1
00:00:05,861 --> 00:00:08,463
لقد أصيبت المروحية
تحضروا للاصطدام

2
00:00:14,737 --> 00:00:17,105
(جايك) أريد ان أسألك عن شيء
و يجب أن يبقى الأمر بيننا

3
00:00:17,107 --> 00:00:19,874
ماذا تعرف عن العلاقات
الروسية الفلسطينية ؟

4
00:00:19,876 --> 00:00:21,275
(سيرغي ميشنف)

5
00:00:21,277 --> 00:00:23,711
مصادرنا تقول أن (سيرغي) نجا

6
00:00:23,713 --> 00:00:24,912
كيف ذلك ؟
لقد أصبته

7
00:00:24,914 --> 00:00:26,247
لقد سقط أرضاً -
و نهض بعدها -

8
00:00:26,249 --> 00:00:27,482
ماذا ؟ -
هيا، هيا، هيا -

9
00:00:34,023 --> 00:00:36,457
أنها البداية فقط يا صديقي

10
00:00:41,230 --> 00:00:43,898
تعرفين ما يحصل بين هذين الأثنين ؟

11
00:00:43,900 --> 00:00:46,467
أي أثنين ؟

12
00:00:46,469 --> 00:00:48,102
القاضي (ماغراف) ؟

13
00:00:48,104 --> 00:00:49,237
و (ويلسون) المدعية العامة

14
00:00:49,239 --> 00:00:51,005
هؤلاء الاثنان كانت تربطهم
علافة عاطفية ايام الجامعة

15
00:00:51,007 --> 00:00:52,407
هل هذة حقيقة ؟ -
تحققي من ذلك -

16
00:00:52,409 --> 00:00:53,441
عندما تكونين في المحكمة المرة القادمة

17
00:00:53,443 --> 00:00:55,176
تلك النظرات بينهم، الابتسامات

18
00:00:55,178 --> 00:00:58,112
هو يعترض، و هي تواصل الكلام في كل مرة -
...الحب القديم -

19
00:00:58,114 --> 00:01:00,048
مازال مشتعلاً... -
مشتعلاً لدرجة

20
00:01:00,050 --> 00:01:01,816
أنهم كانوا سيمارسون الجنس 
على ذلك المقعد لو أستطاعوا

21
00:01:01,818 --> 00:01:04,185
(كييز)، أنت فتىً سيء

22
00:01:04,187 --> 00:01:05,687
لستُ بسوء هذا الطائش

23
00:01:08,792 --> 00:01:10,091
توقف جانباً من فضلك

24
00:01:27,209 --> 00:01:29,510
كيف حالك الليلة سيدي؟

25
00:01:29,512 --> 00:01:31,879
رخصة القيادة و أوراق
التسجيل من فضلك

26
00:01:38,954 --> 00:01:41,389
ما الذي لدينا هنا ؟

27
00:01:42,391 --> 00:01:44,425
لا بأس بذلك

28
00:01:44,427 --> 00:01:47,495
هذا الـ(بوربون) حصلتُ علية بوصفة طبية

29
00:01:57,223 --> 00:02:11,005
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامة كامل
</font></b><font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

30
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
لنكن عادلين مع الكحول

31
00:02:26,801 --> 00:02:29,570
لقد فعلتُ أشياء غبية
عندما لم أكن مخموراً أيضاً

32
00:02:29,572 --> 00:02:32,072
أنا سعيد لأنك تضنةُ أمر مضحك -
ليس كذلك -

33
00:02:32,074 --> 00:02:37,711
لكن لا أريد لأبنتي أو أي شخصاً
أخر في المكتب أن يجعلوا من الامر شيئاً مهماً

34
00:02:37,713 --> 00:02:39,046
لذا أتصلتَ بي ؟

35
00:02:39,048 --> 00:02:42,049
أعتقدتُ انهُ يمكنني أن أعتمد عليك
في أقصر محاضرة للموعضة

36
00:02:42,051 --> 00:02:43,317
(بوربون)... (توبياس)؟

37
00:02:43,319 --> 00:02:44,885
أجل، لكني بالكاد
كُنت فتحتها

38
00:02:44,887 --> 00:02:48,022
أنها البيرة التي اتناولها مع العشاء
ممزوجة مع مضادات الألم التي مازلتُ أتناولها

39
00:02:48,024 --> 00:02:49,523
من أجل مؤخرتي التي أطلقت
النار عليها

40
00:02:49,525 --> 00:02:51,358
أنها مفيدة جداً في الطقس البارد -
لا، لا -

41
00:02:51,360 --> 00:02:53,060
لقد رأيتُ تقرير الشرطة

42
00:02:53,062 --> 00:02:54,428
لقد كان الامر مجرد صدفة

43
00:02:54,430 --> 00:02:57,231
أنوي تعلم درس منها
وتركها خلفي

44
00:02:57,233 --> 00:03:00,200
و لو كنت صديقي لفعلت
الشيء نفسة

45
00:03:02,605 --> 00:03:04,571
أجل، (ليون) ؟

46
00:03:08,344 --> 00:03:09,543
أين ؟

47
00:03:09,545 --> 00:03:11,245
ماذا حصل ؟

48
00:03:12,847 --> 00:03:14,715
أخبرني أذا أحتجت ألي (غيبس)

49
00:03:14,717 --> 00:03:17,518
انا أدين لك بواحدة -
لا، لست كذلك -

50
00:03:29,665 --> 00:03:31,098
(غيبس)

51
00:03:31,100 --> 00:03:34,435
لقد أنطفئت النيران و فريقُك وصل للتو
أنهم في غرفة استراحة الضباط

52
00:03:34,437 --> 00:03:36,704
مازلت تعتقد أنة أنفجار ناجم عن الغاز؟ -
أنا أمل ذلك -

53
00:03:36,706 --> 00:03:37,905
مقصورة مطبخ السفينة تدمرت
بالكامل

54
00:03:37,907 --> 00:03:40,007
نعتقد انة بسبب تسرب من
موقد غاز او فرن

55
00:03:40,009 --> 00:03:41,375
من كل هؤلاء القوم؟

56
00:03:41,377 --> 00:03:43,510
كبار الشخصيات من عشرات
الوكالات الدولية

57
00:03:43,512 --> 00:03:45,546
كنا قد بدأنا الصعود ألى السفينة
عندما حصل هذا

58
00:03:45,548 --> 00:03:48,148
لكن كان هناك مجموعة من
أفراد الطاقم في الداخل يقومون بالتحضيرات

59
00:03:48,150 --> 00:03:49,717
تحضيرات ؟
على الساحل الغربي... كنا نقوم

60
00:03:49,719 --> 00:03:51,952
بتهيئة السفينة في دائرة مغلقة ؟
ما هي المناسبة ؟

61
00:03:51,954 --> 00:03:53,220
أنها قمة بشأن
الارهاب العالمي

62
00:03:53,222 --> 00:03:54,555
لا سخرية في ذلك

63
00:03:54,557 --> 00:03:56,323
لن أذهب ألى هناك (غيبس)

64
00:03:56,325 --> 00:03:58,592
أحصر تفكيرك في تسرب الغاز

65
00:04:01,097 --> 00:04:03,664
أهلاً بك الى الحفلة
أيها الرئيس

66
00:04:04,833 --> 00:04:06,166
ما هي الخسائر ؟

67
00:04:06,168 --> 00:04:09,236
تم أبلاغنا بستة مصابين
أثنان في عيادة السفينة

68
00:04:09,238 --> 00:04:12,272
اثنان أخران اصابتهما خطيرة
ونقلوا ألى مستشفى (نورفولك ميموريال)

69
00:04:12,274 --> 00:04:14,041
و واحد ميت

70
00:04:14,043 --> 00:04:15,175
ضابطة صف أنثى

71
00:04:15,177 --> 00:04:17,077
لم أستطع معرفة اسمها

72
00:04:17,079 --> 00:04:18,612
سأتصل بـ(داكي)

73
00:04:18,614 --> 00:04:21,348
هذا ليس أنفجار ناجم عن الغاز -
أجل -

74
00:04:21,350 --> 00:04:23,350
كان لدينا شكوكنا -
لا توجد رائحة للغاز -

75
00:04:23,352 --> 00:04:26,220
رائحة البارود فقط -
وهناك هذا أيضاً -

76
00:04:26,222 --> 00:04:28,255
شظية قنبلة ؟

77
00:04:31,226 --> 00:04:33,661
"مكتوب هنا بالروسية "قنبلة يدوية

78
00:04:33,663 --> 00:04:35,996
لمجرد انة مكتوب بالروسية
....هذا لا يعني أنة

79
00:04:38,566 --> 00:04:39,767
(سيرغي ميشنف)

80
00:04:39,769 --> 00:04:42,302
لقد عرفنا أنة لم ينتهي بعد (غيبس)
كانت مسألة وقت فقط

81
00:04:42,304 --> 00:04:43,804
هذا يعني أنك كُنت الهدف

82
00:04:43,806 --> 00:04:45,139
أي صديق لك

83
00:04:45,141 --> 00:04:47,274
هو عدواً له

84
00:04:47,276 --> 00:04:49,576
دعني أتحقق من قائمة الضيوف

85
00:04:50,412 --> 00:04:53,080
السفير الروسي أضطر ألى ألغاء مجيئهُ

86
00:04:53,082 --> 00:04:56,717
لذا أرسلوا شخصاً يحل مكانة -
شخصٌ نعرفة ؟ -

87
00:04:56,719 --> 00:04:59,019
صديق أخر

88
00:05:01,289 --> 00:05:02,890
المدير (فانس)

89
00:05:02,892 --> 00:05:04,057
العميل (غيبس)

90
00:05:04,059 --> 00:05:05,793
المستشار (بافلينكو) -
شكراً للرب -

91
00:05:05,795 --> 00:05:06,727
أنكم جميعاً بخير

92
00:05:06,729 --> 00:05:08,262
لقد سمعتُ لتوي عن الأنفجار

93
00:05:08,264 --> 00:05:09,296
مجيئُك متأخراً يثير الاهتمام

94
00:05:09,298 --> 00:05:10,364
هل تأذى أحد ؟

95
00:05:10,366 --> 00:05:11,465
هل نعلم ما حصل ؟

96
00:05:11,467 --> 00:05:14,168
لدينا فكرة جيدة

97
00:05:14,969 --> 00:05:17,738
قنبلة ؟ -
قنبلة يدوية روسية -

98
00:05:17,740 --> 00:05:19,940
هل تظن أنة (سيرغي)؟ -
و أنت ألا تظن ذلك؟ -

99
00:05:19,942 --> 00:05:22,209
و ها أنت ذا جئت متسللاً
بشكل مريح بعد الحادثة

100
00:05:22,211 --> 00:05:26,013
أيُها السادة، لا تخبروني أننا سوف
نتجادل بشأن هذة المهزلة مرة أخرى

101
00:05:26,015 --> 00:05:27,014
...عليك أن تعترف أيها المستشار

102
00:05:27,016 --> 00:05:28,816
لن اعترف بشيء

103
00:05:28,818 --> 00:05:30,818
في الواقع، دعني أؤكد لك ايها المدير

104
00:05:30,820 --> 00:05:35,055
أذا كان (سيرغي) يقف خلف هذا
فأنا كُنتُ هدفهُ

105
00:05:35,657 --> 00:05:36,790
ليس أنت

106
00:05:36,792 --> 00:05:39,460
و ليس العميل (غيبس)
أنا

107
00:05:55,626 --> 00:05:59,612
لا أصدق أني مضطر للدفاع عن نفسي
مرة اخرى بسبب أفعال مجرم

