﻿1
00:00:04,804 --> 00:00:06,704
لقد تم شق حلقها

2
00:00:06,706 --> 00:00:09,098
الضحية هى الشرطية البحرية
" جانين ويلت "

3
00:00:09,099 --> 00:00:11,673
الشرطية ويلت إستطاعت التحكم عن بعد بهذا الحاسوب

4
00:00:11,674 --> 00:00:13,110
عن طريق حاسوب منزلى

5
00:00:13,111 --> 00:00:14,344
مربوط بغرفة محادثة ؟

6
00:00:14,346 --> 00:00:15,378
عن ماذا كانوا يتحدثون ؟

7
00:00:15,380 --> 00:00:16,512
يسألون عن ما إذا كُنت أشعر بالوحدة

8
00:00:16,514 --> 00:00:18,448
لذا هل لى أن أعرف سبب إستدعائى ؟

9
00:00:18,450 --> 00:00:20,650
لذا فقد إتجهتِ للشرطية ويلت
لإنها تعلم بأجهزة الحاسوب

10
00:00:20,652 --> 00:00:22,385
لقد حذفت غرفة المحادثة وكل شخص كان بها

11
00:00:22,387 --> 00:00:24,687
هل تعرفين أيا منهم ؟
هيلبينت 427

12
00:00:24,689 --> 00:00:27,256
" هيلبينت 427 هو " برادلى سيميك

13
00:00:27,258 --> 00:00:28,791
! لا يتحرك أحد
! لا تتحرك

14
00:00:29,327 --> 00:00:32,328
! لا

15
00:00:32,330 --> 00:00:35,198
لقد قامت خدمة التحقيقات الجنائية البحرية بتتبع إتصالات سيميك

16
00:00:35,200 --> 00:00:37,400
إلى خلية إرهابية مُحددة تُدعى : الدعوة

17
00:00:37,402 --> 00:00:40,403
هذه الخلية تبذل مجهود كبير لتجنيد الأطفال

18
00:00:40,405 --> 00:00:43,406
لقد أرسلنا لكم معلومات عن خلفية قائد الخلية فى فرنسا

19
00:00:43,408 --> 00:00:45,274
" يُدعى " ماثيو روسو

20
00:00:45,276 --> 00:00:46,609
الكثير من أنصار هذه الخلية

21
00:00:46,611 --> 00:00:49,412
يسعون لإيجاد الألغام فى السوق السوداء

22
00:00:49,414 --> 00:00:51,514
الإنتربول يقوم بتجميع الكثير من المُختصين

23
00:00:51,516 --> 00:00:53,850
" أود منكم تمثيل ال " إن سى آى إس

24
00:00:53,852 --> 00:00:57,286
إس إس - 48
" يرمز هذا ل " صادق سامار

25
00:00:57,288 --> 00:00:59,822
<i>لوك هاريس وويندى</i>
<i>ودافيد هاريس قاموا بالتبليغ عن</i>

26
00:00:59,824 --> 00:01:03,059
إختفائه الليلة الماضية
إنهم أبويه بالتبنى

27
00:01:03,061 --> 00:01:04,560
! أمى ! أمى

28
00:01:04,562 --> 00:01:06,195
أبى !
! لا

29
00:01:06,197 --> 00:01:07,697
دوك ، يجب علىّ إيصال هذا الطفل

30
00:01:07,699 --> 00:01:09,632
لا أعلم شئ عن هذه الألغام

31
00:01:09,634 --> 00:01:12,034
سامار قد يحاول ربط هذه الألغام ببعضها البعض

32
00:01:12,036 --> 00:01:14,203
دورنيجيت ، إستمع إلىّ
هُناك تهديد على الفندق

33
00:01:14,205 --> 00:01:16,205
يعلمون أنكم هُناك ، تحتاجون لإخراج الجميع

34
00:01:16,207 --> 00:01:18,141
! فليخرج الجميع
! إذهبوا ! .. إذهبوا

35
00:01:22,714 --> 00:01:24,714
<i>جيبس .. دورجينت لم يستطع فعلها</i>

36
00:01:27,185 --> 00:01:29,819
جيبس ، ضابطة الإستخبارات المركزية
جوانا تيج

37
00:01:29,821 --> 00:01:32,422
أم العميل دورنيجيت
الضابطة تيج

38
00:01:32,424 --> 00:01:35,391
إبنى ميت وقاتلوه مازالوا بالخارج

39
00:01:35,393 --> 00:01:38,961
كُنت لأقول أننا لدينا الكثير من العمل لفعله

40
00:01:55,613 --> 00:01:58,414
أين الولد يا صادق ؟

41
00:01:59,684 --> 00:02:02,285
هيا ، الآن
لا تفعل ذلك

42
00:02:02,287 --> 00:02:04,220
أعلم أن مسدس الصعق الكهربائى يؤلم قليلاً

43
00:02:04,222 --> 00:02:05,755
لكنك لم تدع لى خيار آخر

44
00:02:05,757 --> 00:02:08,057
من أنتِ ؟

45
00:02:08,059 --> 00:02:11,027
أم غاضبة للغاية مع طاقة إحتمال صغيرة

46
00:02:11,029 --> 00:02:12,929
أين الولد ؟

47
00:02:12,931 --> 00:02:15,031
لا أعلم ما الذى تتحدثين بشأنه

48
00:02:15,033 --> 00:02:17,800
أقسم
لا أعلم أى شئ

49
00:02:17,802 --> 00:02:19,635
لا شئ لا يُفيدنى هُنا

50
00:02:19,637 --> 00:02:23,406
عبر الإنترنت ، هؤلاء الأطفال يثقون بك يا صادق

51
00:02:23,408 --> 00:02:25,942
لا تكُن غبى
أنا أعض فقط عندما أكون جائعة

52
00:02:25,944 --> 00:02:27,977
أين لوك ؟

53
00:02:27,979 --> 00:02:30,847
أين الولد ؟

54
00:02:34,953 --> 00:02:36,752
لقد أخذوه

55
00:02:36,754 --> 00:02:39,689
لوك ؟
نعم

56
00:02:41,793 --> 00:02:43,459
إلى أين ؟

57
00:02:43,461 --> 00:02:45,995
للعراق

58
00:02:45,997 --> 00:02:47,663
إلى زاخو

59
00:03:00,879 --> 00:03:02,812
جيبس

60
00:03:02,814 --> 00:03:05,014
أعلم أين قد أخذوا لوك

61
00:03:06,802 --> 00:03:10,802
<font color="#ffff00">( الحلقة الرابعة والعشرون ( الأخيرة</font>
<font color="#ffff00">(Neverland)</font>

62
00:03:10,826 --> 00:03:17,326
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــد الـــــــــــــــــــــبــــــــــــــــــــنــــــــــــــــــــــا</font>

63
00:03:40,485 --> 00:03:42,785
أنا أريد الأشخاص الذين قاموا بقتل إبنى

64
00:03:42,787 --> 00:03:44,420
ونحن كذلك

65
00:03:44,422 --> 00:03:45,621
العميل الخاص دورنيجيت

66
00:03:45,623 --> 00:03:47,256
كان عضواً فعالاً فى فريقنا

67
00:03:47,258 --> 00:03:49,225
والعائلة الوحيدة التى كانت لدىّ

68
00:03:50,461 --> 00:03:52,428
لست واثقة من أنك تفهم ذلك

69
00:03:52,430 --> 00:03:55,097
أنا أطلب أن يتم إدخالى للعمل على القضية

70
00:03:57,602 --> 00:04:00,536
لقد تحدثت بالفعل مع رؤسائى

71
00:04:00,538 --> 00:04:03,039
ـ الضابطة تيج
ـ جوانا

72
00:04:03,041 --> 00:04:04,640
لا أعتقد أنها فكرة جيدة لكِ

73
00:04:04,642 --> 00:04:06,008
أن تتورطى فى الأمر بشكل شخصى

74
00:04:06,010 --> 00:04:07,877
جيبس ، أنا ضابطة فى المراقبة الإلكترونية

75
00:04:07,879 --> 00:04:10,713
لقد عملت بإستمرار فى الشرق الأوسط فى عمليات المراقبة الإلكترونية

76
00:04:10,715 --> 00:04:12,715
هذا مجال خبرتى

77
00:04:12,717 --> 00:04:15,418
علاقتك الشخصية مع العميل دورنيجيت

78
00:04:15,420 --> 00:04:18,387
لم تكُن معروفة بداخل خدمة التحقيقات الجنائية البحرية

79
00:04:18,389 --> 00:04:21,057
مع إستبعاد الشركة الحالية

80
00:04:21,059 --> 00:04:23,926
بُناءًا على طلب إبنك

81
00:04:23,928 --> 00:04:27,363
نيد لم يكن يُريد لأحد أن يعلم بصلته مع الحكومة

82
00:04:27,365 --> 00:04:29,098
لقد أراد إحترام زملائه فى العمل

83
00:04:29,100 --> 00:04:30,499
لذلك فكان عميل جيد

84
00:04:30,501 --> 00:04:32,802
وقد كان عميل جيد قطعاً

85
00:04:34,939 --> 00:04:37,340
حسناً ، هذا نيد حقاً

86
00:04:37,342 --> 00:04:40,910
لم يكُن يريد أن يعلم الناس من أين قد أتى

87
00:04:40,912 --> 00:04:43,846
لقد حظى بطفولة شنيعة
أباه كان ضابطاً

88
00:04:43,848 --> 00:04:46,449
والذى قُتل وهو يقوم بعمله

89
00:04:46,451 --> 00:04:49,085
لم أكُن بجواره حينها
كُنت أطارد علمى فى وكالة الإستخبارات المركزية

