1
00:00:21,874 --> 00:00:23,450
(توقف، يا (كويل

2
00:00:23,475 --> 00:00:26,918
،لو لم يجعلني الإرتفاع أطلق النار
فحركاتك السيئة ستجعلني أفعل بذلك

3
00:00:26,943 --> 00:00:28,863
!(أنا (غروت

4
00:00:28,888 --> 00:00:31,304
أترى؟ حتى (غروت) يظنك قذراً

5
00:00:33,654 --> 00:00:37,045
(أتفق معك، يا (روكيت
رائحته غير مريحة للغاية

6
00:00:37,070 --> 00:00:39,525
لقد استحممت
(هذا الصباح يا (دراكس

7
00:00:40,492 --> 00:00:44,222
لماذا؟

8
00:00:44,257 --> 00:00:46,881
الإستحمام فقط
للذين يبذلون مجهوداً

9
00:00:46,906 --> 00:00:49,299
أجل، أنا أهتم بشأن
(النظرة العامة أكثر، يا (غامورا

10
00:00:49,329 --> 00:00:53,895
بالحديث عن ذلك، نقطة
دخولنا يجب أن تكون هنا ... مباشرة

11
00:00:55,924 --> 00:00:59,376
!(أنا (غروت

12
00:01:00,673 --> 00:01:02,411
أو ربما أسفل قليلاً

13
00:01:07,280 --> 00:01:10,755
لذا، أنا موافق تماماً على
كون (حراس المجرة) اسم لنا

14
00:01:11,384 --> 00:01:12,898
!الآن نحتاج نداء للقتال

15
00:01:13,186 --> 00:01:15,187
إقتراحات؟ -
(أنا (غروت -

16
00:01:15,221 --> 00:01:16,905
لقد تم خداعك

17
00:01:18,091 --> 00:01:19,941
.. (غروت)
أطفئ الأنوار

18
00:01:29,268 --> 00:01:33,245
حراس الـ(يوليجين) مدججين بالسلاح
شخص ما لا يريد الجيران أن يزورونه

19
00:01:33,439 --> 00:01:37,014
حسناً، اصغوا، عتد إشارتي
نتفرق لأهدافنا المُحددة مسبقاً

20
00:01:37,429 --> 00:01:40,352
... خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

21
00:01:48,682 --> 00:01:50,014
(لقد سبقناك يا (كويل

22
00:01:50,123 --> 00:01:52,876
<i>حقاً؟ لذا لديكم المفتاح
الأمني الذي أحتاجه؟</i>

23
00:01:52,901 --> 00:01:55,489
أفسح الطريق لـ(غروت)، الآن

24
00:02:05,355 --> 00:02:08,309
(أنا (غروت -
نعم، أنت كذلك -

25
00:02:15,381 --> 00:02:18,049
حقاً؟ كلمة السر
هي "كلمة السر"؟

26
00:02:18,084 --> 00:02:20,318
هذا المكان لديه
أسوء أمن على الأطلاق

27
00:02:24,627 --> 00:02:29,635
لا بأس، لدي أمر بالعمل
على إصلاح الأمور الروتينية

28
00:02:31,579 --> 00:02:34,074
حسناً، هذه صورة
قديمة للغاية

29
00:02:40,139 --> 00:02:41,537
!(أنا (غروت

30
00:02:45,178 --> 00:02:46,798
مدخل الحبس آمن

31
00:02:47,764 --> 00:02:50,783
،تم تحديد الهدف
تعطيل الأنذار الآن

32
00:02:52,235 --> 00:02:54,474
!ويحي!أكره هذا الصوت

33
00:02:55,769 --> 00:02:57,613
!هذا الصوت أسوء حتى

34
00:03:03,027 --> 00:03:08,289
<font color=#808040>|| حُراس المجرة ||
"الحلقة الأولى: "الطريق إلى المجهول