108
00:05:59,613 --> 00:06:00,846
مجرم روسي
أيها المستشار

109
00:06:00,848 --> 00:06:03,115
و الذي كانت لديك
علاقة عمل معةُ

110
00:06:03,117 --> 00:06:04,983
في الماضي أيها المدير
و قد دفعنا ثمناً باهظاً

111
00:06:04,985 --> 00:06:08,287
بسبب تلك الغلطة، وسحبنا الجنسية
من (سيرغي) وتركناةُ بدون بلد ينتمي ألية

112
00:06:08,289 --> 00:06:09,521
مما أفسح لك المجال
لتلعب دور الضحية

113
00:06:09,523 --> 00:06:11,957
لستُ ضحية (غيبس)
أنا هدفٌ مثلك

114
00:06:11,959 --> 00:06:14,359
لأسباب تبدوا منطقية
لـ(سيرغي) وحدهُ

115
00:06:14,361 --> 00:06:15,594
أسباب مثل ماذا ؟

116
00:06:15,596 --> 00:06:16,728
تحطم مروحيتكم

117
00:06:16,730 --> 00:06:19,498
لقد رأى مساعدتي في عملية
الانقاذ بمثابة خيانة

118
00:06:19,500 --> 00:06:20,332
مساعدتُك ؟

119
00:06:20,334 --> 00:06:23,302
و الأن هو يُدرك أني أدين بحياتي
للعميل (غيبس)

120
00:06:23,304 --> 00:06:26,038
لا أنقاذي من ذلك العالِم الهارب

121
00:06:26,040 --> 00:06:27,906
أنت أطلقتَ النار على (نيللي بنين)
و أرديتهُ ميتاً

122
00:06:27,908 --> 00:06:30,342
وذلك جعلنا بمثابة زملاء
في لعب الغولف

123
00:06:30,344 --> 00:06:31,344
أنا لا ألعب الغولف

124
00:06:31,345 --> 00:06:34,146
من لدية الوقت؟
أنا أعني ذلك

125
00:06:35,281 --> 00:06:36,248
(غيبس)

126
00:06:36,250 --> 00:06:40,210
أتعاطف مع خسارتك وقد عانيت
من ذلك انا أيضاً

127
00:06:40,212 --> 00:06:42,145
لكننا في هذا الامر معاً

128
00:06:42,147 --> 00:06:43,480
لا، لسنا كذلك

129
00:06:43,482 --> 00:06:45,715
مع كامل أحترامي سيادة المستشار
لكنك أنتَ من خلقت هذا الوحش

130
00:06:45,717 --> 00:06:46,950
لا تخدع نفسك أيها المدير

131
00:06:46,952 --> 00:06:49,185
الكثير من الايادي عملت
على خلق (سيرغي)

132
00:06:49,187 --> 00:06:50,687
الان، اخبروني رجاءً
ما الذي يمكنني فعلة

133
00:06:50,689 --> 00:06:54,090
ما الذي يجب ان أقولهُ يا (غيبس)
لأقنعك أني في جانبك هنا

134
00:06:54,092 --> 00:06:56,960
أبقى بعيداً عن طريقي

135
00:07:03,802 --> 00:07:05,468
يا إلهي أنها مجرد فتاة صغيرة

136
00:07:05,470 --> 00:07:09,773
أعرف ذلك -
متحمسة للخدمة والتعلم -

137
00:07:09,775 --> 00:07:13,943
لرؤية العالم وتجربة مغامراتة العديدة

138
00:07:13,945 --> 00:07:16,716
حتى أتى هذا الجبان
مع قنبلتةُ

139
00:07:16,717 --> 00:07:17,906
أخبروني بالمستجدات
أين وصلنا ؟

140
00:07:17,907 --> 00:07:22,283
لقد تعبنا من هذا الوحش الغادر (جيثرو)
هذا ما وصلنا ألية

141
00:07:19,985 --> 00:07:23,042
هناك كثيرون غيرك (داك)

142
00:07:23,042 --> 00:07:23,653
(ماكغي)

143
00:07:23,677 --> 00:07:27,423
لقد جمعنا شظايا القنبلة المتبقية
يبدوا أنة تم استخدام واحدة فقط

144
00:07:25,524 --> 00:07:29,125
خذ كل شيء ألى (آبي) فوراً -
حسناً -

145
00:07:29,227 --> 00:07:30,427
الأن

146
00:07:33,697 --> 00:07:38,201
أريد قائمة بكل الطرود التي تلقتها هذة
السفينة خلال الـ48 ساعة الماضية، (بيشوب) ؟

147
00:07:38,203 --> 00:07:39,803
لقد تعرفنا على الضحية

148
00:07:39,805 --> 00:07:42,138
ضابط الصف من الفئة الثالثة
(كاثرين غوميز)

149
00:07:42,140 --> 00:07:43,440
ألتحقت بالسفينة

150
00:07:43,442 --> 00:07:46,342
 ...قبل ثلاثة أسابيع فقط و -
مقابلات الشهود ؟ -

151
00:07:46,344 --> 00:07:49,212
لقد كنا على وشك أن نبدأ

152
00:07:49,214 --> 00:07:50,513
عيادة السفينة أعطتنا
الأذن قبل قليل

153
00:07:50,515 --> 00:07:51,948
و ننتظر الاخبار من المستشفى

154
00:07:51,950 --> 00:07:53,116
عيادة السفينة
سنبدأ من هناك، هيا بنا

155
00:07:53,118 --> 00:07:55,018
هيا
لنتحرك

156
00:07:57,555 --> 00:07:59,022
نستطيع تدبر الامر

157
00:07:59,024 --> 00:08:00,356
ماذا؟ -
أنا و (بيشوب) -

158
00:08:00,358 --> 00:08:02,125
نستطيع تدبر أمر المقابلات
قد يكون ذلك أفضل

159
00:08:02,127 --> 00:08:03,693
أفضل؟

160
00:08:03,695 --> 00:08:05,762
ما هو الافضل (دينوزو) ؟

161
00:08:05,764 --> 00:08:07,897
ما الذي تحاول أن تقولة ؟
أخرج ما عندك

162
00:08:07,899 --> 00:08:11,768
حسناً طريقتُك في التحدث
...مع المرضى قد

163
00:08:12,736 --> 00:08:14,671
ربما هذا الامر شخصيٌ جداً بالنسبة أليك

164
00:08:14,673 --> 00:08:16,973
أنه يقول خذ نفساً
وتمهل الامر (جيثرو)

165
00:08:16,975 --> 00:08:20,477
أنها نصيحة جيدة للجميع

166
00:08:26,884 --> 00:08:29,519
(إميلي) لماذا ما زلتِ تستخدمين
هاتف والدتكِ ؟

167
00:08:29,521 --> 00:08:30,820
<i>لأتصل بأشخاص محددين فقط</i>

168
00:08:30,822 --> 00:08:32,455
<i>يجب أن أراك حالاً</i>

169
00:08:32,457 --> 00:08:35,792
هل أحضر لكِ الصودا أو الماء
أو أي شيء أخر

170
00:08:35,794 --> 00:08:39,195
لا، لقد تناولتُ القهوة قبل
وهذا الامر لن يستغرق طويلاً

171
00:08:39,197 --> 00:08:41,364
يجب أن أحضر ربع نهائي
بطولة المناظرات السنوية

172
00:08:41,366 --> 00:08:43,833
مناظرات المدارس الثانوية ؟ -
أنا قائدة فريق المدرسة -

173
00:08:43,835 --> 00:08:45,768
التجادل يسري في دمي

174
00:08:45,770 --> 00:08:47,530
كان يمكن أن نكمل هذا
النقاش عبر الهاتف

175
00:08:47,554 --> 00:08:49,206
لا، لا نستطيع

176
00:08:49,207 --> 00:08:51,774
أعرف أنكَ أخرجتَ والدي بكفالة
صباح هذا اليوم

177
00:08:51,776 --> 00:08:54,077
أخراجهُ بكفالة لم
يكن ما حصل بالضبط

178
00:08:54,079 --> 00:08:57,714
أنةُ يمر بأوقات صعبة -
لا تقم بجعل الامور تبدوا أسهل مما هي علية -

179
00:08:57,716 --> 00:08:59,916
أنة يبدوا أحمقاً
بذلك الرأس الاصلع

180
00:08:59,918 --> 00:09:01,784
ذلك من أجل
عملية سرية

181
00:09:01,786 --> 00:09:03,186
أنت لا تصدق ذلك

182
00:09:03,188 --> 00:09:05,655
الاسبوع الماضي قام بحلاقة
رأسة مرتين في نفس اليوم

183
00:09:05,657 --> 00:09:08,191
قال أن ذلك يجعلةُ
يشعر بالنظافة

184
00:09:08,193 --> 00:09:10,026
...منذُ موتِ أمي

185
00:09:10,028 --> 00:09:11,761
...أصبح

186
00:09:11,763 --> 00:09:13,329
غاضب

187
00:09:13,331 --> 00:09:16,332
عنيف, مدمر ذاتياً

188
00:09:16,334 --> 00:09:20,503
و ثملاً
أنة يشرب الخمر بصورة مفرطة جداً

189
00:09:20,505 --> 00:09:22,839
أنت تعرف ما يمر بة

190
00:09:22,841 --> 00:09:24,941
أحاول المساعدة
لكنة لا يستمع ألي

191
00:09:24,943 --> 00:09:26,809
و لدي همومي الخاصة لاتعامل معها

192
00:09:26,811 --> 00:09:30,513
و كيف يجري الامر ؟
أيام جيدة... وأخرى مريعة

193
00:09:30,515 --> 00:09:32,649
والامور أصبحت أسوء
بكوني مراهقة

194
00:09:32,651 --> 00:09:35,685
لا تستطيع المحافظة
 على حياة أجتماعية

195
00:09:35,687 --> 00:09:38,888
أذا كُنتُ مشغولة جداً
بالقلق بشأن

196
00:09:38,890 --> 00:09:41,491
كون والدي قد يؤذي نفسة
أو أي شخصاً اخر

197
00:09:41,493 --> 00:09:44,260
حسناً، سأتحدث الية -
لا -

198
00:09:44,262 --> 00:09:45,695
قم بمساعدتة

199
00:09:46,897 --> 00:09:48,298
أرجوك

200
00:09:49,400 --> 00:09:51,401
سأفعل ذلك

201
00:09:51,403 --> 00:09:53,236
شكراً لك

202
00:10:09,019 --> 00:10:11,554
أنها قديمة لكنها مشهورة
وتسبب الاضرار (ماكغي)

203
00:10:11,556 --> 00:10:14,257
اليدوية المضادة للدبابات (RKG-3) قنبلة
روسية الصنع

204
00:10:14,259 --> 00:10:16,659
مباشراً من أفلام (رامبوا)

205
00:10:16,661 --> 00:10:18,528
في الحقيقة، تاريخها أقدم
من ذلك

206
00:10:18,530 --> 00:10:21,153
هذة القنابل مازالت
تستعمل في (العراق) و (أفغانستان)

207
00:10:21,177 --> 00:10:22,832
أجل و... هنا أيضاً

208
00:10:22,834 --> 00:10:24,167
هل حالفكِ الحظ في تعقبة؟

209
00:10:24,169 --> 00:10:25,068
بربكَ (ماكغي)

210
00:10:25,070 --> 00:10:28,638
أنت تعرف أنة أذا كان هناك
أي شيء على بقايا هذة القنبلة

