1
00:00:18,576 --> 00:00:20,676
احذر ماذا يا (جى بي)،أنت تعلم
أن هذه سيارة يدوية

2
00:00:20,678 --> 00:00:22,178
و ليست أوتوماتيكية،أليس كذلك؟

3
00:00:22,180 --> 00:00:23,913
أريحوني قليلًا،هلا فعلتم؟

4
00:00:23,915 --> 00:00:25,782
إنه الفجر تقريبًا
أنا مُتعب

5
00:00:25,784 --> 00:00:27,116
و أنا لا أقود كثيرًا

6
00:00:27,118 --> 00:00:28,484
عندما أقوم بحماية حريتكم

7
00:00:28,486 --> 00:00:31,687
و التي تتضمن الحرية في السخرية
من مهاراتك في القيادة

8
00:00:31,689 --> 00:00:34,657
....مع وجود أصدقاء مثلكم يا رفاق-
أنت تعلم أننا نحبك-

9
00:00:34,659 --> 00:00:37,226
أجل،نحن فقط نظهر ذلك
عبر السخرية منك بشده

10
00:00:37,228 --> 00:00:38,194
أجل

11
00:00:38,196 --> 00:00:40,263
أجل،شكرًا لك يا رجل

12
00:00:40,265 --> 00:00:41,831
أنا منهكة للغاية

13
00:00:41,833 --> 00:00:43,399
متى تنتهي إجازتك يا (جي بي)؟

14
00:00:43,401 --> 00:00:45,401
الإنتشار القادم يبدأ خلال بضعة أيام

15
00:00:45,403 --> 00:00:48,137
على الرغم من ذلك،كان
من المُمتع العودة للمنزل

16
00:00:48,139 --> 00:00:49,705
أشعر و كأنني عدت لتوي

17
00:01:08,126 --> 00:01:11,260
...لإيقاف النزيف...
يجب أن تبقى هادئًا فقط،حسنًا؟

18
00:01:11,262 --> 00:01:12,495
سَتكون الامور على ما يرام

19
00:01:14,632 --> 00:01:18,434
ستكون بخير
ابق معي

20
00:01:32,350 --> 00:01:34,684
لا يُمكنها التنفس
حسنًا ،سنجعلكِ

21
00:01:34,686 --> 00:01:35,751
تتنفسين مرة أخرى

22
00:01:35,753 --> 00:01:38,120
ساعديها-
يجب أن تبقي ثابتة-

23
00:01:38,122 --> 00:01:39,689
ساعديها

24
00:01:42,560 --> 00:01:44,727
هذا سيسهل الأمور عليكِ،حسنًا؟

25
00:01:44,729 --> 00:01:45,895
الآن تنفسي

26
00:01:45,897 --> 00:01:48,898
.....تنفسي،تنفسي

27
00:01:49,077 --> 00:01:53,077
" <font color=#00FF00>NCIS 12X8</font> "
" <font color=#8000FF>دائم الشجاعة</font>"

28
00:01:53,101 --> 00:01:59,601
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

29
00:02:21,332 --> 00:02:22,865
== <font color="#3BB9FF">دائم الشجاعة</font> ==


30
00:02:22,867 --> 00:02:25,268
شكرًا على إحضاره للمنزل يا حضرة الضابط
أعدك

31
00:02:25,270 --> 00:02:26,869
أن هذا لن يحدث مرة أخرى
....(ماكجي)

32
00:02:26,871 --> 00:02:28,571
ماذا أخبرتك عن إلقاء البنسات

33
00:02:28,573 --> 00:02:30,273
من أعلى قمة نُصب واشنطن؟

34
00:02:30,275 --> 00:02:32,475
(إذا كُنت فقط موجود للإمساك بهم يا (طوني

35
00:02:32,477 --> 00:02:33,976
كُنت سأمسك بهم هكذا

36
00:02:33,978 --> 00:02:35,444
(مرحبًا يا (طوني

37
00:02:35,446 --> 00:02:36,479
(مرحبًا أيها الرقيب (بيرت

38
00:02:36,481 --> 00:02:38,180
إذًا،ما الذي تفعله هنا مبكرًا هكذا؟

39
00:02:38,182 --> 00:02:40,616
هل تأخذ شيئًا أو تحضر شيئًا؟

40
00:02:40,618 --> 00:02:41,918
لقد تناولت أنا و (آبي) الإفطار

41
00:02:41,920 --> 00:02:43,386
....بعد

42
00:02:43,388 --> 00:02:46,022
أن قُمت بإصطحابها من منزلها

43
00:02:46,024 --> 00:02:47,957
الإفطار.ماذا تناولتم؟

44
00:02:48,526 --> 00:02:49,526
أعتذر.أنا أتضور جوعًا

45
00:02:49,527 --> 00:02:50,960
إعتقدت أنه يُمكنني أن أتعايش على التفويض

46
00:02:50,962 --> 00:02:51,861
هل أنتِ جائعة يا (بيشوب)؟

47
00:02:51,863 --> 00:02:53,329
إنها جائعة طوال الوقت

48
00:02:53,331 --> 00:02:55,064
أعني،لا تدع الجسم الصغير

49
00:02:55,066 --> 00:02:56,299
و الهيكل المتواضع للمبتدئة يخدعك

50
00:02:56,301 --> 00:02:57,500
لا

51
00:02:57,502 --> 00:02:59,135
ستلتهمك بأكملك

52
00:02:59,137 --> 00:03:00,303
أنا لست خائفًا

53
00:03:00,305 --> 00:03:02,371
(أنا لست بآكلة لحوم بشر يا (طوني

54
00:03:02,373 --> 00:03:03,806
ربما لهذا السبب لا نرى (جايك) قط

55
00:03:03,808 --> 00:03:05,041
ربما قد إلتهمته

56
00:03:05,043 --> 00:03:06,375
أو ربما هو مشغول فقط

57
00:03:06,377 --> 00:03:09,245
أو ربما قد تكونِ قد تناولتيه مع الفاصولياء
و كأس من الخمر الإيطالي

58
00:03:10,715 --> 00:03:12,949
إذًا،كيف تسير الأمر بينك و بين (آبي) يا (بيرت)؟

59
00:03:12,951 --> 00:03:14,951
لم أقابل شخص يشبهها قط
(يا عميل (ماكجي

60
00:03:14,953 --> 00:03:17,019
الأمور رائعة
إنها رائعة

61
00:03:17,021 --> 00:03:18,588
تفوق الروعة

62
00:03:18,590 --> 00:03:20,957
.....كل شيء كان يسير بشكل

63
00:03:20,959 --> 00:03:22,558
رائع-
رائع؟-

64
00:03:22,560 --> 00:03:24,060
بالضبط

65
00:03:24,062 --> 00:03:26,295
نحن نتوافق تمامًا

66
00:03:26,297 --> 00:03:28,731
أتعلم؟-
أجل،أجل،أعلم-

67
00:03:28,733 --> 00:03:31,167
إذًا كم مضى على هذا الأمر بينكما؟

68
00:03:31,169 --> 00:03:32,935
منذ أن بدأ يكون....رائعًا؟

69
00:03:32,937 --> 00:03:34,670
شهرين

70
00:03:34,672 --> 00:03:35,938
يزيد أو ينقص على ما أعتقد

71
00:03:35,940 --> 00:03:40,176
يا إلهي،سأتأخر على تدقيقي الأمني

72
00:03:40,178 --> 00:03:41,811
يجب أن أذهب.أراكم لاحقًا يا رفاق

73
00:03:41,813 --> 00:03:45,481
حسنًا،أراك على الجانب الأخر يا سيد شهرين

74
00:03:46,651 --> 00:03:48,250
الوغد المسكين

75
00:03:48,252 --> 00:03:50,419
أجل،لقد أعجبت به حقًا
طويل،هادئ

76
00:03:50,421 --> 00:03:53,456
إنه من نوعيه رجل مارلبورو


77
00:03:53,458 --> 00:03:55,324
(لم كلاكما تتحدثان عن (بيرت

78
00:03:55,326 --> 00:03:57,259
كأنكما لن تراه قط مجددًا؟

79
00:03:57,261 --> 00:03:58,394
إلى أين يذهب ( بيرت)؟

80
00:03:58,396 --> 00:04:00,896
شهرين-
فهمت-

81
00:04:00,898 --> 00:04:02,765
احضروا معداتكم

82
00:04:02,767 --> 00:04:04,834
ضابط صف قُتل في ما يُحتمل
أن يكون عملية صدم و هرب

83
00:04:04,836 --> 00:04:06,002
أنتم؟

84
00:04:08,840 --> 00:04:11,374
هل فاتني شيء؟

85
00:04:14,846 --> 00:04:16,045
ماذا لديك يا (داك)؟

86
00:04:16,047 --> 00:04:17,947
بجانب الهواء الخريفي الهش

87
00:04:17,949 --> 00:04:19,348
رائحة أوراق البلوط الجافة

88
00:04:19,350 --> 00:04:21,917
و طرق رجل الشتاء العجوز 

89
00:04:21,919 --> 00:04:24,553
على الباب الأمامي للطبيعة الأم؟

90
00:04:24,555 --> 00:04:25,921
أجل.بخلاف ذلك

91
00:04:25,923 --> 00:04:27,523
مأساة على ما أخشى

92
00:04:27,525 --> 00:04:31,093
على الرغم من أنه.في هذه الحالة أنا سعيد
أن الجاني هو الطريق الزلق

93
00:04:31,095 --> 00:04:33,929
و ليس أحمق يقوم بالتراسل بشكل قاتل

94
00:04:33,931 --> 00:04:35,331
لقد إعتقدت أنهم قالوا صدم و هرب؟

95
00:04:35,333 --> 00:04:36,432
حسنًا،الشرطة المحلية لديهم شاهدة واحدة

96
00:04:36,434 --> 00:04:38,434
التي ربما رأت شاحنة مسرعة

97
00:04:38,436 --> 00:04:40,436
و لكن الأمر يبدو هزلي

98
00:04:40,438 --> 00:04:42,738
الضحية؟-
ضابط الصف

99
00:04:42,740 --> 00:04:44,507
(جون بلايني هيكس)
لقد كان من سكان البلدة

100
00:04:44,509 --> 00:04:46,542
(عاد لموطنه في إجازة من المقاتلة البحرية (بينثروب

101
00:04:46,544 --> 00:04:49,045
كان هُناك إثنان من أصدقائه معه
كلاهما مدنيان

102
00:04:49,047 --> 00:04:51,347
لقد تم الإسراع بهم إلى المستشفى
في حالة حرجة

103
00:04:51,349 --> 00:04:53,382
يبدو أنه فقد السيطرة على السيارة

104
00:04:53,384 --> 00:04:54,884
أخرج أحد السياج هناك

105
00:04:54,886 --> 00:04:56,552
و سقط بشكل متكرر أسفل التل

106
00:04:56,554 --> 00:04:57,987
علامات إنزلاق؟-
مجموعة واحدة-

107
00:04:57,989 --> 00:04:59,055
تقود إلى خارج الطريق

108
00:04:59,057 --> 00:05:01,457
السياج إخترق الزجاج الأمامي

109
00:05:01,459 --> 00:05:04,427
أجل،و الجرح الذي على عُنق
ضابط الصف

110
00:05:04,429 --> 00:05:06,762
يُشير إلى أنه نزف حتى الموت

111
00:05:06,764 --> 00:05:08,397
من أين أتت كُل تلك الضمادات؟

112
00:05:08,399 --> 00:05:11,067
أعتقد أنه يُمكنني الإجابة على ذلك

113
00:05:11,069 --> 00:05:13,069
لقد وجدت ما أعتقد أنه مسحوق نشا الذرة

114
00:05:13,071 --> 00:05:14,670
على جروح الضحية

115
00:05:14,672 --> 00:05:17,473
نشا الذرة--هُناك العديد من الإستخدامات لنشا الذرة