35
00:03:10,436 --> 00:03:11,539
<i>احتموا</i>

36
00:03:13,372 --> 00:03:15,842
!نعم .... لا

37
00:03:16,575 --> 00:03:19,426
أهذا يتطلب شيئاً ما خاص؟

38
00:03:19,589 --> 00:03:22,514
أتبحث عن هذا؟ -
...يا (كويل)، أنت قد لا تريد أن -

39
00:03:22,539 --> 00:03:24,239
!ارفعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

40
00:03:24,665 --> 00:03:26,885
دعونا نذهب، أو نتدمر جميعاً

41
00:03:26,922 --> 00:03:28,723
!أنت تُخادع

42
00:03:28,921 --> 00:03:31,790
هل أنا أُخادع؟ -
!من الأفضل أن تكون كذلك -

43
00:03:31,958 --> 00:03:34,636
أتعرف كم قنبلة
أخذت من حفرة الصانع؟

44
00:03:35,094 --> 00:03:38,096
أنت!لقد سمعته
لديك 30 ثانية

45
00:03:38,137 --> 00:03:40,286
.. ثمانية وعشرين، تسعة وعشرين

46
00:03:41,364 --> 00:03:42,696
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

47
00:03:54,520 --> 00:03:57,046
أعتقد أنني أخذت
القنبلة ذات مؤقت 10 ثواني

48
00:03:57,083 --> 00:03:58,742
كيف اقنعتني بالدخول في هذا العمل؟

49
00:03:59,085 --> 00:04:01,399
كيف أقنعتنا أي منا بهذا الأمر؟

50
00:04:05,259 --> 00:04:07,517
من الأفضل أن يكون
تاجر السلاح هذا معبأة

51
00:04:07,559 --> 00:04:10,440
تاجر سلاح؟ لقد أخبرته
بأنه كان مُقاتل من أجل الحرية

52
00:04:10,548 --> 00:04:13,850
أجل، ربما قد بالغت
بذلك ... قليلاً فقط

53
00:04:19,620 --> 00:04:20,707
!(ياندو)

54
00:04:20,940 --> 00:04:25,213
عرفت بأنك قادم لأجلي يا ولد
بمجرد أن تكون لصاً، فستبقى كذلك

55
00:04:25,238 --> 00:04:30,879
أنت جررتنا إلى هنا لتحرير
خاطفك، رئيس القراصنة الفضائي السابق؟

56
00:04:31,291 --> 00:04:32,620
لقد كُنا شركاء

57
00:04:32,645 --> 00:04:34,427
وماذا كان من المفترض
أن أفعل، أقول الحقيقة؟

58
00:04:36,122 --> 00:04:39,788
تخدع أصدقائك فقط لتنقذ مُعلمك

59
00:04:40,026 --> 00:04:41,887
أنا فخور للغاية

60
00:04:42,409 --> 00:04:45,121
بشأن هذا، أنا في
الواقع أحررك لأجل الجائزة

61
00:04:45,222 --> 00:04:47,817
لقد علّمتك جيداً

62
00:04:50,041 --> 00:04:54,486
ماذا نكون، أبطال أم مجرمين؟ -
لماذا لا نكون كلاهما؟ -

63
00:04:56,761 --> 00:05:00,395
لأنه لا يمكنك أن تكون نصف
بطل أو نصف مجرم

64
00:05:00,450 --> 00:05:03,148
صحيح، لأن هذا سيكون مثل
كونك نصف بشري، ونصف فضائي

65
00:05:03,182 --> 00:05:04,960
انتظروا، أنا كذلك بالفعل

66
00:05:07,119 --> 00:05:09,110
!دع الحبل -
!أنت ِ دعي الحبل -

67
00:05:13,092 --> 00:05:17,397
رما عليكم خفص أصواتكم
قبل أن تيقظوا علّق الحفرة

68
00:05:17,908 --> 00:05:19,224
!ابق خارج هذا الأمر -
!(أنا (غروت -

69
00:05:22,101 --> 00:05:24,612
.لهذا نحتاج نداء للقتال

70
00:05:25,632 --> 00:05:28,173
!أنت! على رسلك

71
00:05:28,207 --> 00:05:29,196
!بحقك

72
00:05:31,177 --> 00:05:34,346
ماذا عن هذا النداء؟
"!لنفجر الأشياء"