211
00:10:28,640 --> 00:10:31,674
سوف يقودنا ألى (سيرغي)
فأنا سأقوم بأيجادة

212
00:10:31,676 --> 00:10:33,109
أجل (طوني)

213
00:10:34,511 --> 00:10:36,446
بهذة السرعة ؟

214
00:10:36,448 --> 00:10:38,514
حسناً، سأصعد حالاً

215
00:10:38,516 --> 00:10:42,218
(غيبس) يريد الاطلاع على أخر المستجدات
وهم قد عادوا لتوهم من السفينة

216
00:10:42,220 --> 00:10:43,820
لقد قلت بنفسك
أن (غيبس) منفعلٌ جداً

217
00:10:43,822 --> 00:10:45,021
بشكل لا يمكن تصورة
(آبي)

218
00:10:45,023 --> 00:10:46,023
لقد رأيناهُ من قبل

219
00:10:46,024 --> 00:10:47,724
ليس بهذا الشكل
أنا أحذركِ

220
00:10:47,726 --> 00:10:49,092
أذا هرب (سيرغي) مرة أخرى

221
00:10:49,094 --> 00:10:51,794
لن يكون هناك مستوى في الجحيم
أدنى من المستوى الذي فية (غيبس) الان

222
00:10:51,796 --> 00:10:54,397
أذا لا يمكننا أن ندعهُ يهرب
مرة اخرى

223
00:10:57,034 --> 00:10:59,002
ضابط الصف (غوميز)
كانت أختصاصية في الطهو

224
00:10:59,004 --> 00:11:01,337
و كانت تُحضر موائد الطعام
عندما حصل الانفجار

225
00:11:01,339 --> 00:11:04,107
بالنسبة لمقابلات الشهود
لا أحد في عيادة السفينة

226
00:11:04,109 --> 00:11:05,608
أستطاع التعرف على مصدر الانفجار

227
00:11:05,610 --> 00:11:07,243
هل عرضت عليهم صورة لوجه (سيرغي)

228
00:11:07,245 --> 00:11:09,312
عرضتها على الجميع
و لم يشاهدهُ أحد

229
00:11:09,314 --> 00:11:12,982
بحق الجحيم، و كأن (سيرغي)
سيقوم بوضع القنبلة هناك بنفسة

230
00:11:12,984 --> 00:11:14,717
(توبايس) -
أسف على المقاطعة -

231
00:11:14,719 --> 00:11:16,019
لقد سمعتُ عن السفينة لتوي

232
00:11:16,021 --> 00:11:17,286
أنتَ في أجازة -
ليس بعد الأن -

233
00:11:17,288 --> 00:11:19,589
مكتب التحقيقات الفدرالي جاء للمساعدة

234
00:11:21,058 --> 00:11:22,959
أكملوا

235
00:11:28,466 --> 00:11:29,265
أكملي

236
00:11:29,267 --> 00:11:32,602
أثنان من الضحايا
تم نقلهما ألى مستشفى (نورفولك ميموريال)

237
00:11:32,604 --> 00:11:35,605
مازالا يخضعان لعملية جراحية
لكن سنقوم بمقابلتهم حالما يستطيعان

238
00:11:35,607 --> 00:11:37,940
(آبي) تتحقق من بقايا
القنبلة اليدوية للحصول على بصمات

239
00:11:37,942 --> 00:11:38,942
بقايا قنبلة يدوية ؟

240
00:11:38,943 --> 00:11:40,510
لنشرب كأساً من القهوة -
لا، أنا بخير -

241
00:11:40,512 --> 00:11:42,412
أستعمل قنبلة يدوية ؟ -
أنا لا أسألك ذلك، هيا -

242
00:11:42,414 --> 00:11:43,980
ما الذي تفعلة ؟

243
00:11:43,982 --> 00:11:45,948
ما الذي تفعلة أنت ؟

244
00:11:46,917 --> 00:11:51,354
(غيبس) و (فورنيل)
ألى مكتبي في الحال

245
00:11:53,357 --> 00:11:56,192
أنة مجرد قلة نوم (ليّون)

246
00:11:56,194 --> 00:11:57,860
أنت تعرف ذلك أكثر
من أي شخص أخر

247
00:11:57,862 --> 00:11:58,961
نفس الشيء مع (غيبس)

248
00:11:58,963 --> 00:12:01,297
حتى يموت (سيرغي)
فلا سلام هناك

249
00:12:01,299 --> 00:12:05,134
على عكس (غيبس)
أنت تركتَ شياطينك تسيطر عليك

250
00:12:05,136 --> 00:12:06,402
أستطيع أن أشم الرائحة

251
00:12:06,404 --> 00:12:08,738
كانت كأس واحدة بحق الجحيم
مع الغداء

252
00:12:08,740 --> 00:12:10,006
قبل ان أسمع عن الانفجار

253
00:12:10,008 --> 00:12:11,441
أنا و(غيبس) كنا
على وشك أن نُحضر القهوة

254
00:12:11,443 --> 00:12:13,910
أريدُك ان تنتظر في الخارج -
أنظر، أنا أستحقُ فرصة مع (سيرغي) -

255
00:12:13,912 --> 00:12:15,144
أكثر من أي شخص أخر

256
00:12:15,146 --> 00:12:18,147
و أنا بحاجة للتحدث مع (غيبس)
لذلك أنتظر في الخارج من فضلك

257
00:12:20,484 --> 00:12:23,019
هل تريد فرصتكَ معة أم لا ؟

258
00:12:35,065 --> 00:12:37,900
لا يمكننا التستر علية (غيبس) -
أعطهِ بعض الوقت -

259
00:12:37,902 --> 00:12:40,336
دعني أتحدث ألية -
و ماذا ستقول ؟ -

260
00:12:40,338 --> 00:12:42,105
هل يبدوا انة يستمع ألى أي أحد الأن ؟

261
00:12:42,107 --> 00:12:44,890
وظيفتة بالكامل على المحك (ليون)
حياتة كلها

262
00:12:44,914 --> 00:12:47,009
و ماذا عن حياتك (غيبس) ؟

263
00:12:47,011 --> 00:12:50,246
أنة يشكل خطراً على نفسة وعلى زملائة
وعلينا

264
00:12:50,248 --> 00:12:54,217
مكتب التحقيقات الفدرالي يجب أن يعلم
أذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك مسبقاً

265
00:12:54,219 --> 00:12:55,418
(غيبس) هذا يقتلني

266
00:12:55,420 --> 00:12:58,054
لكن لا يمكننا التستُر علية وأنت تعرف ذلك

267
00:12:58,889 --> 00:13:01,724
مساعد المدير (ويل)
من فضلك

268
00:13:04,162 --> 00:13:07,764
هل فقدت عقلك اللعين ؟ -
سأتحمل كامل المسؤولية -

269
00:13:07,766 --> 00:13:09,398
سأبعد (فورنيل) عن التحقيق

270
00:13:09,400 --> 00:13:12,535
سأترك فريقي يلاحق (سيرغي) -
ستفعل ماذا ؟ -

271
00:13:12,537 --> 00:13:14,704
ستترك فريقك يلاحقة ؟ -
لديهم كامل القدرة على ذلك (ليون) -

272
00:13:14,706 --> 00:13:16,139
و سأكون على بعد أتصال هاتفي

273
00:13:16,141 --> 00:13:17,840
(غيبس) نحنُ نتحدث عن
(سيرغي ميشنف) هنا

274
00:13:17,842 --> 00:13:19,642
ربما هذا الامر شخصيٌ جداً 
بالنسبة لي

275
00:13:19,644 --> 00:13:23,344
ربما أنا و(فورنيل) -
و أنت تظن أني سأتركك تفعل ذلك؟ -

276
00:13:23,346 --> 00:13:24,713
هذا أو قم بعزلي عن الخدمة

277
00:13:26,784 --> 00:13:28,684
أو ثق بي

278
00:13:31,321 --> 00:13:33,990
لم أكن أظن أني سأشهد هذا
اليوم

279
00:13:33,992 --> 00:13:36,392
و ألى أين ستذهب (غيبس) ؟

280
00:13:36,394 --> 00:13:38,027
ألى أين ستأخذة ؟

281
00:13:46,471 --> 00:13:48,971
أين نحن ؟

282
00:13:48,973 --> 00:13:51,440
هيا، ساعدني على أفراغ الحمولة

283
00:13:54,611 --> 00:13:58,181
بحق الجحيم
هل تسخر مني ؟

284
00:14:05,657 --> 00:14:08,024
هذا ليس ما أتفقنا علية

285
00:14:08,026 --> 00:14:10,493
لقد قلت أننا سنلاحق (سيرغي) -
لا، لا -

286
00:14:10,495 --> 00:14:12,061
أنت قلت ذلك
أنا قُلتُ لنذهب

287
00:14:12,063 --> 00:14:13,062
مما عنى ضمنياً أنك موافق

288
00:14:13,064 --> 00:14:14,764
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟

289
00:14:14,766 --> 00:14:16,699
انتظر دقيقة

290
00:14:16,701 --> 00:14:18,734
وساطة لتصحيح الامور ؟
هل هذا ما في الامر؟

291
00:14:18,736 --> 00:14:21,404
هل تعتقد أنك بحاجة لواحدة ؟ -
لا. أعرف أن الليلة الماضية كانت سيئة -

292
00:14:21,406 --> 00:14:26,146
لكن ليس لدرجة تجعل جلسة الوعظ التي
تخطط لها أمراً ضرورياً بأي شكل من الاشكال

293
00:14:26,146 --> 00:14:28,911
جيد
لأن هذا ليس ما يبدوا علية

294
00:14:31,949 --> 00:14:35,618
لا حاجة للموت البطيئ (توبايس)

295
00:14:35,620 --> 00:14:37,620
تريد أن تقتل نفسك

296
00:14:37,622 --> 00:14:39,355
لا مشكلة لدي

297
00:14:39,357 --> 00:14:40,523
تفضل

298
00:14:41,491 --> 00:14:43,993
حتى أنا سأتي معك

299
00:15:10,086 --> 00:15:11,854
ألم يتصل (غيبس) ؟

300
00:15:11,856 --> 00:15:13,519
لم يفعل منذ
أن غادر الليلة الماضية

301
00:15:14,502 --> 00:15:17,302
لا أصدق أنة غادر في وقت كهذا
حتى لو لمساعدة (فورنيل)

302
00:15:17,395 --> 00:15:22,531
العائلة أولاً، ولا ننسى أقتراحك
الشجاع بأن الامر قد يكون حساس بالنسبة لة

303
00:15:22,533 --> 00:15:23,665
هل تسخرين مني؟

304
00:15:23,667 --> 00:15:25,401
من الواضح انة أخذ
الامر على محمل الجد

305
00:15:25,403 --> 00:15:26,535
حسناً

306
00:15:26,537 --> 00:15:28,370
أولاً، هذا ظريف

307
00:15:28,372 --> 00:15:30,606
و ثانياً، (غيبس)
لن يتخلى عن قضية أبداً

308
00:15:30,608 --> 00:15:31,707
و بالتأكيد ليس عن قضية (سيرغي)

309
00:15:31,709 --> 00:15:34,410
و الاكثر من ذلك
بناءً على أقتراحي

310
00:15:35,245 --> 00:15:36,612
الا أذا كانت لدية خطة

311
00:15:40,084 --> 00:15:41,650
العميل الخاص (ماكغي)