116
00:05:17,475 --> 00:05:19,809
أتذكر أن قريبي (بايتريس) إعتاد أن يصنع

117
00:05:19,811 --> 00:05:21,610
كعكات البرتقال و التوت البري

118
00:05:21,612 --> 00:05:22,845
.....كانت تجعلني أضيف ذرة فقط منه

119
00:05:22,847 --> 00:05:24,880
.....و

120
00:05:24,882 --> 00:05:27,349
....القفازات الجلدية

121
00:05:27,351 --> 00:05:30,720
المسعفين على الأرجح حاولوا إنقاذه

122
00:05:30,722 --> 00:05:32,621
و لكن المسعفين استغرقوا 20 دقيقة
للوصول هنا

123
00:05:32,623 --> 00:05:34,323
لم قد يقوموا بتضميد رجل ميت؟

124
00:05:34,325 --> 00:05:36,025
لم يفعلوا

125
00:05:37,061 --> 00:05:40,062
(الرقيب (شيرمان هاربر
شرطة مُقاطعة فيرفاكس

126
00:05:40,064 --> 00:05:42,064
(العميل الخاص (جيبز

127
00:05:42,066 --> 00:05:43,566
شكرًا على القيام بالرحلة

128
00:05:43,568 --> 00:05:46,068
مسعفين إدارة الإطفاء لم يفعلوا أي شيء
لضابط الصف خاصتك

129
00:05:46,070 --> 00:05:48,604
لقد استجابوا لنداء طوارئ
عندما وصلوا إلى هنا

130
00:05:48,606 --> 00:05:50,039
لقد كانت جراحه مُضمدة بالفعل

131
00:05:50,041 --> 00:05:51,407
نفس الحال مع أصدقائه

132
00:05:51,409 --> 00:05:52,641
من حاول إنقاذهم؟

133
00:05:52,643 --> 00:05:54,343
هي فعلت ذلك

134
00:05:54,345 --> 00:05:57,012
المُستجيبين الأوائل قالوا أنها كانت تضع
أنبوب تنفس

135
00:05:57,014 --> 00:05:58,848
في حلق الفتاة عندما وصلوا

136
00:06:01,519 --> 00:06:02,585
من هي تحديدًا؟

137
00:06:03,855 --> 00:06:08,457
رخصة قيادتها تقول أنها
(آنا ديلون)

138
00:06:08,459 --> 00:06:10,626
قالت أنها رأت شاحنة تُسرع لتسبقها
على بُعد ميل

139
00:06:10,628 --> 00:06:13,028
اقتربت أكثر و رأت الحطام

140
00:06:13,030 --> 00:06:15,498
تصر على أنها لن تقول أي شيء آخر
إلا في حضور محامي

141
00:06:15,500 --> 00:06:16,932
سنقوم بإحضارها للقسم

142
00:06:16,934 --> 00:06:18,467
و نستدعي محامي عام

143
00:06:18,469 --> 00:06:20,002
لماذا،إذا كانت قد أنقذت حيواتهم؟

144
00:06:20,004 --> 00:06:21,837
(ممارسة الطب بدون رخصة يا عميل (جيبز

145
00:06:21,839 --> 00:06:23,606
إنها ليست ممرضة
و لا طبيبة

146
00:06:23,608 --> 00:06:25,074
و لا مُسعفة أيضًا

147
00:06:25,076 --> 00:06:26,809
كان من المُمكن أن تتسبب في قتل أحد ما

148
00:06:26,811 --> 00:06:28,377
ربما تكون قد فعلت

149
00:06:31,682 --> 00:06:33,015
لدي عمل أقوم به

150
00:06:33,017 --> 00:06:34,650
أجل،و نحن أيضًا

151
00:06:36,988 --> 00:06:38,320
لا يوجد عمل صالح،أليس كذلك؟

152
00:06:38,322 --> 00:06:40,356
أجل،لا يبدو الوضع صائب

153
00:06:44,796 --> 00:06:46,162
لا تفعل الشر"

154
00:06:46,164 --> 00:06:48,764
"حتى يأتي الخير

155
00:06:48,766 --> 00:06:50,566
أيتها المجندة

156
00:07:08,177 --> 00:07:09,476
تحدثوا إلي

157
00:07:11,380 --> 00:07:13,347
ضابط الصف من الدرجة الثالثة

158
00:07:13,349 --> 00:07:16,350
"جون بلايني هيكس"
كان في الخارج في وقت متأخر مع أصدقائه

159
00:07:16,352 --> 00:07:18,919
علامات الإنزلاق تُشير أن سيارته
انحرفت عن المسار و اصطدمت بشكل قاتل

160
00:07:18,921 --> 00:07:22,122
الركاب كانوا
(لافلير) و (بينجامين كوس)

161
00:07:22,124 --> 00:07:23,223
أصدقائه من الثانوية

162
00:07:23,225 --> 00:07:25,893
ماري) تتدرب لتكون طبيبة أسنان)

163
00:07:25,895 --> 00:07:28,962
بن) يقوم بأعمال البناء)
و يدرس في جامعة محلية

164
00:07:28,964 --> 00:07:30,797
ثلاثتهم تلقوا إهتمام طبي في الميدان

165
00:07:30,799 --> 00:07:31,999
من هذه المرأة

166
00:07:32,001 --> 00:07:35,769
مُجندة المستشفى في البحرية السابقة
(آنا ديلون)

167
00:07:35,771 --> 00:07:38,138
ديلون) إعتقدت أنها رأت شاحنة تُغادر)
مسرح الجريمة

168
00:07:38,140 --> 00:07:39,473
و لكن لم يُمكنها أن تقدم أي تفاصيل

169
00:07:39,475 --> 00:07:41,775
تحمل حقيبتها الطبية معها في السيارة
(مثل (ماركوس ويلبي

170
00:07:41,777 --> 00:07:43,177
ماركوس) من؟)

171
00:07:43,179 --> 00:07:45,345
مجندين البحرية لا يحملون رخصة طبية

172
00:07:45,347 --> 00:07:48,048
في وطنها.لا تختلف عن أي مدني

173
00:07:48,050 --> 00:07:50,384
و لكنها مدربة
و لديها خبرة ميدانية

174
00:07:50,386 --> 00:07:51,785
أجل،ولكن قانونيًا لا يٌمكنكِ المساعدة

175
00:07:51,787 --> 00:07:53,253
هذا ليس صائب

176
00:07:53,255 --> 00:07:54,955
أجل،أتعتقدين؟

177
00:07:54,957 --> 00:07:56,156
تلك كان المستشفى

178
00:07:56,158 --> 00:07:58,192
بين كوس) أفاق و هو الآن في العناية المركزة)

179
00:07:59,061 --> 00:08:00,661
دينوزو) خذ (بيشوب) معك)

180
00:08:00,663 --> 00:08:02,129
تحدثا إليه و اعرفا ما الذي يتذكره

181
00:08:02,131 --> 00:08:04,264
(اتصل بالرقيب (هاربر) يا (ماكجي

182
00:08:04,266 --> 00:08:06,366
(أخبره أننا نود التحدث إلى (آنا ديلون

183
00:08:06,368 --> 00:08:08,969
(أجل،أنا في طريقي يا (داك

184
00:08:08,971 --> 00:08:10,737
ما هو رأيك التعليمي أيها الطبيب؟

185
00:08:10,739 --> 00:08:12,806
أعتقد أنه من الواضح تمامًا

186
00:08:12,808 --> 00:08:14,474
أن شريانه السباتي الأيسر

187
00:08:14,476 --> 00:08:16,310
قد قطع بواسطة السياج

188
00:08:16,312 --> 00:08:17,778
لا،ليس بشأنه

189
00:08:17,780 --> 00:08:19,079
(أنا عنيت بشأن (بيرت

190
00:08:19,081 --> 00:08:21,014
ما رأيك في رقيب الشرطة الخاص ب(آبي)؟

191
00:08:21,016 --> 00:08:22,950
سيتم تمضية وقتك بشكل أفضل
(يا سيد (بالمر

192
00:08:22,952 --> 00:08:25,252
في الإهتمام بشؤونك الخاصة

193
00:08:25,254 --> 00:08:27,054
أنا أقوم بذلك أيضًا

194
00:08:27,056 --> 00:08:28,989
أتعلم،(برينا) في وضع التعشيش

195
00:08:28,991 --> 00:08:30,691
مشاريع مستمرة في جميع أنحاء المنزل

196
00:08:30,693 --> 00:08:33,293
حرك هذا،اطلي هذا،ابني هذا الكوخ

197
00:08:33,295 --> 00:08:35,062
أنا لا أعلم حتى ما هو الكوخ

198
00:08:35,064 --> 00:08:36,697
كلمة راقية مرادفة لخزانة

199
00:08:36,699 --> 00:08:38,498
ماذا لديك يا (داك)؟

200
00:08:38,500 --> 00:08:40,801
أنا لتوي كُنت أخبر الوالد المُستقبلي هنا

201
00:08:40,803 --> 00:08:45,272
أن السياج قام بتمزيق شريانه السباتي

202
00:08:45,274 --> 00:08:46,673
أجل،ولكن مع الإصطدام

203
00:08:46,675 --> 00:08:49,243
أشك أنه قد عرف قط ما صدمه

204
00:08:49,245 --> 00:08:51,745
آنا ديلون) حاولت إيقاف النزيف)

205
00:08:51,747 --> 00:08:53,447
(عندمنا قمنا بفتحه يا (جيثرو

206
00:08:53,449 --> 00:08:55,849
تجويف جسده كان مملوء بالدماء

207
00:08:55,851 --> 00:08:57,918
من الواضح أن بطلتنا الصغيرة كانت
تحاول إيقاف

208
00:08:57,920 --> 00:08:59,486
النزيف الخارجي

209
00:08:59,488 --> 00:09:03,123
و لكن داخليًا كان قد إنتهي أمره تمامًا

210
00:09:07,062 --> 00:09:08,362
مستوى الكحول؟

211
00:09:08,364 --> 00:09:09,696
صفر

212
00:09:09,698 --> 00:09:11,031
لقد كان فائق كقاضي

213
00:09:11,033 --> 00:09:12,466
و سجلاته توضح أنه

214
00:09:12,468 --> 00:09:15,302
لا يوجد تاريخ في نوبات الصرع
أو سوء إستخدام المخدرات

215
00:09:15,304 --> 00:09:19,106
لم يكن هناك أسباب طبية لتصطدم السيارة

216
00:09:22,211 --> 00:09:24,878
لا يُمكنني أن أصدق أن (جي بي) قد مات

217
00:09:26,749 --> 00:09:28,815
أين (ماري)؟

218
00:09:28,817 --> 00:09:31,551
يتم إعدادها لإجراء جراحة

219
00:09:31,553 --> 00:09:34,087
هذا كابوس

220
00:09:34,089 --> 00:09:35,989
إذًا،ساعدنا يا (بين) في فهم ذلك

221
00:09:35,991 --> 00:09:37,257
ماذا حدث؟

222
00:09:37,259 --> 00:09:39,660
غزال ركض عبر الطريق؟
جي بي)أصيب بالهلع؟)

223
00:09:39,662 --> 00:09:41,194
لا يا سيدي

224
00:09:41,196 --> 00:09:44,398
جي بي )كان صامد تمامًا)

225
00:09:44,400 --> 00:09:46,533
الطبيب قال أن ذاكرتك قد تكون مشوشة قليلًا

226
00:09:46,535 --> 00:09:49,836
ذاكرتي بخير

227
00:09:49,838 --> 00:09:52,439
جي بي )لم يفقد السيطرة على السيارة)