90
00:04:49,087 --> 00:04:53,089
شكراً للرب على جدته
هى من قامت بتربيته

91
00:04:55,994 --> 00:04:58,160
لقد نحدث نيد عنك كثيراً

92
00:04:58,162 --> 00:05:00,429
العميل جيبس

93
00:05:00,431 --> 00:05:03,366
... قيادتك ، قوانينك

94
00:05:03,368 --> 00:05:05,768
: هل تحدث عن القاعدة رقم 10

95
00:05:05,770 --> 00:05:08,838
" لا تتدخل بشكل شخصى فى قضية ؟

96
00:05:10,041 --> 00:05:11,574
لقد كُنت أب

97
00:05:11,576 --> 00:05:12,675
لقد فقدت إبن

98
00:05:12,677 --> 00:05:14,710
ينبغى عليك أن تفهم ذلك

99
00:05:18,149 --> 00:05:19,949
أحتاج لهذا الأمر

100
00:05:19,951 --> 00:05:22,151
ونيد يستحق هذا

101
00:05:26,090 --> 00:05:29,158
من فضلك

102
00:05:31,929 --> 00:05:33,329
هل تلك الأشعة السينية

103
00:05:33,331 --> 00:05:35,398
ـ قد عملت بعد ، تونى ؟
ـ لا

104
00:05:35,400 --> 00:05:37,366
لو كان " ستيف جوبز " حياً

105
00:05:37,368 --> 00:05:39,435
لكُنا قد حصلنا على تلك الآشعة ، أليس كذلك ؟

106
00:05:39,437 --> 00:05:41,203
" أنا أفتقد " ستيف جوبز

107
00:05:41,205 --> 00:05:42,938
حسناً
أين نحن ؟

108
00:05:42,940 --> 00:05:44,340
فى محاولة لأفهم

109
00:05:44,342 --> 00:05:45,474
هيكل القوة فى هذه الخلية

110
00:05:45,476 --> 00:05:47,843
نحن نعلم أن صادق سامار مازال بالخارج

111
00:05:47,845 --> 00:05:49,945
وأنه قام بقتل الضابطة البحرية ويلت

112
00:05:49,947 --> 00:05:52,448
بعد إستجواب ماكجى لماثيو روسو

113
00:05:52,450 --> 00:05:53,516
لقد تم تسليمه هُنا

114
00:05:53,518 --> 00:05:54,984
وإعترف بدور الخلية فى القاهرة

115
00:05:54,986 --> 00:05:56,185
نتائج الطب الشرعى ؟

116
00:05:58,222 --> 00:05:59,655
شكراً

117
00:05:59,657 --> 00:06:01,590
النتائج تربط صادق سامار

118
00:06:01,592 --> 00:06:03,059
بشظايا القنبلة التى إنفجرت فى مصر ، أيضاً

119
00:06:03,061 --> 00:06:04,460
ونحن نعلم بالفعل

120
00:06:04,462 --> 00:06:06,662
أنه مسئول عن التوظيف من غرفة الدردشة تلك
لذلك فنحن نتعامل

121
00:06:06,664 --> 00:06:08,597
مع شخص ماكر بالحواسيب و

122
00:06:08,599 --> 00:06:10,332
مهندس ميكانيكى أنيق

123
00:06:10,334 --> 00:06:11,334
نعم

124
00:06:11,335 --> 00:06:12,802
يجب أن يكون هُناك فئة منفصلة

125
00:06:12,804 --> 00:06:14,870
لمثل هؤلاء المُجرمون ، ألا تعتقد ذلك ؟

126
00:06:14,872 --> 00:06:18,374
" إذا كان صادث وروثو هم الوجوه العامة لخلية " الدعوة

127
00:06:18,376 --> 00:06:20,776
إذن فمن هو التالى ؟
لا أعلم

128
00:06:20,778 --> 00:06:23,979
هذا ليس وجه لإرهابى دولى

129
00:06:23,981 --> 00:06:25,648
لابُد أنك مُتفاجئ

130
00:06:25,650 --> 00:06:27,683
إنه لمن اللطيف إستعادتك هُنا

131
00:06:27,685 --> 00:06:29,118
فى الغرفة البرتقالية الكبيرة ، تيم

132
00:06:29,120 --> 00:06:31,120
لطيف أننى قد عُدت

133
00:06:31,122 --> 00:06:33,956
كُنت أتمنى فقط لو أن دورنيجيت كان معنا هُنا

134
00:06:36,027 --> 00:06:38,294
الضابطة تيج
" أنا " إيلى بيشوب

135
00:06:38,296 --> 00:06:39,995
لديكِ منى تعازىّ الحارة

136
00:06:39,997 --> 00:06:41,430
شكراً لكِ أيتها العميلة بيشوب

137
00:06:42,834 --> 00:06:44,500
وأخمن أنك تيم

138
00:06:44,502 --> 00:06:46,268
نعم ، سيدتى

139
00:06:46,270 --> 00:06:48,904
لقد أحبك نيد كثيراً ، كثيراً للغاية

140
00:06:48,906 --> 00:06:51,574
كان علىّ البقاء معه فى مصر

141
00:06:51,576 --> 00:06:53,542
كان يجب علىّ أن أكون هُناك
عندما إحتاج إلىّ

142
00:06:53,544 --> 00:06:55,945
لقد قُمتم بعملكم
لقد فعلتم جميعاً ما بإستطاعتكم

143
00:06:55,947 --> 00:06:57,847
لا تُشككوا فى ذلك مُطلقاً

144
00:06:59,784 --> 00:07:01,784
لابُد أنك دينوزو

145
00:07:01,786 --> 00:07:04,120
تعازىّ

146
00:07:04,122 --> 00:07:06,856
لقد كُنت أعتقد حقاً أن نيد كان عظيماً

147
00:07:06,858 --> 00:07:09,725
لقد اُعجب حقاً بعلاقتك مع والدك

148
00:07:09,727 --> 00:07:11,393
نعم

149
00:07:11,395 --> 00:07:13,696
حسناً ، أبى حالة خاصة

150
00:07:13,698 --> 00:07:15,231
نعم ، جيبس

151
00:07:15,233 --> 00:07:17,433
نعم ، دوك ؟

152
00:07:17,435 --> 00:07:20,269
نعم ، بالطبع سأقوم بإحضارها

153
00:07:23,241 --> 00:07:24,540
هل أنتِ مُستعدة للذهاب ؟

154
00:07:24,542 --> 00:07:26,742
نعم

155
00:07:28,679 --> 00:07:30,646
<i>أيتها الضابطة تيج ، يجب علىّ تحذيرك</i>

156
00:07:30,648 --> 00:07:33,115
الشظايا من العبوة الناسفة

157
00:07:33,117 --> 00:07:35,084
كانت مُدمرة

158
00:07:35,086 --> 00:07:37,553
إنه إبنى ، أيها الطبيب

159
00:07:37,555 --> 00:07:39,822
أود رؤيته

160
00:07:40,992 --> 00:07:42,792
سيد بالمر

161
00:07:59,177 --> 00:08:01,377
أنا فخورة بك للغاية ، عزيزى

162
00:08:05,716 --> 00:08:07,917
فلتنم الآن

163
00:08:11,722 --> 00:08:13,689
<i>كم عدد المرات ، بروبى ؟</i>

164
00:08:13,691 --> 00:08:17,126
<i>كم عدد المرات</i>
<i>التى سنفعل فيها ذلك الأمر ؟</i>

165
00:08:17,128 --> 00:08:21,330
لا يُمكن للعُملاء أن يستمروا فى الموت تحت رقابتك

166
00:08:21,332 --> 00:08:24,033
أنا واثقة أن العميل جيبس سيوافقنى على ذلك من باب المُجاملة

167
00:08:24,035 --> 00:08:26,101
جيثرو ، الضابطة تيج

168
00:08:26,103 --> 00:08:29,278
توخد أخذ نظرة عن قرب إلى الشظايا

169
00:08:29,279 --> 00:08:31,208
... ـ كُنت لأفضل
ـ يُمكننا تعلم الكثير

170
00:08:31,209 --> 00:08:33,008
من كل قطعة معدن
ومن خلال خبرتى

171
00:08:33,010 --> 00:08:36,979
كُنت لأفضل الإنتظار حتى أقوم ببدء التشريح الرسمى

172
00:08:36,981 --> 00:08:38,848
دوك .. أخرجه من هُناك

173
00:08:38,850 --> 00:08:40,816
أريها إياه

174
00:08:42,620 --> 00:08:44,553
، أيتها الضابطة تيج

175
00:08:44,555 --> 00:08:46,355
أعلم أننى لم أكُن فى الموقف الفعلى

176
00:08:46,357 --> 00:08:47,723
كما ترين ، فأنا كُنت فى غرفة طب الأطفال

177
00:08:47,725 --> 00:08:48,791
وأرى إبنتهى تلهث وتتنفس ببطئ

178
00:08:48,793 --> 00:08:50,125
وقد كُنا نحاول فى الواقع

179
00:08:50,127 --> 00:08:51,827
لنقوم بعلاجها خلال بضعة ليالى

180
00:08:51,829 --> 00:08:53,062
سيد بالمر

181
00:08:53,064 --> 00:08:55,364
أنا آسف
أنا فقط كُنت أود التأكيد

182
00:08:55,366 --> 00:08:57,833
على أننا جميعاً فى هذا الأمر

183
00:08:57,835 --> 00:08:58,835
للإمساك بقاتلى نيد

184
00:08:58,836 --> 00:09:01,103
مهما كان الأمر

185
00:09:01,105 --> 00:09:02,671
شكراً لك

186
00:09:02,673 --> 00:09:05,574
لقد تم أخذ نقطتك على محمل الجد
الآن هُل يُمكنك إعطائى

187
00:09:05,576 --> 00:09:08,444
حاوية واحدة من تلك الحاويات الصغيرة ، من فضلك

188
00:09:17,255 --> 00:09:19,388
إن هذا تيتانيوم

189
00:09:19,390 --> 00:09:21,590
لقد قال آبى أن صادق قام بتحسين المُتفجرات

190
00:09:21,592 --> 00:09:23,192
يبدو أن الشظايا

191
00:09:23,194 --> 00:09:24,627
لم تكُن مُميتة كفاية بالنسبة لذوقه

192
00:09:24,629 --> 00:09:26,362
رُبما يجب علينا تتبعها

193
00:09:26,364 --> 00:09:28,063
أنت لا تشترى التيتانيوم فقط بهذه السهولة

194
00:09:28,065 --> 00:09:29,531
من خلال متجر للمُتفجرات المحلية

195
00:09:29,533 --> 00:09:33,402
الموزع الأكبر فى العالم للتيتانيوم هى روسيا

196
00:09:33,404 --> 00:09:35,537
مكان جيد للبدء
إتصل بالمصدر

197
00:09:35,539 --> 00:09:37,506
تتبع المستورد
وأعثر على القاتل

198
00:09:37,508 --> 00:09:40,042
لدىّ القليل من الإتصالات الروسية ، جيبس

199
00:09:40,044 --> 00:09:42,111
ماذا عنك ؟

200
00:09:42,113 --> 00:09:44,313
نعم ،أعلم رجل ما

201
00:09:54,668 --> 00:09:56,668
هل هُناك أى شئ ؟

202
00:09:56,670 --> 00:09:59,203
لقد تحدثت إلى أمن الفندق فى القاهرة

203
00:09:59,443 --> 00:10:01,544
لقد أبلغوا عن رؤيتهم لشخص أشقر الشعر
فى مُنتصف العشرينات

