1
00:00:04,557 --> 00:00:06,441
نعم، إقتربتُ من
.الوصول إلى هناك

2
00:00:06,443 --> 00:00:08,109
... نصف ساعة أخرى

3
00:00:08,111 --> 00:00:10,395
.إهدأ

4
00:00:10,397 --> 00:00:12,447
كل شيء يسير كما
.تمّ التخطيط له

5
00:00:12,449 --> 00:00:15,116
،ذهبتُ إلى معهد (سميثسونيان)

6
00:00:15,118 --> 00:00:17,702
،في إقامة (مونت فيرنون)

7
00:00:17,704 --> 00:00:21,406
و كان هنالك مخلوق مُرعب
.إسمه (فاومهانج)

8
00:00:21,408 --> 00:00:23,291
لو كان أحد ما
،يلاحقني

9
00:00:23,293 --> 00:00:25,043
سيعتقد أنّني أقوم بمشاهدة
.المعالم السياحية

10
00:00:25,045 --> 00:00:26,411
.نحن بخير

11
00:00:26,413 --> 00:00:28,663
(فاومهانج)؟

12
00:00:28,665 --> 00:00:30,048
نعم، إنه نسخة طبق
الأصل من (ستونهنج)

13
00:00:30,050 --> 00:00:33,167
إلا أنه مصنوعٌ
.كليا من الرغوة

14
00:00:33,169 --> 00:00:34,752
.كارثة بمعنى الكلمة

15
00:00:34,754 --> 00:00:35,837
فقط عندما تعتقد أنك

16
00:00:35,839 --> 00:00:37,138
... رأيتَ كل شيءٍ

17
00:00:41,311 --> 00:00:42,760
.يا إلهي

18
00:00:46,628 --> 00:00:50,067
" <font color=#00FF00>شُعبة التحقيقات الجنائية البحرية</font> "
" <font color=#FF8000>الحلقة الثالثة من الموسم الثاني عشر</font> "
" <font color=#8000FF>و تستمرُ الحياة</font> " بعنوان

19
00:00:50,167 --> 00:00:53,125
"<font color=#C0C0C0>ليروي جيثرو غيبز</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>مارك هارمون</font>" 
{\a6}

20
00:00:53,225 --> 00:00:55,580
"<font color=#C0C0C0>أنطوني دينوزو</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>مايكل ويذرلي</font>"  
{\a6}

21
00:00:55,680 --> 00:00:58,007
"<font color=#C0C0C0>آبي شيوتو</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>بولي بيريت</font>"  
{\a6}

22
00:00:58,107 --> 00:01:00,431
"<font color=#C0C0C0>تيموثي ماغي</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>سين موراي</font>"  
{\a6}

23
00:01:00,531 --> 00:01:02,818
"<font color=#C0C0C0>جيمي بالمر</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>براين ديتزين</font>"  
{\a6}

24
00:01:02,918 --> 00:01:04,724
"<font color=#C0C0C0>إيلي بيشوب</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>إيميلي ويكرشم</font>"  
{\a6}

25
00:01:04,824 --> 00:01:06,914
"<font color=#C0C0C0>روكي كارول</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>ليون فانس</font>"
{\a6}

26
00:01:07,014 --> 00:01:09,196
"<font color=#C0C0C0>الطبيب دونالد مالارد</font>" بدور "<font color=#C0C0C0>ديفيد مكالوم</font>" و
{\a6}

27
00:01:12,522 --> 00:01:15,970
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>{\a6}

28
00:01:16,946 --> 00:01:21,382
(بورتن موور) وُلد سنة 1977 في
.بلدة صغيرة في (وايومينغ)

29
00:01:21,383 --> 00:01:24,267
حصل على شهادة تخصص في الجيولوجيا
.من جامعة (ويسكونسن)

30
00:01:24,269 --> 00:01:27,103
ثم قضى عشر سنوات
تقريبا في فيلق السلام

31
00:01:27,105 --> 00:01:28,366
.قبل أن ينتقل إلى العاصمة

32
00:01:28,606 --> 00:01:29,146
السجّل؟

33
00:01:29,828 --> 00:01:31,217
تمّ إعتقاله
.مرة واحدة

34
00:01:32,012 --> 00:01:32,058
بسبب قيامه بالتظاهر
ضد حديقة حيوانات

35
00:01:32,060 --> 00:01:33,516
ولكن للاحتجاج بسبب
حديقة حيوان

36
00:01:33,616 --> 00:01:35,186
تم إتهامها باساءة
.معاملة الحيوانات

37
00:01:36,031 --> 00:01:37,197
،لدينا أيضا راتبه السنوي

38
00:01:37,199 --> 00:01:38,214
،فرقه المفضلة

39
00:01:38,216 --> 00:01:39,366
و مواقفه السياسية

40
00:01:39,368 --> 00:01:41,089
بخصوص كل شيء
من الشرق الأوسط

41
00:01:41,189 --> 00:01:42,072
.إلى (الأرض الوسطى)

42
00:01:42,172 --> 00:01:43,476
،و الذي هو معجبٌ كبير بها
بالمناسبة.

43
00:01:43,576 --> 00:01:44,984
.تكفيني (الأرض الوسطى)

44
00:01:45,184 --> 00:01:47,040
،الرمز (مك الأزرق)
،الرمز(مك الأزرق)

45
00:01:47,042 --> 00:01:49,826
.إنه ثقُب أرجواني -
.صحيح -

46
00:01:49,828 --> 00:01:50,828
مالذي يحدث؟

47
00:01:50,829 --> 00:01:52,045
.لاشيء
.لا شيء

48
00:01:57,851 --> 00:01:59,875
هذا هو حارس الحديقة الذي
.كان هنا قبل بضعة أسابيع

49
00:02:00,862 --> 00:02:01,172
.صحيح

50
00:02:01,572 --> 00:02:03,223
هل يقومان بالبحث في
خلفيته من أجلك؟

51
00:02:03,225 --> 00:02:06,226
يبدو تماما مثل ذلك؟

52
00:02:07,729 --> 00:02:09,679
،أماكن إقامته

53
00:02:09,681 --> 00:02:11,848
... مساهماته السياسية

54
00:02:11,850 --> 00:02:13,968
قياس الحذاء ... لكن هذه مجرد
.أسطورة، بالمناسبة

55
00:02:13,992 --> 00:02:14,769
.لا، ليست كذلك

56
00:02:14,770 --> 00:02:16,403
.قياسه 12

57
00:02:16,405 --> 00:02:18,139
(آبي)، لم يكن عليك
.إخفاء هذا عني

58
00:02:18,239 --> 00:02:19,897
لستُ غيوراً، لديّ
صديقة،تذكرين ذلك؟

59
00:02:19,997 --> 00:02:21,745
لم أكن قلقة من
.أن تكون غيوراً

60
00:02:21,845 --> 00:02:22,393
.جيد

61
00:02:22,394 --> 00:02:23,660
إنها عادة الحماية المفرطة
،من الأخ الأكبر

62
00:02:23,662 --> 00:02:24,944
و التي بدأت
.تصبح قديمة

63
00:02:24,946 --> 00:02:26,486
أنا لست مفرطاً
.في الحماية

64
00:02:26,586 --> 00:02:28,079
حسنا. إذاً، هل يمكنني مواعدته؟

65
00:02:28,179 --> 00:02:31,000
قطعا لا، أنتِ لا تعرفين شيئا
.عن هذا الرجل

66
00:02:31,002 --> 00:02:34,734
ما عدا ذلك التحقيق الشامل في
.خلفيته و الذي أتفهّمه تماماً

67
00:02:34,834 --> 00:02:36,950
و لكن ذلك فعلٌ قد يتسبّب لكما
.في متاعب كثيرة

68
00:02:36,966 --> 00:02:37,670
مشاكل بسبب ماذا؟

69
00:02:37,770 --> 00:02:39,421
الملف الذي حصلنا عليه مباشرة
.من الإنترنت، رئيس

70
00:02:39,521 --> 00:02:41,689
نعم، لكننا لم نستغل أي قاعدة
.بيانات لوكالات تطبيق القانون

71
00:02:42,065 --> 00:02:44,310
(ماغي)، إنها عادة الأخ الأكبر
في الحماية المفرطة

72
00:02:44,410 --> 00:02:45,523
.التي أصبحت قديمةً

73
00:02:45,767 --> 00:02:46,406
!لنذهب

74
00:02:46,506 --> 00:02:48,936
حصل إنفجار سيارة
.في ولاية (فرجينيا)

75
00:02:52,224 --> 00:02:53,441
تعلمين فقط أنه
...ليس مناسباً لـ

76
00:02:53,541 --> 00:02:55,191
.إذهب

77
00:03:04,069 --> 00:03:07,570
إذن، سائق شاحنة رأى
.الحريق، فاتصل بالطوارئ

78
00:03:07,572 --> 00:03:08,738
هل من شهود؟

79
00:03:08,740 --> 00:03:11,157
الشرطة عثرت على مسارات
.جديدة لإطارات سيارة هناك

80
00:03:11,159 --> 00:03:13,042
يبدو أن سيارة ثانية
.كانت مركونة هناك

81
00:03:13,044 --> 00:03:14,577
لماذا لم يتصلوا بالطوارئ؟

82
00:03:14,579 --> 00:03:16,496
هـ... هل وصلتُ إلى هنا قبلكَ؟

83
00:03:16,498 --> 00:03:18,298
.وصلتَ إلى هنا قبلنا
مالذي فاتنا؟

84
00:03:18,300 --> 00:03:19,666
.و لا تبخلوا علينا بالتفاصيل

85
00:03:19,668 --> 00:03:21,050
أنا أكتب مذكرةً

86
00:03:21,052 --> 00:03:23,133
حول الصدمات الناتجة
،عن الحروق

87
00:03:23,233 --> 00:03:26,138
و يمكنني الإستفادة
.من بعض الإلهام

88
00:03:26,338 --> 00:03:27,023
.أنت أولاً، (داك)

89
00:03:27,123 --> 00:03:29,482
الضحية تبدو أنها في
.سنّ متقدمة

90
00:03:29,582 --> 00:03:31,261
،من الوهلة الأولى
يمكنني القول

91
00:03:31,263 --> 00:03:33,973
أنه إندفع خارج السيارة
.بسبب الإنفجار

92
00:03:34,324 --> 00:03:34,955
هل كان في البحرية؟

93
00:03:35,055 --> 00:03:37,066
لا أعلم، ما زلت أنتظر الردّ
على رسالتي الإلكترونية

94
00:03:37,068 --> 00:03:38,329
.حول رقم السيارة

95
00:03:38,361 --> 00:03:39,476
لماذا تم إستدعاء
(آن، سي، آي، أس)؟

96
00:03:39,576 --> 00:03:40,755
.بسبب هذا

97
00:03:42,157 --> 00:03:44,976
الشرطة عثرت عليه في
.صندوف السيارة الإحتياطي

98
00:03:45,076 --> 00:03:46,563
من المحتمل انه نجى
.الإنفجار بسبب ذلك

99
00:03:46,663 --> 00:03:47,378
ما هو؟

100
00:03:47,578 --> 00:03:48,722
.أوامر نشر القوات

101
00:03:48,822 --> 00:03:50,351
مالذي يفعله مع هذه؟

102
00:03:50,551 --> 00:03:52,916
أنا آسف، هل وصلتُ
إلى هنا قبلك؟

103
00:03:53,668 --> 00:03:55,502
حصلت على معلومات
.حول السيارة

104
00:03:55,504 --> 00:03:57,704
و هي مستأجرة لشخص
.بإسم (أنغوس كلارك)