228
00:09:52,441 --> 00:09:54,474
لقد تم صدمنا من قبل سيارة أخرى

229
00:09:54,476 --> 00:09:56,476
شخص ما أخرجنا عن الطريق

230
00:09:56,478 --> 00:09:58,545
آنا ديلون) كانت تقول الحقيقة)

231
00:09:58,547 --> 00:09:59,913
هل رأيت السيارة الأخرى؟

232
00:09:59,915 --> 00:10:01,615
أو ألقيت نظرة على السيارة

233
00:10:01,617 --> 00:10:03,850
هل هناك إحتمال أنها كانت شاحنة؟

234
00:10:05,788 --> 00:10:08,655
.....أتذكر

235
00:10:08,657 --> 00:10:11,892
أنني شعرت بشيء يصطدم
بالمصد الخلفي

236
00:10:11,894 --> 00:10:16,263
و رؤية مؤخرة السيارة بينما ندور

237
00:10:16,265 --> 00:10:18,765
.....و لكن بعد ذلك

238
00:10:18,767 --> 00:10:21,134
أعتذر،أتمنى لو يمكنني المساعدة أكثر

239
00:10:21,136 --> 00:10:23,403
لا،لقد قُمت بالكثير

240
00:10:26,041 --> 00:10:28,608
الأطباء قالوا أنه لولا سيدة ما

241
00:10:28,610 --> 00:10:31,778
.....قد أتت لموقع الإصطدام

242
00:10:31,880 --> 00:10:34,181
لم أكن لأكون هنا

243
00:10:34,083 --> 00:10:35,248
هذا صحيح

244
00:10:35,250 --> 00:10:36,950
إنها مجندة سابقة في البحرية

245
00:10:36,952 --> 00:10:38,652
هل تعرف أين يمكنني الوصول إليها؟

246
00:10:38,654 --> 00:10:41,088
أرغب في شكرها

247
00:10:41,090 --> 00:10:42,689
سجن مقاطعة فيرفاكس

248
00:10:46,195 --> 00:10:49,129
ماذا لدينا أيضًا عن (آنا ديلون)؟

249
00:10:49,131 --> 00:10:51,398
حسنًا،لقد خدمت لجولتين كمجندة خدمات طبية
في الأسطول البحري

250
00:10:51,400 --> 00:10:53,033
في أفغانستان

251
00:10:53,035 --> 00:10:56,370
حصلت على النجمة الرونزية بسبب أعمالها
البطولية تحت النيران

252
00:10:56,372 --> 00:10:57,704
أنقذت 12 شخص

253
00:10:57,706 --> 00:11:00,607
و قامت بأكثر من 30 إجراء إضافي داخل البلاد

254
00:11:00,609 --> 00:11:03,176
تعمل حاليًا في النظام المدرسي في العاصمة
كبوابة

255
00:11:03,178 --> 00:11:05,045
و الذي نوعًا ما يُعد منطقة حرب

256
00:11:05,047 --> 00:11:06,913
ماذا عن ليلة الحادث؟

257
00:11:06,915 --> 00:11:09,116
لقد كانت قد أنهت مناوبتها للتو

258
00:11:09,118 --> 00:11:11,084
لقد وصلت للموقع بعد دقائق من الإصطدام

259
00:11:11,086 --> 00:11:13,620
هذا عندما رأت شاحنة مسرعة

260
00:11:13,622 --> 00:11:15,322
لم هي ليست هنا يا (ماكجي)؟

261
00:11:15,324 --> 00:11:16,590
(حسنًا،لقد إتصلت بالرقيب (هاربر

262
00:11:16,592 --> 00:11:19,126
مازال يتم إستجوابها من قبل شرطة
مقاطعة فيرفاكس

263
00:11:19,128 --> 00:11:20,961
أحضره على الهاتف

264
00:11:20,963 --> 00:11:22,295
أتعلم يا رئيس

265
00:11:22,297 --> 00:11:23,663
(طبقًا لسجلات (آنا ديلون

266
00:11:23,665 --> 00:11:26,500
أنها قد إتصلت بالطوارئ فور وصولها
للموقع مباشرة

267
00:11:27,636 --> 00:11:29,770
أنا ديلون) قد علمت)

268
00:11:29,772 --> 00:11:32,672
أنها قد تقع في مشاكل ولكن قامت بذلك
على أي حال

269
00:11:34,476 --> 00:11:36,209
(ماكجي)

270
00:11:36,211 --> 00:11:39,312
آنا) يتم توجيه التهم لها رسميًا)

271
00:11:39,314 --> 00:11:42,382
مدعي عام المقاطعة في طريقه
إلى هناك بالفعل

272
00:11:55,864 --> 00:11:58,532
عندما تود الخروج فقط أعلمني

273
00:12:01,303 --> 00:12:03,069
مستعدة للتحدث يا ضابطة الصف؟

274
00:12:03,071 --> 00:12:05,038
مازلت بإنتظار محامي

275
00:12:05,040 --> 00:12:08,308
محامي عام؟

276
00:12:08,310 --> 00:12:12,345
أجل،لا تنتظري كثيرًا

277
00:12:12,347 --> 00:12:13,513
(ncis)حسنًا،أنت من

278
00:12:13,515 --> 00:12:14,915
كانوا ليخبروني ألا أتحدث إليك أيضًا

279
00:12:14,917 --> 00:12:17,350
أجل،ربما

280
00:12:17,352 --> 00:12:19,085
إذًا؟

281
00:12:19,922 --> 00:12:23,156
إذًا....هم لن يتفهموا

282
00:12:23,158 --> 00:12:24,624
هم لا يعرفون من أنتِ

283
00:12:24,626 --> 00:12:26,660
و لا يعرفون ما قمتِ به

284
00:12:28,297 --> 00:12:29,496
نحن نرغب في مساعدتك

285
00:12:29,498 --> 00:12:31,665
حسنًا،أنا سعيدة لسماع ذلك
و لكن قد فات الأوان كثيرًا

286
00:12:31,667 --> 00:12:33,867
لقد إتصلت بالطوارئ

287
00:12:33,869 --> 00:12:35,936
لقد حاولت مساعدة هؤلاء الفتية و أحدهم ميت

288
00:12:35,938 --> 00:12:37,704
أجل،ولكن إثنان على قيد الحياة بسببك

289
00:12:37,706 --> 00:12:38,905
يجب أن يكونوا ثلاثة

290
00:12:38,907 --> 00:12:40,073
لقد ترددت

291
00:12:40,075 --> 00:12:41,508
لا يُمكنكِ لوم نفسك

292
00:12:41,510 --> 00:12:43,210
لقد كان على قيد الحياة
عندما وصلت لهناك

293
00:12:43,212 --> 00:12:45,011
و كان ميت عندما غادرت

294
00:12:45,013 --> 00:12:47,347
أعلم أنه كان بإمكاني القيام بالمزيد

295
00:12:57,793 --> 00:12:59,960
اجلسي

296
00:13:10,873 --> 00:13:13,173
لم لم تهربي يا (ديلون)؟

297
00:13:13,175 --> 00:13:14,441
لم تحملتِ العواقب؟

298
00:13:14,443 --> 00:13:15,909
لقد فكرت في الأمر

299
00:13:15,911 --> 00:13:18,378
أجل....و لكنك بقيتِ

300
00:13:18,380 --> 00:13:19,946
كان علي أن أفعل

301
00:13:19,948 --> 00:13:21,882
أنا مدربة لذلك

302
00:13:21,884 --> 00:13:24,484
يجب أن أقول ،أن هذه ليست الرؤية تحديدًا

303
00:13:24,486 --> 00:13:25,919
التي كانت لدي لمستقبلي

304
00:13:25,921 --> 00:13:28,455
الفرق الوحيد بيني و بين هؤلاء المسعفين

305
00:13:28,457 --> 00:13:30,657
هي السيارة التي نقودها-
أجل-

306
00:13:30,659 --> 00:13:32,292
و القانون

307
00:13:32,294 --> 00:13:34,427
أنا لدي التدريبات اللازمة
أنت تعرف ذلك

308
00:13:34,429 --> 00:13:35,929
منذ أن خرجت

309
00:13:35,931 --> 00:13:38,565
لا يُمكنني الحصول على أي وظيفة
في المجال الطبي

310
00:13:38,567 --> 00:13:41,635
لقد كنت أدخر لألتحق بكلية الطب

311
00:13:41,637 --> 00:13:43,436
و لكن حتى إذا تم تبرئتي

312
00:13:43,438 --> 00:13:46,139
هل تعتقد أن أي أحد سيقبلني
بوجود هذا في سجلي؟

313
00:13:48,710 --> 00:13:51,411
لقد تعلمت مثل مسعفين الجيش
و القوات الجوية تمامًا

314
00:13:51,413 --> 00:13:53,847
و لسبب ما هم يخرجون كمسعفين

315
00:13:53,849 --> 00:13:57,284
و كان بإمكانهم إنقاذ هؤلاء الفتية قانونيًا

316
00:14:00,155 --> 00:14:01,688
لم لا يُمكنني ذلك؟

317
00:14:05,894 --> 00:14:08,061
(عميل (جيبز
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

318
00:14:08,063 --> 00:14:09,796
لم يتم توجيه تهم لها بعد

319
00:14:09,798 --> 00:14:12,332
إنها يتم إحتجازها في إنتظار وصول النائب العام

320
00:14:12,334 --> 00:14:14,100
و الذي في طريقه إلى هنا-
لا-

321
00:14:14,102 --> 00:14:15,135
ليس بعد الآن

322
00:14:15,137 --> 00:14:16,970
هل أجريت إتصال؟-
لا،ليس أنا-

323
00:14:16,972 --> 00:14:19,372
المدعي العام الأمريكي
للمنطقة الشرقية

324
00:14:19,374 --> 00:14:22,008
أعرف أنها جندية سابقة في البحرية

325
00:14:22,010 --> 00:14:23,443
جي بي) كان في البحرية أيضًا)

326
00:14:23,445 --> 00:14:25,745
أنا أحترم الزي العسكري أكثر مما تتصور

327
00:14:25,747 --> 00:14:27,981
و لكنها لم يجب أن تلمسهم

328
00:14:27,983 --> 00:14:29,516
كان يتوجب عليها إنتظار العون

329
00:14:29,518 --> 00:14:30,817
إنتظرت؟

330
00:14:30,819 --> 00:14:32,419
أنتظر و أشاهدهم يموتون؟

331
00:14:32,421 --> 00:14:33,920
أنا لا أقول أن هذا صواب يا آنسة

332
00:14:33,922 --> 00:14:35,221
و لكنكِ خرقتِ القانون

333
00:14:35,223 --> 00:14:36,890
لم تفعل ذلك؟

334
00:14:36,892 --> 00:14:38,925
لم لا تبحث عن الشخص الذي
تسبب في الإصطدام؟

335
00:14:38,927 --> 00:14:42,028
لقد كان حادث-
لا،لم يكن كذلك-

336
00:14:42,998 --> 00:14:44,965
....انظر،أيها الرقيب

337
00:14:44,967 --> 00:14:46,800
نحن جميعنا نود  حل هذه القضية

338
00:14:46,802 --> 00:14:48,768
و لكننا بحاجة لمساعدتها للقيام بذلك

339
00:14:48,770 --> 00:14:50,036
هل تود استجوابها؟

340
00:14:50,038 --> 00:14:51,137
قم بذلك هنا؟

341
00:14:51,139 --> 00:14:52,806
استخدم مكتبي
أيًا كان ما تحتاجه

342
00:14:52,808 --> 00:14:54,541
هذا لا يتعلق بإستجوابها

343
00:14:54,543 --> 00:14:57,010
هذا يتعلق بالقيام بالصواب

344
00:14:57,012 --> 00:14:59,813
(ماري لافلير)
راكبة في هذه السيارة

345
00:14:59,815 --> 00:15:01,448
خرجت لتوها من الجراحة

346
00:15:01,450 --> 00:15:03,450
ربما تكون مشلولة

347
00:15:03,452 --> 00:15:05,652
مجندتك حركتها بعد الإصطدام

348
00:15:05,654 --> 00:15:07,654
لقد قمت بكل شيء بشكل صحيح

349
00:15:07,656 --> 00:15:09,022
تحدث إلى المسعفين

350
00:15:09,024 --> 00:15:10,457
لا يمكنك لومي على ذلك

351
00:15:10,459 --> 00:15:12,025
(أنا أعرف والدي (ماري

352
00:15:12,027 --> 00:15:14,260
يجب أن أجيب على ما تم عمله لها

353
00:15:15,430 --> 00:15:16,696
أنت تبحث عن إجابات

354
00:15:16,698 --> 00:15:19,432
أو تبحث عن شخص لتقوم بلومه على كل شيء؟

355
00:15:19,434 --> 00:15:21,067
(أنت رجل ذكي يا عميل (جيبز

356
00:15:21,069 --> 00:15:22,502
لن أتجادل معك

357
00:15:22,504 --> 00:15:24,604
و لكنك تعلم إلى أين يتوجه ذلك

358
00:15:24,606 --> 00:15:26,773
لا يُمكنك تغيير القانون

359
00:15:26,775 --> 00:15:29,275
لا،لا يُمكننا

360
00:15:29,277 --> 00:15:33,380
و لكن يُمكننا المقاتلة بضراوة
و يُمكننا أن نحاول