73
00:05:40,748 --> 00:05:42,191
بزاقة مُزعجة

74
00:05:46,850 --> 00:05:48,780
!على رُسلك

75
00:05:48,961 --> 00:05:51,595
مازلت معلقاً هنا
!انتبه وأنت تُطلق للنار

76
00:06:01,040 --> 00:06:02,846
!(أنا (غروت

77
00:06:03,075 --> 00:06:05,263
الأفضل أن تكون
(الجائزة تستحق هذا، يا (كويل

78
00:06:05,653 --> 00:06:07,926
لقد تأكدت إنها كذلك

79
00:06:08,286 --> 00:06:11,001
،على خلاف ذلك
ما كنتم ستأتون لأجلي

80
00:06:11,050 --> 00:06:12,907
أوضعت جائزة على نفسك؟

81
00:06:13,277 --> 00:06:16,900
،إحتجت ضمان من نوعِ ما
في حال فشلت صفقتي

82
00:06:17,023 --> 00:06:20,217
وكُنت أعرف بأنك أنت وطاقمك
الحيواني لا يستطيعون مقاومة وحدات إضافية

83
00:06:20,242 --> 00:06:21,836
!يا فتى

84
00:06:24,791 --> 00:06:26,231
انتظروا

85
00:06:26,421 --> 00:06:30,081
كُنت أنقل شيء أكثر قيمة
!من أي جائزة عندما أمسكوا بي

86
00:06:30,695 --> 00:06:35,050
ما مدى قيمتها؟ -
لسنا هنا لأجل الثروة -

87
00:06:35,741 --> 00:06:40,411
لا، وكذلك الشخص الذي
أخذ جائزتي وعلقني هُنا

88
00:06:40,671 --> 00:06:42,997
(يُسمى بـ(كوراث

89
00:06:48,484 --> 00:06:52,257
لذا أنتم تتذكرونه -
كيف يمكنني نسيانه؟ -

90
00:06:52,463 --> 00:06:56,502
(لقد تربينا مثل أشقاء على يد (ثانوث
وتم تشكيلنا لنغدو مُنفذي أعماله

91
00:06:56,560 --> 00:07:01,956
(يعني أنه يستطيع أن يقودنا إلى (ثانوس
ثم إنتقامي لخسارة عائلتي

92
00:07:02,632 --> 00:07:08,591
تحدث، ماذا كنت تنقل؟ -
كل ما أعرفه بأنه قديم، قديم للغاية -

93
00:07:08,756 --> 00:07:12,030
وبداخله شيء، الكثير من
الأشخاص الأقوياء يُريدونه

94
00:07:12,873 --> 00:07:16,220
أياً كان، لا يُمكن أن ندع
يد (ثانوس) تقع عليه

95
00:07:16,498 --> 00:07:19,324
قبو السلاح فوق بضعة مستويات

96
00:07:19,711 --> 00:07:23,087
لو هو ثمين وخطير، مكانه سيكون هناك

97
00:07:23,155 --> 00:07:26,690
أترين؟ يمكن أن تُصبحين
بطلاً ومجرماً بنفس الوقت

98
00:07:34,033 --> 00:07:35,320
كيف الحال؟

99
00:07:40,917 --> 00:07:43,534
غاز بركاني، مادة سيئة

100
00:07:44,448 --> 00:07:46,016
(دورك، يا (غروت

101
00:07:53,336 --> 00:07:57,102
،ذلك النباتي المتحرك
مُحطم خزائن الآن؟

102
00:07:58,794 --> 00:08:00,014
لديه أكثر من فائدة

103
00:08:04,895 --> 00:08:05,790
!وجدته

104
00:08:06,661 --> 00:08:08,612
مهلا، ماذا عن صندوق الأمانات؟

105
00:08:08,801 --> 00:08:11,839
أقلع (كوراث) به قبل
أن تنقذوني بفترة طويلة

106
00:08:13,212 --> 00:08:13,963
ماذا؟

107
00:08:14,234 --> 00:08:16,742
أتعتقدون بأنني سأغادر
بدون ممتلكاتي الشخصية؟

108
00:08:16,767 --> 00:08:18,971
سأقول بأن الأمر
كان يستحق الرحلة الجانبية

109
00:08:21,657 --> 00:08:24,670
أتتوقع بأن تخرج من الباب
الأمامي وأنت محملاً بهذه الأشياء؟