105
00:03:58,105 --> 00:04:00,643
أعرف شخصا بهذا الإسم
.و الذي نشأت معه

106
00:04:00,743 --> 00:04:03,960
نشأ في شارع جميل تصطف
على جانبيه الأشجار

107
00:04:03,962 --> 00:04:06,079
... من عائلة غنية في

108
00:04:06,472 --> 00:04:08,798
(بيكونزفيلد)؟

109
00:04:08,800 --> 00:04:11,634
... نعم. في الواقـع

110
00:04:12,187 --> 00:04:14,496
... ستة-واحد-إثنان-ثلاثة

111
00:04:14,596 --> 00:04:15,660
.جادة (كليفورد)

112
00:04:18,118 --> 00:04:22,198
(داك)، من هو (أنغوس كلارك)؟

113
00:04:27,379 --> 00:04:28,898
.صديقي المفضّل

114
00:04:45,524 --> 00:04:47,557
،عندما كنا أطفالاً
إعتدنا لعب لعبة

115
00:04:47,559 --> 00:04:50,477
إسمها
"كم الساعة، سيد وولف؟"

116
00:04:50,479 --> 00:04:52,779
.كنت لتعرفها مباشرة

117
00:04:52,781 --> 00:04:58,318
إذا قلت أنني إستمتعت بها بقدر
.هائلٍ فأنني أبخسها حقها

118
00:04:58,320 --> 00:05:03,490
في الواقع، لا أعتقد أنني إستمتعت
.بشيءٍ بنفس القدر منذ ذلك الحين

119
00:05:03,492 --> 00:05:05,658
متى حدث ذلك، (داك)؟

120
00:05:06,661 --> 00:05:09,546
.منذ وقتٍ طويل جداً

121
00:05:12,417 --> 00:05:14,667
.ليس عليك القيام بذلك

122
00:05:14,669 --> 00:05:16,669
يمكننا إحضار شخص
.آخر للقيام به

123
00:05:16,671 --> 00:05:18,004
.لا، لا يمكننا

124
00:05:18,006 --> 00:05:20,723
،عندما أُخذت (كايت) منّا

125
00:05:20,725 --> 00:05:23,893
،و المدير (شيبارد)
... (مايك فرانكس)

126
00:05:23,895 --> 00:05:28,681
تشريحهم كان كل
.ما تبقّى لي منهم

127
00:05:28,683 --> 00:05:33,520
لم أكن مستعداً للتخلي
،عن تلك اللحظات معهم

128
00:05:33,522 --> 00:05:35,905
و لن أفعل ذلك الآن
.بحق الجحيم

129
00:05:39,394 --> 00:05:41,678
لقد قمتُ بغسل الجثة بالفعل و قمتُ
.بتسجيل الإصابات السطحية

130
00:05:41,778 --> 00:05:42,319
.شكراً لك

131
00:05:42,419 --> 00:05:44,079
،و قمت بعمل الأشعة السينية
،بما في ذلك الأسنان

132
00:05:44,179 --> 00:05:45,238
.للتحقق من الهوية

133
00:05:45,338 --> 00:05:46,303
.شكرا لك مجدداً

134
00:05:46,403 --> 00:05:49,164
،أيها الطبيب
.لدي سؤال آخر

135
00:05:50,357 --> 00:05:53,886
ماذا يحدث عندما تقوم الضفادع
بالركن بشكل غير قانوني؟

136
00:05:54,402 --> 00:05:55,114
عفوا؟

137
00:05:55,214 --> 00:05:56,396
.لا تهتم بذلك

138
00:05:56,496 --> 00:05:58,154
قرأت بعض النكت
.قبل وصولكَ إلى هنا

139
00:05:58,254 --> 00:06:00,076
.ظننت أنها قد تساعدك

140
00:06:00,549 --> 00:06:02,549
كانت فكرة و أنا نادم
.عن طرحها الآن

141
00:06:02,551 --> 00:06:05,852
ماذا يحدث عندما تقوم الضفادع
بالركن بشكل غير قانوني؟

142
00:06:07,305 --> 00:06:10,127
!سيتم ... سحبهم

143
00:06:12,644 --> 00:06:15,612
... نعم، حسنا، دعنا

144
00:06:15,614 --> 00:06:16,896
.نبدأ بتشريح الجثة

145
00:06:16,898 --> 00:06:18,231
لا يوجد أمر أوافقك
.عليه أكثر من ذلك

146
00:06:18,233 --> 00:06:19,566
.مهلا، إنتظر قليلاً

147
00:06:19,568 --> 00:06:21,397
هل أنت متأكد أنها أشعته؟ -
.نعم -

148
00:06:21,497 --> 00:06:24,571
.قمتُ بها بنفسي -
.أعطني هذا -

149
00:06:29,628 --> 00:06:30,994
هذا الرجل النبيل

150
00:06:30,996 --> 00:06:34,797
ما زال يملك أسنانه
.القواطع" الأصلية"

151
00:06:34,799 --> 00:06:36,916
هل هذه مشكلة؟ -
.(أنجوس) لم يفعل -

152
00:06:36,918 --> 00:06:39,919
هذه الجثة ليست
!لـ (أنغوس)

153
00:06:39,921 --> 00:06:43,240
إثنين من أسنانه
الأمامية تمت زراعتها

154
00:06:43,340 --> 00:06:46,059
عندما تم تحطيم أسنانه
.الأصلية في معركة

155
00:06:46,061 --> 00:06:48,595
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

156
00:06:48,597 --> 00:06:52,599
.أنا من قمت بتحطيمهم

157
00:06:52,601 --> 00:06:55,235
<font color=#80FF00>القطار وصل الآن على
،الرصيف الخامس</font>

158
00:06:55,237 --> 00:06:57,876
<font color=#80FF00><font color=#80FF00>رقم 317، على
... الرصيف الخامس</font></font>

159
00:06:57,976 --> 00:07:02,525
في شهر واحد، عدد غير محدود
.من الرحلات عبر كل القارة

160
00:07:02,527 --> 00:07:03,943
.كم أنت محظوظ

161
00:07:03,945 --> 00:07:05,662
حسنا، آخر شيء سأطلبه
.منك هو إسمك

162
00:07:05,664 --> 00:07:07,697
(دوني مالارد)، و أنا في عجلةٍ
.من أمري نوعا ما، يا سيدي

163
00:07:07,699 --> 00:07:10,617
(مالارد)! مثل أغنية البطة
!الخاصة بجامعة (أوكسفورد)

164
00:07:10,619 --> 00:07:13,536
تُغنّى مرة واحدة في
.القرن في حفل خاص

165
00:07:13,538 --> 00:07:15,158
أتذكّر عندما
... كنت طفلاً

166
00:07:15,182 --> 00:07:16,540
...سيدي

167
00:07:16,541 --> 00:07:19,959
أبي تعوّد على الحديث عن
.أول حفلٍ، في سنة 1901

168
00:07:19,961 --> 00:07:21,427
.تذكرتي، من فضلكَ

169
00:07:21,429 --> 00:07:22,496
.بقيادة (كوزمو لانغ)

170
00:07:22,596 --> 00:07:24,453
.معذرة على المرور من هنا -
...معظم الناس لا تدرك -

171
00:07:24,553 --> 00:07:26,766
.أنا آسف، يا سيدي
، هذا الرجل طبيب

172
00:07:26,866 --> 00:07:28,661
و نحن بحاجة إليه من أجل
.عملية جراحية مستعجلة

173
00:07:28,761 --> 00:07:31,346
أقدم إعتذاري، و شكرا لك
.على البصيرة الرائعة

174
00:07:31,446 --> 00:07:32,422
.مالذي يحدث بحق الجحيم

175
00:07:32,424 --> 00:07:34,307
إعتقدت أن ذلك  العجوز
.الاحمق لن يصمت أبداً

176
00:07:34,309 --> 00:07:36,526
مالذي تفعله هنا؟ -
.حسنا، أبي منحني بقية اليوم عطلة -

177
00:07:36,528 --> 00:07:38,061
و فكّرت في أخذك لتناول العشاء

178
00:07:38,063 --> 00:07:40,613
.قبل أن تقوم بالإختفاء غداً -  
.لقد أكلتُ بالفعل -

179
00:07:40,615 --> 00:07:42,398
يا إلهي. حسنا، أفترض أنه يجب علينا
.الحصول على بعض الثمالة إذاً

180
00:07:42,400 --> 00:07:43,274
.هذا يناسبني

181
00:07:43,299 --> 00:07:44,939
إذا، متى ستبدأ
تدريبك الأساسي؟

182
00:07:45,320 --> 00:07:47,487
ثلاثين يوماً... أقلّ كلما
.عدتُ باكرا من رحلتي

183
00:07:47,489 --> 00:07:48,669
،إذا، ما أريد معرفته هو

184
00:07:48,769 --> 00:07:51,007
لماذ يقضي أحدهم كل هذا الوقت
،في الدراسة ليصبح طبيباً

185
00:07:51,107 --> 00:07:53,653
ثم يلتحق بالطاقم الطبي
للجيش الملكي؟

186
00:07:53,853 --> 00:07:55,795
لأننا لم نُخلق جميعا لنرث

187
00:07:55,797 --> 00:07:57,547
.ثروة العائلة و نعيش منها

188
00:07:57,549 --> 00:08:00,416
بالحديث عن ذلك، يجب عليّ
.العودة إلى فندق والدي

189
00:08:00,418 --> 00:08:01,614
.تركتُ محفظتي هناك

190
00:08:02,002 --> 00:08:03,508
.إنسى الأمر -
أنسى ماذا؟ -

191
00:08:03,608 --> 00:08:06,654
أنا أعرف ما ترمي إليه. إنه مثل
.لعبة رمي الرمح الخشبي

192
00:08:06,754 --> 00:08:09,058
مالذي تقصده؟ -
من الواضح من أنك قمت بالتخطيط -

193
00:08:09,060 --> 00:08:10,727
لإحدى مفاجآت الرحيل

194
00:08:10,729 --> 00:08:13,012
و أنت تحاول جذبي إليها

195
00:08:13,014 --> 00:08:15,982
مع علمك التام بمدى إحتقاري
.للحفلات المفاجئة

196
00:08:15,984 --> 00:08:18,184
الآن، أترى ذلك، كنت أعرف
أنه لم يكن بإمكاني

197
00:08:18,186 --> 00:08:20,819
،أن أجذبك إلى الفندق
... لذا

198
00:08:23,228 --> 00:08:25,888
!مفاجأة

199
00:08:30,999 --> 00:08:32,799
هل سمعتَ بالأخبار الجيدة؟

200
00:08:32,801 --> 00:08:34,751
ضحيتنا ليس صديق
.(داكي) العزيز

201
00:08:34,753 --> 00:08:37,286
حسنا، هذه أخبار سعيدة
.لصديق (داكي) العزيز

202
00:08:37,288 --> 00:08:38,955
.كنت أحاول البقاء إيجابية

203
00:08:38,957 --> 00:08:40,707
و عينة الحمض النووي
التي أحضرها (جيمي)

204
00:08:40,709 --> 00:08:42,709
،و لحسن الحظ
تمكّنا من معرفة

205
00:08:42,711 --> 00:08:44,677
من هو هذا الصديق
.العزيز هذا

206
00:08:44,679 --> 00:08:46,045
تمكنتُ من التعرّف

207
00:08:46,047 --> 00:08:47,597
.على مصدر الإنفجار

208
00:08:47,599 --> 00:08:50,883
إنها قذيفة (آي-تي4) الصاروخية
.المضادة للدبابات

209
00:08:50,885 --> 00:08:53,853
ماذا عن هذه للمبالغة في القتل؟ -
هل قمتِ بتتبع المصدر، يا (آبس)؟ -