361
00:15:52,246 --> 00:15:54,647
أنا لم أكن أعلم انك تأتي إلى هنا
(يا (جيبز

362
00:15:54,649 --> 00:15:56,715
قهوة جيدة على الرغم من ذلك،أليس كذلك؟

363
00:15:56,717 --> 00:15:58,317
سرنا الصغير،صحيح؟

364
00:15:58,319 --> 00:16:00,052
صحيح

365
00:16:00,054 --> 00:16:01,820
(أراك مجددًا يا (نورفيل

366
00:16:07,161 --> 00:16:09,762
لم تصر على مقابلتي هنا؟

367
00:16:09,764 --> 00:16:11,830
ولا تقل لي أنه بسبب الطعام

368
00:16:11,832 --> 00:16:14,266
إناس جيدون

369
00:16:14,268 --> 00:16:16,635
إناس صادقون

370
00:16:16,637 --> 00:16:18,003
إناس جائعون

371
00:16:18,005 --> 00:16:19,905
و شطيرة الديك الرومي المدخن
ليست سيئة

372
00:16:21,509 --> 00:16:23,509
تعازي بشأن والدك

373
00:16:25,446 --> 00:16:28,347
كان ليحب أن يقابلك بشدة

374
00:16:28,349 --> 00:16:31,250
يُقال أنه من التحدي التعامل معه
مثلك تمامًا

375
00:16:32,720 --> 00:16:35,988
هذا بخس للأمر

376
00:16:35,990 --> 00:16:38,357
أنا أحب التحديد الجيد

377
00:16:43,331 --> 00:16:46,565
مجندة طبية سابقة حاولت إنقاذ عدة حياوات

378
00:16:46,567 --> 00:16:49,034
الآن تواجه تهم قانونية

379
00:16:49,036 --> 00:16:50,970
عيب في النظام

380
00:16:50,972 --> 00:16:52,638
النظام يجب أن يتم إصلاحه

381
00:16:52,640 --> 00:16:54,073
حسنًا،الكثيرون قد يوافقون على ذلك

382
00:16:54,075 --> 00:16:56,041
و لكن ماذا بيدي فعله للمساعدة؟

383
00:16:56,043 --> 00:16:58,877
إنها بحاجة لمحامي

384
00:16:58,879 --> 00:17:00,179
(إنها بحاجة لمحامي جيد يا (كاري

385
00:17:00,181 --> 00:17:01,313
إنها بحاجة إليكِ

386
00:17:01,315 --> 00:17:03,215
لن نربح ذلك

387
00:17:03,217 --> 00:17:04,783
أعلم ذلك،و لكن يُمكنكِ تقليل التهم

388
00:17:04,785 --> 00:17:08,354
و نقوم بأخذ المعركة إليهم

389
00:17:08,356 --> 00:17:09,855
ثم ماذا؟

390
00:17:09,857 --> 00:17:12,725
ثم تخبريني بالأشخاص المناسبين
الذين علي التحدث إليهم؟

391
00:17:14,428 --> 00:17:16,161
.....و لكن الآن

392
00:17:16,163 --> 00:17:17,896
نحن كل ما لديها

393
00:17:20,167 --> 00:17:22,635
بعد ما قامت به من أجل بلادها

394
00:17:22,637 --> 00:17:25,204
إنها تستحق بعض الدعم

395
00:17:28,476 --> 00:17:31,210
حسنًا،ستكون مدين لي

396
00:17:32,813 --> 00:17:35,981
حسنًا،لقد واجهت ذلك من قبل

397
00:17:35,983 --> 00:17:38,717
البطاطا المقلية قد تحسنت

398
00:17:46,027 --> 00:17:47,993
هنا أيتها المجندة

399
00:17:47,995 --> 00:17:49,662
امسك هذا أيها الجندي

400
00:17:51,732 --> 00:17:53,832
حسنًا،امسك بهذا أيضًا

401
00:17:53,834 --> 00:17:55,634
ضع وزنك علي

402
00:17:55,636 --> 00:17:57,469
أيتها المجندة الطبية

403
00:18:00,741 --> 00:18:01,640
ستكون بخير

404
00:18:06,280 --> 00:18:07,479
أنقذيني

405
00:18:07,481 --> 00:18:09,782
(آنا)

406
00:18:11,952 --> 00:18:13,152
’آنا)؟)

407
00:18:13,154 --> 00:18:14,953
ماذا؟

408
00:18:14,955 --> 00:18:16,922
....أعتذر

409
00:18:16,924 --> 00:18:18,424
أين كنا؟

410
00:18:18,426 --> 00:18:20,926
إنتهينا،فقط أريدك أن توقعي على أقوالك

411
00:18:23,698 --> 00:18:25,431
مرحبًا يا رئيس

412
00:18:25,433 --> 00:18:26,532
لقد إنتهينا هنا

413
00:18:26,534 --> 00:18:28,534
أتمنى لو أمكننى تذكر المزيد عن الشاحنة

414
00:18:28,536 --> 00:18:31,036
أنا لا أساعد أي أحد هنا،أليس كذلك؟

415
00:18:31,038 --> 00:18:32,504
حسنًا،من الأفضل أن نتحرك

416
00:18:32,506 --> 00:18:34,807
سنقاوم الزحام المروري طوال طريق العودة
إلى فيرفاكس

417
00:18:34,809 --> 00:18:37,443
إنها ستظل هنا

418
00:18:38,579 --> 00:18:41,413
......النائب العام منحنا فقط

419
00:18:41,415 --> 00:18:44,717
حسنًا،ستبقى هنا

420
00:18:44,719 --> 00:18:46,685
هذا ليس ما نسعى خلفه

421
00:18:50,458 --> 00:18:51,924
الآن ماذا؟

422
00:18:54,128 --> 00:18:56,862
انظر،أنا أفهم ذلك
أنت لا تحب أن تتحدث

423
00:18:56,864 --> 00:18:59,298
و لكن هل يُمكنك أن تعطيني تلميح لما نحن فاعلون؟

424
00:18:59,300 --> 00:19:02,201
توضيح بعض الأمور

425
00:19:05,306 --> 00:19:07,473
(مرحبًا يا (جيثرو

426
00:19:09,877 --> 00:19:11,777
لماذا أدين بهذا الشرف؟

427
00:19:11,779 --> 00:19:13,946
داك)هذه المجندة الطبية السابقة)
(آنا ديلتون)

428
00:19:13,948 --> 00:19:15,481
روح مشابهة

429
00:19:15,483 --> 00:19:18,317
(دونالد مالارد)
من الفيلق الطبي للجيش الملكي

430
00:19:18,319 --> 00:19:19,952
نحن بحاجة لأن نرى ضابط الصف

431
00:19:19,954 --> 00:19:21,220
بالطبع

432
00:19:21,222 --> 00:19:23,155
من هنا

433
00:19:27,962 --> 00:19:30,028
ضابط الصف من الدرجة الثالثة
(جون بلين هيكس)

434
00:19:30,030 --> 00:19:32,498
المجندة الطبية (ديلتون) تعتقد
أنه كان يجب أن يعيش

435
00:19:32,500 --> 00:19:34,566
فهمت

436
00:19:34,568 --> 00:19:37,369
أيتها الشابة،ضابط الصف فقد دماء

437
00:19:37,371 --> 00:19:39,805
في أول 10 ثواني بعد الإصطدام

438
00:19:39,807 --> 00:19:42,508
أكثر مما يمكن تعويضه

439
00:19:42,510 --> 00:19:44,176
لقد ترددت

440
00:19:44,178 --> 00:19:46,445
.....إذا كنت أسرع،كنت

441
00:19:46,447 --> 00:19:48,247
الشيء الوحيد الذي كان بإمكانه
إنقاذ حياة هذا الرجل

442
00:19:48,249 --> 00:19:51,150
هو أنه لا يتعرض للحادث من البداية

443
00:19:51,152 --> 00:19:53,952
.....و لكنني-
أنتِ لم تتركيه يموت وحيدًا-

444
00:19:53,954 --> 00:19:56,188
هذا ما كان بوسع أي شخص القيام به

445
00:19:56,190 --> 00:19:58,524
كما قال قائدي ذات مرة

446
00:19:58,526 --> 00:20:01,226
بعد معركة شرسة للغاية

447
00:20:01,228 --> 00:20:03,295
أنت لم تتطلق القذيفة"