110
00:08:24,950 --> 00:08:27,120
من قال أي شيء عن المشي؟

111
00:08:29,809 --> 00:08:31,762
!مرحى

112
00:08:35,170 --> 00:08:39,177
(لا تعبث مع (روكيت
! ما لم تعرف كيف تطير

113
00:08:42,034 --> 00:08:44,002
!وهذا أمر يعرفونه

114
00:08:46,071 --> 00:08:48,741
!(أنا (غروت

115
00:08:51,326 --> 00:08:52,839
!(أصمد يا (روكيت

116
00:08:59,599 --> 00:09:01,168
!(أنا (غروت

117
00:09:04,768 --> 00:09:06,593
!ابتعدوا عن حشرات الصعق

118
00:09:06,760 --> 00:09:08,324
!إستدمر طائراتكم الظهرية

119
00:09:09,833 --> 00:09:11,194
هذا من ضمن أمور آخرى

120
00:09:14,776 --> 00:09:16,862
إثنان يُمكنهم لعب لعبة التدمير

121
00:09:17,737 --> 00:09:19,323
!هذه ليست بلعبة

122
00:09:20,789 --> 00:09:24,925
!لو كانت كذلك، فأنا الفائزة

123
00:09:27,471 --> 00:09:28,588
(أنا (غروت

124
00:09:28,613 --> 00:09:32,151
أعرف، لكن أريد أن أحتفظ بسرقتي -
!(أنا (غروت -

125
00:09:32,246 --> 00:09:35,672
أعرف، لكن هناك
متفجرات جيدة بالداخل

126
00:09:35,771 --> 00:09:37,209
!(أنا (غروت

127
00:09:38,874 --> 00:09:40,737
...حسناً، طالما أنت وضحت الأمر هكذا

128
00:09:41,076 --> 00:09:42,670
أنا آسف يا أعزائي

129
00:09:44,246 --> 00:09:45,909
.آسف للغاية

130
00:10:09,270 --> 00:10:13,323
أمازلت تُعذب طاقمك
بنفس الضوضاء الأرضية، يا (كويل)؟

131
00:10:13,348 --> 00:10:16,639
أتعرف، عندما تنقذني
حينها يمكنك إختيار الألحان

132
00:10:18,347 --> 00:10:19,467
أمسكتك، يا صديقي

133
00:10:20,382 --> 00:10:22,376
(أنا (غروت

134
00:10:30,040 --> 00:10:31,392
ها نحن ذا، يا صديقي

135
00:10:31,426 --> 00:10:35,616
تربة جديدة طازجة، تُساعدك
على النمو بضخامة وقوة، مجدداً

136
00:10:36,564 --> 00:10:40,461
(إذا كُنت أعرف (كوراث
فهو متعجرف للغاية ليُحدث أنظمته الأمنية

137
00:10:40,535 --> 00:10:43,581
وجاهل للغاية ليدرك
بأنني سرقتها منه منذ وقت طويل

138
00:10:43,772 --> 00:10:47,319
عظيم، إنه يسافر
(من خلال كتلة كويكبات (بيول

139
00:10:47,344 --> 00:10:49,428
ليتجنب الكشف
(من قبل فيلق (نوفا

140
00:10:49,477 --> 00:10:51,712
ولكن هذا سيُبطئه أيضاً

141
00:10:51,883 --> 00:10:54,615
(المرجح أن يحتفظ (كوراث
بالمكعب في جناحه الخاص

142
00:10:54,649 --> 00:10:57,745
ينبغي أن أوصلنا على مقربة
لنتسلسل على متن السفينة وأخذه