210
00:08:53,855 --> 00:08:56,606
أنا أحاول، لكن قذيفة (آي-تي4)
هي السلاح الأكثر

211
00:08:56,608 --> 00:08:58,558
إستعمالا ضد الدبابات
.في العالم

212
00:08:58,560 --> 00:09:00,643
لكنني وجدت أمراً
آخر على ما تبقّى

213
00:09:00,645 --> 00:09:03,396
من نظام ملاحة
.سيارة الضحية

214
00:09:03,398 --> 00:09:06,983
قام ببرمجة عنوان الشعبة
.كمكان للذهاب إليه

215
00:09:08,536 --> 00:09:10,453
.كان في طريقه إلى حظيرة البحرية -
ربما كان -

216
00:09:10,455 --> 00:09:11,788
يعيد تلك الوثائق السريّة

217
00:09:11,790 --> 00:09:13,823
التي ضاعت و عثر عليها
.أو شيئاً من هذا القبيل

218
00:09:13,825 --> 00:09:15,074
و ليس هذا كل ما عرفناه عنه

219
00:09:15,076 --> 00:09:17,296
مفتاح الذاكرة الذي عثرنا
،عليه أتلفته الحرارة

220
00:09:17,396 --> 00:09:20,496
لكنني كنت قادرة على إعادة
.إصلاح بعض الملفات

221
00:09:20,498 --> 00:09:24,667
ضحيتنا كان يملك ملفات لما لا
.يقل عن ثلاث ضباط في البحرية

222
00:09:24,669 --> 00:09:27,170
كما يظهرون في صورهم
.في ملفات عملهم

223
00:09:27,172 --> 00:09:28,368
.كل أنواع الأمور -
.هل من شيءٍ مشترك بينهم -

224
00:09:28,442 --> 00:09:30,564
.نعم. ماتوا كلهم

225
00:09:31,893 --> 00:09:33,259
ليس كأنهم قُتلوا أو
.أمرا مشابها لذلك

226
00:09:33,261 --> 00:09:36,095
ماتوا لأسباب طبيعية
.و في حوادث

227
00:09:36,097 --> 00:09:37,647
.هذا الرجل تعرض لحادث سيارة

228
00:09:37,649 --> 00:09:39,766
و هذا لأزمة قلبية، و هذا
سقط من فوق السطح

229
00:09:39,768 --> 00:09:42,351
عندما كان يقوم بتغيير
.مروحة الطاقة الشمسية

230
00:09:42,353 --> 00:09:43,936
،أقصد أن الأمر غريب
أليس كذلك؟

231
00:09:43,938 --> 00:09:45,405
أقصد، كلما إعتقدت أنني حصلتُ
،على بعض النظريات

232
00:09:45,407 --> 00:09:47,256
.لكني لا أجد شيئاً

233
00:09:48,276 --> 00:09:51,194
.ما عدا هوية ضحيتنا

234
00:09:51,196 --> 00:09:54,664
.سأقبل بذلك

235
00:09:54,666 --> 00:09:57,116
."ضحيتنا هو "سامويل كولبيبر

236
00:09:57,118 --> 00:09:59,619
بريطاني الجنسية، وصل
.الأسبوع الماضي في مهمة عمل

237
00:09:59,621 --> 00:10:02,071
الجمارك قالت أنه كان
.برفقة هذا الرجل

238
00:10:02,073 --> 00:10:03,790
.هذا هو (أنغوس) صديق (داكي)

239
00:10:03,792 --> 00:10:05,291
.(كولبيبر) يعمل لصالحه

240
00:10:05,293 --> 00:10:06,900
.يقوم بإدارة إحدى فنادق (أنغوس)

241
00:10:07,000 --> 00:10:09,308
.يبدو أنه يملك القليل منها -
هل صديق (داكي) ما زال في الولايات المتحدة؟ -

242
00:10:09,408 --> 00:10:12,215
لا. عاد بطائرة إلى (إنجلترا)
.منذ ثلاثة أيام

243
00:10:12,217 --> 00:10:13,966
(كولبيبر) بقي لعدة
أيام أخرى

244
00:10:13,968 --> 00:10:16,135
للقيام بالقليل من التسوّق، هذا
.ما تقوله بطاقته الإئتمانية

245
00:10:16,137 --> 00:10:18,137
مالذي كانوا يفعلونه هنا؟

246
00:10:18,139 --> 00:10:20,139
.للإجتماع بعدد من رجال الأعمال

247
00:10:20,141 --> 00:10:22,692
.كان هذا  مكتب (أنغوس)
.أرسلوا لي لائحة من الأسماء

248
00:10:22,694 --> 00:10:25,144
لكن، (غيبز)، لم يسمع أحد
.من (أنغوس) منذ وصوله

249
00:10:25,146 --> 00:10:26,896
الشرطة البريطانية
.تبحث عنه

250
00:10:26,898 --> 00:10:29,593
،قمتُ ببعض الإتصالات أيضا
.لكن بدون نتيجة

251
00:10:29,693 --> 00:10:32,068
نعلم أنّ (كولبيبر) كان قادما
.إلى مقر الشعبة

252
00:10:32,070 --> 00:10:34,570
هناك إحتمال كبير أنه
.كان قادماً لرؤيتكَ

253
00:10:34,572 --> 00:10:36,072
(داك)؟

254
00:10:36,074 --> 00:10:38,658
حسنا، لا يمكنني تفسير سبب
حصول أحد موظفي (أنغوس)

255
00:10:38,721 --> 00:10:41,994
على لائحة تحتوي على أسماء
،أفراد بحرية موتى

256
00:10:41,996 --> 00:10:43,496
،بعض المواد السرية

257
00:10:43,498 --> 00:10:46,432
.أو لماذا أراد إحضارهم إليّ

258
00:10:48,336 --> 00:10:50,953
.ليس لدينا أي شيئ -
.حسنا، أُحصل على شيءٍ ما -

259
00:10:50,955 --> 00:10:52,221
إستجواب كل رجال الأعمال الذين
إلتقى بهم (أنغوس) و (كولبيبر)؟

260
00:10:52,223 --> 00:10:54,173
.سأقوم بذلك حالاً، يا رئيس -
.(ماغي)، أعد فتح الملفات مجدداً-

261
00:10:54,175 --> 00:10:56,309
و التأكد من أن تلك الحوادث
.كانت فعلاً حوادثٍ

262
00:10:56,311 --> 00:10:57,226
.سأعمل على ذلك

263
00:10:57,228 --> 00:10:58,261
(بيشوب) -
.أعمل على ذلك -

264
00:10:58,263 --> 00:11:00,596
.أحظري حقيبتكِ -
أين سأذهب؟ -

265
00:11:00,598 --> 00:11:04,100
(إنجلترا) لإستجواب
.(أنغوس) بمجرد وصوله

266
00:11:04,102 --> 00:11:05,735
.سأعمل على ذلك

267
00:11:05,737 --> 00:11:07,687
.إذا عاد

268
00:11:07,689 --> 00:11:09,522
،مهلا، يا (داك)

269
00:11:09,524 --> 00:11:10,990
ألم تقم بتوفير بعض الوقت للعطلة

270
00:11:10,992 --> 00:11:12,859
و لم تستعمله من قبل؟

271
00:11:12,861 --> 00:11:14,777
.في الواقع، لدي كل ذلك الوقت

272
00:11:17,866 --> 00:11:20,032
.شكرا لك

273
00:11:23,338 --> 00:11:26,172
هل أنتِ مهتمة بالسفر
برفقة أحد ما؟

274
00:11:26,174 --> 00:11:28,374
.أخذت وقتا طويلاً لقول ذلك

275
00:11:28,376 --> 00:11:30,092
.لا تقلق

276
00:11:30,094 --> 00:11:31,544
.سنجد صديقك

277
00:11:31,546 --> 00:11:34,213
متى كانت آخر
مرة رأيته فيها؟

278
00:11:36,885 --> 00:11:39,185
(مالارد)

279
00:11:39,187 --> 00:11:40,887
.أيها الوغد الدموي

280
00:11:40,889 --> 00:11:44,440
.رحلة وداعي

281
00:11:50,558 --> 00:11:53,559
كل ما أريد قوله هو أنه كان
يجب أن يتم تشخيصكِ

282
00:11:53,561 --> 00:11:55,063
بتوقف التنفس
.أثناء النوم

283
00:11:55,563 --> 00:11:57,729
هذا يدعى بالشخير، إتفقنا؟
و أنت نلتَ حصتك من ذلك

284
00:11:57,731 --> 00:11:59,815
عندما كنتُ أحاول
.النوم، أيضاً

285
00:11:59,817 --> 00:12:01,733
.أنا لا أشخر

286
00:12:01,735 --> 00:12:04,987
حسنا. أخبر ذلك للغرف من
.أربعة الى تسعة و عشرين

287
00:12:04,989 --> 00:12:07,623
العميلة (بيشوب)،
.الطبيب (مالارد)

288
00:12:07,625 --> 00:12:10,075
تعرّفت عليكم من
.الصور القديمة

289
00:12:10,077 --> 00:12:12,995
تحدثنا على الهاتف. (غاريث غودفري)
.المُساعد الشخصي للسيد (كلارك)

290
00:12:12,997 --> 00:12:14,516
.شكرا لك على إستقبالنا -
هل من أخبار؟ -

291
00:12:14,616 --> 00:12:16,690
قمتُ بالإستفسار من الشرطة
.المحلية عندما حطّت طائرتنا

292
00:12:16,790 --> 00:12:18,671
.لا جديد
.كلنا قلقون

293
00:12:19,239 --> 00:12:20,984
ليس من عادة السيد (كلارك)
.الإختفاء بهذا الشكل

294
00:12:21,084 --> 00:12:23,605
ربما بإمكاننا تقديم
.المساعدة

295
00:12:23,705 --> 00:12:25,456
حسنا، هل بإمكاننا إلقاء
نظرة على مكتبه؟

296
00:12:25,556 --> 00:12:27,572
،أنا متخوّف من أن هذا غير ممكن
،بأمرٍ من السيد (كلارك)

297
00:12:27,672 --> 00:12:29,039
غير مسموحٍ لأحد
.بدخول مكتبه

298
00:12:29,139 --> 00:12:31,567
.لا أحد. و بدون إستثناءات

299
00:12:31,667 --> 00:12:33,193
،بالرغم من ذلك
.هذه أوقات إستثنائية

300
00:12:33,293 --> 00:12:34,552
.لذلك سنقوم بواحدٍ

301
00:12:34,652 --> 00:12:35,859
.زوجي مفقودٌ

302
00:12:36,737 --> 00:12:38,604
هؤلاء القوم قد يكونوا
.قادرين على المساعدة

303
00:12:38,606 --> 00:12:40,797
...لكن السيد (كلارك) لن يرغب -
لديّ أوراق طلاقٍ ليقوم -

304
00:12:40,897 --> 00:12:41,953
،ليقوم بتوقيعها
فإن لم يظهر

305
00:12:42,053 --> 00:12:45,077
يجب عليّ الإنتظار لسبعة
.سنوات أخرى

306
00:12:45,079 --> 00:12:49,948
،إسمحوا لي بتقديم (مارغريت كلارك)
.الزوجة الجميلة للسيد (كلارك)