448
00:20:03,297 --> 00:20:06,632
"فلا تلوم نفسك على من تفقدهم

449
00:20:06,634 --> 00:20:09,234
لا يُمكنك إنقاذ الجميع

450
00:20:16,377 --> 00:20:18,210
(نحن بحاجة لمساعدتك يا (آبز

451
00:20:18,212 --> 00:20:21,180
رجاءًا أخبرينا أنكِ حصلتِ
على شيء

452
00:20:21,182 --> 00:20:22,681
حصلت على شيء

453
00:20:22,683 --> 00:20:25,017
انتظري،هل قلتِ هذا لأنني
طلبت منكِ أن تقوليه؟

454
00:20:25,019 --> 00:20:28,020
أجل.و لكن أيضًا لأنني وجدت شيء

455
00:20:28,022 --> 00:20:29,288
سنرضى به

456
00:20:30,558 --> 00:20:33,025
(حسنًا،نحن نعرف من (بين كوس

457
00:20:33,027 --> 00:20:36,128
أن سيارة ضابط الصف (هيكس) قد
تم صدم مؤخرتها

458
00:20:36,130 --> 00:20:37,963
لم يتبقى أثار للطلاء

459
00:20:37,965 --> 00:20:40,265
و لا يُمكنني تتبع أثر الصدمة

460
00:20:40,267 --> 00:20:41,567
و لكن .....؟

461
00:20:42,269 --> 00:20:43,435
رجاءًا قولي أنه هناك و لكن

462
00:20:43,437 --> 00:20:44,670
هناك و لكن

463
00:20:44,672 --> 00:20:47,172
انتظري،هل قلتِ هذا لأنني
طلبت منكِ أن تقوليه؟

464
00:20:47,174 --> 00:20:48,440
رجاءًا،اوصلي للمغزى

465
00:20:48,442 --> 00:20:51,543
المغزى أنه لم يتخلف طلاء،أترون؟

466
00:20:53,714 --> 00:20:55,447
كل ما أراه هو فضي

467
00:20:56,116 --> 00:20:57,683
حسنًا،الأصلي كان

468
00:20:57,685 --> 00:21:00,285
فضي266

469
00:21:00,287 --> 00:21:03,622
و المتطفل خاصتنا فضي 272

470
00:21:03,624 --> 00:21:05,691
و عندما تم صدم الكشافات

471
00:21:05,693 --> 00:21:08,927
البقعة المعدنية الإضافية،الأمر واضح

472
00:21:09,763 --> 00:21:11,897
أعني أنهم مختلفين تمامًا

473
00:21:11,899 --> 00:21:13,765
حسنًا،ثقوا في فقط

474
00:21:13,767 --> 00:21:16,301
و ذكروني ألا أستشير أي منكم
في التصميم الداخلي

475
00:21:16,303 --> 00:21:20,172
نحن بحاجة لمطابقة الموديل
 266أو 272

476
00:21:20,174 --> 00:21:22,407
على الأرجح نذهب لدائرة المركبات-
إنه لون قديم-

477
00:21:23,577 --> 00:21:25,844
هناك 5 مسجلين حاليًا في فيرفاكس

478
00:21:25,846 --> 00:21:27,613
عمل جيد يا آبي-
لطيف-

479
00:21:31,719 --> 00:21:33,752
ماذا؟

480
00:21:33,754 --> 00:21:35,220
أعلم ما الذي تفكرين في فعله

481
00:21:35,222 --> 00:21:36,688
و أودك أن تعلمي

482
00:21:36,690 --> 00:21:38,023
أنني أعتقد أن هذا سابق لأوانه

483
00:21:38,025 --> 00:21:41,727
.....حسنًا،(ماكجي) أعلم أننا اعتدنا أن

484
00:21:41,729 --> 00:21:44,496
و لكننا لم نعد كذلك و قد مضى
وقت طويل

485
00:21:44,498 --> 00:21:47,332
و لكن هذا أمر شخصي نوعًا ما

486
00:21:47,334 --> 00:21:49,701
...و نوعًا ما لا يخصك،لذا

487
00:21:49,703 --> 00:21:51,136
(هيا يا (آبي

488
00:21:51,138 --> 00:21:55,574
إذا أردت الإنفصال عن (بيرت) فهذا
قراري

489
00:21:56,410 --> 00:21:58,510
الآن اغرب عن وجهي
لدي عمل أقوم به

490
00:22:00,381 --> 00:22:01,747
(رجاءًا يا (ماكجي

491
00:22:01,749 --> 00:22:04,016
حسنًا.حسنًا

492
00:22:11,225 --> 00:22:12,858
هل تشم ذلك؟

493
00:22:12,860 --> 00:22:14,326
زيت سيارات؟

494
00:22:14,328 --> 00:22:15,460
لا شيء يشبهه

495
00:22:15,462 --> 00:22:16,495
وقود الديزل

496
00:22:16,497 --> 00:22:17,596
أكسل للشحوم

497
00:22:17,598 --> 00:22:19,364
أنا أحبه

498
00:22:19,366 --> 00:22:20,465
ماذا؟

499
00:22:20,467 --> 00:22:22,367
أنتِ غريبة الأطوار

500
00:22:22,369 --> 00:22:23,802
هل يُمكنني مساعدتكما؟

501
00:22:23,804 --> 00:22:25,437
دايف لانسيلوتي)؟)

502
00:22:25,439 --> 00:22:26,338
من يسأل؟

503
00:22:26,340 --> 00:22:27,439
NCIS.

504
00:22:27,441 --> 00:22:29,241
لدينا بضعة أسألة بشأن سيارتك الفضية

505
00:22:29,243 --> 00:22:30,142
ماذا عنها؟

506
00:22:30,144 --> 00:22:31,243
لقد كان هناك حادثة صدم و هرب بالأمس

507
00:22:31,245 --> 00:22:33,211
و شاحنتك تطابق المواصفات

508
00:22:33,213 --> 00:22:34,313
هذا جنون

509
00:22:34,315 --> 00:22:36,148
لقد كان مغلق عليها طوال الأسبوع في الخلف

510
00:22:36,150 --> 00:22:38,283
أنا أستخدمها فقط لنقل (بريدجيت) هذه

511
00:22:38,285 --> 00:22:40,485
كما ترون،ففتاتي ليست في
وضع يسمح لها بالسباق

512
00:22:40,487 --> 00:22:42,321
مازلنا بحاجة لأن نرى الشاحنة

513
00:22:42,323 --> 00:22:44,323
لا يوجد مشكلة

514
00:22:46,260 --> 00:22:47,359
هل تعرفون أي شيء عن السباق؟

515
00:22:47,361 --> 00:22:48,560
أجل،لقد نشأت في مضمار السباق

516
00:22:48,562 --> 00:22:49,428
ثلاث أخوة أكبر مني

517
00:22:49,430 --> 00:22:50,562
أين كنتِ طوال حياتي؟

518
00:22:50,564 --> 00:22:51,830
لقد كانت تحارب الجريمة

519
00:22:51,832 --> 00:22:53,332
و تخلص العالم من الإرهاب

520
00:22:53,334 --> 00:22:55,000
ناهيك عن ذكر أنها متزوجة

521
00:22:56,870 --> 00:22:58,070
أين الشاحنة يا (دايف)؟

522
00:22:58,072 --> 00:23:00,072
ما هذا بحق الجحيم...؟

523
00:23:03,010 --> 00:23:04,376
أقسم أنها كانت هنا

524
00:23:04,378 --> 00:23:06,378
أين كنت الليلة الماضية
يا سيد (لانسيلوتي)؟

525
00:23:06,380 --> 00:23:08,380
في حانة مانشستر

526
00:23:09,783 --> 00:23:11,083
شخص ما سرق شاحنتي

527
00:23:11,085 --> 00:23:12,584
أجل ربما،و ربما لا

528
00:23:12,586 --> 00:23:13,518
انظر،اتصل بالحانة

529
00:23:13,520 --> 00:23:14,586
وودي روس) هو الساقي)

530
00:23:14,588 --> 00:23:15,554
سيشهد لصالحي

531
00:23:15,556 --> 00:23:17,422
حسنًا،من أجلك أتمنى أن يفعل

532
00:23:27,701 --> 00:23:29,701
يجب أن تأكل

533
00:23:29,703 --> 00:23:31,970
لا تقلقي بشأن ذلك

534
00:23:31,972 --> 00:23:34,373
لم تتسنى لي فرصة لإلتقاط أنفاسي

535
00:23:34,375 --> 00:23:36,174
منذ أن بدأ كل هذا

536
00:23:38,045 --> 00:23:39,511
شكرًا لك

537
00:23:39,513 --> 00:23:41,313
(شكرًا لكِ يا (ديلون

538
00:23:41,315 --> 00:23:44,616
لم يقولها أشخاص كثيرون مؤخرًا

539
00:23:44,618 --> 00:23:46,118
شكرًا لكِ

540
00:23:47,821 --> 00:23:49,588
من أين تأتين؟

541
00:23:50,924 --> 00:23:53,091
في الأصل؟
من شاطئ فيرجينيا

542
00:23:53,093 --> 00:23:54,159
أهلك؟

543
00:23:54,161 --> 00:23:56,762
والدي كان مندوب بيع صناعات

544
00:23:56,764 --> 00:23:58,430
مثل البائع نوعًا ما

545
00:23:58,432 --> 00:23:59,931
والدتي كانت ممرضة

546
00:23:59,933 --> 00:24:01,500
لقد ربوا إبنتهم بشكل صحيح

547
00:24:02,036 --> 00:24:03,635
كانوا ليكونوا فخورين بكِ

548
00:24:03,637 --> 00:24:06,004
أجل...أجل كانوا ليكونون كذلك

549
00:24:07,207 --> 00:24:09,608
....سيدي أنا أرغب في فرصة فقط

550
00:24:09,610 --> 00:24:12,544
أتعلم،للقيام بما أجيده

551
00:24:12,546 --> 00:24:14,813
....عندما رأيت هذا التصادم

552
00:24:14,815 --> 00:24:16,381
....هؤلاء الفتية

553
00:24:16,383 --> 00:24:18,050
كل شيء رجع إلي

554
00:24:18,052 --> 00:24:19,017
....و قد عرفت

555
00:24:19,019 --> 00:24:21,586
لقد عرفت ما إحتجت لفعله

556
00:24:21,588 --> 00:24:23,688
ما أنتِ بحاجة لفعله أيتها الطبيبة

557
00:24:32,566 --> 00:24:33,465
مرحبًا

558
00:24:33,467 --> 00:24:34,900
(هذه (كاري كلارك) يا (آنا

559
00:24:34,902 --> 00:24:37,302
محامية

560
00:24:37,304 --> 00:24:39,337
تعرف بأمر البحرية

561
00:24:39,339 --> 00:24:40,405
تعرف بأمرك

562
00:24:40,407 --> 00:24:41,573
العميل (جيبز) أخبرني عنكِ

563
00:24:41,575 --> 00:24:43,408
و عن ما حدث

564
00:24:43,410 --> 00:24:47,312
و أنا هنا لأساعدكِ إذا سمحتِ لي

565
00:24:56,190 --> 00:24:57,956
أنت هنا مبكرًا

566
00:24:57,958 --> 00:24:59,458
لقد أردت الإمساك بدودة

567
00:24:59,460 --> 00:25:00,625
أين كنتم طوال الليل؟

568
00:25:00,627 --> 00:25:03,795
أنت تعرفني أيها العميل الخاص المبكر

569
00:25:03,797 --> 00:25:05,997
أنا أحب أن أعمل متأخر
و أعمل بشكل إضافي

570
00:25:05,999 --> 00:25:08,133
(لقد تحققنا من حجة غياب (دايف لانسيلوت

571
00:25:08,135 --> 00:25:10,402
رجاءًا أخبرني أنها لم تنجح

572
00:25:10,404 --> 00:25:11,837
وودي الساقي) شهد لصالحه)

573
00:25:11,839 --> 00:25:13,705
(مباشرة بعد أن قام بمغازلة (بيشوب

574
00:25:13,707 --> 00:25:15,207
شيء ما لا يبدو صواب هنا

575
00:25:15,209 --> 00:25:16,475
أجل؟

576
00:25:16,477 --> 00:25:17,576
هل حصلتم على إجابة

577
00:25:17,578 --> 00:25:19,244
الق نظرة يا رئيس

578
00:25:19,246 --> 00:25:21,279
دايف لانسيلوت) متسابق شبه محترف)

579
00:25:21,281 --> 00:25:24,015
لديه موقع إلكتروني و الكثيرون يتابعونه

580
00:25:24,017 --> 00:25:27,886
طبقًا لقسم التعليقات
فإنه شخص متهور في مضمار السباق

581
00:25:29,022 --> 00:25:31,223
هناك العديد من الفيديوهات لمشاجرات
تم وضعها هنا من قبل المعجبين

582
00:25:31,225 --> 00:25:32,991
هنا

583
00:25:36,497 --> 00:25:37,829
(هذا (لانسيلوتي

584
00:25:40,200 --> 00:25:42,367
دع يدك عني
دع يدك عني

585
00:25:42,369 --> 00:25:43,401
ما الذي تفكر فيه؟-
أوقف الشاشة-

586
00:25:43,403 --> 00:25:45,337
لقد حطمت سيارتي-
هذا-

587
00:25:45,339 --> 00:25:46,505
(بين كوس)

588
00:25:46,507 --> 00:25:47,873
أحد الناجين من الحادث

589
00:25:47,875 --> 00:25:50,008
لانسيلوتي) بالتأكيد لديه دافع)