204
00:10:01,546 --> 00:10:04,446
يقف فى مدخل الفندق فقط قبل حدوث الإنفجار

205
00:10:04,448 --> 00:10:07,249
هذه صور من كاميرا الأمن الخاصة بالفندق

206
00:10:07,251 --> 00:10:09,285
ـ هل هُناك أى هوية له ؟
ـ ليس بعد

207
00:10:09,287 --> 00:10:10,575
ماذا عن صادق ؟

208
00:10:10,599 --> 00:10:12,289
حسناً ، لدينا شاهدين فى هذا المكان

209
00:10:12,290 --> 00:10:14,623
صادق سامار كان فى نفس الفندق القاهرى منذ شهر

210
00:10:14,625 --> 00:10:17,092
يقوم ببعض الخداع
ومن ثم قد رحل لموطنه

211
00:10:17,094 --> 00:10:19,628
لقد كان يستخدم إسم مستعار على متن سفينة سياحية

212
00:10:19,630 --> 00:10:21,096
والتى أقلته إلى هُنا فى فيرجينيا

213
00:10:21,098 --> 00:10:22,798
فقط فى الوقت المُناسب لقتل الضابطة البحرية

214
00:10:22,800 --> 00:10:25,201
بيشوب ، قومى بتتبعه

215
00:10:25,203 --> 00:10:26,969
، يا رفاق

216
00:10:26,971 --> 00:10:28,871
لقد جاءتنى أخبار من صديقنا الروسى

217
00:10:28,873 --> 00:10:32,074
كيف حال الرفيق بافلينكو ؟
هل مازال فاسقاً كما هو ؟

218
00:10:32,076 --> 00:10:34,109
إنه يعتقد أن التيتانيوم الذى قتل إبنى

219
00:10:34,111 --> 00:10:37,213
تم إستيراده من قبل شركة طيران محلية

220
00:10:37,215 --> 00:10:38,714
بيانكا للطيران

221
00:10:38,716 --> 00:10:40,950
تم شراؤها من قبل شركة وهمية

222
00:10:40,952 --> 00:10:42,418
وقام بالتوقيع على ذلك روجر ديتز

223
00:10:42,420 --> 00:10:46,188
فلنحصل على روجر ديتز ، أيها الرئيس

224
00:10:56,334 --> 00:10:58,467
كيف تتماسك ، لوك ؟

225
00:11:02,373 --> 00:11:05,074
أنا لا أتظاهر
أعلم

226
00:11:06,777 --> 00:11:09,011
... لذا

227
00:11:09,013 --> 00:11:11,447
ماذا سيحدث لى الآن ؟

228
00:11:11,449 --> 00:11:14,116
أيها العميل جيبس ؟

229
00:11:14,919 --> 00:11:17,286
حالما تكون آمناً

230
00:11:17,288 --> 00:11:19,355
فأنت لديك عائلة

231
00:11:19,357 --> 00:11:22,458
سنصل إلى أقرباءك

232
00:11:23,828 --> 00:11:27,363
لقد إصطفوا فقط للحصول على

233
00:11:27,365 --> 00:11:30,199
طفل للتبنى من الشرق الأوسط

234
00:11:30,201 --> 00:11:33,736
لا يهم من أين أنت ، لوك
العائلة هى العائلة

235
00:11:33,738 --> 00:11:36,839
لقد مات الأشخاص بسببى

236
00:11:36,841 --> 00:11:39,375
أنت لم تقتل أى شخص

237
00:11:39,377 --> 00:11:41,577
أنت تحاول المساعدة الآن

238
00:11:41,579 --> 00:11:44,013
هذا يؤخذ فى الحسبان

239
00:11:44,015 --> 00:11:47,883
لقد مات عميل

240
00:11:47,885 --> 00:11:50,252
نعم

241
00:11:50,254 --> 00:11:53,689
وخلية " الدعوة " هى المسئولة عن الأمر

242
00:11:55,860 --> 00:11:58,127
... ماذا لو

243
00:11:58,129 --> 00:12:00,930
... يُمكننى أن أريك

244
00:12:00,932 --> 00:12:05,234
بالضبط من قام بقتل والدىّ ؟

245
00:12:08,339 --> 00:12:10,472
فلتُقابل ساندى البرية

246
00:12:10,474 --> 00:12:12,741
ساندى البرية هى ظرافة

247
00:12:12,743 --> 00:12:15,077
نعم ، أحد أقارب بيرت

248
00:12:15,079 --> 00:12:18,981
فرس النهر وهذا يأتى كنتيجة مباشرة لجنون العظمة لدى عائلة هاريسيس

249
00:12:18,983 --> 00:12:21,617
بالنظر إلى الأيادى اللزجة لعاملة التنظيف

250
00:12:21,619 --> 00:12:22,918
كاميرا مُربية الأطفال

251
00:12:22,920 --> 00:12:24,219
نعم ، بالضبط

252
00:12:24,221 --> 00:12:27,323
ومن هُنا قد تم إجتثاث مؤسف لأحشاء ساندى البرية

253
00:12:27,325 --> 00:12:28,757
نزع لمُقلة العين

254
00:12:28,759 --> 00:12:30,859
لم أرى زرافة فى ساحة الجريمة

255
00:12:30,861 --> 00:12:32,728
هذه هى الفكرة

256
00:12:32,730 --> 00:12:35,464
ساندى البرية هى حيوان محشو

257
00:12:35,466 --> 00:12:37,967
لذا فهى لا تقوم بأى تهديدات

258
00:12:37,969 --> 00:12:39,601
فى أجزائها الغارقة

259
00:12:39,603 --> 00:12:41,470
الكاميرا بها جهاز لإستشعار الحركة

260
00:12:41,472 --> 00:12:43,605
لذا عندما تكون هُناك حركة
تبدأ فى التسجيل

261
00:12:43,607 --> 00:12:47,376
ومن ثم يتم إرسال الملفات إلى بطاقة ذاكرة داخلية

262
00:12:47,378 --> 00:12:50,079
نعم ، جيد
قومى بوضعها

263
00:12:50,081 --> 00:12:53,549
جيبس ، جهاز إستشعار الحركة فى الكاميرا

264
00:12:53,551 --> 00:12:55,751
قام برصد شئ فى هذه الليلة

265
00:12:57,288 --> 00:12:59,388
قتل هاريسيس

266
00:12:59,390 --> 00:13:02,057
لقد قامت الكاميرا بتسجيل كل شئ

267
00:13:02,059 --> 00:13:05,160
بم يشمل هوية القاتل

268
00:13:05,162 --> 00:13:07,296
شغليها ، آبس
هيا

269
00:13:11,535 --> 00:13:13,635
من أنت ؟

270
00:13:13,637 --> 00:13:16,238
! أنت ! أنت
ماذا تفعل فى منزلنا ؟

271
00:13:16,240 --> 00:13:17,706
لست مُضطر لفعل هذا
قُم بخفض السلاح

272
00:13:17,708 --> 00:13:19,141
أخفض السلاح ... لا

273
00:13:19,143 --> 00:13:20,543
! يا إلهى

274
00:13:20,544 --> 00:13:22,011
! لا

275
00:13:35,559 --> 00:13:37,059
آسف

276
00:13:37,061 --> 00:13:38,861
لم أكُن أعلم أن هُناك أحد هُنا

277
00:13:38,863 --> 00:13:40,763
لا ، الأمر بخير

278
00:13:40,765 --> 00:13:43,232
لقد تركت واجبى المدرسى هُنا على الطاولة

279
00:13:43,234 --> 00:13:45,401
أنا فقط أحتاج لأخذه

280
00:13:45,403 --> 00:13:48,637
لابُد أنك لوك

281
00:13:57,114 --> 00:13:59,114
من هذا ؟

282
00:13:59,116 --> 00:14:00,649
هذا إبنى

283
00:14:00,651 --> 00:14:04,219
لقد عمل هُنا .. لكن

284
00:14:04,221 --> 00:14:06,522
قد رحل الآن

285
00:14:06,524 --> 00:14:09,992
العميل الذى قد مات

286
00:14:09,994 --> 00:14:11,326
ماذا كان إسمه ؟

287
00:14:11,328 --> 00:14:13,395
نيد

288
00:14:13,397 --> 00:14:15,998
، أتعلم

289
00:14:16,000 --> 00:14:19,201
أنت تُذكرنى به قليلاً

290
00:14:21,439 --> 00:14:25,641
أنظر ، لا يُريد العُملاء إخبارى ماذا حدث بالضبط و

291
00:14:25,643 --> 00:14:29,611
أنا لدىّ الكثير من الأسئلة

292
00:14:30,448 --> 00:14:33,482
إنها غلطتى نوعاً ما

293
00:14:33,484 --> 00:14:37,186
والدىّ

294
00:14:37,188 --> 00:14:39,688
... إبنك

295
00:14:39,690 --> 00:14:44,126
لقد رحلوا الآن جميعهم
ولم أفعل شئ لإيقاف هذا

296
00:14:44,128 --> 00:14:45,661
أنت لم تقتلهم ، لوك

297
00:14:45,663 --> 00:14:48,230
... أعلم ، لكن أنا

298
00:14:48,232 --> 00:14:51,366
أنظرى ، من الأفضل أن أذهب

299
00:14:51,368 --> 00:14:53,068
... لوك

300
00:14:53,070 --> 00:14:55,137
لوك ، من فضلك

301
00:14:55,139 --> 00:14:57,873
أخبرنى عن أصدقائك

302
00:14:58,676 --> 00:15:01,610
إنهم ليسوا أصدقائى

303
00:15:02,446 --> 00:15:06,215
إذن أخبرنى كيف أستطيع أن أجدهم

304
00:15:09,053 --> 00:15:11,320
التيتانيوم يتم تفضيله عامةً بسبب خفة وزنه

305
00:15:11,322 --> 00:15:14,022
ويستطيع تحمل درجة عالية من الضغط والحرارة

306
00:15:14,024 --> 00:15:15,190
ناهيك عن الدقة

307
00:15:15,192 --> 00:15:18,594
يضمن إنتظام السطح
لا حفر

308
00:15:18,596 --> 00:15:20,295
لا تُريد حفر

309
00:15:20,297 --> 00:15:22,431
نحن نستخدم هذا فى الغالب فى مُعدات الهبوط بالطائرات

310
00:15:22,433 --> 00:15:25,300
أنا أطلبهم بالبوشل
لهذا السبب نحن هُنا

311
00:15:25,302 --> 00:15:28,303
واحدة من البوشيل الخاصة بك إنتهى بها الأمر فى القاهرة ، مصر