307
00:12:49,950 --> 00:12:51,366
!كفّ عن الثرثرة

308
00:12:57,524 --> 00:13:00,909
أتيتَ من مكانٍ بعيد
.من أجل صديقٍ قديم

309
00:13:00,911 --> 00:13:04,129
لم يتبقى لديّ
.الكثير منهم

310
00:13:04,131 --> 00:13:05,847
.صحيح

311
00:13:05,849 --> 00:13:07,899
.أعرف ذلك الشعور

312
00:13:12,623 --> 00:13:14,940
إذهب إلى أي
.مكان تريده

313
00:13:14,942 --> 00:13:18,944
السيد (غودفري) سيتأكد من
.أنكم تملكون الترخيص الضروري

314
00:13:25,286 --> 00:13:28,203
أريد أن أكون مثلها
.عندما أكبر

315
00:14:10,781 --> 00:14:13,165
.أحسنتم صنعا، يا رفاق

316
00:14:13,167 --> 00:14:14,700
حسنا، أنظروا إلى المكان
.الذي قمتم بجرّ القطة إليه

317
00:14:14,702 --> 00:14:16,585
.لطفٍ منك الإنضمام إلينا

318
00:14:16,587 --> 00:14:18,253
.كفّ عن الثرثرة
قمتُ بالتسوّق

319
00:14:18,255 --> 00:14:22,040
من أجل هدية
.حفلة وداعك

320
00:14:24,211 --> 00:14:25,761
.لابد أنكِ نمزحين

321
00:14:25,763 --> 00:14:27,379
هل أبدو لك من محبي
ربطات العنق؟

322
00:14:27,381 --> 00:14:29,097
حسنا، لقد حان الوقت
.لتحديث خزانة ملابسك

323
00:14:29,099 --> 00:14:31,350
.أنت طبيب، و لست (الدكتور هو) -
صحيح، يا (ماغس)، -

324
00:14:31,352 --> 00:14:34,136
هذه تبدو عمليةً لشخص ما
.سيجول في كل أنحاء أوروبا

325
00:14:34,138 --> 00:14:36,722
،حسنا، أيها السيد العملي
مالذي أحضرته له؟

326
00:14:36,724 --> 00:14:38,273
...حسنا، شيءٌ من أجله

327
00:14:38,275 --> 00:14:40,809
يذكّره بنا عندما يتسبّب
.في مقتل مريضه الأول

328
00:14:44,982 --> 00:14:47,866
مِشرط؟

329
00:14:47,868 --> 00:14:49,368
حسنا، أنا آسف
.لتخييب ظنّك

330
00:14:49,370 --> 00:14:51,870
أطباء التوليد لا يفقدون
.ذلك الكمّ من المرضى

331
00:14:51,872 --> 00:14:54,873
طبيب توليد؟ إعتقدت أنك
."تريد أن تكون "جرّاح قلب

332
00:14:54,875 --> 00:14:57,325
حسنا، هذه أربعة سنوات
.أخرى في الجامعة

333
00:14:57,327 --> 00:14:59,378
،أنا أستمتع بالعمل على الجثث
 و لكي أكون صريحاً

334
00:14:59,380 --> 00:15:02,080
،إذا حدث و رأيتُ جثة أخرى
.فذلك سيكون قريباً جداً

335
00:15:02,082 --> 00:15:03,915
إتصال هاتفي من
.أجلك، يا سيدي

336
00:15:03,917 --> 00:15:06,334
مرحبا؟

337
00:15:11,925 --> 00:15:16,311
طبيب (مالارد)، إتصال
.هاتفي طارئ لكَ

338
00:15:16,313 --> 00:15:19,147
.مرحبا، أنا الطبيب (مالارد)

339
00:15:19,149 --> 00:15:20,932
كيف حدث ذلك
بحق الجحيم؟

340
00:15:20,934 --> 00:15:22,434
كيف لي أن أعرف؟
،أنا طبيب بشري

341
00:15:22,436 --> 00:15:24,403
.و لست طبيبا بيطرياً، يا أمي

342
00:15:28,108 --> 00:15:31,276
الكلب (كورغيس) دخل إلى خزانة
.المشروبات الكحولية مجدداً

343
00:15:31,278 --> 00:15:32,994
...بالحديث عن ذلك

344
00:15:34,331 --> 00:15:38,366
.في صحة الفرسان الثلاثة

345
00:15:38,368 --> 00:15:41,002
.الفرسان الثلاثة

346
00:15:41,004 --> 00:15:42,454
!بصحتكم

347
00:15:49,797 --> 00:15:51,463
.هيا، لنرقص

348
00:15:51,465 --> 00:15:53,008
.أنا مُرهق

349
00:15:54,627 --> 00:15:55,268
.لا، لا، لا

350
00:15:55,368 --> 00:15:56,976
يجب عليّ الرد على
.إتصال الطبيعة

351
00:16:25,574 --> 00:16:27,326
"هذا هو "جناح رئيس الوزراء

352
00:16:27,400 --> 00:16:29,955
السيد (كلارك) حصل عليه
.منذ سنوات عديدة

353
00:16:30,332 --> 00:16:32,319
أرجوكم حاولوا عدم بعثرة
.المكان بشكل كبير

354
00:16:32,419 --> 00:16:35,851
السيد (كلارك) دقيقٌ
...جدا فيما يخص

355
00:16:36,343 --> 00:16:39,379
يبدو أن (أنغوس) كان
.ينام في مكتبه

356
00:16:39,479 --> 00:16:42,538
أعتقد أن زوجته لم تكن تمزح
.بخصوص أوراق الطلاق تلك

357
00:16:42,952 --> 00:16:44,366
.سأتفقد الحاسوب

358
00:16:50,190 --> 00:16:51,773
هل هذا أنت؟

359
00:16:51,775 --> 00:16:53,275
.نعم

360
00:16:53,277 --> 00:16:54,597
من الصعب تصديق
ذلك، أليس كذلك؟

361
00:16:54,697 --> 00:16:56,528
.كنتَ مثيراً

362
00:16:56,530 --> 00:16:57,863
... تشبه، حقا، حقا

363
00:16:59,032 --> 00:16:59,998
.لا تهتم بذلك. آسفة

364
00:17:00,000 --> 00:17:02,033
من أجل ماذا؟

365
00:17:02,035 --> 00:17:04,786
أحببتُ فعلا ذلك
.القميص ذو الياقة

366
00:17:04,788 --> 00:17:07,539
سأتفقد البعض
.من هذه الملفات

367
00:17:07,541 --> 00:17:09,875
إذاً كنت تعرف زوجة (أنغوس)؟ -
.نعم -

368
00:17:09,877 --> 00:17:11,810
.كنّا أفضل الأصدقاء

369
00:17:11,812 --> 00:17:13,628
مالذي حدث؟

370
00:17:13,630 --> 00:17:15,046
.الحياة هي من فعلت

371
00:17:15,048 --> 00:17:17,849
.هل حصلتِ على أي شيء -
.ليس بعد -

372
00:17:17,851 --> 00:17:19,518
نجحتُ بالولوج لبريد
،(أنغوس) الإلكتروني

373
00:17:19,520 --> 00:17:22,220
لكن أغلبها مقدمات
.عن نكتٍ سيئة

374
00:17:22,222 --> 00:17:24,806
.مهلا. لا، إنتظر

375
00:17:24,808 --> 00:17:27,776
ما زال هناك شيء في الذاكرة
.حاول أحدهم حذفه

376
00:17:27,778 --> 00:17:29,543
إنها رسالة إلكترونية
،إلى (كولبيبر)

377
00:17:29,643 --> 00:17:31,364
.في اليوم الذي قُتل فيه

378
00:17:32,065 --> 00:17:35,400
إنها نفس الملفات التي
إستخرجتها (آبي)

379
00:17:35,402 --> 00:17:36,952
من مفتاح الذاكرة الذي
.كان بحوزة (كولبيبر)

380
00:17:36,954 --> 00:17:38,920
حسنا، لابد أن (كولبيبر)
.حصل عليها من (أنغوس)

381
00:17:38,922 --> 00:17:40,900
لكن ماذا كان (أنغوس)
يفعل بها من الأساس؟

382
00:17:40,924 --> 00:17:41,691
.لا أعرف

383
00:17:41,753 --> 00:17:44,218
.يجب أن نريها لزوجته
.ربما تعرف شيئا عنها

384
00:17:44,668 --> 00:17:47,879
،سأرسل هذه إلى (آبي) أولاً
...ثم يمكننا لاحقا

385
00:17:55,423 --> 00:17:58,203
لا عجب أن (أنغوس) و زوجته
.كانوا يواجهون مشاكلاً

386
00:17:59,771 --> 00:18:00,471
!إنتظري

387
00:18:03,222 --> 00:18:05,152
.أخرج من ملكيتي -
.هذا عرضٌ عادل -

388
00:18:05,172 --> 00:18:07,064
أنا أفضّل أن أخسر بنايتي لصالح
.البنك على أن أبيعها لك

389
00:18:07,088 --> 00:18:08,095
إذاً سأقوم بشرائها
.من البنك

390
00:18:08,096 --> 00:18:09,480
فعلا؟ حسنا، إذا ليس عليّ
.سوى تحطيم وجهك

391
00:18:10,924 --> 00:18:12,355
.(أن، سي، آي، أس) -
مدفعي زميل، -

392
00:18:12,455 --> 00:18:15,323
.حاملة الطائرات (ساراتوغا)
.لا توجد أي ضغينة معكم يا رفاق

393
00:18:15,325 --> 00:18:16,698
.هو، سأقوم بتحطيم وجهه

394
00:18:16,798 --> 00:18:18,048
.طبق الأصل عن الأمريكيين

395
00:18:18,050 --> 00:18:19,749
هل تعتقد نفسك
.(جون واين)

396
00:18:19,751 --> 00:18:21,584
(بيتر فيلو)؟

397
00:18:21,586 --> 00:18:23,518
.نعم -
ما رأيك لو نخلّصك منه -

398
00:18:23,618 --> 00:18:24,293
.هذا يناسبني

399
00:18:24,393 --> 00:18:25,472
.عليك أن تحترس منه

400
00:18:25,474 --> 00:18:27,891
.إنه أفعى -
.أنا رجل أعمال -

401
00:18:27,893 --> 00:18:29,476
.إنه يواجه إفلاساً
عرضتُ عليه إنقاذه

402
00:18:29,478 --> 00:18:31,010
في مقابل الحصول
.على حصة

403
00:18:31,012 --> 00:18:33,763
كيف تكون تلك جريمة؟ أو سببا
،ليقوم بمساواتي مع الزواحف

404
00:18:33,765 --> 00:18:35,148
في تلك المشكلة؟

405
00:18:38,437 --> 00:18:40,353
نحن فقط نريد طرح
.بعض الأسئلة عليك

406
00:18:40,355 --> 00:18:42,572
هل إلتقيت بهذا الرجل
في الفترة الماضية؟

407
00:18:42,574 --> 00:18:44,157
.(أنغوس)، بالفعل
.منذ خمسة أيام مضت

408
00:18:44,159 --> 00:18:46,109
أقحم نفسه في ديون
مالية من تلقاء نفسه

409
00:18:46,111 --> 00:18:47,911
قبل سنوات من
.الآن، مع فندقٍ

410
00:18:47,913 --> 00:18:48,945
.قمت بإنقاذه

411
00:18:48,947 --> 00:18:50,685
.كان شاكراً -
.ذلك حدث في المملكة المتحدة -

412
00:18:50,785 --> 00:18:51,731
لماذا إلتقيتَ به هنا؟

413
00:18:51,831 --> 00:18:54,232
قمتُ بالإنتقال إلى بلدكم
.الجميل منذ شهرين

414
00:18:54,332 --> 00:18:57,120
طلبت من (أنغوس) السفر إلى
.هنا للحديث عن إفتتاح فندق

415
00:18:57,122 --> 00:18:59,354
لماذا كل هذه الأسئلة بالتحديد؟ -
.(أنغوس) مفقود -