590
00:26:01,138 --> 00:26:02,671
الحادث؟

591
00:26:02,674 --> 00:26:04,207
لقد أخبرتك بالفعل بكل ما أعرفه

592
00:26:04,209 --> 00:26:05,542
حادث آخر

593
00:26:05,544 --> 00:26:06,910
نحن نتحدث عن مضمار السباق

594
00:26:06,912 --> 00:26:08,378
عن ماذا كان الشجار

595
00:26:08,380 --> 00:26:10,213
بينك و بين (دايف لانسيلوت)؟

596
00:26:10,215 --> 00:26:11,948
هل تعتقد أنه له علاقة بالأمر؟

597
00:26:11,950 --> 00:26:13,617
لا أعلم

598
00:26:15,087 --> 00:26:19,055
دايف) يتشاجر مع الجميع)
بعد حطام في السباق

599
00:26:19,057 --> 00:26:23,059
و لكنه شخص محترم خلاف ذلك
وفي للغاية

600
00:26:23,061 --> 00:26:24,928
و لكنه ليس أفضل سائق في هذه الأيام

601
00:26:24,930 --> 00:26:26,096
كيف؟

602
00:26:26,098 --> 00:26:27,330
حسنًا،المضمار كان واسعًا للغاية

603
00:26:27,332 --> 00:26:29,332
لقد كنت أبحث عن طريق سريع

604
00:26:29,334 --> 00:26:32,202
و لكن(دايف) خرج من العدم
و قام بصدم مؤخرة سيارتي

605
00:26:32,204 --> 00:26:34,537
كلانا التففنا
و اصطدمنا بالسكة الحديد الخارجية

606
00:26:35,607 --> 00:26:37,407
هذا يبدو مألوف

607
00:26:42,414 --> 00:26:43,713
هذا عالي

608
00:26:43,715 --> 00:26:45,115
حقًا؟

609
00:26:45,117 --> 00:26:47,584
أتعنين أنكِ لن تجدي ذلك مهدء في
طريق العودة للمنزل؟

610
00:26:47,586 --> 00:26:49,419
هل يُمكنك أن تطفأ ذلك؟

611
00:26:52,758 --> 00:26:54,791
أنابيب 18 بوصة يا رجل

612
00:26:54,793 --> 00:26:56,359
هذه أشياء راقية

613
00:26:56,361 --> 00:26:58,094
ماذا؟

614
00:27:00,832 --> 00:27:02,472
هل يُمكنني أن أساعد بشيء يا عزيزتي؟

615
00:27:04,069 --> 00:27:05,168
NCIS.

616
00:27:05,170 --> 00:27:07,537
(نحن نبحث عن (دايف لانسيلوتي

617
00:27:07,539 --> 00:27:10,607
هذا أمر مؤسف

618
00:27:10,609 --> 00:27:12,509
لقد كنت أأمل أنكم تبحثون عني

619
00:27:12,511 --> 00:27:13,843
أعتذر؟
و من تكون؟

620
00:27:13,845 --> 00:27:15,478
بينيت جيماين) في خدمتك)

621
00:27:16,682 --> 00:27:18,448
عن ماذا هذا يا رفاق؟

622
00:27:18,450 --> 00:27:19,916
لانسيلوتي) يعمل هنا،أليس كذلك؟)

623
00:27:19,918 --> 00:27:21,618
بدوام جزئي،لماذا؟

624
00:27:21,620 --> 00:27:22,786
هل لديك أي فكرة عن مكانه؟

625
00:27:22,788 --> 00:27:25,288
من يعلم؟

626
00:27:25,290 --> 00:27:26,756
دايف) أصبح مرتبكًا)

627
00:27:26,758 --> 00:27:28,525
عندما قمتم بزيارته

628
00:27:29,594 --> 00:27:30,593
أجل،نحن نعلم بشأن ذلك

629
00:27:30,595 --> 00:27:31,795
زملاء العمل يتحدثون

630
00:27:31,797 --> 00:27:33,797
هل تود أن تعرف "مرتبكًا"؟

631
00:27:33,799 --> 00:27:37,667
الأمر أغضب الكثيرين عندما قلتم
(أن (دايف

632
00:27:37,669 --> 00:27:41,404
قد يكون له علاقة بموت فتي بحرية

633
00:27:41,406 --> 00:27:44,307
لا يصدف أنكِ العميلة التي
تشاجرت مع

634
00:27:44,309 --> 00:27:47,010
وودي) في حانة مانشستر الليلة الماضية؟)

635
00:27:48,780 --> 00:27:51,481
أجل،لم يكن سعيدًا بي

636
00:27:51,483 --> 00:27:54,451
ربما كان هناك بعض الأطباق من الفستق
قد تم إلقائها

637
00:27:54,453 --> 00:27:55,485
لم أكن لأخذ ذلك على محمل شخصي

638
00:27:55,487 --> 00:27:58,388
انظر،نحن نعلم أن شاحنة (دايف) مسروقة

639
00:27:58,390 --> 00:27:59,790
هل تود أن تكون صديق جيد حقًا

640
00:27:59,791 --> 00:28:01,024
أخبرنا بما تعرفه

641
00:28:02,594 --> 00:28:05,762
أخر مرة رأيت (دايف) بها
كان منذ ساعتين

642
00:28:05,764 --> 00:28:08,064
قال أنه عليه تصفية ذهنه

643
00:28:08,066 --> 00:28:09,299
هذا كل ما أعرفه

644
00:28:13,438 --> 00:28:14,838
مرحبًا.لقد تلقيت رسالتك

645
00:28:14,840 --> 00:28:16,106
ما المهم لدرجة أنه لا يسعه الإنتظار

646
00:28:16,108 --> 00:28:17,674
حتى تخرج من الحمام؟

647
00:28:17,676 --> 00:28:19,576
ما الذي تتحدث عنه؟
....أنا لم أراسلك

648
00:28:19,578 --> 00:28:22,011
بلى،قد فعلت-
أنا من قمت بذلك-

649
00:28:23,215 --> 00:28:24,347
يجب أن نتحدث

650
00:28:24,349 --> 00:28:26,282
أنتِ تعرفين أن الرجال
في غرفة الرجال

651
00:28:26,284 --> 00:28:28,551
يكون قاعدة أكثر من كونه إقتراح،أيتها المبتدئة

652
00:28:28,553 --> 00:28:32,756
انظرا،كلاكما دائمًا تغادرون تقهقهون

653
00:28:32,758 --> 00:28:35,592
إلى الحمام سويًا و تتركوني خلفكم

654
00:28:35,594 --> 00:28:37,994
لذا سنتحدث،و سنتحدث هنا

655
00:28:37,996 --> 00:28:39,696
حسنًا

656
00:28:39,698 --> 00:28:41,197
و لكن اجعلي الأمر سريع

657
00:28:41,199 --> 00:28:44,000
....حسنًا

658
00:28:44,002 --> 00:28:47,036
(كلاكما تعلمان شيئًا عن (آبي) و (بيرت

659
00:28:47,038 --> 00:28:48,772
تحدثا

660
00:28:50,776 --> 00:28:51,975
تذكرا أنني كنت في وكالة
الأمن القومي

661
00:28:51,977 --> 00:28:54,878
أنا أعلم كيف أكتشف أحلك أسراركم

662
00:28:57,082 --> 00:28:58,281
جيبز) لديه قواعد)

663
00:28:58,283 --> 00:29:00,183
جميعنا نعلم ذلك
(و لكن (أبي

664
00:29:01,653 --> 00:29:03,953
لديها أفكار بشأن المواعدة

665
00:29:03,955 --> 00:29:05,155
(إنه سر يا (طوني

666
00:29:05,157 --> 00:29:08,958
إذا كان سر،كيف تعرف بشأنه؟

667
00:29:09,728 --> 00:29:11,294
هذا سؤال جيد للغاية

668
00:29:11,296 --> 00:29:13,863
سأحرص الباب

669
00:29:19,704 --> 00:29:22,238
....حسنًا

670
00:29:22,240 --> 00:29:24,841
على الأرجح يجب أن تعلمي أنني
و (آبي) اعتدنا أن نتواعد

671
00:29:24,843 --> 00:29:26,943
يا للقرف.كما في كلاكما؟

672
00:29:26,945 --> 00:29:27,977
أجل

673
00:29:27,979 --> 00:29:30,079
انتظر.أليس هذا انتهاك للقاعدة
رقم12؟

674
00:29:30,081 --> 00:29:31,815
--لا تواعد أبدًا-
لقد كان ذلك منذ زمن طويل-

675
00:29:31,817 --> 00:29:35,752
بعد أن انفصلنا،ذات ليلة
ذهبت إلى معملها

676
00:29:35,754 --> 00:29:38,354
و عثرت على ورقة عليها خربشات
قائمة

677
00:29:38,356 --> 00:29:41,991
الأصدقاء الحميمين المحتملين عليهم أن
يستوفوا بضعة شروط

678
00:29:41,993 --> 00:29:44,460
قبل موعد محدد  و إلا وداعًا

679
00:29:44,462 --> 00:29:46,596
....مثل

680
00:29:46,598 --> 00:29:48,731
حسنًا،الأمور تبدأ بشكل طبيعي نسبيًَا

681
00:29:48,733 --> 00:29:50,166
فتح الباب من أجلها

682
00:29:50,168 --> 00:29:52,402
...الزهور،سحب الكرسي لها

683
00:29:52,404 --> 00:29:55,004
ثم عند الوصول لرقم8

684
00:29:55,006 --> 00:29:57,473
....يصبح الأمر

685
00:29:57,475 --> 00:29:59,309
ماذا؟

686
00:30:07,485 --> 00:30:08,918
هل تعلم أنك تملك هذه؟

687
00:30:08,920 --> 00:30:10,887
أجل،لم تكن سعيدة عندما اكتشفت

688
00:30:10,889 --> 00:30:13,756
....هذه جميعها

689
00:30:13,758 --> 00:30:15,658
تفصيلية.أجل

690
00:30:15,660 --> 00:30:16,860
هل هذه الأفكار انطبقت عليك؟

691
00:30:16,862 --> 00:30:18,094
لا،لا

692
00:30:18,096 --> 00:30:20,830
هذه القواعد لم تكن قد وضعت
عندما كنا سويًا

693
00:30:20,832 --> 00:30:22,732
.....على الأقل.لا أعتقد ذلك

694
00:30:22,734 --> 00:30:25,168
و ماذا عن مهلة الشهرين؟

695
00:30:25,170 --> 00:30:26,870
آبي تقوم بتخريب نفسها

696
00:30:26,872 --> 00:30:28,171
لقد رأيت أشياء مثل هذه من قبل

697
00:30:28,173 --> 00:30:29,339
يجب أن نتحدث إليها

698
00:30:29,341 --> 00:30:30,473
لا!،لا،لا،لا

699
00:30:30,475 --> 00:30:32,208
لا
لا يُمكنكِ قول أي شيء

700
00:30:32,210 --> 00:30:34,377
إذا قلتِ أي شيء
آبي) ستعلم أنني أخبرتك)

701
00:30:34,379 --> 00:30:36,212
(ثقي بنا يا (بيشوب

702
00:30:36,214 --> 00:30:37,413
عالم المواعدة الخاص ب(آبي) هو دوامة

703
00:30:37,415 --> 00:30:38,748
لا تودين أن يتم سحبك إليها

704
00:30:38,750 --> 00:30:40,984
أحيانًا...يكون الأمر معقد

705
00:30:40,986 --> 00:30:42,719
(فقط دعي (آبي) تكون(آبي

706
00:30:45,757 --> 00:30:48,024
لقد أمضيت الليلة بأكملها أبحث
في قوانين ذات صلة