143
00:10:58,149 --> 00:11:02,466
(حينها سأقنع (كوراث
(ليقودني إلى (ثانوس

144
00:11:02,791 --> 00:11:05,412
مهلاً، مهلاً
(دع كلبك يتراجع يا (كويل

145
00:11:05,838 --> 00:11:09,786
هذه مهمة تخفي، بوسعي
إحضار شيء آخر على الأكثر

146
00:11:09,947 --> 00:11:15,234
أنت، منذ متى تعطي الأوامر؟ -
منذ كوني الشخص الذي معه مفتاح المكعب -

147
00:11:15,403 --> 00:11:18,425
بدأت أشعر بأن هذا عمل
إجرامي أكثر من كونه بطولي

148
00:11:20,156 --> 00:11:23,328
أنا أبث إشارة صدى في
تردد (كوراث) الخاص

149
00:11:23,353 --> 00:11:25,388
لأشوش على ماسحته
الضوئية القريبة

150
00:11:26,094 --> 00:11:29,191
أي عملية تحرك لنا
ستعتبر كويكب آخر

151
00:11:34,371 --> 00:11:37,239
وكان سيصبح هذا عظيماً
!إذا لم يُفجرهم

152
00:11:38,019 --> 00:11:40,594
قلتِ أن بوسعك وضعنا على السفينة

153
00:11:40,628 --> 00:11:43,810
لقد قلت، بوسعي أن
أقربنا بما يكفي على السفينة

154
00:11:55,415 --> 00:11:57,568
(أحسنتِ التحليق يا (غامي

155
00:11:57,645 --> 00:12:00,144
لثانية، ظننت أن فِرائي احترق

156
00:12:06,013 --> 00:12:07,521
!اتضح أنني محق

157
00:12:07,555 --> 00:12:08,919
لقد تعرضنا للاختراق

158
00:12:09,324 --> 00:12:10,194
!(غروت)

159
00:12:12,460 --> 00:12:13,709
!(أنا (غروت

160
00:12:20,602 --> 00:12:22,061
أحسنت الإنقاذ أيها الضخم

161
00:12:22,086 --> 00:12:24,359
أتعتقد أن بوسعك الصمود على
تلك الفتحة حتى أغلق القتحة الداخلية؟

162
00:12:24,415 --> 00:12:26,905
... أنا (دراكس) المُدمر، يمكنني

163
00:12:28,968 --> 00:12:30,228
لم يكن أنا الفاعل

164
00:12:35,127 --> 00:12:37,994
كالأيام الخوالي يا فتى؟

165
00:12:38,510 --> 00:12:41,093
متى ستنسى أمر
الحراس التافه هذا

166
00:12:41,118 --> 00:12:43,289
وتعود للعمل معي؟ ...

167
00:12:43,625 --> 00:12:47,637
لقد ولدت لصاً -
لقد ولدت لأعيش على الأرض -

168
00:12:47,742 --> 00:12:50,780
.. حتى قُمت بخطفي

169
00:12:51,085 --> 00:12:54,034
لقد حصلت على الآثر
(وفقاً للتعليمات، يا لورد (ثانوس

170
00:12:54,059 --> 00:12:58,331
وهل بداخله البذرة الكونية؟ -
لست متأكداً يا سيدي -

171
00:12:58,506 --> 00:13:02,989
لم يكن اللص قادراً على فتحها
.لذا أطعمته لعَلق الحُفر

172
00:13:05,513 --> 00:13:08,549
ألا تعرف هذه
الإشارة يا (كوراث)؟

173
00:13:08,583 --> 00:13:12,129
المفتاح فقط من
يستطيع فتح المُكعب

174
00:13:12,453 --> 00:13:16,665
مفهوم يا مولاي، سأغير
مساري إلى الكوكب حالاً

175
00:13:46,257 --> 00:13:48,281
ياندو)، انزلني قليلا)