312
00:15:28,305 --> 00:15:30,205
كيف هذا الآن ؟

313
00:15:30,207 --> 00:15:33,408
حسناً ، لقد قُمت بالتوقيع على إتفاقية

314
00:15:33,410 --> 00:15:35,511
للأشياء المُستخدمة هُنا فى هذه الأجهزة

315
00:15:35,513 --> 00:15:38,614
الأجهزة التى اُستخدمت فى هذا الإنفجار بالقاهرة

316
00:15:38,616 --> 00:15:41,683
لا ، سيدتى
لم أفعل شئ كهذا

317
00:15:41,685 --> 00:15:44,419
المخزن الذى كُنت تعترف أنك تقوم بالتحكم به تم بيعه

318
00:15:44,421 --> 00:15:46,021
لشركة وهمية

319
00:15:46,023 --> 00:15:47,656
على رأسها صادق سامار

320
00:15:47,658 --> 00:15:50,559
الإرهابى المسئول عن التفجير

321
00:15:51,462 --> 00:15:53,228
يا إلهى

322
00:15:53,230 --> 00:15:54,563
... أنا

323
00:15:54,565 --> 00:15:56,598
لا أعلم أى شئ

324
00:15:56,600 --> 00:15:58,000
... عن أى

325
00:15:58,002 --> 00:16:00,736
كل مخازننا يتم حساب ما بها بحرص شديد

326
00:16:00,738 --> 00:16:02,171
هذا واضح

327
00:16:02,173 --> 00:16:03,372
إذن ، هل سنجد أى شئ

328
00:16:03,374 --> 00:16:05,340
عندما نقوم بالبحث عبر حساباتك الشخصية ؟

329
00:16:05,342 --> 00:16:07,376
لم تقم بوضعها فى حساب جديد ، أليس كذلك ؟

330
00:16:07,378 --> 00:16:10,679
بحقك ، تبدو رجلاً يحتاج لكلية بالنسبة لى

331
00:16:11,549 --> 00:16:14,149
لن تجد أى شئ

332
00:16:14,151 --> 00:16:16,451
هل تقوم بخداعى ، روجر ؟

333
00:16:16,453 --> 00:16:20,422
لإن ذلك سيستغرق الكثير من الوقت

334
00:16:22,126 --> 00:16:25,561
حاملات كرات التيتانيوم تم صنعها فى روسيا

335
00:16:25,563 --> 00:16:27,529
قد تم بيعها
من تحت الطاولة

336
00:16:27,531 --> 00:16:30,265
بواسطة رجل فى بيانكا للطيران

337
00:16:30,267 --> 00:16:33,101
لهذا المُهرج

338
00:16:33,103 --> 00:16:35,137
هل تعرفه ؟

339
00:16:35,139 --> 00:16:37,472
لقد قتل بعض الأشخاص الأخيار

340
00:16:37,474 --> 00:16:40,275
الضابطة البحرية ويلت

341
00:16:40,277 --> 00:16:43,278
والدىّ لوك هاريس

342
00:16:43,280 --> 00:16:47,783
قطعاً ، قُمنا بربطه بالإنفجار الذى حدث فى مصر

343
00:16:47,785 --> 00:16:52,688
كما تعلم ، لقد كُنا فى ذلك الأمر منذ فترة

344
00:16:52,690 --> 00:16:57,259
أنا لست فى عجلة من أمرى

345
00:16:57,261 --> 00:17:00,462
وأعلم أنك مصنوع من الوقت

346
00:17:02,199 --> 00:17:06,602
لوك لهو شخص يفتقد إلى الإرشاد والتوجيه

347
00:17:06,604 --> 00:17:08,604
قليلاً

348
00:17:08,606 --> 00:17:10,672
سيجد طريقه

349
00:17:14,078 --> 00:17:16,111
رُبما

350
00:17:16,113 --> 00:17:19,114
أخبرنى من هذا ؟

351
00:17:19,116 --> 00:17:20,382
لا أعلم

352
00:17:20,384 --> 00:17:23,085
لم أراه مُطلقاً فى حياتى من قبل

353
00:17:23,087 --> 00:17:24,987
كيف يُمكننى إيجاده ؟

354
00:17:24,989 --> 00:17:28,824
النجمة الثانية على اليسار
وإتجه للأمام مباشرة حتى الصباح

355
00:17:28,826 --> 00:17:32,427
لماذا إستخدام الأطفال ؟

356
00:17:32,429 --> 00:17:35,731
لماذا تسبح الأسماك ؟

357
00:17:35,733 --> 00:17:38,700
لنفس السبب
فالأطفال المحرومين

358
00:17:38,702 --> 00:17:41,270
سيقوموا بإيجاد هدفهم

359
00:17:41,272 --> 00:17:43,438
يجب عليهم ذلك ببساطة

360
00:17:43,440 --> 00:17:45,407
هذا أمر حتمى

361
00:17:45,409 --> 00:17:47,109
إستمع إليه

362
00:17:47,111 --> 00:17:49,111
يتحدث فى دوائر

363
00:17:49,113 --> 00:17:50,746
إنه حُثالة

364
00:17:50,748 --> 00:17:53,782
الناس يموتون ، الأشخاص الأخيار

365
00:17:53,784 --> 00:17:56,985
أشخاصك ، وهذا الشخص هُنا يعتقد أن الأمر مُضحك

366
00:17:56,987 --> 00:17:59,588
أنظر إلى هذه الإبتسامة السمجة

367
00:17:59,590 --> 00:18:00,856
إكسره

368
00:18:00,858 --> 00:18:03,158
إفعل ذلك

369
00:18:03,160 --> 00:18:05,494
إسم واحد

370
00:18:05,496 --> 00:18:08,196
إسم واحد

371
00:18:08,198 --> 00:18:11,400
من هو ؟

372
00:18:11,402 --> 00:18:16,772
هذه المناطق الزمنية الغربية تُضايقنى

373
00:18:16,774 --> 00:18:20,008
ما الوقت الآن فى أريزونا ؟

374
00:18:21,812 --> 00:18:25,380
أعتقد أننا قد فوتنا جولة ما بعد الظهيرة

375
00:18:30,454 --> 00:18:32,287
ما الأمر ، مكجى ؟

376
00:18:32,289 --> 00:18:34,723
الجانب الغربى على المضيق الكبير ، سيدى

377
00:18:34,725 --> 00:18:37,959
هُناك ضحيتين
إنه مُنتشر فى جميع الأخبار

378
00:18:56,797 --> 00:18:58,396
خدمة الحديقة الوطنية تعمل

379
00:18:58,398 --> 00:19:00,165
مع الأمن الوطنة ومع مكتب التحقيقات الفيدرالية

380
00:19:00,167 --> 00:19:01,900
لتحديد من هو المسئول

381
00:19:01,902 --> 00:19:04,436
عن الهجوم المُميت اليوم الذى حدث عند الوادى الضيق الكبير

382
00:19:04,438 --> 00:19:07,506
لا تفاصيل أخرى تم الإعلان عنها حتى الآن

383
00:19:07,508 --> 00:19:08,840
يكفى هذا

384
00:19:08,842 --> 00:19:10,442
لماذا حدث هذا فى الحديقة الوطنية ؟

385
00:19:10,444 --> 00:19:11,777
لماذا حدث فى وسط ذلك ؟

386
00:19:11,779 --> 00:19:14,045
حسناً ، لقد تم تأكيد الخسائر الناتجة عن الأمر

387
00:19:14,047 --> 00:19:15,814
لقد مات حارس حديقة

388
00:19:15,816 --> 00:19:18,650
واُصيب ثلاثة متجولون
لكن بعد ذلك ب 5 دقائق

389
00:19:18,652 --> 00:19:20,085
تم تفريغ أتوبيسين من الناس

390
00:19:20,087 --> 00:19:21,586
تماماً حيث تم تفكيك القنابل

391
00:19:21,588 --> 00:19:23,789
صديقنا فى بيانكا للطيران

392
00:19:23,791 --> 00:19:26,792
كان يمتلك رقم لهاتف خلوى لصادق
فى سجلات هاتفه

393
00:19:26,794 --> 00:19:28,760
ـ هل قُمتى بتتبعه ؟
ـ لقد تم إيجاده محروقاً

394
00:19:28,762 --> 00:19:31,630
فى سلة مهملات بولاية ميريلاند بالقرب من الحرم الجامعى
لجبل روزفلت

395
00:19:31,632 --> 00:19:33,465
يبدو معقولاً

396
00:19:33,467 --> 00:19:34,733
مُهندس يبلغ من العمر حوالى عشرين عاماً

397
00:19:34,735 --> 00:19:37,235
يختبئ بعيداً عن مرأى الجميع فى حرم جامعى

398
00:19:37,237 --> 00:19:39,070
بطارية الهاتف مازالت تعمل

399
00:19:39,072 --> 00:19:41,339
رُبما قد دمرها حديثاً
إذهبى ، وقومى بإيجاده

400
00:19:41,341 --> 00:19:42,974
مكجى

401
00:19:42,976 --> 00:19:44,743
رئيسى ، لقد وجدت شيئاً

402
00:19:44,745 --> 00:19:47,579
هذا الرجل لم يستطع مُتابعة

403
00:19:47,581 --> 00:19:49,915
كل الأطفال الذين تم تعيينهم عبر الإنترنت

404
00:19:49,917 --> 00:19:51,249
قد تم إرسال نفس القائمة من الأغانى لهم

405
00:19:54,855 --> 00:19:56,621
موسيقى رقص نوادى

406
00:19:56,623 --> 00:19:57,989
إنها نوعاً ما موسيقى إلكترونية صناعية

407
00:19:57,991 --> 00:19:59,257
لأكون مُحدداً

408
00:19:59,259 --> 00:20:00,725
لا أعلم تحديداً من أين قد أتوا

409
00:20:00,727 --> 00:20:01,860
مازلت أبحث

410
00:20:01,862 --> 00:20:03,662
أسدى لنا معروفاً ، مكجى

411
00:20:03,664 --> 00:20:05,363
قُم بتوصيل السماعات

412
00:20:07,067 --> 00:20:09,868
لوك يحمل مُشغل للأغانى ، أليس كذلك ؟

413
00:20:09,870 --> 00:20:10,902
نعم

414
00:20:10,904 --> 00:20:13,071
أنا فقط أقول ، جيبس

415
00:20:12,873 --> 00:20:15,874
فى الصباح ، دعنا نعرف ما إذا كان يملك أغانى كهذه الأغانى أم لا