707
00:30:48,026 --> 00:30:49,392
و؟

708
00:30:49,394 --> 00:30:51,027
و أنتِ تعرفين أن ما فعلتيه كان غير قانوني

709
00:30:51,029 --> 00:30:53,730
لقد تم الإمساك بكِ تضعين
أنبوب تنفس

710
00:30:53,732 --> 00:30:54,697
في حلق فتاة

711
00:30:54,699 --> 00:30:55,999
و قد أنقذت حياتان

712
00:30:56,001 --> 00:30:57,667
لقد فعلت ما دربتها البحرية على فعله

713
00:30:57,669 --> 00:30:59,168
هذا يجب أن يُحتسب لشيء ما

714
00:30:59,170 --> 00:31:01,638
لو كانت في الجيش أو في القوات الجوية أجل

715
00:31:01,640 --> 00:31:03,740
كانت لتكون مسعفة مرخصة

716
00:31:03,742 --> 00:31:06,175
و لكن تدريبات البحرية لا تقع تحت بنود
ترخيصات الدولة

717
00:31:06,177 --> 00:31:08,344
إذًا سأذهب للسجن من أجل
شيء تقني؟

718
00:31:08,346 --> 00:31:09,712
ليس إذا بإمكاني القيام بشيء

719
00:31:11,149 --> 00:31:12,882
أعتقد أن أفضل خطوة لنا هو
الإعتراف بما قمتِ به

720
00:31:12,884 --> 00:31:13,983
نسعى خلف القانون نفسه؟

721
00:31:13,985 --> 00:31:15,752
بالضبط
لم يكن المقصود

722
00:31:15,754 --> 00:31:17,053
منه مقاضاة إناس مثلك

723
00:31:17,055 --> 00:31:18,021
نقدم قضيتنا

724
00:31:18,023 --> 00:31:19,455
و نخبرهم بشأن تدريبك

725
00:31:19,457 --> 00:31:20,690
و أنكِ رأيتِ ثلاثة فتية يموتون

726
00:31:20,692 --> 00:31:22,191
و أنكِ عرفتِ أنه بوسعك المساعدة

727
00:31:22,193 --> 00:31:24,394
و نقدم إفادتك بشأن حادث
الصدم و الهرب

728
00:31:24,396 --> 00:31:27,096
إذا أمكننا أن نجعل البحرية
و أسر الضحايا في صفك

729
00:31:27,098 --> 00:31:29,165
إذًا سيكون لدينا فرصة

730
00:31:30,101 --> 00:31:31,200
حسنًا.سأعد الأمر

731
00:31:31,202 --> 00:31:32,268
تعد ماذا؟

732
00:31:32,270 --> 00:31:34,103
أعتذر يا رئيس

733
00:31:34,105 --> 00:31:35,805
لقد كان ينتظر في غرفة الفرقة

734
00:31:35,807 --> 00:31:37,106
(لا بأس يا (ماكجي

735
00:31:37,108 --> 00:31:39,375
(اذهبي مع (ماكجي

736
00:31:41,913 --> 00:31:44,213
آنا) لديها الحق في أن)
تحصل على محامي

737
00:31:44,215 --> 00:31:45,448
أنتِ تعرفين القانون يا سيدتي

738
00:31:45,450 --> 00:31:47,330
رجاءًا أخبريني أنكِ لن تسايريهم في هذا

739
00:31:48,053 --> 00:31:50,019
مازلنا نبحث عن قاتل

740
00:31:50,021 --> 00:31:51,220
مثل (دايف لانسيلوتي)؟

741
00:31:51,222 --> 00:31:52,855
أنت تبحث في الإتجاه الخاطئ
(يا عميل (جيبز

742
00:31:52,857 --> 00:31:55,024
أنا أعرف الرجل
جميعنا سكان محليين

743
00:31:55,026 --> 00:31:57,193
ربما يكون (دايف) متهور
و لكنه ليس بقاتل

744
00:31:57,195 --> 00:31:59,395
إنه متهور لم يسمع أحد عنه شيء

745
00:32:00,432 --> 00:32:02,432
انظر أيها الرقيب نحن نعلم أنك
تسعى للحصول على إجابات

746
00:32:02,434 --> 00:32:04,801
و لكننا نود  بعض الإجابات أيضًا

747
00:32:04,803 --> 00:32:08,805
فقط احرص على أن نعاقب
الشخص الصحيح

748
00:32:10,241 --> 00:32:11,708
(جيبز)

749
00:32:11,710 --> 00:32:13,710
قد جاءتنا نتيجة للبلاغ الذي
(عممناه على شاحنة (لانسيلوت

750
00:32:13,712 --> 00:32:14,811
هل حصلتِ على موقع؟

751
00:32:14,813 --> 00:32:15,979
إنها مركونة و ليست تتحرك

752
00:32:15,981 --> 00:32:17,213
أعتقد أننا تمكنا منه

753
00:32:17,215 --> 00:32:18,648
سأتصل بكِ لاحقًا

754
00:32:18,650 --> 00:32:19,782
ماذا عن (آنا ديلون)؟

755
00:32:19,784 --> 00:32:21,084
ماذا عنها؟

756
00:32:21,086 --> 00:32:22,485
أود أن توعدني

757
00:32:22,487 --> 00:32:23,820
أنه عندما ينتهي ذلك

758
00:32:23,822 --> 00:32:25,021
تجعلني أقوم بعملي

759
00:32:25,023 --> 00:32:27,123
جميعنا سنقوم بعملنا أيها الرقيب

760
00:32:27,125 --> 00:32:29,092
سأتي أيضًا

761
00:32:39,337 --> 00:32:41,571
سيارة القطر لها غطاء

762
00:32:41,573 --> 00:32:43,606
لهذا اعتقدت (آنا) أنها شاحنة

763
00:32:43,608 --> 00:32:45,475
لنتحرك

764
00:32:51,583 --> 00:32:53,082
(ابقي أعينك عليه يا (بيشوب

765
00:32:53,084 --> 00:32:54,650
(دايف لانسيلوت)

766
00:32:54,652 --> 00:32:56,319
NCIS!

767
00:33:11,269 --> 00:33:13,102
أعتقد أنني كنت مخطئ

768
00:33:26,867 --> 00:33:29,000
مشكلة أخرى يا سيد (بالمر)؟

769
00:33:29,001 --> 00:33:32,169
إنها (برينا).تطلب مني أن أحضر
حليب و بسكويت

770
00:33:33,372 --> 00:33:35,305
و ببروني

771
00:33:36,575 --> 00:33:38,308
و سمك التونه

772
00:33:38,310 --> 00:33:40,878
أتمنى أنها لا تقصد ببروني بطعم التونة

773
00:33:40,880 --> 00:33:42,746
أجل،الرغبات الغريبة

774
00:33:42,748 --> 00:33:44,982
شائعة للغاية في هذه المرحلة
من الحمل

775
00:33:44,984 --> 00:33:48,118
الأسبوع الماضي،استخدمت شوكولا الحليب
لتصنع بطاطا مهروسة

776
00:33:48,120 --> 00:33:50,621
أحب ذلك

777
00:33:50,623 --> 00:33:53,524
هذا جعلني أتحمل سنتي الأولى
في المدرسة الداخلية

778
00:33:53,526 --> 00:33:54,725
هل هناك أي شيء بشأن
رجلنا الميت؟

779
00:33:54,727 --> 00:33:56,059
حسنًا،يكفي القول

780
00:33:56,061 --> 00:33:57,961
طلق ناري في الرأس

781
00:33:57,963 --> 00:34:01,031
تسبب في أضرار كارثية
في الأنسجة الكامنة خلفه

782
00:34:01,033 --> 00:34:02,666
أعتقد أن هذا كان المغزى

783
00:34:02,668 --> 00:34:04,902
و لكن ليس للسبب الذي تعتقده

784
00:34:04,904 --> 00:34:06,069
هنا

785
00:34:06,071 --> 00:34:07,404
لقد وجدنا أجزاء من الجلد و الشعر

786
00:34:07,406 --> 00:34:08,672
أسفل أظافر الضحية

787
00:34:08,674 --> 00:34:10,407
...إذًا هو

788
00:34:10,409 --> 00:34:12,109
قد لمس الجرح بعد إنطلاق المسدس؟

789
00:34:12,111 --> 00:34:14,244
الشيء الوحيد الذي كان بإمكانه فعله وقتها

790
00:34:14,246 --> 00:34:16,313
هو الإرتجاف

791
00:34:16,315 --> 00:34:17,881
الطلق الناري

792
00:34:17,883 --> 00:34:20,684
تم استخدامه ليغطي على أثار
ضربة قاضية للعنق

793
00:34:20,686 --> 00:34:22,186
ربما أنبوب معدني أو مفتاح معدني ثقيل

794
00:34:22,188 --> 00:34:25,722
موت السيد (لانسيلوتي) قد أعد
ليبدو كإنتحار

795
00:34:25,724 --> 00:34:27,124
لقد كان هناك مفتاح معدني
في صندوق الأدوات

796
00:34:27,126 --> 00:34:28,258
في مؤخرة سيارة القطر

797
00:34:28,260 --> 00:34:30,561
حسنًا،أعتقد أن تذهبوا

798
00:34:30,563 --> 00:34:32,763
و تجعلوا (آبي) تفحصه

799
00:34:33,999 --> 00:34:35,833
لقد علمت دومًا أنه عندما إنضم
جي بي) للبحرية)

800
00:34:35,835 --> 00:34:37,968
أنه هناك إحتمال ألا يعود

801
00:34:37,970 --> 00:34:40,571
....و لكن أن يحدث الأمر هكذا

802
00:34:40,573 --> 00:34:42,873
....عندما

803
00:34:42,875 --> 00:34:44,441
توفت والدته

804
00:34:44,443 --> 00:34:46,577
كان هذا الفتى هو كل ما لدي

805
00:34:47,379 --> 00:34:50,447
الآن قد توفى

806
00:34:51,350 --> 00:34:52,716
لا يُمكننا أن

807
00:34:52,718 --> 00:34:55,619
نتخيل قط ما تمر به
(يا سيد (هيكس

808
00:34:59,825 --> 00:35:01,525
هل أنتِ هي؟

809
00:35:01,527 --> 00:35:04,194
من توقفتِ و ساعدتيهم؟

810
00:35:05,331 --> 00:35:07,364
لقد قالوا أنكِ إعتدتِ أن تعملي
في المجال الطبي؟

811
00:35:07,366 --> 00:35:08,499
مجندة طبية

812
00:35:08,501 --> 00:35:10,067
أجل يا سيدي

813
00:35:11,403 --> 00:35:12,870
شكرًا لكِ

814
00:35:15,140 --> 00:35:16,907
.....(سيد(هيكس

815
00:35:16,909 --> 00:35:18,141
(ادعيني (جون

816
00:35:18,944 --> 00:35:21,144
(جون)

817
00:35:22,281 --> 00:35:25,549
عندما وصلت لهناك
جي بي) كان بالكاد قادرًا على التحدث)

818
00:35:25,551 --> 00:35:27,951
و لكن على الرغم من ذلك

819
00:35:27,953 --> 00:35:30,854
كل ما كان يهتم لأمره هو أصدقائه

820
00:35:30,856 --> 00:35:32,489
لقد أخبرني أن أساعدهم

821
00:35:32,491 --> 00:35:35,859
أساعدهم أولًا

822
00:35:35,861 --> 00:35:39,663
لقد كان شجاعًا حتى النهاية

823
00:35:39,665 --> 00:35:40,931
و يجب أن تكون فخورًا

824
00:35:42,635 --> 00:35:45,102
لقد كنت فخورًا به طوال حياته

825
00:35:47,006 --> 00:35:48,939
....هل صحيح

826
00:35:48,941 --> 00:35:50,741
أنكِ تم إعتقالك؟

827
00:35:52,344 --> 00:35:55,679
آنا) تواجه قضاء وقت محتمل في السجن)

828
00:35:55,681 --> 00:35:57,147
حسنًا،هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