176
00:13:50,155 --> 00:13:52,844
"لقد قصدت "انزلني ببطئ

177
00:13:57,098 --> 00:13:58,022
!(ياندو)

178
00:13:59,434 --> 00:14:00,400
!(ياندو)

179
00:14:02,503 --> 00:14:04,504
لا تتخلى عني يا صاح

180
00:14:07,098 --> 00:14:07,747
مرحبا

181
00:14:08,543 --> 00:14:10,344
أجل، كنت سأعيد
هذا لمكانه

182
00:14:16,084 --> 00:14:19,944
إذاً الأرضي الذي
"يسمي نفسه "ستار لورد

183
00:14:20,121 --> 00:14:22,022
بماذا أدين بهذه الزيارة؟

184
00:14:22,056 --> 00:14:24,942
أنت تتذكرني، هذا لطف منك

185
00:14:25,423 --> 00:14:28,266
ما كان اسمك مجدداً؟
كور .... كوري) شيء ما؟)

186
00:14:28,787 --> 00:14:30,172
كيف يمكن هذا؟

187
00:14:31,750 --> 00:14:35,333
.. لا يمكنك تفعيل هذا إلا إذا -
كنت أنا المُفتاح -

188
00:14:35,487 --> 00:14:39,273
وكأن شخص ما كان يعرف
هذا وتركني عِند عتبة بابك

189
00:14:39,307 --> 00:14:41,174
افتح الصندوق الآن

190
00:14:41,242 --> 00:14:43,765
!وإلا سأدمرك بسلاحك ..

191
00:14:43,805 --> 00:14:46,813
بجدية؟ لست غبياً بما
يكفي لتفجر مُفتاحك

192
00:14:49,050 --> 00:14:51,619
هل ذكرت لك أن هذا
الشيء يعمل معي فقط؟

193
00:14:51,652 --> 00:14:55,375
أنت تدرك أنه ليس
السلاح الوحيد في الغرفة

194
00:14:56,024 --> 00:14:57,324
أجل

195
00:15:00,594 --> 00:15:04,639
إذاً، كيف نجح أمر "ياندو" الثقة
لك حتى الآن يا (كويل)؟

196
00:15:05,104 --> 00:15:08,800
باعتبار حصولنا على الغنيمة
وعدم مُشاركتها، ليس سيئاً

197
00:15:10,702 --> 00:15:11,933
،لو أخذت هذا

198
00:15:12,307 --> 00:15:15,030
(سيُطاردك (ثانوس
!حتى أقاصي الكون

199
00:15:15,243 --> 00:15:16,996
سأكون في انتظاره

200
00:15:20,281 --> 00:15:22,806
!أخفينا الآن -
المولد الثاني -

201
00:15:22,831 --> 00:15:25,537
!تلقى الكثير من الضرر .. -
!وفروا لي وقتاً لأبدأ فيه -

202
00:15:29,829 --> 00:15:32,456
لن يقوموا بقيادة ذلك
الحوض الكبير خلال هذه الفوضى

203
00:15:36,420 --> 00:15:37,891
وها قد جاء هذا

204
00:15:39,200 --> 00:15:41,335
من الممكن إعادة توجيه
أنظمة الطاقة

205
00:15:41,369 --> 00:15:44,004
... بواسطة ضبط الشبكة الغير خطية

206
00:15:49,310 --> 00:15:51,281
القائد (كوراث)؟

207
00:15:51,552 --> 00:15:53,953
أخشى أننا أضعنا
سفينة الحُراس

208
00:15:54,215 --> 00:15:55,813
!حررني أيها الأحمق

209
00:15:56,150 --> 00:15:58,622
بجدية؟ هل نعود
إلى "المجهول"؟

210
00:15:58,767 --> 00:16:01,223
أما كدنا أن نفجر
هذا المكان في آخر زيارة؟

211
00:16:01,356 --> 00:16:03,262
!(أنا (غروت

212
00:16:03,458 --> 00:16:05,821
ماذا تعني بأن "كِدنا لا تُحسب"؟

213
00:16:06,194 --> 00:16:07,899
سمعت أن الوسيط جهز متجراً هُنا

214
00:16:07,924 --> 00:16:10,345
ربما يكون قادراً على إخبارنا
بما داخل هذا المُكعب