416
00:20:15,876 --> 00:20:17,576
قد يعنى ذلك شيئاً

417
00:20:24,885 --> 00:20:27,886
حسناً ، تبدو ودودة

418
00:20:27,888 --> 00:20:30,722
ـ أى شئ ؟
ـ إسمها آمبر

419
00:20:30,724 --> 00:20:32,724
إنها مُختصة فى الجريمة الجنائية

420
00:20:32,726 --> 00:20:34,559
لديها مشاكل أبوية

421
00:20:34,561 --> 00:20:36,862
وأرادت مناقشة تقنيات البحث والمصادرة لدىّ

422
00:20:36,864 --> 00:20:38,797
لم تفعل

423
00:20:38,799 --> 00:20:41,066
ـ أنت تفعل ذلك دوماً
ـ لا

424
00:20:41,068 --> 00:20:42,100
لم أفعل

425
00:20:42,102 --> 00:20:43,335
على أى حال ، هى لم ترى صادق

426
00:20:43,337 --> 00:20:45,570
نحن هُنا منذ 24 ساعة

427
00:20:45,572 --> 00:20:48,273
قاعة الدراسة فى الحرم الجامعى
لقد حان الوقت لندعو ما تبقى من اليوم ب الليلة

428
00:20:48,275 --> 00:20:50,175
إنتظر ثانية

429
00:20:50,177 --> 00:20:53,812
مرحباً ، المعذرة
مرحباً

430
00:20:54,915 --> 00:20:56,281
آسفة ، لكن كم عمرك ؟

431
00:20:56,283 --> 00:20:58,016
18

432
00:20:58,018 --> 00:20:59,117
لا ، لست كذلك

433
00:20:59,119 --> 00:21:01,686
انت ماذا ؟ 16 ؟

434
00:21:01,688 --> 00:21:03,521
ماذا تفعل هُنا ؟
إنه يوم دراسى

435
00:21:03,523 --> 00:21:05,090
أقوم بزيارة صديق

436
00:21:05,092 --> 00:21:08,026
أخى
إنه يأتى للجامعة هُنا

437
00:21:08,028 --> 00:21:11,029
لذا ، ماذا يقرب إليك ؟
صديق أم أخ ؟

438
00:21:11,031 --> 00:21:13,365
ما إسمك ؟

439
00:21:14,768 --> 00:21:16,001
هل رأيت هذا الرجل ؟

440
00:21:19,673 --> 00:21:21,039
الأطفال سريعين

441
00:21:21,041 --> 00:21:22,274
! أنت

442
00:21:38,859 --> 00:21:41,893
الطعام يبرد ، يا صديقى

443
00:21:41,895 --> 00:21:43,995
أنا لست جائعاً

444
00:21:43,997 --> 00:21:45,563
تلائم مع نفسك

445
00:21:45,565 --> 00:21:47,799
أتعلم
ما الذى كُنت أعتاد عليه مؤخراً ؟

446
00:21:47,801 --> 00:21:49,401
المُثلجات

447
00:21:50,671 --> 00:21:52,737
هل مازال لارى للمُثلجات هُنا على الطريق المشجر ؟

448
00:21:52,739 --> 00:21:54,139
نعم

449
00:21:54,141 --> 00:21:55,540
يُقدم أفضل الزبيب فى المدينة

450
00:21:55,542 --> 00:21:57,342
أود الحصول على رقاقة من النعناع

451
00:21:57,344 --> 00:21:59,744
فلتدعونى قديمة الطراز

452
00:21:59,746 --> 00:22:01,146
ماذا عنك ، لوك ؟

453
00:22:01,148 --> 00:22:03,515
هل ليدك مُثلجات مُفضلة ؟

454
00:22:03,517 --> 00:22:06,518
لا أعلم

455
00:22:06,520 --> 00:22:08,954
نكهات المُثلجات ؟

456
00:22:08,956 --> 00:22:10,655
برربى ، لقد فهمت هذا

457
00:22:10,657 --> 00:22:13,725
أنت تود أن تثق فى الولد
لقد كان ولد طيب

458
00:22:13,727 --> 00:22:16,695
" ركز على الفعل الماضى فى " كان

459
00:22:16,697 --> 00:22:18,530
ليس هذا ما عليه الأمر الآن

460
00:22:18,532 --> 00:22:22,901
البراءة لا تأتى مع الصغار أو أحمر الشفاه

461
00:22:24,705 --> 00:22:28,340
عندما كُنت فى سنك
كُنا نعتاد على قراءة الكتب

462
00:22:28,342 --> 00:22:30,575
الآن ، فقط أقوم بتحميل الكُتب السماعية

463
00:22:30,577 --> 00:22:33,178
ـ أستمع إليها بينما أنا مُسافرة
ـ إنها فقط موسيقى

464
00:22:33,180 --> 00:22:35,080
لدىّ أغانى أيضاً

465
00:22:35,082 --> 00:22:37,048
ديلان ... ستونز

466
00:22:37,050 --> 00:22:38,216
جاى ـ زى

467
00:22:38,218 --> 00:22:40,352
إنها ليست هذا النوع من الموسيقى

468
00:22:40,354 --> 00:22:42,087
حسناً ، هل يُمكننى الإستماع ؟

469
00:22:46,960 --> 00:22:48,727
لماذا نفعل هذا حتى ؟

470
00:22:48,729 --> 00:22:51,730
توقف عن تدليل الطفل

471
00:22:51,732 --> 00:22:54,799
إضغط عليه
ما الذى تنتظره ؟

472
00:22:54,801 --> 00:22:57,402
هل يُمكننا العودة إلى منزلك الآن ؟

473
00:23:01,341 --> 00:23:03,908
نعم ، بالطبع

474
00:23:09,116 --> 00:23:11,683
إنه يتلاعب بك يا جيبس

475
00:23:11,685 --> 00:23:13,585
وأنت تسمح له بذلك

476
00:23:19,760 --> 00:23:23,328
على الأقل ، هى لم تنسى القاعدة 36

477
00:23:28,435 --> 00:23:31,136
صادق ؟ صادق ؟ إنه أنا

478
00:23:37,444 --> 00:23:39,878
لقد أتيت خلال النهار

479
00:23:39,880 --> 00:23:42,280
لقد أخبرتك ، تعالى إلى هُنا فقط فى الليل

480
00:23:42,282 --> 00:23:44,115
إنهم يبجثون عنك

481
00:23:44,117 --> 00:23:46,284
أدخل

482
00:23:46,286 --> 00:23:48,119
لابُد أنه روثو

483
00:23:48,121 --> 00:23:51,689
أو لوك ، ما الذى سيُمكنهم غير ذلك أن يعرفوا أين يبجثوا بالضبط ؟

484
00:23:51,691 --> 00:23:54,025
لقد أصبح لوك خطراً أكثر من كونه مُساعداً

485
00:23:54,027 --> 00:23:55,593
لكنه مازال لديه قيمة

486
00:23:55,595 --> 00:23:57,796
الآخرون سيسافرون قريباً للعراق

487
00:23:57,798 --> 00:24:00,398
يُمكننا الذهاب معاً جميعاً

488
00:24:00,400 --> 00:24:03,101
دعهم ينتظرون

489
00:24:03,103 --> 00:24:07,305
قُم بإيجاد لوك ، وأقنعه بأن عائلته تحتاج له

490
00:24:15,882 --> 00:24:18,383
آبى ؟

491
00:24:21,154 --> 00:24:22,987
مرحباً

492
00:24:22,989 --> 00:24:25,190
مرحباً بك فى الجزئ رقم 54

493
00:24:25,192 --> 00:24:26,858
إنه إسم النادى الخاص بى

494
00:24:26,860 --> 00:24:28,496
وللدخول هُنا ، الحد الأدنى كأسين من الشراب

495
00:24:29,229 --> 00:24:31,029
شكراً ، ماذا نفعل هُنا ؟

496
00:24:31,031 --> 00:24:32,697
أنا أستمع إلى هذه الأغانى

497
00:24:32,699 --> 00:24:34,399
التى قام دورنيجيت بتحميلها

498
00:24:34,401 --> 00:24:36,568
لأكون أمينة
معظمهم مُقزز

499
00:24:36,570 --> 00:24:39,237
وبعد ذلك ، لدقيقة
قُلت " لماذا أفعل هذا

500
00:24:39,239 --> 00:24:41,206
" بينما أشخاص ما بالخارج يتعرضون للتفجيرات؟

501
00:24:41,208 --> 00:24:43,608
ومن يعلم ما غير ذلك
لكن ليست هذه النقطة

502
00:24:43,610 --> 00:24:45,510
لذا ، ماهى النقطة ؟
إنه إيقاع

503
00:24:45,512 --> 00:24:47,078
كما تعلم ، أنا أحب

504
00:24:47,080 --> 00:24:49,114
إيقاع الموسيقى الإلكترونية الصناعية كما تُحب أنت

505
00:24:49,116 --> 00:24:51,182
عالم الطب الشرعة ، لكن

506
00:24:51,184 --> 00:24:54,252
فقط إستمع ما يحدث عندما أقوم بفلترة الإيقاع

507
00:24:54,254 --> 00:24:55,520
لسماع مسار الإيقاع

508
00:24:55,522 --> 00:24:59,023
ومن ثم تعاقب النغمات السريع فى النهاية

509
00:25:00,327 --> 00:25:02,927
أترى ؟ يبدو ذلك دقيقاً جداً

510
00:25:02,929 --> 00:25:04,596
إنه يبدو كإرسال

511
00:25:04,598 --> 00:25:06,397
شفرة مورس

512
00:25:06,399 --> 00:25:08,399
هُناك شفرة مُختفية فى هذه الأغانى

513
00:25:08,401 --> 00:25:10,435
نعم ، إنها تشرح شيئاً ما

514
00:25:10,437 --> 00:25:13,037
إنها رسالة خفية فى هذا الصوت

515
00:25:13,039 --> 00:25:14,939
وهُناك المئات منها

516
00:25:14,941 --> 00:25:18,042
هكذا تتحدث خلية " الدعوة " لهؤلاء الأطفال

517
00:25:18,044 --> 00:25:19,844
إن الأمر ليس بشأن الموسيقى

518
00:25:19,846 --> 00:25:23,414
إنهم يُخبرونهم بالذهاب وأذية الناس

519
00:25:34,730 --> 00:25:38,165
إمرأة من القوات البحرية قد ماتت "
" الآن قُم بإثبات ما يُمكنك فعله