312
00:15:42,452 --> 00:15:43,719
عظيم، عظيم

313
00:15:43,721 --> 00:15:45,721
شكراً لاعلامنا بذلك
سنكون هناك في الحال

314
00:15:45,723 --> 00:15:47,256
المستشفى
الضحيتان أستيقظا

315
00:15:47,258 --> 00:15:49,124
وهما بصحة جيدة
لأجراء مقابلة معهم

316
00:15:49,126 --> 00:15:50,225
خطة (غيبس)
...(ماكغي)

317
00:15:50,227 --> 00:15:51,760
ما هي برأيك؟ -
ليست لدي فكرة -

318
00:15:51,762 --> 00:15:53,962
أنا أعرف أنة لن يتركنا
مالم تكن لدية واحدة

319
00:15:53,964 --> 00:15:55,931
أنا معك في ذلك (ماكتويتف)

320
00:15:55,933 --> 00:15:57,533
(غيبس) يخطط لشيءً ما

321
00:16:02,472 --> 00:16:04,740
ربما نحنُ على
وشك أن نكتشف ذلك

322
00:16:04,742 --> 00:16:06,341
صباح الخير أيها الرئيس

323
00:16:08,111 --> 00:16:10,279
حسناً، أين نحن (دينوزو)؟

324
00:16:10,281 --> 00:16:12,915
نحنُ في الغرفة الكبيرة برتقالية اللون

325
00:16:12,917 --> 00:16:15,484
نحنُ نعرف أين نحنْ
لكن اين أنت؟

326
00:16:15,486 --> 00:16:17,386
ألم يتعقب (ماكغي)
هاتفي حتى الان؟

327
00:16:17,388 --> 00:16:19,988
في الحقيقة ايها الرئيس
لقد فعلتُ ذلك

328
00:16:19,990 --> 00:16:21,356
حقاً ؟ -
لماذا لم تخبرنا ؟ -

329
00:16:21,358 --> 00:16:22,558
لم أكن أعرف أذا
كان يريد ذلك

330
00:16:22,560 --> 00:16:24,493
لا أريد

331
00:16:24,495 --> 00:16:26,829
و لا أريد من أحد
أن يأتي ألى هنا

332
00:16:26,831 --> 00:16:29,865
عندما تخبرهم بعد
أنتهاء المكالمة

333
00:16:29,867 --> 00:16:32,267
حسناً، ما الذي
نستطيع فعلة من أجلك؟

334
00:16:32,269 --> 00:16:34,369
كبداية، يمكنك
أن تطلعني على أخر المستجدات

335
00:16:34,371 --> 00:16:38,073
ما زلنا نقوم بجرد
الطرود التي تلقتها السفينة خلال الـ48 ساعة الماضية

336
00:16:38,075 --> 00:16:38,638
لم نجد شيئاً بعد

337
00:16:38,662 --> 00:16:40,610
كنا على وشك الذهاب
ألى المستشفى

338
00:16:40,611 --> 00:16:42,244
<i>...(ماكغي) وردهُ أتصال بسبب</i>

339
00:16:50,520 --> 00:16:53,021
أيها الرئيس، هل هذا
أنت تختنق

340
00:16:53,023 --> 00:16:54,323
أو أنت تقوم بخنق شخصاً أخر ؟

341
00:16:54,325 --> 00:16:55,624
<i>يجب أن أذهب</i>

342
00:16:55,626 --> 00:16:56,959
أتصل بي بعد أجراء المقابلات

343
00:16:56,961 --> 00:16:58,293
<i>أنتظر، أنتظر، أنتظر، أنتظر</i>

344
00:16:58,295 --> 00:17:00,896
هل هناك شيء تود أن
تخبرنا بة؟

345
00:17:00,898 --> 00:17:03,565
مثل، هل هناك
خطة من أي نوع؟

346
00:17:03,567 --> 00:17:04,967
تحتاج ألى خطة؟

347
00:17:04,969 --> 00:17:06,268
أمسك بـ(سيرغي)

348
00:17:09,038 --> 00:17:10,939
هذا غامض بعض الشيء

349
00:17:11,808 --> 00:17:13,041
أنتظر

350
00:17:13,043 --> 00:17:15,210
من كان ذلك ؟

351
00:17:17,347 --> 00:17:19,081
صباح الخير أيها ألجميل

352
00:17:19,083 --> 00:17:20,449
هل كان هذا فريقُك؟

353
00:17:20,451 --> 00:17:22,384
هل أحرزوا أي تقدم؟

354
00:17:22,386 --> 00:17:24,086
أنهم يعملون على ذلك

355
00:17:24,088 --> 00:17:26,255
هل نمت جيداً ؟

356
00:17:27,657 --> 00:17:30,359
أنا اكرهُك (غيبس)

357
00:17:30,361 --> 00:17:32,995
ما الذي تفعلة هنا ؟
أين هاتفي ؟

358
00:17:32,997 --> 00:17:35,063
كيف لي أن أعرف ذلك ؟ -
أعطني هاتفك، يجب أن أتصل بـ(إميلي) -

359
00:17:35,065 --> 00:17:36,298
لا، لا، على مهلك
(إميلي) بخير

360
00:17:36,300 --> 00:17:38,000
أنها تقيم مع بعض الاصدقاء
لقد تحدثتُ أليها

361
00:17:38,002 --> 00:17:39,002
أنت أتصلت؟

362
00:17:39,003 --> 00:17:40,302
أنها مشتركة معك في هذا؟ -
لا -

363
00:17:40,304 --> 00:17:41,970
أنها بخير

364
00:17:42,772 --> 00:17:44,006
حسناً، أنت ربحت

365
00:17:44,008 --> 00:17:45,040
ماذا الان؟

366
00:17:45,042 --> 00:17:47,276
ماذا الان" ماذا؟" -
ما الشيء التالي الذي سنفعلة؟ -

367
00:17:47,278 --> 00:17:48,977
نقرع الطبول؟ نقيم أحتفالاً؟

368
00:17:48,979 --> 00:17:50,512
نقفز مثل السناجب؟

369
00:17:51,548 --> 00:17:53,148
حقاً؟

370
00:17:53,150 --> 00:17:56,051
هل تظنها فكرة جيدة
أن تعطيني فأساً الان؟

371
00:17:56,053 --> 00:17:59,054
أجل، الطقس بارد
(توبايس)

372
00:17:59,056 --> 00:18:01,657
وسيصبح ابرد من ذلك

373
00:18:01,659 --> 00:18:04,459
...ذلك

374
00:18:04,461 --> 00:18:07,095
الجرح في مؤخرتك

375
00:18:07,097 --> 00:18:09,231
أراهن انة سيؤلمك الان

376
00:18:09,233 --> 00:18:10,999
سوف أعدُ القهوة

377
00:18:11,001 --> 00:18:13,802
مع الحليب
2% بنسبة

378
00:18:13,804 --> 00:18:15,203
قهوة فقط

379
00:18:15,205 --> 00:18:17,973
هل لديك سكر مزيف ؟

380
00:18:19,442 --> 00:18:21,209
لماذا أسأل ذلك حتى؟

381
00:18:21,211 --> 00:18:23,579
أذاً أنت لست عسكرياً؟

382
00:18:23,581 --> 00:18:25,981
لا سيدي

383
00:18:25,983 --> 00:18:29,117
تلك كانت أول مرة لي
على متن سفينة تابعة للبحرية

384
00:18:29,119 --> 00:18:32,154
كان متحمساً جداً
عندما غادر المتجر

385
00:18:32,156 --> 00:18:33,755
و الأن أنظر ألية

386
00:18:33,757 --> 00:18:35,557
عذراً، المتجر؟

387
00:18:35,559 --> 00:18:36,825
صوتيات و مرئيات

388
00:18:36,827 --> 00:18:42,030
البحرية كلفتنا أن نقوم ببث الحدث
عبر الاقمار الصناعية لمن لم يستطيعوا الحظور

389
00:18:42,032 --> 00:18:44,399
مثل وزير البحرية
وزير بحريتنا، أجل

390
00:18:44,401 --> 00:18:46,268
هل كنت هناك، سيد (بولس) ؟ -
لا -

391
00:18:46,270 --> 00:18:48,236
أنا أقوم بالاعمال الورقية فقط

392
00:18:48,238 --> 00:18:50,639
(فرانكي) هو المسؤول
عن المعدات الجديدة

393
00:18:50,641 --> 00:18:52,975
و التي لا نهتم لخسارتها
على أي حال

394
00:18:52,977 --> 00:18:56,578
كُل ما يهم
هو أن أبني على قيد الحياة

395
00:18:56,580 --> 00:18:58,380
(فرانكي)
هل هناك شيء محدد

396
00:18:58,382 --> 00:19:00,549
تستطيع تذكُرهُ قبل
حصول الانفجار ؟

397
00:19:00,551 --> 00:19:03,085
طاقم السفينة كان لطيفاً

398
00:19:03,087 --> 00:19:05,821
كُنت أقوم بفحص معدات الصوت

399
00:19:05,823 --> 00:19:08,090
و أخر شيء أتذكره

400
00:19:08,092 --> 00:19:10,592
هو تفكيري أنة
ربما قد أصابنا طوربيد

401
00:19:17,400 --> 00:19:19,701
لا أصدق أن (كيتي) قد ماتت

402
00:19:20,603 --> 00:19:23,105
هل كنتما صديقتان؟

403
00:19:23,107 --> 00:19:25,607
لقد كانت جديدة، لكن أجل

404
00:19:25,609 --> 00:19:28,176
أسعد متخصصة بالطهي
يمكن أن تقابلها

405
00:19:28,178 --> 00:19:31,647
و كُنتِ على مقربة
عندما حصل الانفجار ؟

406
00:19:32,649 --> 00:19:34,282
كنا نقوم بتحضير المعجنات

407
00:19:34,284 --> 00:19:36,952
و نمزح بشأن أكلها كلها

408
00:19:36,954 --> 00:19:39,955
و أخر شيء أتذكره

409
00:19:39,957 --> 00:19:42,591
رؤيتها تطير عبر الغرفة

410
00:19:45,294 --> 00:19:47,262
والداها

411
00:19:47,264 --> 00:19:48,897
كانت تتحدث عنهما طوال الوقت

412
00:19:48,899 --> 00:19:50,298
هل يعرفون ذلك؟

413
00:19:51,300 --> 00:19:53,802
أجل
أنهما قادمان ألى هنا الان

414
00:19:57,306 --> 00:20:00,108
من يفعل شيئاً كهذا؟

415
00:20:02,211 --> 00:20:04,913
المعذرة (طوني)

416
00:20:04,915 --> 00:20:07,349
حسناً شكراً لكِ

417
00:20:11,354 --> 00:20:13,121
أنا أكرهُ (سيرغي)
هل ذكرتُ ذلك من قبل؟

418
00:20:13,123 --> 00:20:14,456
أنا أيضاً

419
00:20:14,458 --> 00:20:15,590
و أنا الثالثة

420
00:20:15,592 --> 00:20:18,994
لكن أذا كُنتم لا تمانعون
أود التحدث عن شيء أخر قليلاً

421
00:20:18,996 --> 00:20:20,529
يا إلهي، ما الذي فعلناه؟

422
00:20:20,531 --> 00:20:21,730
لا، ليس أنتم

423
00:20:21,732 --> 00:20:23,065
(جآيك) أتصل للتو

424
00:20:23,067 --> 00:20:25,934
هل تتذكرون العشاء الذي
حظره مع (غيبس) الاسبوع الماضي؟