215
00:16:10,398 --> 00:16:12,900
ونحصل على قدر
كبير من الوحداث مُقابله

216
00:16:13,078 --> 00:16:17,170
لو سألتني، علينا أن ندمره
(قبل أن يقع في يد (ثانوس

217
00:16:17,205 --> 00:16:21,111
ولكن ليس قبل
أن أنتقم منه

218
00:16:26,635 --> 00:16:30,472
كانت فكرة من بناء مُستعمرة
فضائية داخل رأس كائن سماوي؟

219
00:16:30,869 --> 00:16:34,403
اهدأ، هذا الكائن كان
ساكناً لقرابة 10 ألاف عام

220
00:16:34,627 --> 00:16:36,651
لذا ليس شكلاً
بأن تعترض عليه

221
00:16:38,523 --> 00:16:41,281
هذا المكان يُصيبني بالقشعريرة

222
00:16:41,640 --> 00:16:43,996
لا يوجد شيء يُخيفُني

223
00:16:45,199 --> 00:16:46,366
(أنا (غروت

224
00:16:46,401 --> 00:16:49,704
اعثرا على الوسيط
وسوف أقاتل الحيوانات

225
00:16:53,563 --> 00:16:55,311
مهلاً، ما الذي أهرب منه؟

226
00:16:55,820 --> 00:16:59,113
اركع يا أليف، ما لم
ترغب أن تتحطم

227
00:17:09,123 --> 00:17:12,030
تراجع أيها المبقع
وإلا سأستدعي الأمن

228
00:17:12,709 --> 00:17:16,474
كوزمو) هو الآمن) -
أنت تتحدث؟ -

229
00:17:16,920 --> 00:17:19,031
الرجاء مسامحة
كوزمو) على مطاردته)

230
00:17:19,190 --> 00:17:23,150
أحياناً الغريزة القديمة
لمطاردة الثدييات الصغيرة تظهر

231
00:17:23,565 --> 00:17:26,173
تصافح، روبوت جيد

232
00:17:26,207 --> 00:17:29,551
يا صاح، الحيوانات المُتكلمة
تصيبني بالقشعريرة

233
00:17:29,855 --> 00:17:34,547
تقنياً، (كوزمو) لا يتحدث
إنه يتواصل تخاطرياً

234
00:17:36,550 --> 00:17:37,830
(أنا (غروت

235
00:17:38,186 --> 00:17:43,108
كيف أعرف سبب شمّه لك؟
ربما غريزة أخرى قديمة

236
00:17:43,191 --> 00:17:47,221
،بناء على شكل العلامة
هذا بوضوح من أصل سبارتكي

237
00:17:47,681 --> 00:17:51,028
مثل سلاحك شخصي -
ماذا قلت الآن؟ -

238
00:17:55,303 --> 00:17:57,950
كلاهما مفتاح
لقفل شفرة وراثية

239
00:17:58,272 --> 00:18:01,022
سناعة سبارتكسية نقية

240
00:18:01,620 --> 00:18:03,519
.. لو هذا الشيء يعمل معي فقط

241
00:18:04,111 --> 00:18:06,122
لأن جزء من "سبارتكس"؟

242
00:18:22,939 --> 00:18:26,329
بيتر)، سيد نجومي الصغير)

243
00:18:27,201 --> 00:18:30,072
هل أنت بخير يا (كويل)؟ -
أجل -

244
00:18:30,828 --> 00:18:32,664
أجل .. بخير

245
00:18:32,709 --> 00:18:35,773
كوزمو) كان في الأصل)
جزء من برنامج سوفيتّي فضائي

246
00:18:35,975 --> 00:18:38,542
مذهل، ليس لدي
فكرة بمعنى هذا

247
00:18:38,779 --> 00:18:43,203
.. لا يهم، الكبسولة
كيف تقولون .. تاهت في الفضاء