416
00:18:59,454 --> 00:19:01,925
.أحد موظفيه وُجد مقتولاً

417
00:19:01,927 --> 00:19:03,126
لا تقل أنه (كولبيبر)؟

418
00:19:03,128 --> 00:19:04,461
.هو بالضبط

419
00:19:06,631 --> 00:19:07,484
ماذا؟

420
00:19:07,508 --> 00:19:09,998
،متأكٌد أنه لاشيء
،لكن

421
00:19:10,685 --> 00:19:13,720
(أنغوس) كان من الواضح أنه متضايق
.من (كولبيبر) حول أمرٍ ما

422
00:19:13,722 --> 00:19:15,221
.لا أعرف ما هو

423
00:19:15,223 --> 00:19:17,640
لم أعطي للأمر
.أهمية آنذاك

424
00:19:18,693 --> 00:19:20,226
لكن؟

425
00:19:20,228 --> 00:19:22,228
الآن تخبرني أن
.(كولبيبر) قُتل

426
00:19:22,230 --> 00:19:24,814
.هذا يدعو المرء للتساؤل

427
00:19:27,235 --> 00:19:29,636
.تفضّل إذا. إسألني

428
00:19:29,638 --> 00:19:31,638
أسئلكِ حول ماذا؟

429
00:19:31,640 --> 00:19:33,656
.تعرف ما أقصده

430
00:19:33,658 --> 00:19:35,658
.حسنا

431
00:19:35,660 --> 00:19:37,827
هل تحدثتِ مع صديقكِ
حارس الحديقة؟

432
00:19:37,829 --> 00:19:38,829
.ليس من شأنك

433
00:19:38,830 --> 00:19:40,163
أنتِ من طلبت
.مني أن أسألكِ

434
00:19:40,165 --> 00:19:41,381
.غيّرتُ رأيي

435
00:19:42,968 --> 00:19:44,334
.أنا أودّ أن أطرح سؤالاً

436
00:19:45,504 --> 00:19:47,137
حقاً؟
هل يجب عليّ فعل ذلك؟

437
00:19:47,139 --> 00:19:48,588
.لا. أبداً

438
00:19:48,590 --> 00:19:50,423
كنت أراجع تقارير التشريح

439
00:19:50,425 --> 00:19:53,009
لبحّارتنا التي عثرنا عليها في مفتاح
.الذاكرة من مسرح الجريمة

440
00:19:53,011 --> 00:19:54,011
هذا الرجل

441
00:19:54,012 --> 00:19:55,512
.نام أثناء القيادة

442
00:19:55,514 --> 00:19:57,013
لذا قامت الشرطة
بتحليل للدم

443
00:19:57,015 --> 00:19:58,598
.لمعرفة ما إذا كان ثملاً

444
00:19:58,600 --> 00:20:00,483
.لكنّه لم يكن كذلك -
.صحيح -

445
00:20:00,485 --> 00:20:02,185
لكنني بحثتُ بشكل
أعمق، و وجدت

446
00:20:02,187 --> 00:20:03,686
خللاً قد يتسبب في عدم
الكشف عن بعض المواد

447
00:20:03,688 --> 00:20:05,822
.عن طريق تحليل دمٍ عادي

448
00:20:05,824 --> 00:20:07,023
.أعتقد أنه تمّ تخديره

449
00:20:07,025 --> 00:20:08,525
و وجدت الأمر ذاته

450
00:20:08,527 --> 00:20:11,277
.في كل تقارير التشريح

451
00:20:11,279 --> 00:20:12,779
.هذه لم تكن حوادثاً، يا (غيبز)

452
00:20:12,781 --> 00:20:13,863
.بل تم قتلهم

453
00:20:13,865 --> 00:20:15,014
و أنا في الواقع
حصلتُ على

454
00:20:15,016 --> 00:20:16,866
ثلاثة أسماء إضافية
في القائمة

455
00:20:16,868 --> 00:20:18,818
الرسالة الإلكترونية الأصلية
التي أرسلها (أنغوس)

456
00:20:18,820 --> 00:20:20,420
تحتوي على ثلاثة ملفات
و التي كنّا قادرين

457
00:20:20,422 --> 00:20:22,205
على إسترجاعها من
.مفتاح الذاكرة

458
00:20:22,207 --> 00:20:24,290
.هذا أصيب بسكتة قلبية

459
00:20:24,292 --> 00:20:25,875
.بإفتراض ذلك

460
00:20:25,877 --> 00:20:27,710
.هذا غرق في حادث

461
00:20:27,712 --> 00:20:29,095
.بإفتراض ذلك

462
00:20:29,097 --> 00:20:30,763
... و هذا

463
00:20:32,934 --> 00:20:34,734
.ليس ميتاً

464
00:20:34,736 --> 00:20:36,636
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

465
00:20:36,638 --> 00:20:38,771
هو الوحيد في القائمة
.الذي لم يمت

466
00:20:38,773 --> 00:20:40,673
.ليس بعد

467
00:20:40,675 --> 00:20:42,775
يجب عليكم أن
.تجدوه يا رفاق

468
00:20:42,777 --> 00:20:44,644
.بسرعة

469
00:20:58,606 --> 00:21:00,656
قرأتَ المقالة التي أرسلتها
لك، أليس كذلك؟

470
00:21:00,658 --> 00:21:03,075
صحيح، توجد 84 ألف مادة
.كيميائية في السوق اليوم

471
00:21:03,077 --> 00:21:05,861
فقط 200 منها تم إختبار
.سلامتها على البشر

472
00:21:05,863 --> 00:21:07,920
...الناس لا تملك أدنى فكرة عن -
.أيها القائد؟ (أن، سي، آي، أس) -

473
00:21:08,020 --> 00:21:10,165
!عفواً -
.نودّ أن نتحدث معك -

474
00:21:11,283 --> 00:21:12,941
.سأعيد الإتصال بك
أيمكن تأجيل ذلك؟

475
00:21:13,041 --> 00:21:15,186
عليّ إبقاء معدّل نبضات قلبي مرتفعاً
. لعشرة دقائق إضافية

476
00:21:15,223 --> 00:21:17,248
غير ممكن للأسف. يجب عليك
.مرافقتنا إلى حظيرة البحرية

477
00:21:17,272 --> 00:21:18,375
...أعذروني

478
00:21:18,376 --> 00:21:20,509
لن أذهب إلى أي مكان حتى
.تخبراني عن السبب

479
00:21:20,511 --> 00:21:22,143
لقد وجدنا قائمة لبحّارة
.ميتيين في مسرح جريمة

480
00:21:22,243 --> 00:21:24,950
.و أنت موجود عليها -
.أنا؟ لماذا؟ أنا لست ميتا -

481
00:21:25,050 --> 00:21:26,254
.نعتقد أنها قائمة أهداف

482
00:21:30,993 --> 00:21:32,192
هذه مزحة، أليس كذلك؟

483
00:21:32,292 --> 00:21:33,857
(ماثيو) طلب منكم
.الإيقاع بي

484
00:21:34,584 --> 00:21:35,891
.لا توجد مزحة

485
00:21:35,893 --> 00:21:38,477
لا، إحدى الجرائم تم ترتيبها
.لتبدو كأزمة قلبية

486
00:21:38,479 --> 00:21:41,196
.أزمة قلبية

487
00:21:41,198 --> 00:21:43,449
هل أبدو لكم أني أعاني
من أزمة قلبية؟

488
00:21:43,451 --> 00:21:46,318
هناك واحدة تم الإفتراض بأنها
.حادث سيارة نتيجة الثمالة

489
00:21:46,320 --> 00:21:47,403
.أنا لا أشرب الخمر، لا أدخن

490
00:21:47,405 --> 00:21:49,405
أنظروا، أنا في مقتبل
.العمر، يا رفاق

491
00:21:49,407 --> 00:21:51,573
...أنوي العيش حتى

492
00:21:56,213 --> 00:21:57,663
أيها القائد؟

493
00:21:58,332 --> 00:21:59,415
.(ماغي)، إتصل بالطوارئ

494
00:22:03,170 --> 00:22:05,387
هل من أخبار حول القائد (بوكيت)؟ -
.حالته مستقرة -

495
00:22:05,389 --> 00:22:08,590
على ما يبدو، أنه يعاني
.من ردّ فعل تحسّسي

496
00:22:08,592 --> 00:22:10,225
من الجيد أن (غيبز)
.كان هناك

497
00:22:10,227 --> 00:22:12,478
يقوم بإستجوابه
.في المستشفى

498
00:22:12,480 --> 00:22:15,264
هل أمسكتِ بالمرأة التي
خرجت من مكتب (أنغوس)؟

499
00:22:15,266 --> 00:22:17,266
.نعم. إنها تعمل هنا

500
00:22:17,268 --> 00:22:19,184
إدّعت أنها طُردت
من شقتها

501
00:22:19,186 --> 00:22:21,186
و كانت تستعمل غرفة
.(أنغوس) للإقامة

502
00:22:21,188 --> 00:22:23,837
.لكن كان هنالك سرير واحد فقط -
.أعرف، لاحظت ذلك -

503
00:22:23,937 --> 00:22:26,525
لكنها أصرّت أنه لا
،يوجد شيء بينهما

504
00:22:26,527 --> 00:22:28,744
و أنها لا تملك أدنى فكرة
.عن مكان تواجده

505
00:22:28,746 --> 00:22:30,080
"سوف أفترض أن "هو
.هو (أنجوس)

506
00:22:30,180 --> 00:22:31,316
لكن من هي؟

507
00:22:33,751 --> 00:22:35,417
.إنسوا الأمر

508
00:22:35,419 --> 00:22:37,286
.و أنا غير مهتمة

509
00:22:37,288 --> 00:22:39,838
طلبت مني النظر
إلى بعض الصور؟

510
00:22:39,840 --> 00:22:41,642
نعم، زوجك أرسل عبر
البريد الإلكتروني

511
00:22:41,742 --> 00:22:44,510
مجموعة من الملفات إلى
.موظف يعمل عنده

512
00:22:44,512 --> 00:22:48,764
هل يبدو أي رجل
من هؤلاء مألوفا؟

513
00:22:56,307 --> 00:22:58,557
أوتعلمين؟
أدركت للتو

514
00:22:58,559 --> 00:23:02,127
أنني لم أرى أبداً ساعة (بيغ بن)
.من قبل. أراكم لاحقاً

515
00:23:03,614 --> 00:23:08,317
لا... أنا آسفة لم أتعّرف
.على أي شيء

516
00:23:08,319 --> 00:23:09,985
ما الذي حدث، (ماجي)؟

517
00:23:09,987 --> 00:23:13,739
.يا لها من حفلة رائعة

518
00:23:13,741 --> 00:23:16,492
و لا تخبرني أنك
.لم تستمتع بها

519
00:23:16,494 --> 00:23:18,710
،لو كنتِ تريدين الذهاب إلى الجحيم
.ستستمرين في ذلك

520
00:23:18,712 --> 00:23:21,480
(ونستون تشرشل)، هو من يرتدي
.ربطة عنقٍ، بالمناسبة

521
00:23:21,482 --> 00:23:24,666
لتذهبي بعيداً. أفضل وضع حبل
.مشنقة حول رقبتي

522
00:23:24,668 --> 00:23:29,254
أحب بالفعل الرجل الذي
.يرتدي ربطة العنق

523
00:23:29,256 --> 00:23:32,624
حسنا، يجب عليك وضعها؟
.ليست لدي أدنى فكرة عن ذلك

524
00:23:43,328 --> 00:23:44,146
.تعال معي، يا (ماغس)