425
00:20:25,936 --> 00:20:27,035
العشاء الذي تخلفتما
أنتِ و (طوني)

426
00:20:27,037 --> 00:20:28,904
لم نتخلف عنه
لقد كُنا نعمل

427
00:20:28,906 --> 00:20:31,773
لكن ذلك ترك لهما المجال
ليصبحا أفضل صديقين

428
00:20:31,775 --> 00:20:33,575
أكثر بكثير مما نعتقد

429
00:20:33,577 --> 00:20:36,545
على ما يبدوا، (غيبس)
طلب من (جآيك) معلومات أستخباراتية

430
00:20:36,547 --> 00:20:39,548
كل شيء تعرفة وكالة الامن القومي
عن العلاقات الروسية الفلسطينة

431
00:20:39,550 --> 00:20:42,017
(سيرغي ميشنف)
...(أنتون بافلينكو)

432
00:20:42,019 --> 00:20:43,318
لم يخبرنا بأي شيء من ذلك

433
00:20:43,320 --> 00:20:45,053
لأنة لا يريد لأي منا
أو أي شخصاً أخر أن يعرف ذلك

434
00:20:45,055 --> 00:20:46,855
لكن كيف أستطاع (جآيك)
أن يخفي ذلك عني؟

435
00:20:46,857 --> 00:20:50,325
هذا أمرٌ متعلق بالزواج
لكن يبدوا أنة فعل ذلك للتو؟

436
00:20:50,327 --> 00:20:51,727
فقط لأن (غيبس) أتصل
صباح هذا اليوم

437
00:20:51,729 --> 00:20:53,562
و طلب من (جآيك) أن
يرسل كل شيء يعرفة ألينا

438
00:20:53,564 --> 00:20:55,430
و أننا سنعرف ما نفعلة بة

439
00:20:55,432 --> 00:20:57,699
هل يمكن أن يكون هذا جزء من خطة؟

440
00:20:57,701 --> 00:20:59,367
حسناً البريد الالكتروني
وصل للتو

441
00:20:59,369 --> 00:21:00,602
أنة ملف كبير

442
00:21:00,604 --> 00:21:02,637
هيا بنا

443
00:21:15,351 --> 00:21:17,686
لقد تخلصتُ منه

444
00:21:18,521 --> 00:21:20,021
ماذا؟

445
00:21:20,023 --> 00:21:22,858
الـ(بوربون)... لقد تخلصتُ منة

446
00:21:22,860 --> 00:21:24,993
هل أنت أمي؟

447
00:21:24,995 --> 00:21:26,361
ما الذي تحاول أثباتة؟

448
00:21:27,663 --> 00:21:29,264
لا أحتاجُك لتراقب
كمية ما أشرب

449
00:21:29,266 --> 00:21:30,799
يبدوا لي انك تحتاج ألى ذلك

450
00:21:30,801 --> 00:21:32,634
لا أحتاج ذلك

451
00:21:32,636 --> 00:21:34,402
و لستُ بحاجة لهذا

452
00:21:34,404 --> 00:21:37,305
ولا أنا كذلك

453
00:21:37,307 --> 00:21:39,107
لكننا هنا

454
00:21:41,011 --> 00:21:42,611
لقد أكتفيت

455
00:21:42,613 --> 00:21:45,280
أكتفيت"، من ماذا؟"

456
00:21:46,516 --> 00:21:48,116
من التسبب بالأحراج لنفسك ؟

457
00:21:48,118 --> 00:21:50,552
أو ربما تقصد من التسبب بالاحراج لشارة
الخدمة التي تحملها ؟

458
00:21:50,554 --> 00:21:52,087
لقد قمتَ بعمل جيد بالنسبة للأثنين

459
00:21:57,394 --> 00:21:59,795
هل هذا كُل ما لديك (أليس)؟

460
00:22:09,372 --> 00:22:10,972
هل تشعر بتحسن؟

461
00:22:12,809 --> 00:22:15,610
يجب أن نكون في العاصمة
نبحثُ عن (سيرغي)

462
00:22:15,612 --> 00:22:17,145
ليس و أنت في
هذة الحالة

463
00:22:19,182 --> 00:22:22,384
يا إلهي
أنسى امر (سيرغي)

464
00:22:22,386 --> 00:22:24,553
ما الذي يزعجك حقاً؟

465
00:22:24,555 --> 00:22:26,087
لا تتحول ألى طبيباً نفسي (غيبس)
أنت لست مؤهلاً لذلك

466
00:22:26,089 --> 00:22:27,889
أنت تعرف عن
ماذا أتحدث

467
00:22:27,891 --> 00:22:29,424
توقف -
أنت تلومني -

468
00:22:29,426 --> 00:22:30,625
(جيثرو)

469
00:22:30,627 --> 00:22:31,627
لا بأس بذلك (توبايس)

470
00:22:31,628 --> 00:22:32,661
أنا ألوم نفسي

471
00:22:32,663 --> 00:22:34,362
أنا من تسبب بمقتلها

472
00:22:36,466 --> 00:22:38,233
لو أن (دايان) لم تكن
على ذلك السطح

473
00:22:38,235 --> 00:22:40,135
لكانت على قيد الحياة

474
00:22:40,137 --> 00:22:42,170
و أنت لم تكن لتتجول
في الانحاء

475
00:22:42,172 --> 00:22:44,039
متظاهراً بأنني لستُ
المسؤول عن وجودها هناك

476
00:22:44,041 --> 00:22:45,340
أذاً الامر متعلقٌ بك -
أجل -

477
00:22:45,342 --> 00:22:46,408
هذا الامر متعلقٌ بي

478
00:22:46,410 --> 00:22:47,676
و متعلق بك أنت

479
00:22:47,678 --> 00:22:49,511
و متعلق بـ(دايان)
و متعلق

480
00:22:49,513 --> 00:22:51,346
بشربك الخمر
أنة متعلقُ بكل شيء

481
00:22:51,348 --> 00:22:52,981
لا يا صديقي

482
00:22:52,983 --> 00:22:54,416
أنة أنا فقط

483
00:22:54,418 --> 00:22:56,284
أنا من قتلها

484
00:22:56,286 --> 00:22:58,353
لا يقع اللوم على أحد غيري

485
00:23:02,725 --> 00:23:05,794
و أنا بحاجة لشراب الان

486
00:23:08,298 --> 00:23:10,899
هل حصلنا على شيء من المعلومات الاستخباراتية
لوكالة الامن القومي ؟

487
00:23:10,901 --> 00:23:12,834
لقد كنا قد بدئنا للتو
حضرة المدير

488
00:23:12,836 --> 00:23:15,303
و هناك الكثير
لنراجعة

489
00:23:15,305 --> 00:23:17,772
هنا أشياء عن
وجود السوفيت في (أفغانستان)

490
00:23:17,774 --> 00:23:18,907
...المجاهديين

491
00:23:18,909 --> 00:23:21,076
أنتظروا لحظة
وجدتُ شيئأً يتعلق بـ(سيرغي)

492
00:23:21,078 --> 00:23:22,911
و المستشار الروسي
(بافلينكو)

493
00:23:22,913 --> 00:23:24,179
صديقنا" (أنتون)"

494
00:23:24,181 --> 00:23:25,981
ما هو ؟ -
لديهما تاريخ قديم جداً -

495
00:23:25,983 --> 00:23:27,482
منذ ايام الجامعة

496
00:23:27,484 --> 00:23:29,517
لقد كانا يتنافسان
في جامعة (سانت بطرسبرغ)

497
00:23:29,519 --> 00:23:30,752
في رياضة (البياتلون)

498
00:23:30,754 --> 00:23:32,187
أليست هذة هي الرياضة التي يتزلجون
...فيها

499
00:23:32,189 --> 00:23:33,555
و يطلقون النيران من البنادق ؟... -
أجل -

500
00:23:33,557 --> 00:23:35,056
بينما تنطلق الالعاب الاولمبية بصورة عشوائية

501
00:23:35,058 --> 00:23:37,058
هذة تكون بمثابة
مصارعة الثيران على الترامبولين

502
00:23:37,060 --> 00:23:38,693
هذا يفسر الكثير
أكمل

503
00:23:38,695 --> 00:23:40,395
لقد كانوا أصدقاء متنافسين
لبعض الوقت

504
00:23:40,397 --> 00:23:42,664
يتنافسون لصالح الفريق
الأولمبي السوفيتي

505
00:23:42,666 --> 00:23:43,965
عندما لم يفلح أي منهما
في ذلك

506
00:23:43,967 --> 00:23:45,333
ألتحق (بافلينكو) بكلية الحقوق

507
00:23:45,335 --> 00:23:47,836
واكتشفت (سيرغي)
تجارة الهيروين الأفغانية

508
00:23:47,838 --> 00:23:48,870
و هذا يفسر أكثر

509
00:23:48,872 --> 00:23:52,374
و كأن مشاعر الاعجاب بصديق
الجامعة القديم قد تغيرت

510
00:23:52,376 --> 00:23:57,646
مما يجعل (بافلينكو) منافق بغيض صاحب مشاعر
أكثر من كونة منافق بغيض بلا مشاعر 

511
00:24:09,826 --> 00:24:10,826
(سيرغي)

512
00:24:13,996 --> 00:24:15,530
أننا في (أمريكا)
تكلم بالانكليزية

513
00:24:15,532 --> 00:24:17,132
نحنُ لوحدنا
أنا أؤكد لك ذلك

514
00:24:17,134 --> 00:24:19,868
حقاً؟ في أخر أكدتِ لي شيئاً
فقدتُ رجالاً صالحين في شبة جزيرة الكوالا

515
00:24:19,870 --> 00:24:21,002
ذلك لم يكن تأكيداً

516
00:24:21,004 --> 00:24:22,337
لقد كان تحذيراً

517
00:24:22,339 --> 00:24:23,672
لتبقى بعيداً عن
مكتب تحقيقات الجنائية التابع للبحرية

518
00:24:23,674 --> 00:24:25,774
لقد أخترتَ أن تتجاهلة
وأين أصبحت الان؟

519
00:24:25,776 --> 00:24:27,943
تفجر القنابل اليدوية
و تختبئ في الازقة

520
00:24:27,945 --> 00:24:31,379
لا يتعلق الامر بسقوطك (أنتون)
بل بقدرتك على الوقوف

521
00:24:31,381 --> 00:24:32,381
هل تتذكر ذلك؟

522
00:24:32,382 --> 00:24:34,916
وهذا سبب أتصالي بك

523
00:24:34,918 --> 00:24:36,351
لأساعدك على الوقوف (سيرغي)

524
00:24:36,353 --> 00:24:39,087
من خلال عرض مقدم
من الحكومة الروسية

525
00:24:39,089 --> 00:24:40,655
الحكومة التي
تريدني ميتاً

526
00:24:40,657 --> 00:24:42,757
لقد أقنعتهم بأعطائك
حق اللجؤ السياسي

527
00:24:42,759 --> 00:24:44,326
حصانة تامة

528
00:24:44,328 --> 00:24:46,061
بشرط واحد

529
00:24:46,063 --> 00:24:46,962
هذا يبدوا جيداً

530
00:24:46,964 --> 00:24:50,365
أقتل (غيبس)