520
00:25:38,167 --> 00:25:39,633
إنها رسالة مُسجلة قد سحبناها

521
00:25:39,635 --> 00:25:41,435
من الموسيقى الموجودة على حاسوب براد سيميك

522
00:25:41,437 --> 00:25:43,237
" قُم بإثبات ما يُمكنك فعله "

523
00:25:43,239 --> 00:25:45,205
هذه الرسالة التى قادته لتفجير الأتوبيس

524
00:25:45,207 --> 00:25:46,574
وهل هذا الرمز مُتنكر فى الموسيقى ؟

525
00:25:46,576 --> 00:25:47,875
إنها طريقة حذقة للغاية

526
00:25:47,877 --> 00:25:49,343
شفرة مورس مع إيقاع خلفى

527
00:25:49,345 --> 00:25:51,912
ـ من قام بإرساله ؟
ـ دوامة ليست لها نهاية من حسابات بريدية زائفة

528
00:25:51,914 --> 00:25:53,948
والعناوين تم حجبها بواسطة جدران حماية نارية

529
00:25:53,950 --> 00:25:56,016
وبروتوكولات الشروط المرجعية
المصدر غير معروف

530
00:25:56,018 --> 00:25:57,418
لوك هاريس ، جيبس

531
00:25:57,420 --> 00:25:59,320
أين هو الفتى ؟

532
00:25:59,322 --> 00:26:02,389
إنه فى منزلى مع عميل وعاملة فى خدمات الأطفال

533
00:26:02,391 --> 00:26:05,059
إصعدوا الآن 
أنت أيضاً ، مكيجى

534
00:26:09,365 --> 00:26:11,298
المُفوض جيرارد

535
00:26:11,300 --> 00:26:12,700
كما تعلمين أيتها الضابطة تيج

536
00:26:12,702 --> 00:26:15,269
لم نلتقى من قبل ، لا

537
00:26:15,271 --> 00:26:17,671
يُمكنكم إنهاء هذا الهراء ، سيداتى

538
00:26:17,673 --> 00:26:19,340
أعلم حقيقة أن وكالة الإستخبارات المركزية

539
00:26:19,342 --> 00:26:21,875
والمديرية العامة للإستراتيجيات الفرنسية هم أصدقاء قُدامى

540
00:26:21,877 --> 00:26:23,310
رُبما نكون قد

541
00:26:23,312 --> 00:26:25,579
مررنا ببعض من عدم التفاهم مرة أو إثنتين

542
00:26:25,581 --> 00:26:29,717
حسناً ، طالما قد رحل من كان يُضرب به المثل ، جوانا

543
00:26:29,719 --> 00:26:33,821
أود منكِ أن تعلمين أن نيد قد أنقذ حياتى

544
00:26:33,823 --> 00:26:36,156
نحن نستمع حضرة المُفوضة

545
00:26:36,158 --> 00:26:40,227
قد حصل مكتبى مؤخراً على ملف غير متوقع

546
00:26:40,229 --> 00:26:42,896
" لعبة فيديو قد تم صنعها من قبل خلية " الدعوة

547
00:26:42,898 --> 00:26:45,299
ويتم توزيعها مجاناً

548
00:26:45,301 --> 00:26:46,600
أناس جيرارد يعتقدون أنه

549
00:26:46,602 --> 00:26:48,369
هُناك رسالة مُشفرة أخرى بداخلها

550
00:26:48,371 --> 00:26:50,804
ـ حسناً ، أى نوع من الرسائل ؟
ـ لا نعلم

551
00:26:50,806 --> 00:26:52,706
لكن مُحللينى يُخبروننى

552
00:26:52,708 --> 00:26:55,876
أن الحل لمعرفة ذلك هو عندما تنتهى من اللعبة

553
00:26:55,878 --> 00:26:58,512
ولم يتمكنوا من إنهائها أيضاً

554
00:26:58,514 --> 00:26:59,980
كُنت سأسأل نيد طلباً للمساعدة

555
00:26:59,982 --> 00:27:02,149
أيا كان

556
00:27:02,151 --> 00:27:05,919
لقد تحدث كثيراً عن مهاراتك فى الألعاب أيها الملك إيلف

557
00:27:05,921 --> 00:27:08,288
نحتاج إلى مُساعدتك

558
00:27:08,290 --> 00:27:09,790
رائع

559
00:27:09,792 --> 00:27:11,358
حسناً ، قد قالت أمى دوماً

560
00:27:11,360 --> 00:27:12,860
أننى لن أستطيع الحصول على دخلى من خلال لعب ألعاب الفيديو

561
00:27:12,862 --> 00:27:16,163
إذن ، عندما يُنهى مكيجى اللعبة
ماذا بعد ذلك ؟

562
00:27:16,165 --> 00:27:19,033
حسناً ، الجائزة غالباً ما ستكون الجزء الأكثر رعباً فى كل هذا الأمر

563
00:27:28,811 --> 00:27:31,311
هل يُمكننى مُساعدتك ؟

564
00:27:31,313 --> 00:27:33,514
نعم ، مرحباً
أنا خائف على لوك

565
00:27:33,516 --> 00:27:35,249
أنا هُنا لأقوم بأخذه

566
00:27:35,251 --> 00:27:37,251
أنا خائفة أن هذا مُستحيل

567
00:27:37,253 --> 00:27:40,154
لوك لا يستطيع الذهاب لأى مكان

568
00:27:40,156 --> 00:27:42,122
كيف حصلت على العنوان ؟

569
00:27:49,932 --> 00:27:53,600
هل تساءلت من قبل لكم من الوقت سيحدث هذا ؟

570
00:27:53,602 --> 00:27:55,969
لكم من الوقت ماذا ؟

571
00:27:55,971 --> 00:28:00,340
حسناً ، لا تنسى جيبس لكم من الوقت وأنا فى هذه القضية أيضاً

572
00:28:00,342 --> 00:28:04,078
منذ أحداث 11 سبتمبر وقد أخذت الأمور فى التغيير

573
00:28:04,080 --> 00:28:06,947
إنه لمن الصعب معرفة من نُقاتله الآن

574
00:28:06,949 --> 00:28:09,450
إمرأة مُستشرقة

575
00:28:09,452 --> 00:28:11,552
أين كانت طوال حياتى ؟

576
00:28:11,554 --> 00:28:15,689
أعنى ، إننا نستمر فى البحث عنهم ونقوم بإلقاء القبض عليهم

577
00:28:15,691 --> 00:28:17,691
المُحتالون يتضاعفون كالأرانب

578
00:28:17,693 --> 00:28:19,393
... لكن

579
00:28:19,395 --> 00:28:22,162
من الذى نقوم حقاً بمحاولة إمساكه

580
00:28:22,164 --> 00:28:24,364
بعد كل هذه الأعوام ؟

581
00:28:26,869 --> 00:28:28,902
من الذين تقوم أنت بمحاولة إمساكهم ؟

582
00:28:28,904 --> 00:28:32,406
الأشخاص السيئيين

583
00:28:32,408 --> 00:28:36,110
مازلت أبحث عن الأشخاص السيئيين

584
00:28:39,148 --> 00:28:40,314
، جيبس

585
00:28:40,316 --> 00:28:42,082
لقد قُمت بالإتصال بك للتو

586
00:28:42,084 --> 00:28:45,419
لقد حدث شئ ما فى منزلك

587
00:28:53,662 --> 00:28:55,062
لقد أخذه ولد ما يا جيبس

588
00:28:55,064 --> 00:28:57,064
ـ إلى أين ، باولا ؟
ـ لا أعلم

589
00:28:57,066 --> 00:28:58,632
لقد رحل فقط

590
00:29:00,936 --> 00:29:02,836
رجل الأمن لم يراه قادماً

591
00:29:02,838 --> 00:29:04,938
10غُرز فى مؤخرة الرأس

592
00:29:04,940 --> 00:29:06,206
هل هُناك أكثر من واحد منهم ؟

593
00:29:06,208 --> 00:29:07,208
رُبما

594
00:29:07,209 --> 00:29:08,976
... باولا

595
00:29:08,978 --> 00:29:11,178
هل كان الفتى فى الخامسة عشر من عُمره

596
00:29:11,180 --> 00:29:13,113
طول ، رُبما من الشرق الأوسط ؟

597
00:29:15,050 --> 00:29:16,884
يبدو كالولد الذى شاهدناه فى الحرم الجامعى

598
00:29:18,487 --> 00:29:20,154
تفضلى مُباشرة ، قُوليها

599
00:29:20,156 --> 00:29:22,623
لا حاجة لذلك

600
00:29:31,700 --> 00:29:34,768
أيها المُدير

601
00:29:34,770 --> 00:29:36,136
هيا إدخلى

602
00:29:36,138 --> 00:29:37,938
آمل أنكِ تحبين السكوتش

603
00:29:37,940 --> 00:29:40,941
الليلة ، أفعل
جيد

604
00:29:43,546 --> 00:29:47,447
أرى أنك تقوم بالبحث فى حياتى الأخرى

605
00:29:47,449 --> 00:29:51,585
نعم ، لقد أبلغنى رؤسائك كم كُنتِ أنتِ

606
00:29:51,587 --> 00:29:55,756
ووكالة الإستخبارات المركزية قريبين من عالم توظيف الأطفال هذا

607
00:29:55,758 --> 00:29:56,824
لم نكُن قريبين

608
00:29:56,826 --> 00:29:59,259
نحن نعمل على الأمر

609
00:29:59,261 --> 00:30:01,628
شهور من التخفى للعمل على قضية الخلية

610
00:30:01,630 --> 00:30:05,699
إنهم خائفين من أنكِ على وشك إضاعة كل هذا المجهود

611
00:30:05,701 --> 00:30:07,634
عن طريق إستخدامه ؟

612
00:30:07,636 --> 00:30:09,503
لا ، بواسطة كشف غطائك

613
00:30:09,505 --> 00:30:11,939
للمساعدة فى تحقيق بخدمة التحقيقات الجنائية البحرية

614
00:30:11,941 --> 00:30:15,742
أنظر ، أستطيع إيجاد الأشخاص الذين قاموا بقتل إبنى

615
00:30:15,744 --> 00:30:18,645
ومنع موت الكثير من الأشخاص ، الرب وحده يعلم كم سيكون عددهم

616
00:30:18,647 --> 00:30:22,249
أيها المُدير ، وكالة الإستخبارات المركزية تعتقد الآن أنها تعلم مكان صادق