525
00:23:44,346 --> 00:23:46,605
إلى أين؟ -
.أتحدث عن الغد -

526
00:23:48,359 --> 00:23:50,826
.في رحلتي

527
00:23:51,829 --> 00:23:54,530
... (دونالد)

528
00:23:55,449 --> 00:23:57,533
.لدي شيء لأقوله لك

529
00:23:57,535 --> 00:24:00,202
.أنا أحبكِ، يا (ماغس)

530
00:24:00,204 --> 00:24:03,472
أحببتك منذ اللحظة
.التي إلتقينا فيها

531
00:24:04,708 --> 00:24:06,708
.أعلم أنك تشعرين بنفس الأمر، أيضاً

532
00:24:06,710 --> 00:24:09,261
لما لم تقل أي شيء
بوقت مبكّر؟

533
00:24:09,263 --> 00:24:11,513
...لو كنتُ أعلم،

534
00:24:11,515 --> 00:24:14,550
.أنا أقول ذلك الآن

535
00:24:23,777 --> 00:24:26,445
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

536
00:24:26,447 --> 00:24:29,481
.(أنغوس)

537
00:24:29,483 --> 00:24:32,818
.أنا آسفة -
مهلا. لما أنتِ آسفة؟ -

538
00:24:44,665 --> 00:24:46,248
.فهمتُ ذلك -
...الأمر فقط -

539
00:24:46,250 --> 00:24:47,633
.حدث

540
00:24:47,635 --> 00:24:49,585
.كنا ننوي إخبارك

541
00:24:49,587 --> 00:24:51,154
ماذا لو قال (دوني)
شيئا بوقتٍ مبكر؟

542
00:24:51,254 --> 00:24:53,049
مالذي يصنعه ذلك منّي،
أمراً ثانويا؟

543
00:24:53,149 --> 00:24:55,484
.حسنا، (مات)، تراجع
!أنت في حالة ثمالة مثل لورد

544
00:24:55,584 --> 00:24:58,163
.نعم، أنا ثمل، لكن لست أعمى
.أستطيع أن أرى أنها تقوم بإغوائكَ

545
00:24:58,473 --> 00:24:59,255
إذن من سيكون، يا (ماجي)؟

546
00:25:00,358 --> 00:25:01,265
من سيفوز؟

547
00:25:07,404 --> 00:25:09,605
هل فقدتَ عقلكَ؟

548
00:25:09,607 --> 00:25:12,107
!حاولتَ للتو تقبيل فتاتي، يا (مات)

549
00:25:12,109 --> 00:25:13,942
.أنت لا تحبها أساساً، (أنغوس)

550
00:25:13,944 --> 00:25:16,862
و أنت تفعل؟

551
00:25:17,915 --> 00:25:20,032
.يا إلهي

552
00:25:23,537 --> 00:25:24,953
.حسنا. إحتفظ بها
لما سأهتم؟

553
00:25:24,955 --> 00:25:27,210
هي ليست سوى عاهرة
.رخيصة على أي حال

554
00:25:27,234 --> 00:25:28,258
.مهلاً

555
00:25:29,960 --> 00:25:32,127
!(مالارد)

556
00:25:32,129 --> 00:25:33,629
.أيها الوغد الدموي

557
00:25:46,610 --> 00:25:49,194
.رحلت

558
00:25:53,200 --> 00:25:55,867
.و لم تعد أبداً

559
00:26:07,315 --> 00:26:08,581
هل العميل (غيبز)
موجود هنا؟

560
00:26:08,583 --> 00:26:10,249
حصلتُ على تقرير السموم
.الخاص بالقائد

561
00:26:10,251 --> 00:26:11,585
.لم يعد من المستشفى بعد

562
00:26:11,609 --> 00:26:12,968
.عدتُ الآن

563
00:26:12,970 --> 00:26:15,254
رد فعل تحسّسي
.من المحار

564
00:26:15,256 --> 00:26:17,283
إحدى البقايا وصلت بطريقة
.ما إلى زجاجة مائه

565
00:26:17,307 --> 00:26:18,140
بطريقة ما؟

566
00:26:18,142 --> 00:26:19,528
.نعم

567
00:26:19,552 --> 00:26:20,177
.غير صحيح

568
00:26:20,178 --> 00:26:21,227
لنفترض فقط
.أنه يبدو كذلك

569
00:26:21,229 --> 00:26:22,678
هل الضابط (بيتي)
لديه شيءٌ ليقوله؟

570
00:26:22,680 --> 00:26:24,930
.أشرب الكثير من القهوة
.لا شيء أكثر من ذلك

571
00:26:24,932 --> 00:26:26,164
لقد حصلنا على شيء
.هنا من أجلك، يا رئيس

572
00:26:26,188 --> 00:26:27,818
ما زلنا لا نعرف لماذا

573
00:26:27,819 --> 00:26:29,018
تمّ إستهداف هؤلاء
الرجال، لكننا أخيراً

574
00:26:29,020 --> 00:26:30,236
عثرنا على الرابط
.المشترك بينهم

575
00:26:30,238 --> 00:26:31,937
في كل مرة يموت واحد
منهم، يتم تعيين أحد ما

576
00:26:31,939 --> 00:26:34,440
.لتولي مسؤولياته
.لا شيء غريب في ذلك

577
00:26:34,442 --> 00:26:36,609
الجزء الغريب،
هو أن كل المستخلفين

578
00:26:36,611 --> 00:26:38,944
،كانوا ألبانيين. حسنا
.ألبانيين-أمريكيين

579
00:26:38,946 --> 00:26:41,163
جميعهم؟ -
... نعم. قمنا ببعض الحسابات و -

580
00:26:41,165 --> 00:26:42,698
حسنا، (ماكغي)
.من قام بالحسابات

581
00:26:42,700 --> 00:26:44,283
إحتمالية حدوث ذلك بالصدفة

582
00:26:44,285 --> 00:26:46,168
هو أقل من واحد
.في عشرة آلاف

583
00:26:46,170 --> 00:26:47,620
.أحضروهم

584
00:26:49,123 --> 00:26:51,540
.جميل جدا..جميل جداً

585
00:26:51,542 --> 00:26:53,375
أحب مشاهدتكم و أنتم
.تعملون يا رفاق

586
00:26:53,377 --> 00:26:56,045
.بصراحة
... أحسنتم

587
00:26:56,047 --> 00:26:57,213
.أحسنتم

588
00:26:57,215 --> 00:26:59,048
.نعم، (غيبز)

589
00:26:59,050 --> 00:27:02,551
،نعم، يا (بيشوب)
ماذا لديك؟

590
00:27:02,553 --> 00:27:04,637
متى؟

591
00:27:04,639 --> 00:27:08,374
.حسنا. شكراً

592
00:27:08,376 --> 00:27:10,392
ماذا وجدت؟

593
00:27:10,394 --> 00:27:12,778
الشرطة عثرت على
.صديق (داكي)

594
00:27:12,780 --> 00:27:14,897
.في الجزء السفلي من نهر

595
00:27:22,206 --> 00:27:24,623
هل تقوم بالزيارات
المنزلية الآن؟

596
00:27:29,213 --> 00:27:31,547
لا تقلها. لا أريد
.سماع التفاصيل

597
00:27:33,000 --> 00:27:35,668
...عرفتُ ذلك
عندما لم يتصل بي،

598
00:27:35,670 --> 00:27:37,419
.أنّ شيئا ما حدث

599
00:27:37,421 --> 00:27:40,756
45سنة، لم يغب فيها
.كل تلك المدة

600
00:27:40,758 --> 00:27:42,625
.مهما كان الأمر سيئاً

601
00:27:42,627 --> 00:27:44,343
هل أحضرُ لكِ شيئاً؟

602
00:27:44,345 --> 00:27:47,646
.معطفي

603
00:27:50,067 --> 00:27:52,234
.مهلاً

604
00:27:52,236 --> 00:27:54,570
.هدية حفلة وداعي

605
00:27:54,572 --> 00:27:57,239
تركتها في النادي
.تلك الليلة

606
00:27:57,241 --> 00:27:58,490
.(أنغوس) أحضرها للبيت

607
00:27:58,492 --> 00:28:01,076
إحتفظ بها في
.مكتبه لسنوات

608
00:28:01,078 --> 00:28:03,279
.و مؤخراً، صنع لها دعامة

609
00:28:03,281 --> 00:28:05,748
كانت هذه هي المرة الأخيرة
.التي رأينا فيها بعضنا البعض

610
00:28:05,750 --> 00:28:07,700
هناك القليل في حياتي

611
00:28:07,702 --> 00:28:10,953
الذي أندم عليه أكثر
.من تلك الليلة

612
00:28:10,955 --> 00:28:13,455
كان ليقول
.نفس الشيء

613
00:28:13,457 --> 00:28:17,176
الزواج مني كان الأمر
.الوحيد الذي تفوّق فيه

614
00:28:17,178 --> 00:28:19,128
.أجد هذا صعب التصديق

615
00:28:19,130 --> 00:28:22,298
(أنغوس) و أنا كنّا من المفترض
.أن نكون أصدقاءاً

616
00:28:22,300 --> 00:28:25,134
أفضل الأصدقاء، لكن

617
00:28:25,136 --> 00:28:27,136
أعتقد أن هذا
.كان مقدّراً

618
00:28:27,138 --> 00:28:29,305
،في السنوات الأخيرة الماضية

619
00:28:29,307 --> 00:28:31,257
كنّا بالكاد نتكلم مع
.بعضنا البعض

620
00:28:33,210 --> 00:28:34,693
.يجب أن أذهب

621
00:28:34,695 --> 00:28:37,646
يجب أن أخبر موظفيه بذلك قبل
.أن يفعل أي شخص آخر

622
00:28:37,648 --> 00:28:40,316
(أنغوس) كان
.ليريد ذلك

623
00:28:42,320 --> 00:28:44,870
.سيدة (كلارك)

624
00:28:46,958 --> 00:28:48,490
.لا أعرف كيف أخبركِ بهذا

625
00:28:48,492 --> 00:28:50,476
أعتقد أنهم يعرفون
.ذلك بالفعل

626
00:28:52,330 --> 00:28:55,164
.آسف، لا يمكنني مساعدتكَ

627
00:28:55,166 --> 00:28:57,232
لا يمكنك أو لا تريد؟ -
.أنا مجرد موظف إمداداتٍ طبية -

628
00:28:57,234 --> 00:28:59,435
إذا أردتَ الحديث عن المضادات الحيوية
،أو الأطراف الإصطناعية

629
00:28:59,437 --> 00:29:00,271
.أنا الرجل الذي تحتاجه

630
00:29:00,371 --> 00:29:05,341
لا أعرف شيئاً، باستثناء
.أنه كان حادثاً مريعاً

631
00:29:05,343 --> 00:29:08,093
و أستطيع قول ذلك
... مرة تلو الأخرى

632
00:29:08,095 --> 00:29:09,895
.مجدداً إذا أردت ذلك

633
00:29:24,578 --> 00:29:26,528
كم بقي منهم؟

634
00:29:26,530 --> 00:29:29,281
حسنا، لقد إستجوبنا خمسة
،من المستخلفين

635
00:29:29,283 --> 00:29:31,417
.و هو الأخير

636
00:29:31,419 --> 00:29:32,514
.لن يكون مختلفاً عنهم

637
00:29:32,538 --> 00:29:34,560
لا أحد منهم يعلم شيئاً
.عن (أنغوس كلارك)