531
00:24:50,367 --> 00:24:53,735
ثأرك طال لما فية الكفاية

532
00:24:53,737 --> 00:24:55,570
نريدة أن ينتهي

533
00:24:55,572 --> 00:24:57,939
و الأن أنت تبارك هذا الامر؟

534
00:24:57,941 --> 00:24:59,374
لماذا الأن؟

535
00:24:59,376 --> 00:25:01,376
لماذا هذا التغير المفاجئ في الضمير؟

536
00:25:01,378 --> 00:25:02,711
أنت تدين لـ(غيبس) بحياتك

537
00:25:02,713 --> 00:25:06,281
أعرف أنك تصدق ذلك
...مثلما فعلتُ أنا مرة لكن

538
00:25:06,283 --> 00:25:07,248
لكن ماذا؟ ماذا؟

539
00:25:07,250 --> 00:25:08,583
أخبرني
أقنعني

540
00:25:08,585 --> 00:25:09,951
(نيللي بنين) -
العالمة ؟ -

541
00:25:09,953 --> 00:25:11,486
أنها على قيد الحياة

542
00:25:11,488 --> 00:25:13,722
قتلها من قبل (غيبس)
لأنقاذ حياتي كان خدعة

543
00:25:13,724 --> 00:25:16,324
خفة يد متقنة

544
00:25:16,326 --> 00:25:18,026
لمساعدتها على الانشقاق

545
00:25:18,028 --> 00:25:21,296
و أنت تعلم اننا لا نحب المنشقين

546
00:25:21,298 --> 00:25:25,033
و أنا لا أحب أن
يجعلوني أبدوا كالاحمق

547
00:25:25,035 --> 00:25:27,102
هل هناك جدول زمني؟

548
00:25:27,104 --> 00:25:28,236
الأن

549
00:25:28,238 --> 00:25:29,238
أليوم

550
00:25:29,239 --> 00:25:31,539
الذين يعملون معي
يعرفون مكانة بالضبط

551
00:25:31,541 --> 00:25:34,776
أستطيع أيصالك ألى هناك
في ظرف ساعات

552
00:25:50,434 --> 00:25:52,167
هذا جنون

553
00:25:52,169 --> 00:25:54,870
أنا متأكد أني رأيت علب التونة
في أكياس البقالة تلك

554
00:25:54,872 --> 00:25:56,505
ألم تذهب للصيد عندما كُنت صغيراً؟

555
00:25:56,507 --> 00:25:58,240
في فصل الصيف

556
00:25:58,242 --> 00:25:59,674
بالتأكيد

557
00:25:59,676 --> 00:26:01,076
البحيرات الأصبعية

558
00:26:01,078 --> 00:26:02,444
لقد أحببتُ ذلك

559
00:26:02,446 --> 00:26:03,745
أود أن أعود ألى هناك

560
00:26:03,747 --> 00:26:06,214
لكن هناك الكثير من الأشياء
التي لا أقوم بها بشكل كافي الأن

561
00:26:06,216 --> 00:26:08,850
الخروج للطبيعة،
...و العمل بيدي

562
00:26:09,820 --> 00:26:11,786
أنظر ألى هذا

563
00:26:11,788 --> 00:26:13,088
أجل

564
00:26:13,090 --> 00:26:14,356
أسحب البكرة بثبات

565
00:26:14,358 --> 00:26:15,657
أنا اعرف ذلك

566
00:26:17,661 --> 00:26:18,627
شيء جميل

567
00:26:18,629 --> 00:26:20,829
أنظر ألى هذا

568
00:26:23,633 --> 00:26:25,000
أنها كبيرة كفاية لأطعام شخصين

569
00:26:25,002 --> 00:26:27,469
لن أشارك أحداً

570
00:26:28,471 --> 00:26:29,804
لنحصل لك على واحدة

571
00:26:33,943 --> 00:26:35,677
هل أقرء هذا بصورة صحيحة؟

572
00:26:35,679 --> 00:26:38,013
(سيرغي) في الأصل
من أسرائيل

573
00:26:38,015 --> 00:26:39,180
ولد في عام 1965

574
00:26:39,182 --> 00:26:40,315
الأب (ديميتري)

575
00:26:40,317 --> 00:26:41,883
كان ضابطاً روسياً
يخدم هناك

576
00:26:41,885 --> 00:26:43,585
لا شيء هنا عن والدتة

577
00:26:43,587 --> 00:26:45,387
أنتظر لحظة
لدي شيءٌ عنها هنا

578
00:26:45,389 --> 00:26:47,556
هذا التقرير يقول
أن والدتة كانت طبيبة

579
00:26:47,558 --> 00:26:49,391
سعودية الجنسية
من أصول فلسطينية

580
00:26:49,393 --> 00:26:51,459
على ما يبدوا،
الاب قام بأخذ (سيرغي)

581
00:26:51,461 --> 00:26:53,061
ألى روسيا عندما كان
في العاشرة من عمرة

582
00:26:53,063 --> 00:26:55,764
تاركاً أمه هناك

583
00:26:55,766 --> 00:26:57,966
هذا ولد بعض المشكلات هناك

584
00:27:00,102 --> 00:27:01,670
ماذا؟

585
00:27:03,005 --> 00:27:04,573
هل فاتني شيءٌ ما؟

586
00:27:04,575 --> 00:27:05,707
هل تظن أن هذا هو دافعه؟

587
00:27:05,709 --> 00:27:07,008
لا عجب أن
الرجل مستاءٌ جداً

588
00:27:08,979 --> 00:27:10,612
أريد التفاصيل
الأن

589
00:27:10,614 --> 00:27:12,013
سلفك على ذلك المكتب

590
00:27:12,015 --> 00:27:13,281
(زيفا دافيد)
كان لديها أخ غير شقيق

591
00:27:13,283 --> 00:27:15,116
(آري حسواري) من نفس الأب
أعرف القصة

592
00:27:15,118 --> 00:27:17,285
والدة (آري) كانت طبيبة
من أصول فلسطينية

593
00:27:17,287 --> 00:27:18,453
لذا من المحتمل جداً

594
00:27:18,455 --> 00:27:19,854
...أن (سيرغي) و (آري) كانوا

595
00:27:19,856 --> 00:27:20,689
أخوة غير أشقاء

596
00:27:20,691 --> 00:27:23,258
مما قد يفسر كرههُ الشديد
لـ(غيبس)

597
00:27:23,260 --> 00:27:24,559
هل يجب أن نتصل بة ؟ -
لا أعرف -

598
00:27:24,561 --> 00:27:27,262
ما الذي سيفعلة بهذة المعلومة
غير أن يصب غظبهُ على دب رمادي

599
00:27:27,264 --> 00:27:30,599
هذا الامر يفتح عالم جديد من
الحلفاء المحتملين لـ(سيرغي)

600
00:27:32,269 --> 00:27:33,435
(ماكغي)

601
00:27:33,437 --> 00:27:35,770
حسناً، من منكم يود أن يلعب دور
(غيبس)، (غيبس)، (غيبس)

602
00:27:35,772 --> 00:27:37,539
سأتي حالاً (أبس)

603
00:27:37,541 --> 00:27:41,042
لم تكن الطاولة الصغيرة سيئة

604
00:27:41,044 --> 00:27:44,012
أعني أن (دايان) كانت دائماً تضع علبة ثقاب
تحت أحد أرجل الطاولة

605
00:27:44,014 --> 00:27:45,447
لتذكرني أني قمتُ بأخذ
قياسات خاطئة

606
00:27:45,449 --> 00:27:46,648
لكنها لم تتخلص من
تلك الطاولة يوماً

607
00:27:46,650 --> 00:27:48,350
ربما لتعذبني بفعلها لذلك
على ما أظن

608
00:27:48,352 --> 00:27:49,851
لقد أحبت كونك أنت من صنعها

609
00:27:49,853 --> 00:27:52,287
أجل، لقد كانت سهلة الاغراء
بتلك الافعال الرجولية

610
00:27:52,289 --> 00:27:54,055
الرب يعلم أن ذلك كان يُجدي نفعاً معك

611
00:27:54,057 --> 00:27:56,424
لا أعرف بشأن ذلك

612
00:27:56,426 --> 00:27:59,160
أنت من كانت تُعيد الزواج بة
بأستمرار، لا أنا

613
00:28:02,131 --> 00:28:04,366
أليس كذلك؟

614
00:28:05,234 --> 00:28:07,135
ما الذي نفعلة هُنا بحق الجحيم؟

615
00:28:08,704 --> 00:28:10,338
سمكة واحدة تكفي

616
00:28:10,340 --> 00:28:13,675
أين أصبح فريقك
مع أخر المستجدات؟

617
00:28:15,678 --> 00:28:17,278
قطعة منفصلة من
شظايا القنبلة اليدوية

618
00:28:17,280 --> 00:28:19,781
و لا توجد بصمة أصبع واحدة
على أيٍ منها

619
00:28:19,783 --> 00:28:20,815
و لا حتى بصورة جزئية

620
00:28:20,817 --> 00:28:22,917
أذاً ما هو الامر
العاجل أنسة (شوتو)؟

621
00:28:22,919 --> 00:28:25,253
الامر العاجل هو أن
هذا النوع من القنابل اليدوية

622
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
لا ينفجر بنفسة

623
00:28:26,423 --> 00:28:28,056
أعني أنة يجب
أن تسحب المقبض

624
00:28:28,058 --> 00:28:29,290
و ترميها
و من ثم تنفجر

625
00:28:29,292 --> 00:28:31,126
لكن الطريقة التي أنفجرت
بها هذة

626
00:28:31,128 --> 00:28:33,128
تتطلب نوعاً ما
من أداة تفجير

627
00:28:33,130 --> 00:28:33,995
و التي لم نعثر عليها

628
00:28:33,997 --> 00:28:35,597
لكنكم عثرتم عليها

629
00:28:35,599 --> 00:28:37,599
أو على الأقل
قطعة منها

630
00:28:37,601 --> 00:28:38,800
أنها هذة

631
00:28:38,802 --> 00:28:40,635
تبدوا كأنها قطعة منصهرة من البلاستيك

632
00:28:40,637 --> 00:28:42,671
هذا لأنها
قطعة منصهرة من البلاستيك

633
00:28:42,673 --> 00:28:43,838
لكن قبل أن تنصهر

634
00:28:43,840 --> 00:28:47,475
كانت صفيحة من البلاستك بسمك الورق
و ذات حساسية عالية

635
00:28:47,477 --> 00:28:49,477
تهتز بواسطة
ترددات صوتية معينة

636
00:28:49,479 --> 00:28:51,312
مشغلةً أي جهاز
مرتبط بها

637
00:28:51,314 --> 00:28:53,915
رجل الصوتيات والمرئيات
(فرانكي بولس)

638
00:28:53,917 --> 00:28:55,350
لقد قال أن
الانفجار حصل

639
00:28:55,352 --> 00:28:56,785
عندما كان يتحقق
من معدات الصوت

640
00:28:56,787 --> 00:28:57,986
هل من الممكن أن يكون صوتة
هو من فجر القنبلة؟

641
00:28:57,988 --> 00:28:59,187
هذا يعتمد على صوتة

642
00:28:59,189 --> 00:29:02,290
أعني ان الصفيحة
حساسة للتردادت العالية

643
00:29:02,292 --> 00:29:06,061
مالم تكن القنبلة قريبة جداً
من معدات الصوت

644
00:29:06,063 --> 00:29:10,131
أو قد تم وضعها
داخل معدات الصوت نفسها؟

645
00:29:22,378 --> 00:29:24,546
هذا رائع جداً

646
00:29:26,182 --> 00:29:27,549
ماذا؟

647
00:29:27,551 --> 00:29:29,951
أجل

648
00:29:29,953 --> 00:29:32,554
هيا يا رجل
يجب أن تأكل

649
00:29:32,556 --> 00:29:33,822
في وقت لاحق، ربما

650
00:29:33,824 --> 00:29:35,990
لستُ جائعاً

651
00:29:41,931 --> 00:29:44,032
هل ستجعلُني أسألُك
مرة أخرى؟

652
00:29:47,870 --> 00:29:52,240
لقد تكلمتَ سابقاً
عن كوني و (دايان) سنتزوج من جديد