829
00:35:57,149 --> 00:35:58,415
لقد أنقذت

830
00:35:58,417 --> 00:35:59,850
حيوات هؤلاء الفتية

831
00:35:59,852 --> 00:36:01,018
قد لا يبدو الأمر صوابًا

832
00:36:01,020 --> 00:36:02,786
و لكنه القانون

833
00:36:02,788 --> 00:36:04,688
آنا) بحاجة لمساعدتك)
(يا سيد (هيكس

834
00:36:04,690 --> 00:36:06,089
أخبريني بما تريدين

835
00:36:06,091 --> 00:36:07,958
أيًا كان ما تحتاجه

836
00:36:11,230 --> 00:36:12,963
مرحبًا-
مرحبًا-

837
00:36:12,965 --> 00:36:14,865
لقد سمعت أنكِ وجدتِ حمض نووي
على هذا المفتاح

838
00:36:14,867 --> 00:36:17,501
أجل،عينتان و بعض الدماء

839
00:36:17,503 --> 00:36:20,871
شخص ما حاول تنظيفه
....و لكن حسنًا

840
00:36:20,873 --> 00:36:22,539
أتعلم

841
00:36:22,541 --> 00:36:24,207
حسنًا،عندما تكونين جيدة،تكونين
(جيدة يا (آبز

842
00:36:24,209 --> 00:36:25,776
هذا صحيح

843
00:36:25,778 --> 00:36:27,177
لقد حصلت على النتائج بالفعل

844
00:36:27,179 --> 00:36:28,912
على ما وجدته على هذا

845
00:36:28,914 --> 00:36:30,380
بالتأكيد هو سلاح الجريمة

846
00:36:30,382 --> 00:36:33,450
أنا فقط أنتظر نتائج من العينة الأخرى

847
00:36:37,556 --> 00:36:40,290
قد تصل في أي لحظة الآن

848
00:36:42,227 --> 00:36:45,162
حسنًا،كما تعلم عندما تراقب
الحمض النووي فهو لا يرن قط

849
00:36:45,164 --> 00:36:47,030
يجب أن نتحدث

850
00:36:47,866 --> 00:36:49,132
ما الذي تودين التحدث بشأنه؟

851
00:36:49,134 --> 00:36:50,167
(ليس (بيرت

852
00:36:51,337 --> 00:36:52,469
تم إنقاذنا بواسطة الجرس

853
00:36:52,471 --> 00:36:54,171
حسنًا

854
00:36:54,173 --> 00:36:56,773
هناك مطابقة للحمض النووي
من قاعدة بيانات البحرية

855
00:36:56,775 --> 00:36:59,776
من البحرية؟-
....أجل،و الرابح هو-

856
00:36:59,778 --> 00:37:01,078
رجل مسجل السيارة خاصتنا

857
00:37:01,080 --> 00:37:03,814
(المعروف بضابط الصف(بينيت جيماين

858
00:37:03,816 --> 00:37:05,248
بالكاد عبر الأساسيات

859
00:37:05,250 --> 00:37:06,883
قبل أن يتم نقله إلى أفغانستان

860
00:37:06,885 --> 00:37:08,986
لقد تم تسريحه بشكل مهين

861
00:37:08,988 --> 00:37:10,621
بعد أن أصبح ضابط صف بفترة قصيرة

862
00:37:10,623 --> 00:37:13,357
بحار زميل عثر على مخدرات في مهجعه
و قام بالإبلاغ عنه

863
00:37:13,359 --> 00:37:15,726
(ضابط الصف(هيكس

864
00:37:31,377 --> 00:37:34,077
هل أنت متأكد أن الوقوف هنا هو
فكرة جيدة يا رئيس؟

865
00:37:34,079 --> 00:37:35,846
لقد أعجبتني

866
00:37:35,848 --> 00:37:37,914
(هذا يشبه كثيرًا أفلام( كلينت إيستود

867
00:37:37,916 --> 00:37:39,950
كيف تعرف أنه سيأتي من هذا الإتجاه

868
00:37:39,952 --> 00:37:41,051
بلدة صغيرة

869
00:37:41,053 --> 00:37:43,353
طريق واحد للدخول
و طريق واحد للخروج

870
00:37:50,696 --> 00:37:52,863
ماذا إذا لم يتوقف؟-
سيتوقف-

871
00:37:56,101 --> 00:37:58,101
هل أنت متأكد؟-
أجل-

872
00:37:58,103 --> 00:37:59,403
في النهاية

873
00:38:07,312 --> 00:38:09,012
NCIS!

874
00:38:09,014 --> 00:38:10,247
دعني أرى يديك

875
00:38:10,249 --> 00:38:12,582
ورشة التصليح

876
00:38:12,584 --> 00:38:14,117
هل تحتاج لتوصيلة يا (بينيت)؟

877
00:38:14,119 --> 00:38:16,319
أنت رهن الإعتقال يا عزيزي

878
00:38:21,293 --> 00:38:22,859
شكرًا

879
00:38:22,861 --> 00:38:24,661
هذه كانت المستشفى

880
00:38:24,663 --> 00:38:26,830
حالة (ماري لافلير) تتحسن

881
00:38:26,832 --> 00:38:28,465
سيكون طريق التعافي طريق طويل

882
00:38:28,467 --> 00:38:30,167
و لكن الأطباء يعتقدون
أنها ستسير مجددًا

883
00:38:32,137 --> 00:38:33,870
هذه أخبار جيدة

884
00:38:33,872 --> 00:38:35,706
إذًا ،ماذا سيحدث مع (آنا) الآن؟

885
00:38:35,708 --> 00:38:37,674
مازالت قد مارست الطب بدون رخصة

886
00:38:37,676 --> 00:38:39,710
آخر مرة تحققت
هذا مازال غير قانوني

887
00:38:39,712 --> 00:38:41,511
إذا كان هناك طريقة لإصلاح ذلك

888
00:38:41,513 --> 00:38:43,180
جيبز) و (كاري) سيعثرون عليها)

889
00:38:45,517 --> 00:38:46,583
لنأمل ذلك

890
00:38:46,585 --> 00:38:48,118
المشروبات على حسابك أيتها المبتدئة؟

891
00:38:48,120 --> 00:38:49,753
أجل

892
00:38:55,761 --> 00:38:57,794
مرحبًا

893
00:38:57,796 --> 00:38:59,796
أنتِ تبدين بشكل جيد

894
00:38:59,798 --> 00:39:00,997
شكرًا

895
00:39:00,999 --> 00:39:02,933
(لدي موعد مع (بيرت

896
00:39:02,935 --> 00:39:05,235
أفترض أنكِ ستنفصلين عنه

897
00:39:05,237 --> 00:39:06,837
بسبب أمر الشهرين هذا؟

898
00:39:06,839 --> 00:39:08,538
(ماكجي)

899
00:39:08,540 --> 00:39:10,674
رجاءًا لا تدعني أتحدث عن هذا

900
00:39:10,676 --> 00:39:13,176
انظري يا (آبي)،لا يُمكنكِ التخلص
من (بيرت) بسبب شيء لم يفعله

901
00:39:13,178 --> 00:39:15,312
هو لا يعلم بشأنه حتى

902
00:39:15,314 --> 00:39:16,680
إنه يعاملكِ بشكل جيد

903
00:39:16,682 --> 00:39:18,381
أجل

904
00:39:18,383 --> 00:39:20,751
....و لكن أعني،ربما

905
00:39:20,753 --> 00:39:22,085
عندما أقابل الشخص المناسب

906
00:39:22,087 --> 00:39:24,387
إذًا أمر الشهرين هذا لن يهم بعد الآن

907
00:39:24,389 --> 00:39:26,490
كل ما أقوله هو أعطي (بيرت) تمديد

908
00:39:26,492 --> 00:39:28,125
لا تعرفين ماذا سيحدث

909
00:39:33,699 --> 00:39:35,966
.....عندما كنا أنا و أنتِ

910
00:39:35,968 --> 00:39:37,834
هل كانت تنطبق هذه الأشياء؟

911
00:39:37,836 --> 00:39:39,970
أعتقد أننا لن نعرف قط

912
00:39:39,972 --> 00:39:41,638
مرحبًا يا رفاق

913
00:39:43,208 --> 00:39:45,175
مرحبًا
هل كل شيء بخير؟

914
00:39:53,952 --> 00:39:56,720
كل شيء عظيم

915
00:40:04,229 --> 00:40:05,595
(ليلة سعيدة يا عميل (ماكجي

916
00:40:05,597 --> 00:40:07,764
ليلة سعيدة

917
00:40:11,470 --> 00:40:14,037
لقد قالت أنها ستتصل بنا في الثامنة

918
00:40:14,039 --> 00:40:15,906
الساعة الآن7:55

919
00:40:15,908 --> 00:40:18,074
إنها لم تتأخر بعد

920
00:40:18,877 --> 00:40:21,077
هذا يقتلني

921
00:40:26,518 --> 00:40:28,118
كاري) محترفة)

922
00:40:28,120 --> 00:40:29,653
ستحصل لكِ على صفقة جيدة

923
00:40:29,655 --> 00:40:31,721
أعلم،أعلم،و أنا أقدر

924
00:40:31,723 --> 00:40:34,224
....ما تفعلونه من أجلي،كليكما،و لكن

925
00:40:34,226 --> 00:40:36,593
حياتي على المحك هنا

926
00:40:36,595 --> 00:40:37,928
تعالي إلى هنا

927
00:40:40,499 --> 00:40:42,666
امسكي هذا

928
00:40:47,005 --> 00:40:49,206
مع الحبيبات ذهابًا و إيابًا

929
00:40:51,443 --> 00:40:53,944
بلطف،دائمًا مع الحبيبات

930
00:40:57,983 --> 00:40:59,749
هل تعتقد أن هذا سيساعد؟

931
00:40:59,751 --> 00:41:01,885
هذا يساعدني.استمري في السنفرة

932
00:41:18,337 --> 00:41:19,836
لقد كنت في مكتب المدعي العام
لمقاطعة فيرفاكس

933
00:41:19,838 --> 00:41:21,104
طوال الليل

934
00:41:21,106 --> 00:41:22,372
لم أشأ أن أخبركِ

935
00:41:22,374 --> 00:41:23,773
حتى أتأكد أن الأمر رسمي

936
00:41:23,775 --> 00:41:25,175
لقد حصلنا على صفقة؟

937
00:41:25,177 --> 00:41:27,244
أجل

938
00:41:27,246 --> 00:41:28,445
و؟

939
00:41:28,447 --> 00:41:30,580
محامي الرابطة قام بتخفيض الإتهامات

940
00:41:30,582 --> 00:41:32,649
كل ما أنتِ مدينة به هو بعض
العمل العام

941
00:41:32,651 --> 00:41:34,084
ماذا؟

942
00:41:35,654 --> 00:41:37,287
كيف؟

943
00:41:37,289 --> 00:41:39,022
أسر الضحايا جميعهم

944
00:41:39,024 --> 00:41:40,390
لقد ذهبوا للرقيب هاربر

945
00:41:40,392 --> 00:41:42,225
والد (جي بي) قال أنكِ كنتِ بطلة

946
00:41:42,227 --> 00:41:44,427
و أنكِ تستحقين الثناء عليكِ

947
00:41:44,429 --> 00:41:45,528
و ليس السجن

948
00:41:45,530 --> 00:41:48,231
يا إلهي

949
00:41:48,233 --> 00:41:49,699
هذا مذهل

950
00:41:49,701 --> 00:41:51,501
(اذهبي للمدرسة يا (ديلون

951
00:41:51,503 --> 00:41:53,536
و احصلي على شهادة

952
00:41:53,538 --> 00:41:55,639
استمرِِي في مساعدة الناس

953
00:41:58,310 --> 00:41:59,776
ماذا بيدي فعله لشكركم؟

954
00:42:04,449 --> 00:42:06,650
نحن من يجب أن نشكركِ أيتها الطبيبة

955
00:42:15,507 --> 00:42:22,007
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