617
00:30:22,251 --> 00:30:24,685
لذا ، فأنتِ تُريدين منى تجاهل طلبهم

618
00:30:24,687 --> 00:30:26,320
والنظر فى الإتجاه الآخر ؟

619
00:30:26,322 --> 00:30:30,090
لقد قُمت بإستدعائى إلى هُنا لتوضح الأمر

620
00:30:30,092 --> 00:30:32,326
أنه وفى ظل أى ظرف من الظروف

621
00:30:32,328 --> 00:30:35,662
لن تتدخل الهيئة فى تحمل أخطار غير مُصرح لها بها

622
00:30:35,664 --> 00:30:38,298
لعملية لوكالة الإستخبارات المركزية والتى مازالت قيد العمل حالياً

623
00:30:38,300 --> 00:30:39,833
تمت المُهمة

624
00:30:39,835 --> 00:30:41,201
الآن لديك مخرج من هذا

625
00:30:41,203 --> 00:30:43,303
حسناً ، هذا يفترض أننى فى صفك

626
00:30:46,008 --> 00:30:48,508
حسناً ، إذا لم تُكن كذلك
عندما أغادر

627
00:30:48,510 --> 00:30:51,178
يُمكنك الإتصال برئيسى
وتشى بى

628
00:30:51,180 --> 00:30:55,382
طالما نفهم بعضنا البعض

629
00:31:00,189 --> 00:31:02,055
لكن إذا قُمت بهذه المكالمة

630
00:31:02,057 --> 00:31:03,857
لن نكسب شيئاً

631
00:31:03,859 --> 00:31:06,226
لا صادق ، لا لوك

632
00:31:06,228 --> 00:31:09,363
سيذهب موت نيد هباءًا

633
00:31:11,066 --> 00:31:13,600
لقد إتخذت قرارى

634
00:31:13,602 --> 00:31:16,136
ليلة سعيدة

635
00:31:26,148 --> 00:31:28,749
كيف وصلنا إلى هُنا ، نيد ؟

636
00:31:28,751 --> 00:31:32,019
الإرهابيين يستخدمون الأطفال

637
00:31:34,189 --> 00:31:37,624
يتحدثون إليهم وهم فى غُرف نومهم فى الليل

638
00:31:37,626 --> 00:31:41,128
بينما أبويهم فى الغُرفة المجاورة

639
00:31:43,132 --> 00:31:44,564
بحقك ، جونى

640
00:31:44,566 --> 00:31:47,868
الأطفال كانوا يُحاربون فى المعارك لقرون عديدة

641
00:31:47,870 --> 00:31:50,203
حروب عالمية ، حروب دينية

642
00:31:50,205 --> 00:31:54,041
لقد تم إرسالنا ونحن فى شبابنا لإصلاح مشاكلنا التى تتعلق بالأنانية

643
00:31:54,043 --> 00:31:56,710
لماذا أنت هُنا ؟

644
00:31:57,713 --> 00:31:59,579
لماذا ؟

645
00:31:59,581 --> 00:32:01,949
بشكل جدى ، مايك

646
00:32:01,951 --> 00:32:04,451
لماذا ؟

647
00:32:05,955 --> 00:32:08,989
لماذا أراك أنت وكيت وباتشى

648
00:32:08,991 --> 00:32:12,059
وجينى ؟

649
00:32:14,563 --> 00:32:16,496
ماذا تُريد ؟

650
00:32:16,498 --> 00:32:19,700
ماذا تُريد أنت ؟

651
00:32:19,702 --> 00:32:22,002
الناس يعتمدون عليك

652
00:32:22,004 --> 00:32:24,638
دوماً ما يفعلون

653
00:32:24,640 --> 00:32:27,607
لم أطلب هذا الأمر مُطلقاً

654
00:32:27,609 --> 00:32:32,379
لكل شخص فقدته ، كم عدد من قُمت بإنقاذهم ؟

655
00:32:42,191 --> 00:32:46,159
لم أقُم بإنقاذ الكثير

656
00:32:46,161 --> 00:32:48,462
ماذا عن نفسك ؟

657
00:32:48,464 --> 00:32:51,365
من الذى سيقوم بإنقاذك ؟

658
00:33:04,947 --> 00:33:07,247
جيبس

659
00:33:07,249 --> 00:33:09,950
أعلم أين قاموا بأخذ لوك

660
00:33:34,276 --> 00:33:36,143
هل تود الدخول ؟

661
00:33:55,104 --> 00:33:56,237
بم قد أخبرك فينس ؟

662
00:33:56,239 --> 00:33:57,671
ما يكفى

663
00:33:57,373 --> 00:34:00,274
لقد إستخدمت وكالة الإستخبارات المركزية لأجد صادق

664
00:34:00,276 --> 00:34:03,444
لقد إستخدمتى هذا من أجلك ، ليس من أجلنا

665
00:34:03,446 --> 00:34:05,112
إن هذه عملية مشتركة

666
00:34:05,114 --> 00:34:07,147
لا ، ليست كذلك
إنها قضيتنا

667
00:34:07,149 --> 00:34:09,416
هذا الرجل يقوم بتوظيف الأطفال
يقوم بصناعة القنابل

668
00:34:09,418 --> 00:34:12,386
ولقد شاهدته وهو يقتل آباء لوك بدم بارد

669
00:34:12,388 --> 00:34:14,955
سأقوم بتوضيح شئ ما

670
00:34:14,957 --> 00:34:17,891
أنا لا أهتم لوكالة الإستخبارات المركزية

671
00:34:17,893 --> 00:34:20,027
أنا أهتم للعميل الذى قد فقدته

672
00:34:20,029 --> 00:34:22,997
تودين أن تكونى فى ذلك الأمر
إذن ستفعلى الأمر بطريقتنا

673
00:34:24,934 --> 00:34:27,134
لقد كشفت غطائى

674
00:34:28,904 --> 00:34:30,804
أين هو ؟

675
00:34:30,806 --> 00:34:33,007
زاخو

676
00:34:36,279 --> 00:34:38,712
لماذا تقوم بإختطاف طفل وهو فى حضانة القوات الفيدرالية ؟

677
00:34:38,714 --> 00:34:41,348
... لإنه

678
00:34:41,350 --> 00:34:44,718
كان فى حضانة أخرين

679
00:34:45,855 --> 00:34:48,355
لقد قام برؤيتنا
أسمائنا ، مواقعنا

680
00:34:48,357 --> 00:34:49,490
كل هذا

681
00:34:49,492 --> 00:34:51,158
نحن أهداف

682
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
سيحصلون على المعلومات منه

683
00:34:53,162 --> 00:34:57,231
ولا يوجد هُناك شئ تستطيعون فعله حيال هذا

684
00:35:05,908 --> 00:35:06,940
العميل الخاص تيموثر مكيجى

685
00:35:06,942 --> 00:35:09,043
! ـ مكيجى
ـ سيدى ، مرحباً

686
00:35:09,045 --> 00:35:11,312
لقد كُنت مع آبى نعمل على لعبة الفيديو تلك

687
00:35:11,314 --> 00:35:13,013
دانيل بود ؟

688
00:35:13,015 --> 00:35:15,416
نعم
نعم ، أعمل على هذا

689
00:35:15,418 --> 00:35:16,383
أين أنتم ؟

690
00:35:16,385 --> 00:35:17,384
نحن فى طريقنا إليكم وبصحبتنا سامار ؟

691
00:35:17,386 --> 00:35:19,186
مع سامار ؟
... كيف إستطعتم

692
00:35:20,923 --> 00:35:22,523
جيبس ؟

693
00:35:22,525 --> 00:35:23,691
هو وجوانا فى الطريق إليكم

694
00:35:23,693 --> 00:35:25,292
لقد قاموا بالقبض على صادق سامار

695
00:35:25,294 --> 00:35:26,960
كيف تمكنوا من إيجاد صادق ؟

696
00:35:26,962 --> 00:35:28,195
ومن هو دانيل بود ؟

697
00:35:28,197 --> 00:35:30,497
" إنه قائد خلية " الدعوة

698
00:35:30,499 --> 00:35:34,134
دانيل بود
يبلغ من العمر 25 عاماً ، بريطانى

699
00:35:34,136 --> 00:35:37,237
ناشط سياسى وزعيم إرهابى يعمل تحت الأرض

700
00:35:37,239 --> 00:35:39,173
بدأ كدى جى فى لندن

701
00:35:39,175 --> 00:35:40,974
وهذا قد يُفسر جزء الموسيقى بالأمر

702
00:35:40,976 --> 00:35:42,176
لذا بعد 15 دقيقة

703
00:35:42,178 --> 00:35:43,577
من الشهرة

704
00:35:43,579 --> 00:35:45,245
أراد بشكل بائس أن يبقى ذات صلة

705
00:35:45,247 --> 00:35:47,414
أحاط نفسه ببعض الشباب الضالين

706
00:35:47,416 --> 00:35:49,350
بدأ فى السرقة من والديه

707
00:35:49,352 --> 00:35:51,285
سرقات صغيرة أدت إلى الإعتداء بالأسلحة والإختطاف

