضًا دونت قائمة

374
00:39:14,820 --> 00:39:17,861
بأن حبّي لك على شتّى
.المناحي غيّر حياتي

375
00:39:20,248 --> 00:39:24,133
.آزرتني حين احتجت ضديقًا

376
00:39:25,019 --> 00:39:30,624
"جعلتني أضحك وأرقص"

377
00:39:30,626 --> 00:39:33,445
.وأخبرتني أنّي سأجد الحب مجددًا

378
00:39:35,096 --> 00:39:41,843
وسأتفهم إن احتجت وقتًا
للاستشفاء وعيش حياتك بدوني

379
00:39:42,104 --> 00:39:46,551
سأتفهم إن اضطررت
.لانتظارك، وسأنتظر

380
00:39:47,342 --> 00:39:54,048
سأنتظرك، وحين تكوني مستعدة لي
.فسأكون مستعدًّا لك

381
00:40:26,814 --> 00:40:28,538
أأنت مستعدّ لهذا؟

382
00:40:31,718 --> 00:40:35,967
مستعد لتمضية الـ 60 سنة
المقبلة من حياتي بدونك؟

383
00:40:38,725 --> 00:40:42,462
من عساه سيكون مستعدًا لهذا قطّ؟

384
00:40:42,463 --> 00:40:46,760
.(إنّي أحبّك يا (دايمُن سلفاتو

385
00:40:48,369 --> 00:40:50,912
.أنا أيضًا أحبّك

386
00:41:56,274 --> 00:42:28,631
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
"إلى اللقاء الموسم المقبل بإذن الله"