653
00:29:52,242 --> 00:29:54,576
في النهاية
هي لم تكن متأكدة من ذلك

654
00:29:56,278 --> 00:29:57,746
من البديهي
أن تتردد في هذا الامر

655
00:29:57,748 --> 00:29:58,713
لا، لم يكن هذا هو الامر

656
00:29:58,715 --> 00:30:02,317
كُنا نتجادل في أحد الليالي
حول شيء تافه

657
00:30:02,319 --> 00:30:03,451
لا أتذكر حتى ماهو

658
00:30:03,453 --> 00:30:07,122
وفي نوبة غضب أخبرتُها

659
00:30:07,124 --> 00:30:09,190
أن علاقتنا معاً

660
00:30:09,192 --> 00:30:11,860
أنا رومانسيتنا المشتعلة من جديد
كانت خطئاً كبيراً

661
00:30:11,862 --> 00:30:13,194
و خرجتُ غاضباً

662
00:30:13,196 --> 00:30:15,730
أتصلت في اليوم التالي

663
00:30:15,732 --> 00:30:17,665
كُنت في أجتماع سري

664
00:30:17,667 --> 00:30:19,701
لذا ترَكت بريداً صوتياً

665
00:30:21,203 --> 00:30:23,805
لهذا كُنت أمل أني
لم أفقد هاتفي

666
00:30:23,807 --> 00:30:26,407
أنة الطريقة الوحيدة
التي تمكنني من الأستماع ألى صوتها

667
00:30:32,548 --> 00:30:36,151
كُنت سأعيدة لك في النهاية
على اي حال

668
00:30:43,759 --> 00:30:46,661
<i>مرحباً حبيبي، أنة انا</i>

669
00:30:46,663 --> 00:30:50,365
<i>هل يمكننا أن ننسى ما حصل
الليلة الماضية؟</i>

670
00:30:50,367 --> 00:30:54,169
<i>بين وجود زوجة (جيثرو) الثانية
...في المدينة و</i>

671
00:30:54,171 --> 00:30:57,005
<i>لا أعرف، لنضغط زر الأعادة</i>

672
00:30:57,007 --> 00:30:59,140
<i>أو الحذف أو أي شيء</i>

673
00:30:59,142 --> 00:31:03,011
<i>لا أعتقد أن وجودنا معاً غلطة
(توبايس)</i>

674
00:31:03,013 --> 00:31:05,914
<i>و أنا أصلي أنك لا تظن ذلك
أيضاً</i>

675
00:31:05,916 --> 00:31:09,150
<i>أعرف أنة يمكننا تجاوز
الأمور التافهة</i>

676
00:31:09,152 --> 00:31:11,352
<i>(جيثرو) أرسل لي رسالة نصية
لمقابلتة</i>

677
00:31:11,354 --> 00:31:13,454
<i>أتصل بي
حالما تستطيع</i>

678
00:31:13,456 --> 00:31:16,524
<i>أنا أحبك (توبايس)</i>

679
00:31:19,094 --> 00:31:21,262
<i>أتصل بي</i>

680
00:31:23,132 --> 00:31:24,132
كُل كلمة

681
00:31:24,134 --> 00:31:26,568
أنا أتفق معها في
كل كلمة قالتها

682
00:31:26,570 --> 00:31:28,036
لكن بدل من معاودة الاتصال بها

683
00:31:28,038 --> 00:31:29,804
أخترتُ ممارسة الالعاب الصغيرة

684
00:31:29,806 --> 00:31:32,440
التافهة
وتركها تنتظر

685
00:31:32,442 --> 00:31:35,510
تتحرق شوقاً

686
00:31:35,512 --> 00:31:37,779
و بعد ذلك رحلت

687
00:31:37,781 --> 00:31:40,515
ماتت وهي تظن
أن ما بيننا أنتهى

688
00:31:42,251 --> 00:31:46,221
و لا تعرف حقيقة
مقدار حبي لها

689
00:31:46,223 --> 00:31:48,122
لا، لقد عرفت ذلك

690
00:31:50,192 --> 00:31:52,126
"نحنُ نرتكب خطئاً كبيراً"

691
00:31:52,128 --> 00:31:56,297
تلك كانت أخر كلمات سمعتها مني

692
00:31:56,299 --> 00:32:00,435
و بسبب ذلك
لا يمكنني أن أسامح نفسي أبداً

693
00:32:03,372 --> 00:32:04,639
هل يمكنك ذلك؟

694
00:32:06,008 --> 00:32:08,910
لو كان لدي أبنة، أجل

695
00:32:10,880 --> 00:32:13,081
تلك أبنتها (توبايس)

696
00:32:15,084 --> 00:32:18,620
هل تريد أن تعرف (دايان)
مقدار حُبك لها؟

697
00:32:18,622 --> 00:32:22,957
أبنتها هي الفرصة الوحيدة
المتبقية لك

698
00:32:32,135 --> 00:32:34,102
مرحباً -
مرحباً -

699
00:32:34,104 --> 00:32:35,770
هل كل شيء على ما يرام؟

700
00:32:35,772 --> 00:32:38,706
لقد وجدنا شيئاً منذ
زيارتنا لكَ هذا الصباح

701
00:32:38,708 --> 00:32:40,775
نُريد أن ترى صورة

702
00:32:40,777 --> 00:32:42,510
حسناً

703
00:32:42,512 --> 00:32:44,512
قبل أنفجار القنبلة
يوم أمس

704
00:32:44,514 --> 00:32:46,180
هل تتذكر رؤية هذا الرجل؟

705
00:32:46,182 --> 00:32:47,849
لا أعرف

706
00:32:47,851 --> 00:32:50,018
يبدوا مألوفاً نوعاً ما

707
00:32:50,020 --> 00:32:52,287
نوعاً ما؟

708
00:32:54,356 --> 00:32:55,990
ما هذا؟

709
00:32:55,992 --> 00:32:57,158
أبني بحاجة للراحة

710
00:32:57,160 --> 00:32:59,294
كم مرة ستقومون بأزعاجه؟

711
00:32:59,296 --> 00:33:00,628
سيد (بولس)، أنا أسف

712
00:33:00,630 --> 00:33:03,932
لدينا بعض الاسئلة الاخرى
التي يجب أن نطرحها

713
00:33:08,070 --> 00:33:10,138
ماذا قُلت لهم؟

714
00:33:12,274 --> 00:33:14,709
ليس بمقدار ما ستقولة لنا

715
00:33:20,549 --> 00:33:21,916
أنتظر

716
00:33:21,918 --> 00:33:23,217
ماذا قُلت؟

717
00:33:23,219 --> 00:33:25,620
الجزء الاخير
صوتك يتقطع

718
00:33:25,622 --> 00:33:27,221
أنتظر، أنتظر، أنتظر
أعد ما قلتهُ

719
00:33:27,223 --> 00:33:30,058
هل تستطيع سماعي؟
! (دينوزو)

720
00:33:30,060 --> 00:33:31,559
(دينوزو) ؟

721
00:33:31,561 --> 00:33:32,827
ما الذي يحصل؟

722
00:33:32,829 --> 00:33:35,563
لديهم مشتبهٌ بة

723
00:33:35,565 --> 00:33:38,032
لكن أنقطع الاتصال

724
00:33:38,034 --> 00:33:40,468
مشتبه بة؟ لكن ليس (سيرغي)؟

725
00:33:40,470 --> 00:33:42,770
لا، شخصا أخر
لكن هُناك صلة

726
00:33:42,772 --> 00:33:45,073
أنهم يحضروهُ للأستجواب
تحقق من هاتفك

727
00:33:45,075 --> 00:33:46,874
نفس الشيء
لا توجد أشارة

728
00:33:46,876 --> 00:33:48,776
من يهتم لذلك؟
لنذهب

729
00:33:48,778 --> 00:33:50,611
نذهب ؟ -
أجل -

730
00:33:50,613 --> 00:33:53,648
أذا كان (سيرغي) متورطاً
فأنت وأنا من يجب أن يقوم بالأستجواب

731
00:33:53,650 --> 00:33:55,016
لكنة ليس سيرغي
أنة شخصاً أخر

732
00:33:55,018 --> 00:33:56,651
و نحنُ لم ننهي ما جئنا من أجله هنا -
ماذا ؟ -

733
00:33:56,653 --> 00:33:58,519
لقد أنتهينا ؟
أنا أكتفيت

734
00:33:58,521 --> 00:33:59,687
تظن ذلك ؟ -
أعرف ذلك -

735
00:33:59,689 --> 00:34:03,524
كُنت أجلس هنا ولا أشعر أني حقير
للمرة الاولى منذة فترة طويلة

736
00:34:03,526 --> 00:34:05,560
و أنا أقدر ذلك (غيبس)

737
00:34:05,562 --> 00:34:07,261
أنتبهتُ لصحة
كبدي

738
00:34:07,263 --> 00:34:10,765
قلتُ أشياء بصوت مسموع
لم أتخيل أني سأقولها في يوم من الأيام

739
00:34:10,767 --> 00:34:13,368
قد لا أكون في أفضل حالاتي الأن
لكني فهمتُ الرسالة

740
00:34:13,370 --> 00:34:15,436
ليلة واحدة تكفي
أنت على حق

741
00:34:15,438 --> 00:34:17,071
يجب أن أرى فتاتي الصغيرة

742
00:34:17,906 --> 00:34:19,440
ليس بعد

743
00:34:21,243 --> 00:34:24,178
ما الذي يجب أن أقولة
كلمة سر ؟

744
00:34:26,949 --> 00:34:28,383
ما الذي يحصل ؟

745
00:34:28,385 --> 00:34:29,917
هناك شيء أخر هنا

746
00:34:29,919 --> 00:34:31,352
ما الذي لا تخبرني بة ؟

747
00:34:49,096 --> 00:34:50,797
(سيرغي) ليس صديقاً

748
00:34:50,799 --> 00:34:53,433
كنا نلعب معاً عندما كنا صغاراً 
في فلسطين

749
00:34:53,435 --> 00:34:55,869
و ألتقينا من جديد
كرجال في (كابل)

750
00:34:55,871 --> 00:34:58,271
ألتقيتم عندما كان 
يحاول أن يصنع لنفسة أسماً في تجارة الهيروين ؟