248
00:18:43,284 --> 00:18:45,711
تم أخذ (كوزمو) إلى
مُختبر والقيام بتجارب عليه

249
00:18:45,815 --> 00:18:47,601
يا لها من صُدفة

250
00:18:47,626 --> 00:18:49,745
.. لقد كنت -
تجربة مختبر أيضاً -

251
00:18:49,770 --> 00:18:52,171
كوزمو) يعرف، فهو)
يقرأ عقل القوارض

252
00:18:52,460 --> 00:18:56,391
.. بمن تنعته بقارض أيها

253
00:19:00,015 --> 00:19:00,959
!يا قارض

254
00:19:08,309 --> 00:19:09,790
!(أنا (غروت

255
00:19:12,828 --> 00:19:15,839
إذا فصيلة "سبارتكس" الفضائية
مثلي تماماً، رائع؟

256
00:19:15,959 --> 00:19:17,460
.. لأنهم يبدون كحفنة مُزارعين

257
00:19:17,485 --> 00:19:20,220
بما يخص "البذرة الكونية" تلك .. -
!ماذا؟ لا تفتحها -

258
00:19:20,592 --> 00:19:23,230
البذرة الكونية ليست
!شيئاً يتم العبث به

259
00:19:23,257 --> 00:19:26,726
لا يوجد صفقة! أبعده
!عن متجري! لآن

260
00:19:27,128 --> 00:19:31,030
لدي فكرة أفضل، دعنا
نلقيه في أقرب ثقب أسود

261
00:19:35,460 --> 00:19:38,267
كلا، سيكون ذلك
إهداراً لغنيمتي

262
00:19:38,586 --> 00:19:41,014
أنت من أوقع بي! كنت
تعرف أن المكعب بلا فائدة

263
00:19:41,039 --> 00:19:43,561
بدون وجودي كمفتاح، لذا
!(قمت ببيعي لـ(كوراث

264
00:19:43,774 --> 00:19:46,314
وشكراً لإعلامي بأن
"نصفي من "سبارتكس

265
00:19:46,347 --> 00:19:47,864
!أياً كان هذا

266
00:19:47,889 --> 00:19:50,191
!أنت من باعني يا فتى

267
00:19:53,454 --> 00:19:56,563
لم تزعج نفسك للعودة
إلى معلمك الكبير، صحيح؟

268
00:19:56,596 --> 00:19:59,023
(أنا بالكاد هربت من (كوراث

269
00:19:59,705 --> 00:20:02,737
ربما تركك (كوراث) تهرب منه
كي تقوده مباشرة إلي

270
00:20:02,877 --> 00:20:04,304
مُستحيل

271
00:20:20,188 --> 00:20:21,934
بالكاد قلت اسمه

272
00:20:46,793 --> 00:20:48,949
اشتقت لي يا أختي؟

273
00:20:51,974 --> 00:20:54,603
أنا لا أفوت أبداً يا اخي

274
00:20:55,547 --> 00:20:57,521
مثل الأيام الخوالي يا فتى؟

275
00:20:57,612 --> 00:20:59,840
(سأخبرك بسر صغير يا (ياندو

276
00:21:00,187 --> 00:21:02,057
!الأيام الخوالي كانت قذرة

277
00:21:07,847 --> 00:21:09,520
سأخذ هذه، شكراً لك

278
00:21:09,901 --> 00:21:11,578
!قطعاً ستفعل

279
00:21:13,772 --> 00:21:15,609
!ليحتمي كل المقيمين

280
00:21:15,816 --> 00:21:17,345
!هذا ليس تدريباً

281
00:21:18,205 --> 00:21:21,345
!المجهول" أصبح ... حياً"

282
00:21:29,350 --> 00:21:32,401
حسناً، أنا أكره
هذا الصوت فعلاً

283
00:21:33,026 --> 00:21:35,980
<b>"... يُتبع"</b>

284
00:21:35,981 --> 00:22:36,981
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - أكرم ناصر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