638
00:29:34,672 --> 00:29:37,289
لا أحد منهم يعرف شيئاً
.حول وفاة أسلافهم

639
00:29:37,291 --> 00:29:38,807
.لا أحد منهم يعلم شيئاً

640
00:29:38,809 --> 00:29:40,342
بإستثناء أنهم
.يعرفون كل شيءٍ

641
00:29:40,344 --> 00:29:41,877
لا يقومون بإخفاء
.الأمر بشكل جيد

642
00:29:41,879 --> 00:29:43,846
لابد أنهم واثقون من أننا لن
.نستطيع ربطهم بجرائم القتل

643
00:29:43,848 --> 00:29:45,881
حسنا، لم نصل
،إلى ذلك بعد

644
00:29:45,883 --> 00:29:47,549
لكنني وجدتُ شيئا
.مثيرا للإهتمام هنا

645
00:29:47,551 --> 00:29:49,385
قمتُ بمراجعة
،ملفات خدمتهم

646
00:29:49,387 --> 00:29:51,303
و إتضح أنهم قاموا جميعاً
بذكر نفس الشخص

647
00:29:51,305 --> 00:29:54,523
الذي يجب الإتصال به في حالات
.الطوارئ على تطبيقات أنظمتهم

648
00:29:54,525 --> 00:29:56,792
.ألبانيا دولة جميلةٌ و صغيرة -
.ليست صغيرة -

649
00:29:56,794 --> 00:29:58,444
الشخص إسمه
.(غاريث أمَّاتي)

650
00:29:58,446 --> 00:30:00,195
.قمتُ ببعض البحثِ

651
00:30:00,197 --> 00:30:02,231
معروف أنه عضوٌ في
.المافيا الألبانية

652
00:30:02,233 --> 00:30:04,650
.مختص في الإغتيالات

653
00:30:04,652 --> 00:30:06,285
(الإنتربول) يقول أنه يعيش
،في المملكة المتحدة

654
00:30:06,287 --> 00:30:07,653
.تحت إسم (غاريث غودفري)

655
00:30:07,655 --> 00:30:10,072
... هو كان فعلاً

656
00:30:10,074 --> 00:30:12,574
.فعلا رجلاً رائعاً

657
00:30:14,745 --> 00:30:16,879
.أنا فقط أحتاج للحظةٍ

658
00:30:16,881 --> 00:30:18,364
ربما لمشروبٍ؟

659
00:30:18,366 --> 00:30:21,633
... في الحقيقة، كنّا -
.شكراً لكِ -

660
00:30:24,672 --> 00:30:26,088
(غاريث أمَّاتي)

661
00:30:26,090 --> 00:30:27,589
وجد طريقه إلى
المافيا الألبانية

662
00:30:27,591 --> 00:30:29,425
من خلال إمتلاكه
.لموهبة قتل الناس

663
00:30:29,427 --> 00:30:30,759
لماذا ما زال حراً؟

664
00:30:30,761 --> 00:30:32,594
.لا أحد عاش ليشهد ضده

665
00:30:32,596 --> 00:30:34,563
(الإنتربول) يعتقدون أنه تم
إرساله إلى المملكة المتحدة

666
00:30:34,565 --> 00:30:37,433
لإبقاء عينٍ على شبكة
.الدعارة و التهريب

667
00:30:37,435 --> 00:30:39,852
.و ما يقومون بتهريبه هي الأسلحة

668
00:30:39,854 --> 00:30:42,938
(آبي) قامت أخيراً بتعقب قذيفة الـ(أي-تي4)
.التي عُثر عليها في سيارة الضحية

669
00:30:42,940 --> 00:30:44,239
إتصلتُ بقيادة
.الذخائر المشتركة

670
00:30:44,241 --> 00:30:45,941
إتضح، أن هناك رزمة
.منهم إختفت

671
00:30:45,943 --> 00:30:47,943
أحد المستخلفين يعمل في
.قيادة الذخائر المشتركة

672
00:30:47,945 --> 00:30:49,912
أسلحة تختفي

673
00:30:49,914 --> 00:30:51,764
مباشرة بعد توليه
.منصب الإدارة

674
00:30:51,766 --> 00:30:53,115
هل من تخمين
حول ما سنجده

675
00:30:53,117 --> 00:30:54,833
إذا قمنا بالتدقيق بقسم التزويد
بالإمدادت الخاص بهم؟

676
00:30:54,835 --> 00:30:56,618
.فقدان العديد من الإمدادات

677
00:30:56,620 --> 00:30:58,954
ذاك الرجل في الصحة،
و ذاك في الذخيرة،

678
00:30:58,956 --> 00:31:00,289
.إذن، هي عصابة تهريب

679
00:31:00,291 --> 00:31:03,008
المافيا الألبانية تغلغلت
.في جيشنا

680
00:31:03,010 --> 00:31:05,928
إذن، (أمّتي) يقضي على
،رؤساء الأقسام

681
00:31:05,930 --> 00:31:08,297
مما يسمح لرجاله بالسرقة؟

682
00:31:08,299 --> 00:31:10,182
ربما هذا ما أراد
صديق (داكي)

683
00:31:10,184 --> 00:31:11,800
.إخبارنا به -
أين هو الآن؟ -

684
00:31:11,802 --> 00:31:14,303
.لا أحد يعلم -
.أنا أعلم، أنا أعلم -

685
00:31:14,305 --> 00:31:15,804
.آسف أني كنت... أتنصّت

686
00:31:15,806 --> 00:31:17,806
لكني شعرت بالملل في
،قسم التشريح بالأسفل

687
00:31:17,808 --> 00:31:20,142
و أنا أستمتع بمشاهدتكم
.و أنتم تعملون يا رفاق

688
00:31:20,144 --> 00:31:23,846
أين؟ -
(غاريث) ساعد-

689
00:31:23,848 --> 00:31:25,481
الطبيب (مالارد) للقيام
.بإتصال عبر (سكايب)

690
00:31:25,483 --> 00:31:28,283
و الطبيب قال أنه المساعد
.الشخصي لـ(أنغوس كلارك)

691
00:31:28,285 --> 00:31:30,235
.ربما مجرد غطاء

692
00:31:35,910 --> 00:31:37,576
.كان طيبا معي

693
00:31:38,913 --> 00:31:41,280
واحد من أفضل أرباب العمل
.الذين حظيت بهم

694
00:31:44,835 --> 00:31:46,635
.المعذرة

695
00:31:46,637 --> 00:31:47,886
(داك)، هل أنت هناك؟

696
00:31:47,888 --> 00:31:49,054
.نعم، (جيثرو)

697
00:31:49,056 --> 00:31:50,839
.لا

698
00:31:50,841 --> 00:31:53,509
هل سبق و قال
أي شيءٍ عني؟

699
00:31:54,762 --> 00:31:57,796
أتساءل إن كان
.يصلي و لو قليلاً

700
00:31:57,798 --> 00:32:00,749
أنا متأكدة أن (أنغوس) كان
.راض عن عملك

701
00:32:00,751 --> 00:32:02,684
.معاييره كانت عالية جداً

702
00:32:03,904 --> 00:32:05,404
...أقصد

703
00:32:05,406 --> 00:32:07,105
،أنا آسف، (غاريث)

704
00:32:07,107 --> 00:32:09,858
أنا بحاجة للحديث مع
.(ماجي) على إنفراد

705
00:32:09,860 --> 00:32:11,109
...لا

706
00:32:11,111 --> 00:32:12,694
!لن تفعل ذلك

707
00:32:12,696 --> 00:32:14,780
(غودفري)، مالذي تفعله
بحقّ الأرض؟

708
00:32:14,782 --> 00:32:18,116
(جيثرو) ... لابد أنك تقصد
.أحد أصدقائك

709
00:32:18,118 --> 00:32:20,085
.من الـ(أن، سي، آي، أس)

710
00:32:24,175 --> 00:32:26,091
.إجلسا

711
00:32:26,093 --> 00:32:28,210
.كلاكما

712
00:32:46,292 --> 00:32:48,732
لا، (بيشوب)، إذهبي إلى
.هناك بأسرع ما يمكنكِ

713
00:32:48,733 --> 00:32:50,769
أريد أن أعرف ما هي وكالات تطبيق
.القانون القريبة من (فينشلي)

714
00:32:50,770 --> 00:32:52,091
نحن بحاجة إلى معرفة
ما إذا كان لدى

715
00:32:52,092 --> 00:32:53,476
.مكتب الشعبة هناك مروحية

716
00:32:53,576 --> 00:32:55,961
.هل أنت موجود في إنجلترا من الأساس -
سأقولها للمرة الثالثة، -

717
00:32:55,963 --> 00:32:57,844
.توقف. توقف
.خطر وشيك من أذى جسدي

718
00:32:57,844 --> 00:33:00,580
إتصل بمعارفك و أنظر
.من يمكنه ملاقاتك

719
00:33:00,604 --> 00:33:01,100
.هذا صحيح

720
00:33:01,101 --> 00:33:02,184
و واصل محاولة الإتصال
بهاتف (كلارك) المنزلي

721
00:33:02,186 --> 00:33:03,718
.و كذلك هاتف (داكي) النقال

722
00:33:03,720 --> 00:33:06,054
إنه عارٌ،
.أيها الطبيب (مالارد)

723
00:33:06,056 --> 00:33:08,690
عدتُ لتوي لمعرفة إذا ما كانت
.(مارغريت) تشكّ بشيءٍ

724
00:33:08,692 --> 00:33:11,393
لو لم تكن موجوداً هنا،
.لربما عاشت

725
00:33:11,395 --> 00:33:12,894
.الآن ستموتان معاً

726
00:33:12,896 --> 00:33:14,613
.أنت من قتلتَ زوجي -
.لم أرد ذلك -

727
00:33:14,615 --> 00:33:18,183
لقد أحببتُ (أنغوس)،
.أكثر مما فعلتِ، كما أعتقد

728
00:33:18,185 --> 00:33:19,568
...لكن

729
00:33:19,570 --> 00:33:21,721
.كان فأراً -
و أنت أسوأ مساعد -

730
00:33:21,821 --> 00:33:23,872
.شخصي رأيتُه في حياتي

731
00:33:30,164 --> 00:33:31,830
.معكَ، سأكون سريعاً

732
00:33:31,832 --> 00:33:33,298
... هي

733
00:33:33,300 --> 00:33:36,084
.سآخذ كل وقتي

734
00:33:37,254 --> 00:33:39,204
.على جثتي

735
00:33:39,206 --> 00:33:41,089
أنا سعيد أننا نفهم
.بعضنا البعض

736
00:33:41,091 --> 00:33:42,707
و مالذي ستفعله بهذا؟

737
00:33:42,709 --> 00:33:44,743
تقوم بقطع ورقي؟

738
00:33:44,745 --> 00:33:46,761
.أشك في أنّ الشفرة معقمة

739
00:33:46,763 --> 00:33:49,681
.العدوى قد تكون مميتة

740
00:33:49,683 --> 00:33:51,433
.إعطني ذلك السكين

741
00:33:56,273 --> 00:33:58,607
.هذه كانت بدلتي المفضلة

742
00:33:58,609 --> 00:34:00,408
.سأستردها منكَ

743
00:34:00,410 --> 00:34:02,444
.سآخذ كل وقتي معك، أيضاً

744
00:34:02,446 --> 00:34:04,279
.ما زال بمقدوري إنقاذ حياتك

745
00:34:04,281 --> 00:34:06,615
أذلك صحيح؟

746
00:34:06,617 --> 00:34:08,450
.ما زال هنالك وقت

747
00:34:08,452 --> 00:34:10,619
هذه المرة، مجرد كلام
.و ليس أفعالاً

748
00:34:16,493 --> 00:34:18,043
تشعر بالدوّار؟

749
00:34:18,045 --> 00:34:21,596
لقد قمت لتوي بقطع
.شُريانك العضدي

750
00:34:21,598 --> 00:34:24,232
.. ستكون ميتاً خلال

751
00:34:24,234 --> 00:34:25,984
.أقل من تسعين ثانية

752
00:34:30,440 --> 00:34:32,107
.أواجه صعوبة في التنفس

753
00:34:32,109 --> 00:34:34,526
نعم، هذا ما يحدث عندما تُحتضر
.بسبب صدمة نقص حجم الدم