751
00:34:58,273 --> 00:34:59,539
و التي لم أكن جزءً منها

752
00:34:59,541 --> 00:35:02,876
أتيتُ ألى هذا البلد 
لملاحقة الحلم الامريكي

753
00:35:02,878 --> 00:35:04,578
و هذا ما كُنت أفعلة لسنوات

754
00:35:04,580 --> 00:35:07,848
حتى دخل (سيرغي) 
للمتجر الاسبوع الماضي

755
00:35:07,850 --> 00:35:09,749
لابُد أنها كانت مفاجئة -
مفاجئة غير سعيدة -

756
00:35:09,751 --> 00:35:12,552
لقد عرف أننا حصلنا 
على عقد مع البحرية

757
00:35:12,554 --> 00:35:16,623
و أصر بأن أساعدةُ
لتوصيل طرد

758
00:35:16,625 --> 00:35:17,824
طرد ؟

759
00:35:18,793 --> 00:35:21,194
تهديدهُ لعائلتي 
كان واضحاً

760
00:35:21,196 --> 00:35:23,396
و لم أستطع الرفض

761
00:35:23,398 --> 00:35:24,731
لقد وضعها داخل أحد
مكبرات الصوت

762
00:35:24,733 --> 00:35:26,800
و أكد لي بأن أبني
سيكون بخير

763
00:35:26,802 --> 00:35:28,034
كيف كان شعور أبنك
حيال الموضوع ؟

764
00:35:28,036 --> 00:35:29,903
لم أستطع أن أخبرة

765
00:35:29,905 --> 00:35:33,440
و خداعي كاد أن يكلفهُ
حياتة

766
00:35:33,442 --> 00:35:35,208
كان هناك شخصٌ أخر لم يحالفة الحظ

767
00:35:35,210 --> 00:35:36,276
حسناً

768
00:35:36,278 --> 00:35:37,310
أين يمكن أن نجدة ؟

769
00:35:37,312 --> 00:35:38,678
أتمنى لو كُنت أعرف

770
00:35:38,680 --> 00:35:41,715
عندما رأيتهُ اليوم
أردتُ قتلهُ بنفسي

771
00:35:43,985 --> 00:35:45,318
لقد رأى (سيرغي)

772
00:35:45,320 --> 00:35:46,419
رأيتهُ اليوم ؟

773
00:35:46,421 --> 00:35:47,721
يملك ما يكفي من الوقاحة
للأتصال

774
00:35:47,723 --> 00:35:49,556
متظاهراً أنة قلق
على أبني

775
00:35:49,558 --> 00:35:50,724
ثم طلب جهاز

776
00:35:50,726 --> 00:35:52,792
ما نوع الجهاز ؟ -
لدي واحد فقط في المخزن -

777
00:35:52,794 --> 00:35:54,694
ليتم أستعمالة من 
قبل السلطات المعنية

778
00:35:54,696 --> 00:35:58,231
أنة جهاز أرسال يحجب
أشارات أبراج الهواتف النقالة

779
00:35:59,100 --> 00:36:00,667
جهاز تشويش على الهواتف النقالة

780
00:36:00,669 --> 00:36:04,771
أنه محمول و ذو مدى بعيد
و سعرة مرتفعٌ جداً

781
00:36:05,974 --> 00:36:08,341
و قد أخذهُ عنوةٌ

782
00:36:08,343 --> 00:36:10,510
هيا (غيبس)
أجب

783
00:36:40,341 --> 00:36:42,008
(سيرغي)

784
00:36:43,277 --> 00:36:44,678
لست (غيبس)

785
00:36:44,680 --> 00:36:47,580
العميل الخاص (فورنيل)
أليس كذلك ؟

786
00:36:47,582 --> 00:36:49,816
مازال الامر مبكراً
لنتعارف بصورة رسمية

787
00:36:49,818 --> 00:36:52,085
أنا أعرفك

788
00:36:52,087 --> 00:36:53,853
أنت أبن عاهرة مجرم

789
00:36:53,855 --> 00:36:55,722
أجل

790
00:36:55,724 --> 00:36:57,924
أقدم لك أعتذاري

791
00:36:58,893 --> 00:37:00,527
كُنت أقصد أيذاء (غيبس) فقط

792
00:37:00,529 --> 00:37:06,166
و لم أدرك كم أن
الانسة (ستيرلنغ) كانت قريبة

793
00:37:07,969 --> 00:37:09,736
أين هو ؟

794
00:37:10,604 --> 00:37:12,405
و كأنني سأقول لك

795
00:37:13,374 --> 00:37:15,575
لقد قتلتُ والدة طفلتك

796
00:37:15,577 --> 00:37:20,747
هل تظن أني سأتردد بجعل
تلك الفتاة الصغيرة يتيمة الأبوين ؟

797
00:37:28,356 --> 00:37:29,990
كما تشاء

798
00:38:06,193 --> 00:38:09,596
هل عُدنا ألى الغابة الروسية ؟

799
00:38:09,598 --> 00:38:13,867
لنُعيد كتابة التاريخ
أيها العميل (غيبس) ؟

800
00:38:13,869 --> 00:38:15,368
نُعيد عقارب الساعة ألى الوراء ؟

801
00:38:15,370 --> 00:38:17,470
لو كان ذلك ممكناً

802
00:38:17,472 --> 00:38:19,773
أين (غيبس) ؟

803
00:38:19,775 --> 00:38:23,410
هذا الامر بيني وبين (غيبس)
ولا أحد أخر

804
00:38:23,412 --> 00:38:27,113
هذا الامر بيني وبينك الأن
(سيرغي)

805
00:38:27,115 --> 00:38:30,617
ربما لا تعلم أيها العميل (فورنيل)
بما أخذة (غيبس) مني

806
00:38:30,619 --> 00:38:33,553
أعرف كُل شيء عن شجرة عائلتك

807
00:38:33,555 --> 00:38:35,922
لكن لدي عائلتي أيضاً

808
00:38:37,391 --> 00:38:39,359
هذا من أجل (دايان)

809
00:38:39,361 --> 00:38:41,361
و هذا ؟

810
00:38:41,363 --> 00:38:42,829
ما هذا ؟

811
00:38:42,831 --> 00:38:44,264
ما هذا ؟

812
00:38:44,266 --> 00:38:46,332
ماذا ؟

813
00:38:46,334 --> 00:38:48,968
يبدوا لي أنك تملك بعض الخيارات

814
00:38:48,970 --> 00:38:53,573
يمكنك أن ترمي سلاحك
...و ترفع يديك وتستسلم

815
00:38:53,575 --> 00:38:55,208
هذا ليس من شيمي

816
00:38:55,210 --> 00:38:56,709
لا

817
00:38:57,711 --> 00:39:00,447
أو يمكنك الهرب
وتجعلنا نقوم بمطاردتك وقتلك

818
00:39:00,449 --> 00:39:02,615
لنرى كيف يكون ذلك

819
00:39:33,013 --> 00:39:34,647
لقد قتلتهُ

820
00:39:34,649 --> 00:39:36,850
أجل

821
00:39:43,757 --> 00:39:45,158
هل تشعر بتحسن ؟

822
00:39:45,160 --> 00:39:47,560
و لا حتى قريب من ذلك

823
00:39:48,996 --> 00:39:50,830
حسناً، ربما قليلاً

824
00:40:00,040 --> 00:40:03,309
(غيبس)

825
00:40:03,311 --> 00:40:06,179
لقد سمعتُ للتو
من (دينوزو) و (ماكغي)

826
00:40:06,181 --> 00:40:08,414
أن (ميشنف) مازال ميتاً

827
00:40:08,416 --> 00:40:10,984
هل من المفترض أن تكون هذة
مزحة (ليون) ؟

828
00:40:10,986 --> 00:40:12,185
لقد خدعنا من قبل

829
00:40:12,187 --> 00:40:13,653
ليس هذة المرة

830
00:40:13,655 --> 00:40:16,022
هذا شيء مؤكد

831
00:40:16,024 --> 00:40:17,724
يا إلهي
أنا حقاً أبدوا بصورة سيئة

832
00:40:17,726 --> 00:40:20,093
هل كُنت تظن أننا كُنا
نكذب عليك (توبايس) ؟

833
00:40:20,095 --> 00:40:21,861
مجرد حمام ساخن
وستبدوا بصورة جيدة

834
00:40:21,863 --> 00:40:23,663
آمين لذلك (ليون)

835
00:40:23,665 --> 00:40:25,565
و وجبة طعام ساخنة
مع أبنتي

836
00:40:25,567 --> 00:40:27,700
أذاً جئنا في الوقت المناسب

837
00:40:28,969 --> 00:40:31,037
كُنت أفكر بالسوشي

838
00:40:38,045 --> 00:40:40,513
أي شيء تريدينهُ صغيرتي

839
00:40:40,515 --> 00:40:43,149
سوف أحضر اي شيء تريدينهُ

840
00:40:47,888 --> 00:40:49,656
...حسناً أذاً

841
00:40:52,860 --> 00:40:54,627
ليلة سعيدة

842
00:40:54,629 --> 00:40:56,629
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

843
00:40:58,199 --> 00:41:01,067
و أذ كُنتم لا تحتاجون شيء أخر

844
00:41:01,069 --> 00:41:02,902
فأن (جآيك) ينتظرني

845
00:41:02,904 --> 00:41:05,205
لدينا الكثيرُ لنناقشة

846
00:41:05,207 --> 00:41:07,006
رفقاً بهِ

847
00:41:07,841 --> 00:41:09,142
ليلة سعيدة

848
00:41:13,714 --> 00:41:16,015
ما الامر (ليون) ؟

849
00:41:16,017 --> 00:41:17,517
لا شيء

850
00:41:18,986 --> 00:41:21,254
الأ أذا كان هُناك شيءٌ أخر يجب أن أعرفة

851
00:41:22,122 --> 00:41:23,489
شيءٌ فاتني

852
00:41:23,491 --> 00:41:25,892
ربما يجب أن تُخبرني به ؟

853
00:41:30,764 --> 00:41:32,432
ليلة سعيدة (غيبس)

854
00:41:34,034 --> 00:41:36,236
ليلة سعيدة

855
00:41:52,920 --> 00:41:54,887
الباب مفتوح
تفضل

856
00:41:56,024 --> 00:41:58,157
مفتوح

857
00:42:00,527 --> 00:42:01,894
لماذا أنا لستُ متفاجئاً

858
00:42:01,896 --> 00:42:03,029
مرحباً (أنتون)

859
00:42:03,031 --> 00:42:04,097
لا يوجد لدي فودكا

860
00:42:04,099 --> 00:42:05,732
لكن هُناك بيرة باردة
في الثلاجة

861
00:42:05,734 --> 00:42:08,234
أنت تحترم رغبات الاخرين

862
00:42:08,236 --> 00:42:10,003
لكن لا يمكنني البقاء

863
00:42:10,005 --> 00:42:12,705
أستنتجُ أننا أحرزنا نجاحاً

864
00:42:13,540 --> 00:42:15,675
يمكنك أن تقول ذلك

865
00:42:18,112 --> 00:42:19,746
أعترف أني كٌنت متوتراً

866
00:42:19,748 --> 00:42:21,614
لقد كان يشكُ بالامر بصورة كبيرة

867
00:42:21,616 --> 00:42:23,383
لكنك كُنت على حق

868
00:42:23,385 --> 00:42:26,552
عندما أخبرتة أن قتلك
لـ(نيللي بنين) كان مجرد خدعة

869
00:42:26,554 --> 00:42:28,421
صدق الأمر

870
00:42:28,423 --> 00:42:31,291
مثل سمكة أبتلعت الطعم

871
00:42:31,293 --> 00:42:32,492
الناس يصدقون

872
00:42:32,494 --> 00:42:34,160
ما يريدون تصدقيه -
...لو أنة لم يفعل -

873
00:42:34,162 --> 00:42:36,829
لما كنا نخوض هذا... 
النقاش الان

874
00:42:36,831 --> 00:42:39,432
لكن ها نحنُ ذا

875
00:42:40,332 --> 00:42:43,332
شكراً لك (غيبس)
شكراً لك

876
00:42:47,641 --> 00:42:49,542
أيها المستشار

877
00:42:50,911 --> 00:42:53,346
شكراً لك

878
00:43:05,280 --> 00:43:10,409
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامة كامل
</font></b><font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