708
00:35:51,287 --> 00:35:53,654
وجد الإزعاج الملائم له فى الإرهاب

709
00:35:53,656 --> 00:35:56,223
جهاز الأمن الوطنى للتو قد حدد مكان لوك

710
00:35:56,225 --> 00:35:57,958
فى مكان ما بضواحى مدينة زاخو

711
00:35:57,960 --> 00:35:59,393
إنه هُناك بالفعل

712
00:35:59,395 --> 00:36:00,427
لقد فقدنا الإتصال

713
00:36:00,429 --> 00:36:01,895
قبل أن نُحدد مكانه بالضبط

714
00:36:01,897 --> 00:36:03,263
هل تود عيون فى الطريق أيها الرئيس ؟

715
00:36:03,265 --> 00:36:06,200
لا ، إبدأ بنا نحن
دينوزو ، أحضر حقيبتك

716
00:36:06,202 --> 00:36:09,203
الضابطة تيج ستقوم بتنظيم أمور السفر

717
00:36:09,205 --> 00:36:11,372
الطائرة ستغادر خلال ساعة

718
00:36:19,315 --> 00:36:22,049
هذا هو الحى الذى قام صادق بوصفه

719
00:36:22,051 --> 00:36:25,085
لقد رأى أشخاصى عربة

720
00:36:25,087 --> 00:36:27,621
مُحملة بجموعة من المُراهقين

721
00:36:27,623 --> 00:36:29,356
ومن ثم تن نقلهم إلى سيارات

722
00:36:29,358 --> 00:36:32,126
وتم أخذهم لمواقع مُختلفة

723
00:36:33,596 --> 00:36:35,496
الساعة الثالثة ظُهراً

724
00:36:35,498 --> 00:36:37,598
أنظر إلى تلك الأحذية اللامعة المُشرقة

725
00:36:37,600 --> 00:36:40,300
أشك أنها هُنا مع الفريق

726
00:36:45,307 --> 00:36:47,408
تتبعوها

727
00:37:01,157 --> 00:37:03,490
صادق سامار

728
00:37:03,492 --> 00:37:06,026
أخيراً

729
00:37:06,028 --> 00:37:08,328
شخص ما يستحق التحدث معه

730
00:37:09,665 --> 00:37:12,099
هل تقابلنا من قبل ؟

731
00:37:12,101 --> 00:37:13,567
أبداً

732
00:37:13,569 --> 00:37:15,769
لكن أعلم من أنت أيها المُدير

733
00:37:15,771 --> 00:37:18,338
وأعلم أن كلانا ذكى

734
00:37:18,340 --> 00:37:20,507
وأنا واثق

735
00:37:20,509 --> 00:37:24,011
أننا نستطيع الوصول لبعض من

736
00:37:24,013 --> 00:37:25,846
الفهم المُتبادل

737
00:37:25,848 --> 00:37:28,248
أنت تعنى التفاوض

738
00:37:28,250 --> 00:37:32,653
توضح المفاوضات أننا فى طريق مسدود

739
00:37:32,655 --> 00:37:34,488
أنت إرهابى

740
00:37:34,490 --> 00:37:36,156
نحن فى طريق مسدود

741
00:37:36,158 --> 00:37:40,594
سُمعتك كمُحقق تسبقك

742
00:37:40,596 --> 00:37:43,497
... قطعاً ، صادق

743
00:37:43,499 --> 00:37:46,033
لقد بدأت للتو فقط

744
00:37:58,380 --> 00:38:01,715
هل يأتون فى مقاس للمحفظة ؟

745
00:38:02,585 --> 00:38:04,451
هل تعتقد أن هذا مُضحك ؟

746
00:38:04,453 --> 00:38:08,021
أعتقد أنك تقوم بإضاعة

747
00:38:08,023 --> 00:38:10,791
وقتك الثمين

748
00:38:18,200 --> 00:38:22,803
ماثيو روسو فى طريقه بالفعل للسجن

749
00:38:27,176 --> 00:38:29,076
أعطينى دانيل بود

750
00:38:29,078 --> 00:38:31,345
لن تستطيع إيجاده

751
00:38:31,347 --> 00:38:33,647
كلانا ذكى

752
00:38:33,649 --> 00:38:36,250
جربنى

753
00:38:39,488 --> 00:38:42,055
المطعم فى القاهرة

754
00:38:42,057 --> 00:38:44,658
الوادى الضيق الكبير

755
00:38:44,660 --> 00:38:46,593
الساحات الخارجية الكبيرة

756
00:38:46,595 --> 00:38:51,198
إذا كانت هذه التفجيرات إختبارات

757
00:38:54,303 --> 00:38:56,436
فما هو هدفك القادم ؟

758
00:38:58,107 --> 00:38:59,573
من بين الآخرين ؟

759
00:39:05,447 --> 00:39:07,948
رجل عجوز ، عنيد

760
00:39:07,950 --> 00:39:10,684
يجلسون على مقاعد طوال حياتهم

761
00:39:10,686 --> 00:39:13,554
ويستمتعون بحياتهم بطرقهم

762
00:39:13,556 --> 00:39:16,557
العُمر ، أيها المُدير

763
00:39:16,559 --> 00:39:18,392
العُمر هو العدو

764
00:39:18,394 --> 00:39:21,028
للشباب المُستنير

765
00:39:33,842 --> 00:39:36,677
دعونا ننقسم ، سأتولى هذا

766
00:39:41,850 --> 00:39:43,717
ـ إتبع التنين ، مكيجى
ـ إنتظرى

767
00:39:43,719 --> 00:39:45,586
إنه ليس بشأن التنين
إنه بشأن السيف

768
00:39:45,588 --> 00:39:46,887
إستخدمه على الجنى

769
00:39:46,889 --> 00:39:48,589
كلاكما مُخطئ
إن الأمر بشأن جرعات الدواء

770
00:39:48,591 --> 00:39:49,856
إختار الأصفر

771
00:39:49,858 --> 00:39:52,359
لا ، الأصفر ليس هو البطل
الأرجوانى هو البطل

772
00:39:55,731 --> 00:39:56,997
قد تمكنت منه

773
00:39:57,833 --> 00:39:58,899
أنت تفوز ، سيدى الملك إيلف

774
00:39:58,901 --> 00:40:00,233
من اللطيف أن أعلم أننى لم أفقد لمستى

775
00:40:00,235 --> 00:40:01,168
الآن ماذا سيحدث ؟

776
00:40:01,170 --> 00:40:02,769
حسناً ، بجانب تتويجك

777
00:40:02,771 --> 00:40:04,605
... كملك داريجون

778
00:40:04,607 --> 00:40:06,139
إنتظر ، ما هذا ؟

779
00:40:06,141 --> 00:40:08,342
آبى ، الجدران النارية مُفعلة ، أليس كذلك ؟

780
00:40:08,344 --> 00:40:09,876
نعم ، الجيل القادم 
ومخرج الدوائر

781
00:40:09,878 --> 00:40:11,778
إنها شبكات

782
00:40:11,780 --> 00:40:13,580
وجهات سفر ، مراكز تجارية

783
00:40:13,582 --> 00:40:14,748
قواعد بحرية

784
00:40:14,750 --> 00:40:16,783
الأماكن التى تستهدفها " الدعوة " بعد ذلك

785
00:40:16,785 --> 00:40:19,453
كيف تمكنوا من الوصول لكل هذا ؟

786
00:40:19,455 --> 00:40:20,887
لديهم أطفال بالداخل

787
00:40:20,889 --> 00:40:22,889
أطفال الموظفين العاملين بالحكومة

788
00:40:22,891 --> 00:40:24,925
ماذا لو أن لوك مازال معهم ؟

789
00:40:24,927 --> 00:40:26,259
ماذا لو قادهم إلى منزل جيبس ؟

790
00:40:26,261 --> 00:40:28,829
! مكيجى
أيها المُدير ، يجب عليك رؤية هذا

791
00:40:28,831 --> 00:40:30,430
ليس الآن ، مكيجى

792
00:40:30,432 --> 00:40:32,633
أين هم بالضبط ؟

793
00:40:32,635 --> 00:40:34,201
إنهم خارج الديار
هذا مُنتشر فى الأخبار

794
00:40:34,203 --> 00:40:35,235
أعلم ذلك ؟

795
00:40:35,237 --> 00:40:36,870
لقد سألت أين هم ؟

796
00:40:36,872 --> 00:40:38,705
مُجمع مبانى فى جبال الأبالاش

797
00:40:38,707 --> 00:40:41,041
حسناً ، أحصل لهم على تأمين الآن

798
00:41:05,701 --> 00:41:07,668
ماذا تُريد ؟

799
00:41:07,670 --> 00:41:09,603
عميل فيدرالى أمريكى

800
00:41:09,605 --> 00:41:12,172
لا يُمكنك البقاء هُنا
الوضع ليس آمناً

801
00:41:12,174 --> 00:41:14,808
أنا بالخارج لأتمشى

802
00:41:14,810 --> 00:41:16,777
هذا ما أخبرونى إياه لأفعله

803
00:41:16,779 --> 00:41:19,012
من ؟ من أخبرك بهذا ؟

804
00:41:19,014 --> 00:41:21,381
أصدقائى الجدد

805
00:41:21,383 --> 00:41:23,250
الأشخاص الذين أثق بهم

806
00:41:30,025 --> 00:41:31,425
دينوزو

807
00:41:31,427 --> 00:41:33,994
مرحباً بك فى العراق ، أيها العميل دينوزو

808
00:41:33,996 --> 00:41:35,429
من هذا ؟

809
00:41:35,431 --> 00:41:36,930
لقد قرأت عنك الكثير

810
00:41:36,932 --> 00:41:38,331
إنه لمن الرائع أخيراً

811
00:41:38,333 --> 00:41:39,700
أن أتعرف عليك

812
00:41:39,702 --> 00:41:41,468
هل هذا دانيال ؟

813
00:41:41,470 --> 00:41:44,071
أنا أشياء كثيرة للعديد من الأشخاص

814
00:41:44,073 --> 00:41:45,906
حسناً ، بالنسبة لى أنت إرهابى

815
00:41:45,908 --> 00:41:48,909
" ياله من لقب مؤسف " إرهابى

816
00:41:48,911 --> 00:41:50,744
علىّ الرحيل حقاً

817
00:41:50,746 --> 00:41:52,713
لا ، ستأتين معنا

818
00:41:52,715 --> 00:41:55,015
لا أعتقد ذلك

819
00:41:57,486 --> 00:41:58,919
نحن نُريد الولد
ماذا تُريد ؟

820
00:41:58,921 --> 00:42:00,454
فقط أن يتم سماعى

821
00:42:00,456 --> 00:42:01,621
وأن يتم إحترامى

822
00:42:01,623 --> 00:42:04,024
لا أن يتم تسليمى وعودك الفارغة

823
00:42:04,026 --> 00:42:05,726
مرحباً بكم فى فجوة ما بين الأجيال

824
00:42:05,728 --> 00:42:07,928
العادات القديمة تختفى بصعوبة ، دانيال

825
00:42:07,930 --> 00:42:09,696
أو أنهم فقط يموتون

826
00:42:09,698 --> 00:42:11,264
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
هل أنتِ جائعة ؟

827
00:42:11,266 --> 00:42:12,699
أنتِ جائعة .. أنت~ جائعة

828
00:42:20,676 --> 00:42:22,776
الولد ، لوك

829
00:42:22,778 --> 00:42:25,545
أنا آسف لكونى حامل الأخبار السيئة

830
00:42:25,547 --> 00:42:28,148
لكن هذه الأشياء تبدو دوماً أكثر تعقيداً ممَ تبدو عليه

831
00:42:28,150 --> 00:42:30,684
العميل جيبس سيخيب أمله كثيراً

832
00:42:30,686 --> 00:42:32,119
العميل جيبس ؟

833
00:42:34,690 --> 00:42:36,289
<i>لكن علينا التذكر</i>

834
00:42:36,291 --> 00:42:38,492
أنهم فقط أطفال

835
00:43:00,087 --> 00:43:06,587
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــد الـــــــــــــــــــــبــــــــــــــــــــنــــــــــــــــــــــا</font>