754
00:34:34,528 --> 00:34:38,897
آلام الصدر و التعرّق
.طبيعية... سبعون ثانية

755
00:34:38,899 --> 00:34:40,866
.يجب أن تفعل شيئاً -
.لا، لا يجب عليّ ذلك -

756
00:34:40,868 --> 00:34:43,652
لكن إن أخبرتني لماذا
،مات صديقي

757
00:34:43,654 --> 00:34:45,787
فسأضع ذلك
.بعين الإعتبار

758
00:34:45,789 --> 00:34:47,622
.ستون ثانية

759
00:34:48,955 --> 00:34:51,488
كنّا ندير شبكة دعارة
.خارج فندق (أنغوس)

760
00:34:51,588 --> 00:34:53,130
زوجي لم يكن ليسمح
.لكم بفعل ذلك

761
00:34:53,230 --> 00:34:54,555
.لم يكن يملك أي خيارٍ

762
00:34:55,251 --> 00:34:58,729
أخبرناه أنه إذا وشى بنا،
.سنقوم بقتلكِ

763
00:34:59,635 --> 00:35:00,911
.لكنه كان ماكراً

764
00:35:01,779 --> 00:35:05,849
(أنغوس) إكتشف أيضا أنكم تديرون
.شبكة تهريب إلى الولايات المتحدة

765
00:35:06,510 --> 00:35:08,843
.حاول إحضار الأدلة إليّ

766
00:35:08,845 --> 00:35:11,947
كان يأمل أن تتمكن الشعبة
.من الإطاحة بكم

767
00:35:11,949 --> 00:35:15,267
أن تذهب إلى السجن و لا أحد
.سيعرف من قام بإرسالك

768
00:35:15,269 --> 00:35:17,068
.(أنغوس) كان سيكون حراً

769
00:35:17,070 --> 00:35:20,605
لكن الأمر لم يسر على
هذا النحو، أليس كذلك؟

770
00:35:20,607 --> 00:35:23,441
عثرنا على الرسالة الإلكترونية
.التي أرسلها إلى (كولبيبر)

771
00:35:23,443 --> 00:35:25,193
لم يكن من الممكن
.السماح له بالتحدث

772
00:35:25,195 --> 00:35:26,878
.هذا كل ما أعرفه

773
00:35:26,880 --> 00:35:28,980
.عالج ذراعي الآن -
.لا -

774
00:35:28,982 --> 00:35:32,367
.لا، ليس هذا كل ما تعرفه

775
00:35:32,369 --> 00:35:35,854
"لقد قلتَ "نحن
.ندير شبكة دعارة

776
00:35:35,856 --> 00:35:39,541
.أنت مجرد عبد مأمور
.أحد الأتباع

777
00:35:39,543 --> 00:35:42,294
تم وضعك في المكان
.المناسب لمراقبة (أنغوس)

778
00:35:42,296 --> 00:35:44,629
لذا من هو الشخص
المسؤول؟

779
00:35:44,631 --> 00:35:47,515
هل هو شخصٌ أنت على
إستعدادٍ للموتِ من أجله؟

780
00:35:47,517 --> 00:35:49,768
،إذا كان كذلك

781
00:35:49,770 --> 00:35:52,887
فأنت مرحبٌ بك
.لتكون ضيفي

782
00:36:02,733 --> 00:36:04,232
،عميل (غيبز)

783
00:36:04,234 --> 00:36:05,734
.سعيدٌ لرؤيتك مجدداً

784
00:36:05,736 --> 00:36:07,969
دعني أقدم لك
.شريكي الجديد

785
00:36:07,971 --> 00:36:11,289
السيد (كوولسكي) عرف
.أخيرا فائدة عرضي

786
00:36:11,291 --> 00:36:13,658
بالكاد. البنك قام بلويّ ذراعي
.لم يكن لديّ أي خيارٍ

787
00:36:13,660 --> 00:36:14,560
لم أكن لأوقّع على هذه
.الأوراق، لو كنتُ مكانك

788
00:36:15,746 --> 00:36:18,029
لا تريد أن تقوم بأعمال
.مع رجل مثله

789
00:36:18,031 --> 00:36:19,547
أستسمحك عذراً؟

790
00:36:19,549 --> 00:36:21,383
لم تنتقل إلى الولايات المتحدة
.من أجل الإستقرار مجددا فيها

791
00:36:21,385 --> 00:36:23,001
أنت تقوم بتوسيع
.عملياتك إلى هنا

792
00:36:23,003 --> 00:36:24,769
مالذي تقصده
بحق الجحيم؟

793
00:36:24,771 --> 00:36:26,604
،في البداية تساءلنا
مالذي يفعله رجل

794
00:36:26,606 --> 00:36:28,473
بشركة إستيراد و تصدير؟

795
00:36:28,475 --> 00:36:29,924
لكننا رأينا فيما بعد
قائمة الموادٍ الكيميائية

796
00:36:29,926 --> 00:36:31,760
التي قام طاقمك بتهريبها
.خارج قاعدة البحرية

797
00:36:31,762 --> 00:36:34,546
نعم، نعتقد أنك تقوم
.بصنع عقار الميثامفيتامين

798
00:36:39,019 --> 00:36:40,268
.أنظر إليه و هو يهرب

799
00:36:51,415 --> 00:36:52,947
أعتقد أننا عدنا
.للمربع الأول

800
00:36:52,949 --> 00:36:54,833
.آسف بشأن ذلك

801
00:36:54,835 --> 00:36:56,918
.هذا يناسبني

802
00:37:07,798 --> 00:37:09,381
.شكرا جزيلا لك

803
00:37:09,383 --> 00:37:11,633
نعم، المشكله تتعلق
.بإضراب سيارات الأجرة

804
00:37:13,553 --> 00:37:15,970
سائق من مكتب الشعبة

805
00:37:15,972 --> 00:37:18,440
قادم ليقوم بإيصالنا إلى
.مطار (هيثرو)

806
00:37:18,442 --> 00:37:21,443
.لدينا حوالي... نصف ساعة

807
00:37:21,445 --> 00:37:23,628
هل تريد العودة مباشرة
إلى الفندق؟

808
00:37:26,867 --> 00:37:29,034
(داكي)؟

809
00:37:29,036 --> 00:37:30,318
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

810
00:37:30,320 --> 00:37:32,120
.أنا آسف، (إلانور)

811
00:37:32,122 --> 00:37:34,823
... كل شيءٍ

812
00:37:34,825 --> 00:37:37,492
.كما يجب أن يكون

813
00:37:39,329 --> 00:37:42,047
إذن كيف تركت الأمور
مع (ماجي)؟

814
00:37:42,049 --> 00:37:43,331
.لم أفعل

815
00:37:43,333 --> 00:37:44,666
.فقط غادرتُ

816
00:37:44,668 --> 00:37:45,750
بدون توديعها؟

817
00:37:45,752 --> 00:37:47,302
.نعم، بدون أن يودّعني

818
00:37:47,304 --> 00:37:48,887
العيش على الجانب
... الآخر من البركة

819
00:37:48,889 --> 00:37:51,306
لم يساعدك في
.تغيير أساليبك

820
00:37:51,308 --> 00:37:53,508
... أنا

821
00:37:53,510 --> 00:37:54,926
.سأعود بعد قليل

822
00:37:54,928 --> 00:37:57,395
.إذا أتيتِ لتوديعي

823
00:37:57,397 --> 00:37:59,514
.هذا يبدو مألوفاً

824
00:37:59,516 --> 00:38:00,982
.لا يجب أن يكون كذلك

825
00:38:00,984 --> 00:38:04,335
لم تمنح لي الفرصة الكافية
.في المرة السابقة

826
00:38:04,337 --> 00:38:05,954
.أو لأشرح لكَ

827
00:38:05,956 --> 00:38:07,939
ماذا يوجد ليتم شرحه؟

828
00:38:47,197 --> 00:38:49,731
<font color=#80FF00>يرجى من كل المسافرين"
"الصعود على متن القطار</font>

829
00:39:11,638 --> 00:39:15,673
كان اليوم الأصعب
،في حياتي

830
00:39:15,675 --> 00:39:19,928
.الإختيار بين رجلين أحبهما

831
00:39:21,648 --> 00:39:23,648
.قمتُ بإختيارٍ خاطئ

832
00:39:23,650 --> 00:39:25,934
... لا،  (ماجي)

833
00:39:25,936 --> 00:39:27,318
(أنغوس) و أنا

834
00:39:27,320 --> 00:39:30,271
...كنا أصدقاء رائعين لكن

835
00:39:30,273 --> 00:39:33,007
.لكننا ثنائي مريع

836
00:39:33,009 --> 00:39:37,495
بمرور الوقت أدركتُ ذلك،
...و أنت كنتَ في الحرب

837
00:39:37,497 --> 00:39:41,099
و أنا كنت ملتزمةً بدور
.الزوجة الصالحة

838
00:39:45,539 --> 00:39:48,623
ظننتُ أنك تكره
!ربطات العنق

839
00:39:48,625 --> 00:39:50,041
.صحيح

840
00:39:50,043 --> 00:39:52,360
من المستحيل
.إبقاؤها معتدلةً

841
00:39:52,362 --> 00:39:55,096
إذا لماذا ما زلت ...؟

842
00:40:02,656 --> 00:40:05,473
لماذا لم تتزوج مطلقاً؟

843
00:40:05,475 --> 00:40:09,644
.تملك الكثير من الحب لتهبه

844
00:40:10,730 --> 00:40:14,532
زميل و صديق
عزيز عليّ

845
00:40:14,534 --> 00:40:16,651
.فقد توأم روحه

846
00:40:16,653 --> 00:40:19,621
ثم قام بتدمير
حياته تقريباً

847
00:40:19,623 --> 00:40:22,907
بالزواج من المرأة الخاطئة
،مرة تلو الأخرى

848
00:40:22,909 --> 00:40:26,377
.محاولا إيجادها

849
00:40:26,379 --> 00:40:28,997
... أنا

850
00:40:28,999 --> 00:40:32,600
.أريد تجاوز هذا الجزء

851
00:40:40,727 --> 00:40:42,760
... إذا

852
00:40:42,762 --> 00:40:44,646
ماذا الآن؟

853
00:40:51,788 --> 00:40:55,690
لا أفترض أنها
.صالحة حتى الآن

854
00:40:57,694 --> 00:40:59,944
أم أنها كذلك؟

855
00:41:03,116 --> 00:41:05,500
مالذي تطلبه مني؟

856
00:41:05,502 --> 00:41:07,118
.لأكون صريحاً، أنا لا أعرف

857
00:41:07,120 --> 00:41:10,171
كل ما أعرفه هو أنني
أريد الوقوف هنا

858
00:41:10,173 --> 00:41:12,073
.و البقاء معكِ لمدة أطول

859
00:41:12,075 --> 00:41:14,175
.بالقربِ منكِ

860
00:41:15,011 --> 00:41:16,878
... و ربما

861
00:41:16,880 --> 00:41:20,248
.بدون قول أيّ شيءٍ

862
00:41:29,397 --> 00:41:35,897
== Translated By</font> ==
<font color=#00FFFF>@Mohamed Ayach</font>

